All language subtitles for The.Little.Vampire.3D.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,814 --> 00:00:16,521 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:41,642 --> 00:01:45,244 Rudolph? Your party clothes. 3 00:01:45,246 --> 00:01:47,479 I haven't worn them in a hundred years. 4 00:01:47,481 --> 00:01:51,516 Mother insists you try them on. They could need altering. 5 00:01:51,518 --> 00:01:54,385 What, does she think I've gained weight? On our diet? 6 00:01:54,387 --> 00:01:56,155 Just try them on. 7 00:01:56,157 --> 00:01:59,127 I hate my birthday and I'm not gonna wear them. 8 00:02:22,850 --> 00:02:25,017 Hold still, please. 9 00:02:25,019 --> 00:02:27,753 - Welcome. - Aunty. You look... 10 00:02:27,755 --> 00:02:33,291 Fat. Don't deny it. And where's the birthday boy? 11 00:02:33,293 --> 00:02:36,361 Rudy? Rudy? 12 00:02:36,363 --> 00:02:38,630 I think he's trying on his birthday clothes. 13 00:02:38,632 --> 00:02:41,433 Oh, he'll look so handsome. Mm! 14 00:02:41,435 --> 00:02:44,339 Et voila. Excellent. 15 00:02:45,539 --> 00:02:47,341 Thank you, sir. 16 00:02:54,414 --> 00:02:56,447 Rudy! 17 00:02:56,449 --> 00:02:58,716 Rudy? 18 00:02:58,718 --> 00:03:00,886 Aunty! 19 00:03:00,888 --> 00:03:03,487 Oh! You scared me to death. 20 00:03:03,489 --> 00:03:06,491 - But aren't you already...? - Rudolph, apologise! 21 00:03:06,493 --> 00:03:09,428 What did I do wrong? Wasn't she calling me? 22 00:03:09,430 --> 00:03:12,064 Rudolph, come with me. 23 00:03:12,066 --> 00:03:15,333 - Did you go outside? - Yes, sir, but I didn't go far. 24 00:03:15,335 --> 00:03:17,970 - You know that's not the point. - Yes, sir. 25 00:03:17,972 --> 00:03:20,005 This childishness has got to stop. 26 00:03:20,007 --> 00:03:22,207 Your birthday is only two nights away. 27 00:03:22,209 --> 00:03:24,709 And I'll be 13 again for the 300th time. 28 00:03:24,711 --> 00:03:28,146 - It's boring. - Rudolph! 29 00:03:28,148 --> 00:03:31,116 Come on! Let's have some fun! 30 00:03:31,118 --> 00:03:33,721 I have to help Mother. I promised. 31 00:03:35,989 --> 00:03:38,690 I'm worried about Aunt and Uncle. 32 00:03:38,692 --> 00:03:40,424 Shall I fly out and look for them? 33 00:03:40,426 --> 00:03:42,960 Your father doesn't want you leaving the catacombs. 34 00:03:42,962 --> 00:03:45,230 He doesn't want us doing anything. 35 00:03:45,232 --> 00:03:47,231 - What? - Hm! 36 00:03:47,233 --> 00:03:50,035 Flying all the way from Germany at their age. 37 00:03:50,037 --> 00:03:53,404 Poor Aunt Wulftrud and Uncle Gernot. 38 00:03:53,406 --> 00:03:56,774 Gernot! You must know where you put it. 39 00:03:56,776 --> 00:03:58,610 Why me? 40 00:03:58,612 --> 00:04:00,946 Because you had the key the last time. 41 00:04:00,948 --> 00:04:05,049 - What last time? - Do you not remember anything? 42 00:04:05,051 --> 00:04:08,186 - Anything about what? - The key! 43 00:04:08,188 --> 00:04:10,622 We can't get out of here without it. 44 00:04:16,763 --> 00:04:19,497 "The darkness crawled over the forest. 45 00:04:19,499 --> 00:04:21,766 "Not another soul to be seen. 46 00:04:21,768 --> 00:04:24,970 "A growing feeling of fear gnawing at their souls, 47 00:04:24,972 --> 00:04:27,638 "a terrible intuition that vampires..." 48 00:04:27,640 --> 00:04:30,374 - Tony. - I'm just reading! 49 00:04:30,376 --> 00:04:33,045 Tony, I couldn't ask for a better son. 50 00:04:33,047 --> 00:04:35,047 I couldn't ask for a better dad. 51 00:04:35,049 --> 00:04:37,014 But right now, you so need to zip it. 52 00:04:37,016 --> 00:04:39,417 So no more V-word in this car. 53 00:04:39,419 --> 00:04:42,287 You don't want your mother's head to explode, do you? 54 00:04:42,289 --> 00:04:44,056 I don't think so. 55 00:04:44,058 --> 00:04:47,195 In five kilometres, turn right. 56 00:04:49,696 --> 00:04:52,129 What am I looking for again? 57 00:04:52,131 --> 00:04:54,198 The key, you nincompoop. 58 00:04:54,200 --> 00:04:55,867 Then this will never do. 59 00:04:55,869 --> 00:04:58,670 The key has disappeared. 60 00:04:58,672 --> 00:05:00,304 We have to go through the sewers. 61 00:05:00,306 --> 00:05:04,042 - There is no other way out. - It's disgusting. 62 00:05:04,044 --> 00:05:06,011 Don't worry. The rats won't mind. 63 00:05:06,013 --> 00:05:07,916 Eugh! 64 00:05:10,251 --> 00:05:13,186 - Eugh! - Hi! 65 00:05:22,095 --> 00:05:24,131 - Vampires. - Hello! 66 00:05:25,765 --> 00:05:28,566 - Mom! Dad! Vampires! - Aah! 67 00:05:28,568 --> 00:05:31,737 That's it, Tony. I've had it. 68 00:05:31,739 --> 00:05:35,273 Look up there! See for yourself! 69 00:05:35,275 --> 00:05:38,542 Tony, you know this vampire stuff is make-believe, right? 70 00:05:38,544 --> 00:05:40,278 Myths and stories. That's all. 71 00:05:40,280 --> 00:05:43,648 - Sure, if you say so. - We both say so. 72 00:05:43,650 --> 00:05:46,283 Dad! 73 00:05:46,285 --> 00:05:49,621 Where's the brakes?! 74 00:06:01,301 --> 00:06:03,335 Please follow the route 75 00:06:03,337 --> 00:06:05,102 straight ahead. 76 00:06:10,578 --> 00:06:12,677 Wow! 77 00:06:19,619 --> 00:06:21,585 Oh, great. 78 00:06:21,587 --> 00:06:24,723 These vacationers should stick to the road. 79 00:06:24,725 --> 00:06:27,225 And what do they want at our graveyard? 80 00:06:27,227 --> 00:06:29,761 If they came to see us, they're out of luck. 81 00:06:29,763 --> 00:06:32,600 We're off to Transylvania. 82 00:06:34,035 --> 00:06:35,900 Maney! 83 00:06:35,902 --> 00:06:39,537 Maney! Maney, wake up! Get out of bed! 84 00:06:39,539 --> 00:06:41,309 I need my truck! 85 00:06:42,777 --> 00:06:45,977 I need my truck. 86 00:06:45,979 --> 00:06:47,812 In the middle of the night?! 87 00:06:47,814 --> 00:06:50,282 Night-time is my time. 88 00:06:51,852 --> 00:06:55,086 - Quick! Come on. - I worked 48 hours straight. 89 00:06:55,088 --> 00:06:58,489 - I need to sleep sometime. - I don't pay you to sleep. 90 00:06:58,491 --> 00:07:02,526 - Speaking of payment... - Boy! 91 00:07:02,528 --> 00:07:07,665 Maney, I've been thinking of taking you with me. 92 00:07:07,667 --> 00:07:10,634 Huh? Me? Hunting with you? 93 00:07:10,636 --> 00:07:13,804 It's what I've dreamed about. What I've been waiting... 94 00:07:13,806 --> 00:07:15,540 Yes. Good. Fascinating. You'll tell me later. 95 00:07:15,542 --> 00:07:19,877 First, show me my new light and then we must hit the road. 96 00:07:19,879 --> 00:07:22,080 They're swarming. 97 00:07:22,082 --> 00:07:25,720 I haven't seen anything like it in decades. 98 00:07:26,587 --> 00:07:29,186 Come. The lights. 99 00:07:29,188 --> 00:07:32,958 Oh! Excellent! 100 00:07:32,960 --> 00:07:35,694 I can't say for sure what effect it'll have. 101 00:07:35,696 --> 00:07:38,963 We're about to find out. 102 00:07:38,965 --> 00:07:41,900 - He is still 13. - He is old enough! 103 00:07:41,902 --> 00:07:43,869 I've been 13 forever! 104 00:07:43,871 --> 00:07:46,937 Neither of you are going outside. Not without me. 105 00:07:46,939 --> 00:07:48,773 Not when the whole clan is here. 106 00:07:48,775 --> 00:07:52,244 That is exactly the point. We are all here. 107 00:07:52,246 --> 00:07:55,080 Father wants to us to be cowards. He wants us to hide. 108 00:07:55,082 --> 00:07:58,215 I don't want you to end up with stakes through your hearts. 109 00:07:58,217 --> 00:08:01,419 My darlings, the same argument again? 110 00:08:01,421 --> 00:08:03,054 I'm sorry, Mother. 111 00:08:03,056 --> 00:08:05,389 Where do you think you're going? I will exile you! 112 00:08:05,391 --> 00:08:08,161 You can have your temper tantrums in Siberia! 113 00:08:09,028 --> 00:08:11,162 - I'll do it. - Dear... 114 00:08:11,164 --> 00:08:14,835 Don't tell me it's just a phase, puberty or something. 115 00:08:15,936 --> 00:08:17,802 - I want to come with you. - You do? 116 00:08:17,804 --> 00:08:19,737 - Yes! To play! - Urgh! 117 00:08:19,739 --> 00:08:21,672 I've had it with all of you! 118 00:08:21,674 --> 00:08:23,909 I'm going out, but I'm not playing. 119 00:08:23,911 --> 00:08:25,843 Do you ever want to be a real vampire? 120 00:08:25,845 --> 00:08:29,350 - Mm-hmm. - Then it's time to grow up. 121 00:08:31,085 --> 00:08:34,754 Hmm... Hmm... 122 00:08:38,157 --> 00:08:41,025 What kind of radar is this? 123 00:08:41,027 --> 00:08:43,727 I call it 'Infra-Dead'. 124 00:08:43,729 --> 00:08:45,497 Oh, I like the sound of it. 125 00:08:45,499 --> 00:08:48,065 You don't know how great that makes me feel. 126 00:08:48,067 --> 00:08:51,803 Yes, yes, feelings. Wonderful. Show me how it works. 127 00:08:51,805 --> 00:08:54,238 Uh-huh. 128 00:08:54,240 --> 00:08:58,443 - What's that? - It means the Undead are nearby. 129 00:08:58,445 --> 00:09:00,545 The Undead! I knew it! 130 00:09:17,565 --> 00:09:19,700 Hmm? Oh. 131 00:09:28,874 --> 00:09:33,047 Quick. Shh. Wait. Wait, wait, wait! 132 00:09:34,380 --> 00:09:36,917 Gregory, no! 133 00:09:38,451 --> 00:09:40,718 The light! 134 00:09:40,720 --> 00:09:44,789 It works! It works! 135 00:09:44,791 --> 00:09:47,858 - Come on, Chi-Chi! Move it! - It works! 136 00:09:47,860 --> 00:09:50,328 - What are you doing? - It really burns. 137 00:09:50,330 --> 00:09:52,664 What did you expect? It's your invention. 138 00:09:52,666 --> 00:09:55,902 No! 139 00:09:58,037 --> 00:10:00,538 - What are you doing here? - I followed you. 140 00:10:00,540 --> 00:10:03,907 I thought you were heading for trouble and I was right. 141 00:10:03,909 --> 00:10:05,743 You little idiot. 142 00:10:09,148 --> 00:10:11,448 Oh, they'll be flying back to their lair 143 00:10:11,450 --> 00:10:14,718 and they'll have company. 144 00:10:14,720 --> 00:10:16,954 Dad's always supporting you. 145 00:10:16,956 --> 00:10:19,591 You talked him into this creepy castle tour. 146 00:10:19,593 --> 00:10:21,925 - HE said yes, not me. - I know. 147 00:10:21,927 --> 00:10:23,795 But it's supposed to be for fun. 148 00:10:23,797 --> 00:10:26,164 You're taking this vampire stuff too seriously. 149 00:10:26,166 --> 00:10:29,166 Maybe I would have said you're right until 10 minutes ago. 150 00:10:29,168 --> 00:10:31,001 - But now that I've seen... - No buts. 151 00:10:31,003 --> 00:10:33,505 You're really starting to worry us. 152 00:10:33,507 --> 00:10:36,907 Mom, look! 153 00:10:42,516 --> 00:10:44,516 We heard over here some noise. 154 00:10:44,518 --> 00:10:48,719 We thought it were again the vam... 155 00:10:48,721 --> 00:10:50,822 Vampires? 156 00:10:50,824 --> 00:10:53,190 Anyway, we come to welcome you. 157 00:10:53,192 --> 00:10:56,261 You must be the family Thompson out of the USA. 158 00:10:56,263 --> 00:10:58,262 You missed the driveway. 159 00:10:58,264 --> 00:11:02,833 I got distracted. 160 00:11:02,835 --> 00:11:06,771 Three nights in a real bed! I can't wait! 161 00:11:06,773 --> 00:11:08,872 - You'll sleep like the dead. - You! 162 00:11:11,210 --> 00:11:13,277 Great that you had rooms available for us. 163 00:11:13,279 --> 00:11:17,247 - You must be very busy. - No! Not busy. 164 00:11:17,249 --> 00:11:20,517 The guests, they come and they go. 165 00:11:20,519 --> 00:11:24,588 The bed and the breakfast is just around the corner. 166 00:11:28,595 --> 00:11:31,596 Your new home away from the home. 167 00:11:31,598 --> 00:11:33,430 The castle. 168 00:11:33,432 --> 00:11:36,867 Dad, look at this. More garlic. 169 00:11:36,869 --> 00:11:39,938 - They must cook with it. - Ja, ja. 170 00:11:39,940 --> 00:11:42,674 Do you hang your dinner around your neck? 171 00:11:42,676 --> 00:11:45,109 - Hm... - Now up the stairs we go. 172 00:11:45,111 --> 00:11:49,046 To the sleepy-time room of the young man. 173 00:11:49,048 --> 00:11:52,349 - You do sleep, ja? - For sure. Every night. 174 00:11:52,351 --> 00:11:54,287 See? 175 00:11:57,490 --> 00:12:00,126 After you. I follow. 176 00:12:02,095 --> 00:12:05,963 - Do you see their reflection? - You are in the way. 177 00:12:05,965 --> 00:12:08,433 - Me? You! - Go away! 178 00:12:08,435 --> 00:12:10,468 What are you looking at? 179 00:12:10,470 --> 00:12:12,237 - Nothing. - Hm.... 180 00:12:13,874 --> 00:12:18,343 A little dab. I use the spit. All gone. 181 00:12:18,345 --> 00:12:21,880 With a clean mirror, you can better see the reflections. 182 00:12:21,882 --> 00:12:25,116 Do you get a lot of guests without reflections? 183 00:12:25,118 --> 00:12:27,388 Nein! Huh? 184 00:12:29,156 --> 00:12:32,290 What happened? Let me look at you. 185 00:12:32,292 --> 00:12:34,925 - Mother, please... - Who did this? 186 00:12:34,927 --> 00:12:36,961 - I don't know. - He went outside. 187 00:12:36,963 --> 00:12:40,265 He disobeyed me. Was it Rookery? Did he follow you? 188 00:12:40,267 --> 00:12:43,671 You must lie down. Rest. 189 00:12:45,439 --> 00:12:47,639 It was Rookery, but not alone. 190 00:12:47,641 --> 00:12:50,742 We are in great danger. 191 00:12:50,744 --> 00:12:52,843 We need to know if Rookery followed us. 192 00:12:52,845 --> 00:12:55,413 You have to find out. 193 00:12:55,415 --> 00:12:58,018 This is gonna be some birthday. 194 00:13:00,720 --> 00:13:03,854 Vampire-proof steel netting. 195 00:13:03,856 --> 00:13:06,757 - Huh? - You're not the only inventor. 196 00:13:06,759 --> 00:13:10,527 Huh? But they can just unscrew the nuts. 197 00:13:10,529 --> 00:13:14,933 Have you looked at these nuts? This is not your everyday nut. 198 00:13:14,935 --> 00:13:16,934 This is my special nut 199 00:13:16,936 --> 00:13:19,636 and there is only one spanner that fits them - 200 00:13:19,638 --> 00:13:21,539 my special spanner. 201 00:13:21,541 --> 00:13:24,107 - Wrench? - The net is escape-proof. 202 00:13:24,109 --> 00:13:26,644 No, it's not. I can prove it. I can show... 203 00:13:26,646 --> 00:13:29,646 My net, my nuts. Escape-proof. 204 00:13:31,350 --> 00:13:36,090 Hmm? 205 00:13:41,795 --> 00:13:44,799 Who dares? 206 00:13:46,966 --> 00:13:50,168 Rookery is outside. He's sealing us in. 207 00:13:50,170 --> 00:13:52,904 - Did you send him outside? - It doesn't matter! 208 00:13:52,906 --> 00:13:55,540 - We have to escape. - I say we use the labyrinth. 209 00:13:55,542 --> 00:13:59,944 - It is forbidden ground. - Oh, that's just an old legend. 210 00:13:59,946 --> 00:14:02,280 Rookery's this way, the labyrinth's that way. 211 00:14:02,282 --> 00:14:03,948 Which could be worse? 212 00:14:03,950 --> 00:14:06,016 Gregory, there is no time for this! 213 00:14:06,018 --> 00:14:09,453 I'll lead us out of here my way. 214 00:14:09,455 --> 00:14:13,290 - Come, Gregory. - I can't. I'm too weak. 215 00:14:13,292 --> 00:14:16,227 - I can't fly. - I won't leave you behind. 216 00:14:16,229 --> 00:14:19,731 - I'll hide. I'll be safe. - I'll stay with Gregory. 217 00:14:19,733 --> 00:14:22,132 No. You're braver than I thought. 218 00:14:22,134 --> 00:14:24,836 The clan needs you. Go with them. 219 00:14:24,838 --> 00:14:28,540 Leave everything behind! We have to escape! 220 00:14:28,542 --> 00:14:30,275 Come, everybody. 221 00:14:30,277 --> 00:14:34,011 The next time you do something so stupid and reckless, 222 00:14:34,013 --> 00:14:35,847 you're taking me. 223 00:14:35,849 --> 00:14:37,714 - Huh? - Follow me! 224 00:14:37,716 --> 00:14:40,053 We have to leave now! 225 00:14:48,861 --> 00:14:51,764 Argh! 226 00:14:53,300 --> 00:14:55,102 Pull the net shut! 227 00:15:01,975 --> 00:15:04,541 - They've captured the others. - The beasts! 228 00:15:04,543 --> 00:15:06,977 We must go back and save the clan. 229 00:15:06,979 --> 00:15:09,580 - Going back now is suicide. - But they're trapped! 230 00:15:09,582 --> 00:15:14,117 We won't leave them there for long. I promise. 231 00:15:16,656 --> 00:15:19,723 They're greeting us with a 21-gun salute. 232 00:15:19,725 --> 00:15:22,926 - Wait! - What kind of party is this? 233 00:15:22,928 --> 00:15:25,829 - The wrong kind. - Vampire hunters. 234 00:15:25,831 --> 00:15:29,601 - Come along, please. - But we just arrived. 235 00:15:29,603 --> 00:15:32,102 We need to hide. Can we go to your place? 236 00:15:32,104 --> 00:15:35,843 - Back to Germany? - We don't have a choice. 237 00:15:41,681 --> 00:15:43,850 Find them. Bring them down. 238 00:15:47,955 --> 00:15:50,121 Beware of the light! The beams are deadly. 239 00:15:50,123 --> 00:15:53,657 We need to escape. 240 00:15:53,659 --> 00:15:55,793 Block their way. Burn them! 241 00:15:55,795 --> 00:15:58,762 - Grr! Like this! - Aah! 242 00:16:04,805 --> 00:16:08,006 - Are you alright? - Argh! Where's this? 243 00:16:08,008 --> 00:16:09,906 They're trying to escape us! 244 00:16:18,450 --> 00:16:20,984 Whoa! 245 00:16:20,986 --> 00:16:24,354 That plane of yours, does it still fly? 246 00:16:24,356 --> 00:16:29,727 It's a dinosaur, but I've got the pilot who can fly it. 247 00:16:53,854 --> 00:16:56,788 I added a super turbo and a booster package. 248 00:16:56,790 --> 00:16:58,923 You can always count on me to... 249 00:16:58,925 --> 00:17:01,662 Shut up! We've got vampires to hunt. 250 00:17:17,043 --> 00:17:20,347 That plane's following us. Anna, help me with Father. 251 00:17:27,821 --> 00:17:30,922 Get the little bloodsucker. 252 00:17:30,924 --> 00:17:34,291 - It's Rookery! - What should we do? 253 00:17:34,293 --> 00:17:37,230 Make a sharp left now. 254 00:17:38,764 --> 00:17:40,767 - Left. - Oh! 255 00:17:42,836 --> 00:17:46,169 Oh! So, they're playing games with us? 256 00:17:46,171 --> 00:17:48,004 Get the UV lights from the truck. 257 00:17:48,006 --> 00:17:50,174 I'll add some new rules. 258 00:17:50,176 --> 00:17:52,844 Sharp right! 259 00:17:52,846 --> 00:17:55,378 - Right. - Whoa! 260 00:17:55,380 --> 00:17:57,647 Oh! 261 00:17:57,649 --> 00:18:00,153 Where is that imbecile with my lamp? 262 00:18:04,690 --> 00:18:07,791 We'll shred them with the propellers. 263 00:18:09,896 --> 00:18:12,166 Brrr! Chop-chop-chop! 264 00:18:18,105 --> 00:18:20,674 Aah! Aah! 265 00:18:24,211 --> 00:18:26,947 Whoa! Aah! Aah! Ugh. 266 00:18:28,782 --> 00:18:31,182 I'll distract them. You escape. 267 00:18:31,184 --> 00:18:33,216 - No. - It's too dangerous. 268 00:18:33,218 --> 00:18:36,724 I'm a vampire, not a chicken. Go! 269 00:18:37,858 --> 00:18:39,993 Aah! 270 00:18:50,771 --> 00:18:53,240 After him! 271 00:19:08,621 --> 00:19:11,789 Get him! 272 00:19:11,791 --> 00:19:14,061 - Don't let him escape! - Aah! 273 00:19:26,540 --> 00:19:29,176 Urggh. Uh? 274 00:19:36,148 --> 00:19:40,885 - Gernot, the key. - I keep telling you, it's lost. 275 00:19:40,887 --> 00:19:43,020 I can't imagine where... 276 00:19:43,022 --> 00:19:44,989 Ahem. 277 00:19:44,991 --> 00:19:48,162 Ah! I knew it was on my mind. 278 00:19:49,495 --> 00:19:52,666 Come in, please. You too, my darling. 279 00:20:02,442 --> 00:20:05,209 I will release your parachute with the remote control. 280 00:20:05,211 --> 00:20:07,078 You don't have to do a thing. 281 00:20:07,080 --> 00:20:10,016 Just imagine you're this duffle bag. 282 00:20:11,451 --> 00:20:13,620 It's like this. 283 00:20:15,187 --> 00:20:16,921 Uh-huh. 284 00:20:16,923 --> 00:20:19,056 Are you sure you checked out this chute? 285 00:20:19,058 --> 00:20:21,626 Triple-checked it, but I'll check again. 286 00:20:21,628 --> 00:20:23,728 Your safety means everything. 287 00:20:23,730 --> 00:20:25,966 Oh. Uh... 288 00:20:27,300 --> 00:20:29,332 - Ow! Aah! - Whoa! 289 00:20:29,334 --> 00:20:33,172 Oh, no! 290 00:20:36,842 --> 00:20:40,077 I'll save you! 291 00:20:40,079 --> 00:20:42,480 I've got you now, safe in my arms. 292 00:20:42,482 --> 00:20:46,183 - Ooh, it feels wonderful. - Where is the remote? 293 00:20:46,185 --> 00:20:48,985 Oh, I knew I forgot something. I'll pull the ripcord. 294 00:20:48,987 --> 00:20:51,688 Then do it! 295 00:20:51,690 --> 00:20:54,090 Oh, well, I can't quite reach. 296 00:20:54,092 --> 00:20:57,994 - We're running out of time. - Almost. 297 00:20:57,996 --> 00:21:01,799 Almost isn't good enough! 298 00:21:01,801 --> 00:21:06,569 - Move your elbow. - Pull the ripcord! 299 00:21:06,571 --> 00:21:11,712 - Ah! - Whoopsie! 300 00:21:14,947 --> 00:21:19,215 Ooh! 301 00:21:19,217 --> 00:21:22,252 - Were you trying to kill me? - No! I saved your life. 302 00:21:22,254 --> 00:21:25,121 - I feel so... - Enough with your feelings! 303 00:21:25,123 --> 00:21:27,892 - We've got company. - Hmm? 304 00:21:27,894 --> 00:21:32,229 - You dirty little bloodsucker! - Aah! Aah! 305 00:21:52,819 --> 00:21:57,691 Whoa! You vicious little vampire brat! 306 00:22:01,394 --> 00:22:03,763 Ahh! 307 00:22:23,282 --> 00:22:25,582 No way! 308 00:22:25,584 --> 00:22:28,254 Oh, no! The sun! 309 00:22:33,059 --> 00:22:34,657 Oh! 310 00:22:42,001 --> 00:22:43,533 Argh! 311 00:22:47,506 --> 00:22:51,043 Oh, how come I got the only room without garlic? 312 00:22:53,446 --> 00:22:55,014 Oh! 313 00:22:56,148 --> 00:22:58,515 Oh! 314 00:22:58,517 --> 00:23:01,120 Ohh. 315 00:23:02,187 --> 00:23:04,120 Ohhh. 316 00:23:07,260 --> 00:23:08,261 Huh? 317 00:23:09,329 --> 00:23:10,394 Hi! 318 00:23:13,232 --> 00:23:14,697 Argh! 319 00:23:20,840 --> 00:23:23,074 Ugh! Stupid antiques! 320 00:23:23,076 --> 00:23:25,009 Anything else to attack me with? 321 00:23:25,011 --> 00:23:26,644 Now's your chance. 322 00:23:26,646 --> 00:23:28,511 I don't wanna attack you. 323 00:23:28,513 --> 00:23:32,082 Liar! Your kind have hunted us for centuries. 324 00:23:32,084 --> 00:23:36,386 My kind?! I'm just a 13-year-old kid from San Diego. 325 00:23:36,388 --> 00:23:38,254 Don't try to run! 326 00:23:38,256 --> 00:23:41,959 If I let you escape, you'll put a pack of mortals on my trail. 327 00:23:41,961 --> 00:23:45,061 Why would I do that?! You haven't done anything to me. 328 00:23:45,063 --> 00:23:48,898 - So far! - I even like vampires. 329 00:23:48,900 --> 00:23:52,569 Of course you do! I know what you're up to. 330 00:23:52,571 --> 00:23:54,137 I've been warned! 331 00:23:54,139 --> 00:23:58,209 I'm... not... scared of you! I'm not! 332 00:23:58,211 --> 00:24:00,677 Yeah, you're not scared. 333 00:24:00,679 --> 00:24:02,546 You're not scared?! 334 00:24:02,548 --> 00:24:05,449 Who am I kidding? I'm terrified. 335 00:24:05,451 --> 00:24:07,684 I had a scary night too. 336 00:24:07,686 --> 00:24:09,486 Forget I said that. 337 00:24:09,488 --> 00:24:12,223 - Too late. - I do not feel fear. 338 00:24:12,225 --> 00:24:15,392 Oh, come on. You don't look like you came here for a vacation. 339 00:24:15,394 --> 00:24:17,027 Argh! 340 00:24:17,029 --> 00:24:18,761 Nothing. 341 00:24:18,763 --> 00:24:22,168 I will... knock once more. 342 00:24:23,302 --> 00:24:27,972 Oh! Hello? Mr Tony Thompson? 343 00:24:27,974 --> 00:24:30,777 - Are you good? - Ah! Huh! 344 00:24:33,913 --> 00:24:35,846 Of course I'm good. 345 00:24:35,848 --> 00:24:37,915 We always look after the guests. 346 00:24:37,917 --> 00:24:39,983 To make sure they are sleeping. 347 00:24:39,985 --> 00:24:43,287 At night, this is much better than sleeping. 348 00:24:43,289 --> 00:24:44,888 During their day. 349 00:24:44,890 --> 00:24:47,457 I was sleeping, but you woke me up. 350 00:24:47,459 --> 00:24:49,960 So that kinda defeats the purpose of you being here. 351 00:24:49,962 --> 00:24:52,328 - Right? - Huh? 352 00:24:52,330 --> 00:24:54,964 Alright. Gute Nacht. 353 00:24:54,966 --> 00:24:56,799 - Back at ya! - Here. 354 00:24:56,801 --> 00:24:58,868 - To wear in the sleep. - Garlic? 355 00:24:58,870 --> 00:25:01,070 Are you afraid of vampires or something? 356 00:25:01,072 --> 00:25:02,975 Nein! 357 00:25:06,478 --> 00:25:09,780 Ah, you didn't betray me to those mortals. 358 00:25:09,782 --> 00:25:11,915 - Why would I do that? - Were they your parents? 359 00:25:11,917 --> 00:25:14,952 Do I look like those were my parents? 360 00:25:14,954 --> 00:25:17,021 You are the strangest mortal. 361 00:25:17,023 --> 00:25:19,656 - What's your name? - Tony Thompson. 362 00:25:19,658 --> 00:25:21,727 Hmm. 363 00:25:25,130 --> 00:25:28,901 Rudolph Sackville-Bagg and I'm 13 too. 364 00:25:30,570 --> 00:25:33,037 It's true! 365 00:25:33,039 --> 00:25:35,071 Vampires don't cast reflections. 366 00:25:35,073 --> 00:25:37,308 Makes it hard to comb your hair. 367 00:25:37,310 --> 00:25:39,210 You are so cool. 368 00:25:39,212 --> 00:25:42,178 Uh, what does my temperature have to do with it? 369 00:25:42,180 --> 00:25:45,184 Not 'cool'. Like... like awesome. Like sick! 370 00:25:46,051 --> 00:25:48,152 I feel fine. 371 00:25:48,154 --> 00:25:51,488 You've got a lot to learn, vampire. 372 00:25:51,490 --> 00:25:53,991 A surprise attack! 373 00:25:53,993 --> 00:25:56,793 - I'll make you proud. - Proud? 374 00:25:56,795 --> 00:25:58,861 Yes, my heart is swelling. 375 00:25:58,863 --> 00:26:01,999 Just bring me that vampire brat. 376 00:26:02,001 --> 00:26:05,636 We have some unfinished business with him. 377 00:26:07,273 --> 00:26:10,406 Four, three, two, one! 378 00:26:10,408 --> 00:26:12,475 Take-off! 379 00:26:12,477 --> 00:26:14,147 Argh! 380 00:26:22,187 --> 00:26:23,988 Hmm? Ooh! 381 00:26:23,990 --> 00:26:26,322 You are wasting my precious time! 382 00:26:26,324 --> 00:26:28,327 - I said... - Ohhh! 383 00:26:31,063 --> 00:26:32,963 Argh! Oh! 384 00:26:32,965 --> 00:26:35,034 What is way to Transylvania? 385 00:26:36,101 --> 00:26:38,167 Huh? There. 386 00:26:38,169 --> 00:26:39,738 Goodnight. 387 00:26:41,174 --> 00:26:42,673 Hmm? 388 00:26:42,675 --> 00:26:44,474 - Oh! - It's wonderful 389 00:26:44,476 --> 00:26:46,210 to have family here. 390 00:26:46,212 --> 00:26:49,879 Even under such dreadful circumstances. 391 00:26:49,881 --> 00:26:52,383 The caskets have felt so empty. 392 00:26:52,385 --> 00:26:57,687 Sometimes you can hear them sigh with loneliness. 393 00:26:57,689 --> 00:26:59,723 There. Hear? 394 00:26:59,725 --> 00:27:01,692 I don't hear anything. 395 00:27:01,694 --> 00:27:04,194 It's the whistling in his ears. 396 00:27:04,196 --> 00:27:06,396 Old age, dear Anna. 397 00:27:06,398 --> 00:27:08,765 - What?! - I can hear it too. 398 00:27:08,767 --> 00:27:10,600 How touching. 399 00:27:10,602 --> 00:27:12,970 Rest well. 400 00:27:17,877 --> 00:27:19,976 - I need... - A coffin! I know! 401 00:27:19,978 --> 00:27:22,913 You do really seem to know quite a bit about vampires. 402 00:27:22,915 --> 00:27:24,882 I've done my research. 403 00:27:24,884 --> 00:27:28,085 Not many hotel rooms come with coffins. 404 00:27:28,087 --> 00:27:29,752 They do in the places I stay. 405 00:27:29,754 --> 00:27:32,024 Hmm... how about that? 406 00:27:33,359 --> 00:27:35,061 Give me a hand. 407 00:27:37,763 --> 00:27:40,364 Hmm. 408 00:27:40,366 --> 00:27:43,634 You're letting me stay in your room. 409 00:27:43,636 --> 00:27:45,703 I can still hardly believe this! 410 00:27:45,705 --> 00:27:47,937 I can hardly believe it either. 411 00:27:47,939 --> 00:27:50,640 But there is one big no-no. 412 00:27:50,642 --> 00:27:53,777 What? No pillow fighting? 413 00:27:53,779 --> 00:27:56,312 - Grrsh! - No, don't worry. 414 00:27:56,314 --> 00:27:59,883 I haven't had a drop of the red stuff in a long time. 415 00:27:59,885 --> 00:28:02,519 But vampires and blood go together like... 416 00:28:02,521 --> 00:28:04,387 ..well, vampires and blood. 417 00:28:04,389 --> 00:28:07,558 Yes, but we keep a low profile because of my father. 418 00:28:07,560 --> 00:28:09,425 - He doesn't like blood? - No. 419 00:28:09,427 --> 00:28:12,628 He wants us to stay away from mortals as much as possible. 420 00:28:12,630 --> 00:28:15,632 So... you're not gonna bite me? 421 00:28:15,634 --> 00:28:18,402 Hmm. Time will tell. 422 00:28:18,404 --> 00:28:20,273 Hmm. 423 00:28:21,573 --> 00:28:24,875 Good day, mortal. 424 00:28:24,877 --> 00:28:28,315 Sleep well... vampire. 425 00:28:34,753 --> 00:28:37,453 Hey, time to get up! 426 00:28:39,291 --> 00:28:41,828 Hmm. Ahhh. 427 00:28:43,295 --> 00:28:45,028 What are you looking at? 428 00:28:45,030 --> 00:28:46,763 You're growing up, kiddo. 429 00:28:46,765 --> 00:28:49,867 Yeah, well, it happens to the best of us. 430 00:28:49,869 --> 00:28:51,335 It's a beautiful day. 431 00:28:51,337 --> 00:28:53,604 Makes this old castle seem a lot less creepy. 432 00:28:53,606 --> 00:28:56,005 - Good dreams? - Better than good. 433 00:28:56,007 --> 00:28:59,742 - And no vampires? - That was so yesterday. 434 00:28:59,744 --> 00:29:01,677 Well, OK. 435 00:29:01,679 --> 00:29:03,547 Why would they leave that lying there? 436 00:29:03,549 --> 00:29:06,750 It's fine. I'm pretending it's my... 437 00:29:06,752 --> 00:29:09,353 Uh... well, I haven't figured that out, 438 00:29:09,355 --> 00:29:12,055 but when I do, it's gonna be so cool! 439 00:29:12,057 --> 00:29:15,492 You don't talk about playing and pretending much anymore. 440 00:29:15,494 --> 00:29:16,993 It's nice. 441 00:29:16,995 --> 00:29:19,061 But it's time for you to come down for breakfast. 442 00:29:19,063 --> 00:29:22,599 Get ready, OK? 443 00:29:23,202 --> 00:29:26,002 - Are you awake? - What do you think? 444 00:29:26,004 --> 00:29:28,137 You're a very noisy mortal. 445 00:29:28,139 --> 00:29:30,706 - Sorry. - I couldn't sleep, anyway. 446 00:29:30,708 --> 00:29:32,277 I'm hungry. 447 00:29:33,780 --> 00:29:37,181 Ah! What are you doing? Did you just lock me in?! 448 00:29:37,183 --> 00:29:40,082 It's for your own good. It's sunny out. 449 00:29:40,084 --> 00:29:43,654 Liar! It is your neck you're worried about. 450 00:29:49,227 --> 00:29:51,261 We make the bratwurst. 451 00:29:51,263 --> 00:29:53,062 With our own fingers. 452 00:29:53,064 --> 00:29:55,765 Um... I don't suppose you have any cereal? 453 00:29:55,767 --> 00:29:57,233 - Uh? Hey? - Huh? 454 00:29:57,235 --> 00:29:59,502 Well, I've never seen a better-looking platter 455 00:29:59,504 --> 00:30:01,370 of bratwurst in my life. 456 00:30:01,372 --> 00:30:03,373 You've never seen a platter of bratwurst. 457 00:30:03,375 --> 00:30:05,842 And there are more where those came from. 458 00:30:05,844 --> 00:30:07,344 In the kitchen. 459 00:30:07,346 --> 00:30:10,246 What would happen if we were vegetarians? 460 00:30:11,750 --> 00:30:14,585 I guess we'd be grazing with the cows. 461 00:30:17,122 --> 00:30:19,356 That's it! Ugh! 462 00:30:19,358 --> 00:30:21,058 Pardon me. 463 00:30:21,060 --> 00:30:22,725 Do you have any aluminum foil? 464 00:30:22,727 --> 00:30:24,560 Aluminum? 465 00:30:24,562 --> 00:30:26,629 For the bratwurst?! 466 00:30:26,631 --> 00:30:28,264 Oh! 467 00:30:28,266 --> 00:30:30,769 Uh... no. Would you mind? 468 00:30:32,338 --> 00:30:34,003 Thank you! 469 00:30:34,005 --> 00:30:35,108 Huh? 470 00:30:40,713 --> 00:30:42,178 Rudolph? 471 00:30:42,180 --> 00:30:44,248 Who did you expect? Count Dracula? 472 00:30:44,250 --> 00:30:47,518 I'm gonna let you out now. Breakfast is served. 473 00:30:47,520 --> 00:30:49,919 It's still morning! I can tell. 474 00:30:49,921 --> 00:30:53,690 Do you want some fried vampire on the menu? 475 00:30:53,692 --> 00:30:55,526 Ah. Ahhhh! 476 00:30:58,164 --> 00:30:59,796 Trust me. 477 00:30:59,798 --> 00:31:02,232 I never thought I'd say this to a mortal, 478 00:31:02,234 --> 00:31:05,271 but... I do trust you. 479 00:31:06,339 --> 00:31:07,803 Straight. 480 00:31:07,805 --> 00:31:09,505 A little bit to the left. 481 00:31:09,507 --> 00:31:12,576 Careful. Right, right, right. 482 00:31:12,578 --> 00:31:14,944 Watch your step! Watch your step. 483 00:31:14,946 --> 00:31:18,251 Down the stairs. OK, careful now. 484 00:31:20,352 --> 00:31:22,953 This way, Rudolph. Careful. 485 00:31:22,955 --> 00:31:25,556 Left! No. The other left! 486 00:31:25,558 --> 00:31:26,990 Tony! 487 00:31:26,992 --> 00:31:28,861 Oh, no. My parents. 488 00:31:29,728 --> 00:31:31,797 Tony. 489 00:31:34,132 --> 00:31:35,534 Whoa! Stop! 490 00:31:37,468 --> 00:31:39,235 What is this? 491 00:31:39,237 --> 00:31:41,405 I'm playing with my new friend, Rudolph. 492 00:31:41,407 --> 00:31:42,873 Uh... he lives next door. 493 00:31:42,875 --> 00:31:44,508 There is no next door. 494 00:31:44,510 --> 00:31:47,109 Right over... there. 495 00:31:47,111 --> 00:31:49,680 Uh... we were both gonna be astronauts. 496 00:31:49,682 --> 00:31:51,114 Make spacesuits. 497 00:31:51,116 --> 00:31:53,783 But, uh, we've run out of that amilium... 498 00:31:53,785 --> 00:31:55,586 Uh... out of foil! 499 00:31:55,588 --> 00:31:58,387 We're moonwalking! Get it? 500 00:31:58,389 --> 00:31:59,822 Good one. Funny. 501 00:31:59,824 --> 00:32:01,791 I'm happy you found someone to play with. 502 00:32:01,793 --> 00:32:05,995 You're only young once. Right, Rudolph? 503 00:32:05,997 --> 00:32:08,764 Hey, let's make some eye holes so at least he can see. 504 00:32:08,766 --> 00:32:11,467 No! You wanna kill him? Uh... 505 00:32:11,469 --> 00:32:13,203 No oxygen. Cosmic rays. 506 00:32:13,205 --> 00:32:15,207 We're... we're on the moon, remember? 507 00:32:22,281 --> 00:32:25,848 Hamburgers on the hoof! You'll love it. 508 00:32:25,850 --> 00:32:27,884 One second. 509 00:32:27,886 --> 00:32:30,020 Just ignore the smell and the flies. 510 00:32:30,022 --> 00:32:32,789 I don't think I can do this! 511 00:32:32,791 --> 00:32:35,261 You promised. I'm off the menu. 512 00:32:49,708 --> 00:32:51,207 Ugh! 513 00:32:59,017 --> 00:33:01,617 I never knew my father, you know? 514 00:33:01,619 --> 00:33:04,087 I'm sleeping, Maney. 515 00:33:04,089 --> 00:33:06,155 You know what my mother thought of me? 516 00:33:06,157 --> 00:33:08,625 - That you talk too much? - No! 517 00:33:08,627 --> 00:33:12,328 My obsessions, my inventions. 518 00:33:12,330 --> 00:33:14,397 She thought I was crazy. 519 00:33:14,399 --> 00:33:16,566 I did find you in an asylum. 520 00:33:16,568 --> 00:33:18,568 Not an asylum! A boarding school. 521 00:33:18,570 --> 00:33:20,302 There's a big difference. 522 00:33:20,304 --> 00:33:22,905 We work at night. We sleep during the day. 523 00:33:22,907 --> 00:33:26,342 So... 524 00:33:26,344 --> 00:33:29,245 It was different than I thought it would be. 525 00:33:29,247 --> 00:33:31,447 I'm sleeping. 526 00:33:31,449 --> 00:33:35,018 When I saw what my lights did to that vampire... 527 00:33:35,020 --> 00:33:37,687 You are a hunter now, Maney. 528 00:33:37,689 --> 00:33:39,755 You will learn to love it. 529 00:33:39,757 --> 00:33:42,024 So go to sleep... 530 00:33:43,861 --> 00:33:47,664 ..before I put you to sleep. 531 00:33:47,666 --> 00:33:50,000 Ohh! 532 00:33:50,002 --> 00:33:51,867 Is it dark? 533 00:33:51,869 --> 00:33:55,137 It could be midnight. Hold still. This could take a while. 534 00:33:55,139 --> 00:33:57,676 Ha ha! That's what you think. 535 00:34:03,214 --> 00:34:05,415 Is this what the blood did to you? 536 00:34:06,985 --> 00:34:09,585 - What's wrong with you?! - You want to learn what's wrong? 537 00:34:09,587 --> 00:34:11,020 I'll tell you. 538 00:34:11,022 --> 00:34:12,755 I am being hunted. Not just me. 539 00:34:12,757 --> 00:34:15,558 My entire family. 540 00:34:15,560 --> 00:34:19,295 My parents, my sister, my dear old auntie and uncle, 541 00:34:19,297 --> 00:34:22,766 they are hiding out there somewhere. 542 00:34:22,768 --> 00:34:25,034 But they could be dead for all I know, 543 00:34:25,036 --> 00:34:28,003 killed by vampire hunters. 544 00:34:28,005 --> 00:34:29,572 Mortals. 545 00:34:29,574 --> 00:34:31,440 Argh! Stop it! 546 00:34:31,442 --> 00:34:35,679 My brother Gregory, the rest of my clan, 547 00:34:35,681 --> 00:34:37,813 they are trapped, 548 00:34:37,815 --> 00:34:40,951 buried in a catacomb in Transylvania 549 00:34:40,953 --> 00:34:44,054 because... of... mortals 550 00:34:44,056 --> 00:34:45,521 like you! 551 00:34:45,523 --> 00:34:47,056 Stop it! 552 00:34:47,058 --> 00:34:49,492 - Huh? Ohh! - I'm not hunting you! 553 00:34:49,494 --> 00:34:51,194 You are being so uncool! 554 00:34:51,196 --> 00:34:53,395 If you and your family are in danger, 555 00:34:53,397 --> 00:34:55,498 then let me help you. 556 00:34:57,603 --> 00:35:01,670 You have no idea what my world is like! 557 00:35:01,672 --> 00:35:03,572 You can't help. 558 00:35:03,574 --> 00:35:05,241 I can! 559 00:35:05,243 --> 00:35:08,311 We... we've just gotta get past my parents. 560 00:35:08,313 --> 00:35:12,148 But, Tony, my problems are... are nothing to do with you! 561 00:35:12,150 --> 00:35:15,351 That's such a stupid thing for a friend to say! 562 00:35:15,353 --> 00:35:17,087 Friend? 563 00:35:17,089 --> 00:35:20,456 Yeah. Friend. Now shut up and go to bed. 564 00:35:20,458 --> 00:35:22,525 We're gonna have a long night. 565 00:35:38,110 --> 00:35:42,779 What's with the early bedtime? This is so not you. 566 00:35:42,781 --> 00:35:44,815 We should put this back where it belongs. 567 00:35:44,817 --> 00:35:47,817 No! Don't! It's my spaceship. 568 00:35:47,819 --> 00:35:50,020 Me and Rudolph are astronauts, remember? 569 00:35:50,022 --> 00:35:53,657 I liked Rudolph. Even wrapped in foil. 570 00:35:53,659 --> 00:35:55,858 Sleep well, Tony. 571 00:35:55,860 --> 00:35:58,427 Goodnight, Mom and Dad. 572 00:35:58,429 --> 00:36:01,096 We'll see each other in the morning, OK? 573 00:36:01,098 --> 00:36:04,002 Of course we will. 574 00:36:09,540 --> 00:36:11,641 Rudolph, the sun is down. 575 00:36:11,643 --> 00:36:13,679 It's dark outside. 576 00:36:15,480 --> 00:36:17,282 You can come out now. 577 00:36:18,583 --> 00:36:21,150 Huh? 578 00:36:21,152 --> 00:36:23,589 Uh... 579 00:36:37,101 --> 00:36:39,038 Oh! 580 00:36:39,904 --> 00:36:41,737 I thought you left without me. 581 00:36:41,739 --> 00:36:43,974 - I almost did! - Whoa-oh! Whoa! 582 00:36:43,976 --> 00:36:46,878 If you still want to come with me, now's the time! 583 00:36:48,714 --> 00:36:52,047 My clan needs me. Needs us! 584 00:36:55,253 --> 00:36:58,154 There's no way that we can open this. 585 00:36:58,156 --> 00:36:59,588 Frederick! 586 00:36:59,590 --> 00:37:01,190 I keep telling you - 587 00:37:01,192 --> 00:37:03,860 escaping through the labyrinth is our best chance. 588 00:37:03,862 --> 00:37:06,663 - Freedom! - We'll find the way out. 589 00:37:06,665 --> 00:37:08,297 I promise. 590 00:37:08,299 --> 00:37:10,800 Rudolph! 591 00:37:10,802 --> 00:37:12,768 I can't waste any more time. 592 00:37:12,770 --> 00:37:16,105 Uh, do 13-year-old kids from San Diego fly? 593 00:37:16,107 --> 00:37:18,407 - I can't even drive! - Oh! 594 00:37:18,409 --> 00:37:21,244 I don't know how you mortals can stand walking everywhere. 595 00:37:21,246 --> 00:37:24,713 - Are you ready to fly? - Actually, no. 596 00:37:24,715 --> 00:37:28,221 Come on. Take my hand. 597 00:37:29,288 --> 00:37:30,520 That's it. 598 00:37:30,522 --> 00:37:33,723 Wow! 599 00:37:33,725 --> 00:37:35,891 How am I doing this? 600 00:37:35,893 --> 00:37:38,261 I'm holding your hand. 601 00:37:38,263 --> 00:37:39,996 Oh! Oh-oh-oh! 602 00:37:39,998 --> 00:37:41,931 Ohhh! 603 00:37:41,933 --> 00:37:44,867 - Sick. - Yes, it is excellent, isn't it? 604 00:37:44,869 --> 00:37:47,170 No. I'm getting sick. 605 00:37:47,172 --> 00:37:49,438 As in... barf! 606 00:37:49,440 --> 00:37:50,873 Oh, then stop spinning. 607 00:37:50,875 --> 00:37:52,409 I don't know how! 608 00:37:52,411 --> 00:37:54,009 Like this. 609 00:37:54,011 --> 00:37:55,881 Whoa! 610 00:37:58,650 --> 00:38:00,650 Now, we fly. 611 00:38:00,652 --> 00:38:02,652 Uh-huh. 612 00:38:02,654 --> 00:38:04,387 Whoa! 613 00:38:04,389 --> 00:38:06,922 Whoa. I don't know if I can! 614 00:38:06,924 --> 00:38:10,626 I can leave you here. You are just a mortal, after all. 615 00:38:10,628 --> 00:38:13,096 Whoa! Whoa! Ugh! 616 00:38:13,098 --> 00:38:15,831 Don't even think about it, vampire! 617 00:38:15,833 --> 00:38:17,366 I'm coming with you! 618 00:38:17,368 --> 00:38:20,103 Good! Let's start with a small step, then. 619 00:38:20,105 --> 00:38:21,904 OK. Uh... 620 00:38:21,906 --> 00:38:24,306 - Give me your hand. - Don't drop me! 621 00:38:24,308 --> 00:38:26,108 Just tell yourself you're floating, 622 00:38:26,110 --> 00:38:28,344 like a... a leaf on the breeze. 623 00:38:30,449 --> 00:38:33,782 - And now up again! - This is so not floating! 624 00:38:33,784 --> 00:38:35,518 Oh, floating's boring. 625 00:38:35,520 --> 00:38:37,920 Argh! I wasn't bored. 626 00:38:37,922 --> 00:38:41,623 Argh! Ahhh. 627 00:38:41,625 --> 00:38:44,059 OK, OK. I can so do this. 628 00:38:44,061 --> 00:38:46,161 I mean, the worst that can happen is... 629 00:38:46,163 --> 00:38:49,833 You fall a few hundred feet. No more excuses! We fly! 630 00:38:54,672 --> 00:38:56,271 Ho-ho! 631 00:38:56,273 --> 00:38:59,177 I can fly! I can fly! 632 00:39:01,714 --> 00:39:03,683 I could get used to this. 633 00:39:05,551 --> 00:39:07,416 Wow! 634 00:39:07,418 --> 00:39:09,054 Ohhh! 635 00:39:10,656 --> 00:39:12,958 Yes! Yes! 636 00:39:15,127 --> 00:39:17,626 - I can fly! - I never doubted it. 637 00:39:17,628 --> 00:39:20,299 - Is it cool? - The coolest! 638 00:39:24,770 --> 00:39:27,103 Look! We're not far now. 639 00:39:27,105 --> 00:39:31,210 It's that little brat. I'll bet his life on it. 640 00:39:35,581 --> 00:39:37,746 The vampire hunter! 641 00:39:37,748 --> 00:39:39,815 We are the innocents. 642 00:39:39,817 --> 00:39:43,485 Why should he waste his time with us? 643 00:39:43,487 --> 00:39:46,088 Ohhh! Look! 644 00:39:46,090 --> 00:39:49,925 Der kleine Amerikaner. 645 00:39:49,927 --> 00:39:52,161 Did you not check his reflection? 646 00:39:52,163 --> 00:39:55,200 - I thought you did. - Ohh. 647 00:40:00,138 --> 00:40:01,570 Oh. 648 00:40:07,813 --> 00:40:11,547 Hey! Remember me? The kid who can't fly? 649 00:40:11,549 --> 00:40:13,016 You almost dropped me. 650 00:40:13,018 --> 00:40:15,451 It's Rookery, the vampire hunter. 651 00:40:15,453 --> 00:40:18,520 Tony, playtime is over. You need to go home. 652 00:40:18,522 --> 00:40:21,523 And you need to shut up. I'm not going anywhere. 653 00:40:21,525 --> 00:40:23,460 I have to find my parents! 654 00:40:23,462 --> 00:40:25,195 And I know where we should look. 655 00:40:25,197 --> 00:40:28,230 Oh, yes, of course, the vampire expert. 656 00:40:28,232 --> 00:40:30,333 Don't you guys hang out in graveyards, 657 00:40:30,335 --> 00:40:31,800 crypts, places like that? 658 00:40:31,802 --> 00:40:36,806 You mortals always assuming. 659 00:40:36,808 --> 00:40:39,712 Well, as a matter of fact, we do. 660 00:40:41,380 --> 00:40:45,181 You have a vampire infestation. 661 00:40:45,183 --> 00:40:47,784 My... ..partner and I 662 00:40:47,786 --> 00:40:49,918 are certified vampire hunters 663 00:40:49,920 --> 00:40:54,791 and we are offering our services to you free of charge. 664 00:40:54,793 --> 00:40:57,830 You should gratefully kiss my boots. 665 00:40:59,264 --> 00:41:01,163 Aaah. 666 00:41:01,165 --> 00:41:03,632 Could you please add a little more of the garlic? 667 00:41:03,634 --> 00:41:05,367 It is just an expression. 668 00:41:05,369 --> 00:41:09,838 We saw two of them flying tonight. Just boys. 669 00:41:09,840 --> 00:41:14,246 And one is living here with his parents. 670 00:41:19,485 --> 00:41:21,317 Ohhh! 671 00:41:21,319 --> 00:41:23,418 Smell that. 672 00:41:23,420 --> 00:41:25,020 Right. 673 00:41:25,022 --> 00:41:27,556 The smell of dampness and decay. 674 00:41:27,558 --> 00:41:29,558 Some know wine by its bouquet. 675 00:41:29,560 --> 00:41:32,561 Others know the scent of lilies and rose blossoms. 676 00:41:32,563 --> 00:41:35,130 This... this is my perfume. 677 00:41:35,132 --> 00:41:36,900 My Chanel No. 5. 678 00:41:36,902 --> 00:41:39,335 I can smell it from a mile away. 679 00:41:41,272 --> 00:41:44,040 Eau de Vampire. 680 00:41:46,777 --> 00:41:48,878 Over there! Let's go. 681 00:41:48,880 --> 00:41:50,913 I will go there and find out. 682 00:41:50,915 --> 00:41:53,016 WE will. 683 00:41:53,018 --> 00:41:55,751 You can't meet my parents. Sorry, Tony. 684 00:41:55,753 --> 00:41:57,654 It's just the way it is. 685 00:41:57,656 --> 00:41:59,489 Do we have to go through this again? 686 00:42:10,168 --> 00:42:11,770 Ow! 687 00:42:23,447 --> 00:42:25,216 This is insane. 688 00:42:38,563 --> 00:42:40,730 Hmm. 689 00:42:45,337 --> 00:42:47,971 So they're not vampires. 690 00:42:47,973 --> 00:42:50,440 But we first found them in the graveyard. 691 00:42:50,442 --> 00:42:52,275 Then that is our next stop. 692 00:42:52,277 --> 00:42:54,677 Maney! 693 00:43:12,630 --> 00:43:14,264 I knew you would find us! 694 00:43:14,266 --> 00:43:16,398 Thank the Dark Star you are safe. 695 00:43:16,400 --> 00:43:18,835 How did you get in? 696 00:43:18,837 --> 00:43:21,436 You might wanna take better care of this. 697 00:43:21,438 --> 00:43:24,072 - Oh! - Give me that! 698 00:43:24,074 --> 00:43:28,411 Rookery is after us, but I found a secret weapon. 699 00:43:28,413 --> 00:43:30,246 It must be very dangerous. 700 00:43:30,248 --> 00:43:32,014 He saved my life. 701 00:43:32,016 --> 00:43:34,252 He? 702 00:43:35,853 --> 00:43:38,420 You didn't think I'd leave you here, did you? 703 00:43:38,422 --> 00:43:41,123 - Ready to meet my parents? - They said yes?! 704 00:43:41,125 --> 00:43:44,226 - Well, they didn't say no. - I just hope they don't suck. 705 00:43:44,228 --> 00:43:45,927 - What? - A joke. 706 00:43:45,929 --> 00:43:49,000 Oh! I... I don't get it. 707 00:43:52,270 --> 00:43:54,871 Father, stop! 708 00:43:54,873 --> 00:43:57,473 - You're not being cool at all. - Cool? 709 00:43:57,475 --> 00:44:00,242 It's an expression that Tony taught me. It means... 710 00:44:00,244 --> 00:44:03,246 It means I think you're more amazing than I thought you'd be! 711 00:44:03,248 --> 00:44:06,049 Well, over the centuries, a vampire learns to be... 712 00:44:06,051 --> 00:44:09,117 Careful, mortal. 713 00:44:09,119 --> 00:44:11,253 I am not susceptible to flattery. 714 00:44:11,255 --> 00:44:14,857 - Huh! Not much! - So this is your secret weapon? 715 00:44:14,859 --> 00:44:18,661 - This puny mortal boy? - He did save your son. 716 00:44:18,663 --> 00:44:21,163 Tony Thompson. Very nice to meet you. 717 00:44:21,165 --> 00:44:24,366 Rudolph is so lucky to have such a beautiful mother. 718 00:44:24,368 --> 00:44:26,902 - Eugh! - How do you do? 719 00:44:26,904 --> 00:44:29,237 Mother! 720 00:44:29,239 --> 00:44:31,373 I'm Anna, Rudolph's sister. 721 00:44:31,375 --> 00:44:35,777 I suppose you would never think I'm beautiful. 722 00:44:35,779 --> 00:44:38,848 You are beautiful. I mean, really. 723 00:44:38,850 --> 00:44:41,817 Rudolph, you're young, impulsive, foolish. 724 00:44:41,819 --> 00:44:43,518 Fine, I can forgive you for that. 725 00:44:43,520 --> 00:44:46,422 But we cannot put our fate in the hands of a mortal. 726 00:44:46,424 --> 00:44:48,123 He's my friend! 727 00:44:48,125 --> 00:44:51,126 And you - you can be many things to my son. 728 00:44:51,128 --> 00:44:54,163 His breakfast, a snack... maybe dinner. 729 00:44:56,101 --> 00:44:58,400 ..but you can never be his friend. 730 00:44:58,402 --> 00:45:02,170 You can have your mortal friend or be a member of this family. 731 00:45:02,172 --> 00:45:05,576 One or the other. The choice is yours. 732 00:45:17,089 --> 00:45:19,857 Rudolph. My son! 733 00:45:21,192 --> 00:45:23,992 - Tony. - Huh? 734 00:45:23,994 --> 00:45:28,063 I never would have believed a mortal would come to our rescue. 735 00:45:28,065 --> 00:45:31,666 Especially one as handsome as you. 736 00:45:31,668 --> 00:45:33,770 I... I didn't... 737 00:45:33,772 --> 00:45:36,572 I haven't... Thank you. 738 00:45:36,574 --> 00:45:38,273 I know what you're doing. 739 00:45:38,275 --> 00:45:40,876 Then please keep quiet and let me do it. 740 00:45:40,878 --> 00:45:43,779 - Tony, snap out of it! - What? 741 00:45:43,781 --> 00:45:46,782 Avoid her eyes. She's casting a spell on you. 742 00:45:46,784 --> 00:45:50,552 I was under your spell the moment I saw you. 743 00:45:50,554 --> 00:45:51,924 Yuck! 744 00:45:54,558 --> 00:45:58,427 10 metres, 50 metres - however deep the catacomb is, 745 00:45:58,429 --> 00:46:00,128 you'll be able to hear. 746 00:46:00,130 --> 00:46:02,831 - Shh! - Are you proud? 747 00:46:02,833 --> 00:46:04,534 'Proud' doesn't begin to explain it. 748 00:46:04,536 --> 00:46:07,770 If a vampire even sneezes, you'll be able to hear it. 749 00:46:07,772 --> 00:46:09,672 You want to know what I'm hearing? 750 00:46:11,308 --> 00:46:13,842 SHUT UP! 751 00:46:13,844 --> 00:46:17,014 Ow, ow, ow, ow! 752 00:46:19,083 --> 00:46:20,953 I want to give you something. 753 00:46:24,556 --> 00:46:26,592 Hmm. 754 00:46:27,893 --> 00:46:30,893 Always keep it with you. For luck. 755 00:46:30,895 --> 00:46:32,862 It's lucky? 756 00:46:32,864 --> 00:46:36,465 Hmm, it's mine, isn't it? 757 00:46:41,538 --> 00:46:44,607 And if you ever need help, 758 00:46:44,609 --> 00:46:46,641 just whistle. 759 00:46:46,643 --> 00:46:48,777 You know how to whistle, don't you? 760 00:46:48,779 --> 00:46:50,880 Mm-hm. 761 00:46:50,882 --> 00:46:53,648 You just put your lips together and blow. 762 00:47:06,831 --> 00:47:10,035 Dark destiny, we are attacked! 763 00:47:15,873 --> 00:47:17,074 YES! 764 00:47:18,909 --> 00:47:20,909 You're going in after them? 765 00:47:20,911 --> 00:47:23,279 These are vampires, not bunny rabbits. 766 00:47:23,281 --> 00:47:25,918 You don't walk into their nest blindly. 767 00:47:28,686 --> 00:47:32,855 We'll send them a little greeting first. 768 00:47:32,857 --> 00:47:36,058 - Anna! Rudolph! - You came back! 769 00:47:36,060 --> 00:47:39,161 - You made your choice! - Rookery made the choice. 770 00:47:40,964 --> 00:47:43,699 Beware! There must be another way out. 771 00:47:43,701 --> 00:47:46,972 - There is. The sewers. - Hide! 772 00:47:51,375 --> 00:47:53,011 No! 773 00:47:55,980 --> 00:47:57,882 Get out of here! 774 00:48:00,384 --> 00:48:02,053 Hmm. 775 00:48:03,855 --> 00:48:06,257 Yes! 776 00:48:31,782 --> 00:48:34,616 I found this place when I was flying with Tony. 777 00:48:34,618 --> 00:48:36,654 You two did get around. 778 00:48:41,058 --> 00:48:43,793 I'm going back for Tony. There's no arguing. 779 00:48:43,795 --> 00:48:45,962 And I'm going too. 780 00:48:45,964 --> 00:48:48,463 I'm not going down there! 781 00:48:48,465 --> 00:48:49,998 You are so wrong. 782 00:48:50,000 --> 00:48:51,666 The gate is locked. 783 00:48:51,668 --> 00:48:54,105 I unlocked it. 784 00:49:02,246 --> 00:49:05,380 I was waiting for you. Sorry about your lights. 785 00:49:05,382 --> 00:49:07,083 Shocking, right? 786 00:49:07,085 --> 00:49:10,319 And someone's gonna have to pay to have the ceiling fixed. 787 00:49:10,321 --> 00:49:13,623 What if it rains? I mean, people live down here. 788 00:49:13,625 --> 00:49:15,858 Well, not PEOPLE exactly, but... 789 00:49:15,860 --> 00:49:18,460 My colleague and I are wondering about you. 790 00:49:18,462 --> 00:49:20,695 Vampire or not? 791 00:49:20,697 --> 00:49:23,965 Do you mind? I was kind of enjoying the dark. 792 00:49:23,967 --> 00:49:25,735 The cross, Maney. Use the cross! 793 00:49:25,737 --> 00:49:28,137 Is it working? 794 00:49:28,139 --> 00:49:30,172 Antique, right? You could sell those. 795 00:49:30,174 --> 00:49:33,344 - He's not a vampire! - Shut up! 796 00:49:36,681 --> 00:49:39,315 Garlic?! Gross! 797 00:49:39,317 --> 00:49:41,016 So you're no vampire. 798 00:49:41,018 --> 00:49:43,853 But you're worse - a mortal henchman, 799 00:49:43,855 --> 00:49:45,654 a traitor to the human race! 800 00:49:45,656 --> 00:49:49,157 If you're the human race, I'll take vampires. 801 00:49:56,935 --> 00:49:59,802 It's Tony! I have to free him. 802 00:49:59,804 --> 00:50:01,706 He's mine. 803 00:50:07,177 --> 00:50:10,679 It's not working. And the Infra-Dead's gone too. 804 00:50:10,681 --> 00:50:13,014 All his fault. Kids today! 805 00:50:13,016 --> 00:50:14,785 No sense of responsibility. 806 00:50:19,456 --> 00:50:22,326 Tied to the roof like some hunting trophy. 807 00:50:23,795 --> 00:50:26,195 Tony! 808 00:50:26,197 --> 00:50:28,734 I told you. Mine. 809 00:50:30,000 --> 00:50:31,802 Anna! 810 00:50:33,672 --> 00:50:36,871 - What happened? - They slathered him with garlic. 811 00:50:36,873 --> 00:50:38,674 They'll pay for that. 812 00:50:38,676 --> 00:50:41,444 We have unfinished business in Transylvania. 813 00:50:41,446 --> 00:50:44,480 That little vampire lover is just slowing us down. 814 00:50:44,482 --> 00:50:46,382 I say we... Ssst! 815 00:50:46,384 --> 00:50:49,351 Hey, guys, I could really use a bath. 816 00:50:49,353 --> 00:50:51,020 Shut up! We're discussing your future. 817 00:50:51,022 --> 00:50:52,855 And I'll tell you this much - 818 00:50:52,857 --> 00:50:55,291 I wouldn't be worried about your hygiene. 819 00:50:55,293 --> 00:50:57,659 I didn't get into this to... Ssst! 820 00:50:57,661 --> 00:51:00,628 He's a kid, not a vampire. 821 00:51:00,630 --> 00:51:02,498 Oh, look who's found his conscience! 822 00:51:02,500 --> 00:51:04,400 Look who grew his angel wings! 823 00:51:04,402 --> 00:51:08,103 Oh, I know, this was all very exciting for you. 824 00:51:08,105 --> 00:51:11,674 Rockets here, parachutes there. This gizmo, that thingy. 825 00:51:11,676 --> 00:51:13,875 I am sick of your toys! 826 00:51:13,877 --> 00:51:15,777 Guys... 827 00:51:15,779 --> 00:51:18,047 Where do you think you'd be without my toys? 828 00:51:18,049 --> 00:51:21,050 Guys! Shut up and listen for one second! 829 00:51:21,052 --> 00:51:23,018 - I can help you. - How? 830 00:51:23,020 --> 00:51:26,087 As bait. My vampire friends are gonna try rescue me. 831 00:51:26,089 --> 00:51:28,456 But the garlic - they're not even gonna come near me 832 00:51:28,458 --> 00:51:30,159 if I smell like a caesar salad. 833 00:51:30,161 --> 00:51:33,561 You're willing to sell your vampire friends down the river? 834 00:51:33,563 --> 00:51:35,831 You're not giving me a choice. 835 00:51:35,833 --> 00:51:39,300 Oh, thinking like a mortal again! 836 00:51:39,302 --> 00:51:42,406 A wise choice, boy. 837 00:51:53,518 --> 00:51:55,617 We've lost them. 838 00:51:55,619 --> 00:51:57,920 I should have kept him out of this. 839 00:51:57,922 --> 00:51:59,822 You wouldn't have been able to. 840 00:51:59,824 --> 00:52:01,456 He's too brave. 841 00:52:01,458 --> 00:52:03,627 You're just in love. 842 00:52:07,431 --> 00:52:10,201 In love. Ridiculous. 843 00:52:15,438 --> 00:52:17,139 Think the water's warm? 844 00:52:17,141 --> 00:52:19,741 Freezing. That's what's gonna make this fun. 845 00:52:19,743 --> 00:52:21,643 You're gonna cut me loose, right? 846 00:52:21,645 --> 00:52:24,782 I'm not gonna do you any good at the bottom of the lake. 847 00:52:27,886 --> 00:52:30,886 Now, don't try anything funny. 848 00:52:30,888 --> 00:52:34,123 I swim like a dolphin. 849 00:52:34,125 --> 00:52:37,728 One, two, three. 850 00:52:40,397 --> 00:52:43,300 What's that? Get back here! 851 00:52:45,335 --> 00:52:48,137 - Go get him. - You're the dolphin. 852 00:52:48,139 --> 00:52:51,306 OK, I lied. I can't swim a stroke. 853 00:52:51,308 --> 00:52:52,942 So now what? 854 00:52:52,944 --> 00:52:57,246 I don't know. Maybe this. 855 00:52:58,982 --> 00:53:01,786 Oh! Oooh! Freezing! 856 00:53:17,502 --> 00:53:19,168 What? 857 00:53:19,170 --> 00:53:21,072 Tony is calling. 858 00:53:22,674 --> 00:53:26,641 Oh, God! 859 00:53:26,643 --> 00:53:28,679 What's this? 860 00:53:48,699 --> 00:53:51,400 - Did they come back here? - Nein! 861 00:53:59,576 --> 00:54:01,543 What the heck is going on? 862 00:54:01,545 --> 00:54:03,512 De vampire hunters. 863 00:54:03,514 --> 00:54:05,280 Und they come after your son. 864 00:54:05,282 --> 00:54:08,717 - Because he is der vampire. - What? 865 00:54:08,719 --> 00:54:10,920 OK, let's get a few things straight. 866 00:54:10,922 --> 00:54:12,820 Your music gives me a migraine, 867 00:54:12,822 --> 00:54:15,391 your bratwursts suck 868 00:54:15,393 --> 00:54:18,393 and my son is no vampire. 869 00:54:18,395 --> 00:54:20,195 Oh, no? 870 00:54:20,197 --> 00:54:23,132 Then why isn't he in the bed at night? 871 00:54:23,134 --> 00:54:24,936 Hmm? He is. 872 00:54:28,172 --> 00:54:31,172 What is wrong with our bratwurst?! 873 00:54:31,174 --> 00:54:32,810 Tony? 874 00:54:37,581 --> 00:54:41,016 Bob... 875 00:54:41,018 --> 00:54:46,688 Now you see. Their families are always the last to kuh-now. 876 00:54:48,592 --> 00:54:51,226 You can take your bratwursts and... 877 00:54:51,228 --> 00:54:52,797 Forget it. 878 00:54:58,101 --> 00:55:00,168 You're freezing. 879 00:55:00,170 --> 00:55:03,304 We'll go to your room and find you dry clothes. 880 00:55:03,306 --> 00:55:06,141 Not necessary. 881 00:55:07,578 --> 00:55:09,545 Oh, man, I'm dizzy! 882 00:55:09,547 --> 00:55:11,650 But dry. 883 00:55:15,552 --> 00:55:18,920 I'm not wasting another second on that American brat. 884 00:55:18,922 --> 00:55:21,692 It's straight back to Transylvania. 885 00:55:24,228 --> 00:55:26,996 They're going after my brother and my clan. 886 00:55:26,998 --> 00:55:29,398 We have to get to Transylvania before them. 887 00:55:29,400 --> 00:55:31,099 Before sunrise. 888 00:55:31,101 --> 00:55:33,904 We've stopped them so far. We'll stop them again. 889 00:55:35,373 --> 00:55:38,306 - Mom and Dad! - What? 890 00:55:38,308 --> 00:55:40,009 They'll be worried sick. 891 00:55:40,011 --> 00:55:42,978 But if they see me now, I'm not going anywhere. 892 00:55:42,980 --> 00:55:46,384 Would it help if I convinced them you need to go? 893 00:55:47,819 --> 00:55:51,353 You are very convincing. 894 00:55:51,355 --> 00:55:54,225 Convince his parents, not Tony. 895 00:55:55,493 --> 00:55:57,826 Anna, please. Listen to me. 896 00:55:57,828 --> 00:56:01,029 For once in our lives, don't argue. 897 00:56:01,031 --> 00:56:03,898 It's not just Tony's mum and dad we need to worry about. 898 00:56:03,900 --> 00:56:06,934 What about ours? They must know where we're going. 899 00:56:06,936 --> 00:56:08,837 They must know we're safe. 900 00:56:08,839 --> 00:56:11,540 OK. I'll take care of the parents 901 00:56:11,542 --> 00:56:15,045 but next time, big brother, I get to be the hero. 902 00:56:17,147 --> 00:56:20,549 Don't be scared. I want to meet you. 903 00:56:20,551 --> 00:56:22,250 What? 904 00:56:22,252 --> 00:56:25,823 Please allow me to float in. Please? 905 00:56:33,764 --> 00:56:35,764 May I introduce myself? 906 00:56:35,766 --> 00:56:38,235 My name is Anna Sackville-Bagg. 907 00:56:41,538 --> 00:56:46,775 I know your son. You might say I'm his special friend. 908 00:56:46,777 --> 00:56:50,478 Oh, is he... special? 909 00:56:50,480 --> 00:56:52,146 Tony is a good boy. 910 00:56:52,148 --> 00:56:54,315 He saved my brother Rudolph's life. 911 00:56:54,317 --> 00:56:57,186 - A very good... - Boy. 912 00:56:57,188 --> 00:57:00,755 Tony is flying to Transylvania with Rudolph. 913 00:57:00,757 --> 00:57:04,025 - Flying? - Transylvania? 914 00:57:04,027 --> 00:57:05,927 That doesn't seem like 915 00:57:05,929 --> 00:57:07,728 a trip you should make without your parents. 916 00:57:15,806 --> 00:57:17,538 Someone's following us. 917 00:57:24,581 --> 00:57:26,717 Huh?! 918 00:57:28,252 --> 00:57:32,020 - It's your cow! - What do you mean, my cow? 919 00:57:32,022 --> 00:57:34,288 You bite it, you bought it. 920 00:57:40,764 --> 00:57:43,968 Uh, come on, then. Next stop, Transylvania. 921 00:57:46,670 --> 00:57:49,304 They're Tony's parents. 922 00:57:49,306 --> 00:57:50,975 I'm going with them. 923 00:57:52,677 --> 00:57:54,675 You wanted to disown your son. 924 00:57:54,677 --> 00:57:56,945 Do you want to lose your daughter too? 925 00:57:56,947 --> 00:57:59,815 - Frederick, please. - Think of the clan. 926 00:57:59,817 --> 00:58:02,150 - It's nearly daybreak. - That's the point. 927 00:58:02,152 --> 00:58:05,753 They have their very own crypt-on-wheels. 928 00:58:05,755 --> 00:58:07,755 Dark as a grave inside. 929 00:58:07,757 --> 00:58:10,224 And when we wake up, we will be in Transylvania. 930 00:58:10,226 --> 00:58:13,829 Go, Frederick. I hope that it will not be too late. 931 00:58:13,831 --> 00:58:17,166 We will stay here, look after things. 932 00:58:17,168 --> 00:58:18,736 Um... 933 00:58:19,737 --> 00:58:22,003 I have the key, my darling. 934 00:58:22,005 --> 00:58:23,905 Keep well, Aunt and Uncle. 935 00:58:23,907 --> 00:58:26,243 Farewell, my brethren! 936 00:58:28,045 --> 00:58:30,746 May I introduce you to my parents? 937 00:58:30,748 --> 00:58:33,882 My father, Frederick Sackville-Bagg, 938 00:58:33,884 --> 00:58:35,550 and my mother, Freda. 939 00:58:35,552 --> 00:58:37,886 Oh, great to meet you, 940 00:58:37,888 --> 00:58:41,889 Mr Sack... ville... Bagg. 941 00:58:41,891 --> 00:58:45,897 How do you do? My name is... Hmm... 942 00:58:47,098 --> 00:58:48,996 Dottie Thompson. 943 00:58:48,998 --> 00:58:51,900 - What did you do to these two? - Nothing. 944 00:58:51,902 --> 00:58:55,670 We are most grateful for the use of your crypt-on-wheels. 945 00:58:55,672 --> 00:58:57,338 Let me show you. 946 00:58:57,340 --> 00:58:59,608 It's a bit small. 947 00:58:59,610 --> 00:59:01,579 Oh, we've slept in smaller. 948 00:59:04,281 --> 00:59:05,846 Hmm? 949 00:59:05,848 --> 00:59:08,819 Just a little spell, really. 950 00:59:10,221 --> 00:59:12,987 Look, we're flying faster than the cars! 951 00:59:12,989 --> 00:59:15,991 We'll beat Rookery to Transylvania by hours! 952 00:59:15,993 --> 00:59:19,594 Sunrise, Tony. We're not gonna make it. 953 00:59:19,596 --> 00:59:22,663 The sun is your problem, not mine. 954 00:59:27,705 --> 00:59:30,574 We made it. We've reached the end! 955 00:59:34,212 --> 00:59:36,878 We're back at the beginning! 956 00:59:36,880 --> 00:59:40,148 We were walking in circles! 957 00:59:40,150 --> 00:59:43,150 This is why it is called a labyrinth. 958 00:59:43,152 --> 00:59:45,686 It's not easy to find the way. 959 00:59:45,688 --> 00:59:48,091 We must try again. 960 00:59:52,063 --> 00:59:54,630 You say here. Get some sleep. 961 00:59:54,632 --> 00:59:56,601 I'll keep going. 962 01:00:00,638 --> 01:00:03,340 Occupied. Oh. 963 01:00:07,877 --> 01:00:10,579 I failed my family. 964 01:00:10,581 --> 01:00:13,181 How long have you been 13? 965 01:00:13,183 --> 01:00:14,882 300 years. 966 01:00:14,884 --> 01:00:16,851 Then stop acting like a baby! 967 01:00:16,853 --> 01:00:18,719 You've got me this far. 968 01:00:18,721 --> 01:00:20,454 Just tell me how to get to the catacombs. 969 01:00:20,456 --> 01:00:22,924 Just follow the road. You can't miss it. 970 01:00:22,926 --> 01:00:24,759 It's the place full of dead people. 971 01:00:24,761 --> 01:00:26,994 I'm getting used to that. 972 01:00:26,996 --> 01:00:28,730 Rookery blocked off the entrance to our catacombs 973 01:00:28,732 --> 01:00:30,299 with a steel net. 974 01:00:30,301 --> 01:00:32,134 We need his special spanner to open it. 975 01:00:32,136 --> 01:00:36,038 Spanner? You mean a wrench. I'll get it. 976 01:00:36,040 --> 01:00:38,806 You get out of the sun. 977 01:00:38,808 --> 01:00:41,275 You too. 978 01:00:46,817 --> 01:00:48,550 I'll meet you tonight. 979 01:00:48,552 --> 01:00:50,418 Please be careful. 980 01:00:56,460 --> 01:00:58,427 Ugh, peasants! 981 01:00:58,429 --> 01:01:00,295 They shouldn't be allowed on the road. 982 01:01:00,297 --> 01:01:03,831 - We should have gone left. - No! Don't correct me. 983 01:01:03,833 --> 01:01:05,833 Don't tell me your feelings. 984 01:01:05,835 --> 01:01:09,170 Whatever it is you think you want to do, don't! 985 01:01:09,172 --> 01:01:13,275 So I'm just supposed to sit here and take orders from you? 986 01:01:13,277 --> 01:01:16,411 You are a GENIUS! 987 01:01:21,451 --> 01:01:23,184 Hi. 988 01:01:23,186 --> 01:01:24,619 Huh? 989 01:01:29,860 --> 01:01:31,992 Huh? 990 01:01:31,994 --> 01:01:36,030 Hello. What is way to Transylvania? 991 01:01:36,032 --> 01:01:39,904 Hmm. 992 01:01:50,413 --> 01:01:51,848 Hmm... 993 01:01:59,589 --> 01:02:00,956 Ha! 994 01:02:00,958 --> 01:02:04,829 Ah, that's my short cut here. 995 01:02:09,100 --> 01:02:11,101 Whoa! 996 01:02:33,424 --> 01:02:37,261 Whoooa! 997 01:03:06,255 --> 01:03:09,590 You so better work. 998 01:03:09,592 --> 01:03:12,194 Solid! 999 01:03:12,196 --> 01:03:15,329 I'd like to see the vampire who could get through my net. 1000 01:03:15,331 --> 01:03:17,335 I wouldn't. 1001 01:03:22,906 --> 01:03:26,340 Do... you... hear... anything? 1002 01:03:26,342 --> 01:03:28,043 Oh, yes. 1003 01:03:28,045 --> 01:03:31,378 Ohhh, yes! They're down there, alright. 1004 01:03:31,380 --> 01:03:33,982 There must be dozens of them. 1005 01:03:33,984 --> 01:03:37,085 - Quick, back to the workshop. - We're done here? 1006 01:03:37,087 --> 01:03:40,391 No. THEY'RE the ones who are done. 1007 01:03:47,230 --> 01:03:52,266 They seem like fine folks, but I think they're vampires. 1008 01:03:52,268 --> 01:03:54,268 Well, nobody's perfect. 1009 01:03:54,270 --> 01:03:57,605 Mm, yeah. 1010 01:04:08,685 --> 01:04:11,755 Mm! Thanks for the wake-up call. 1011 01:04:14,590 --> 01:04:16,224 You'll fly the helicopter 1012 01:04:16,226 --> 01:04:19,226 and take the bomb you seem so proud of. 1013 01:04:19,228 --> 01:04:21,929 I am travelling light - my crossbow, 1014 01:04:21,931 --> 01:04:24,900 my garlic gun and my trusty... 1015 01:04:24,902 --> 01:04:28,039 My spanner! They stole my spanner! 1016 01:04:30,206 --> 01:04:33,643 Meet me at the catacombs with the bomb! 1017 01:04:38,382 --> 01:04:40,447 Gregory! 1018 01:04:40,449 --> 01:04:43,753 It's me, Tony! I'm Rudolph's friend, Tony! 1019 01:04:44,822 --> 01:04:47,758 Gregory, do you hear me? 1020 01:04:52,529 --> 01:04:55,198 Does anybody hear me? 1021 01:04:58,601 --> 01:05:01,071 Hm. 1022 01:05:11,581 --> 01:05:14,782 Such a helpful brat. 1023 01:05:14,784 --> 01:05:17,284 Do you always show up at the wrong time? 1024 01:05:17,286 --> 01:05:19,256 Your wrong time, not mine. 1025 01:05:22,525 --> 01:05:25,659 Our little friend has been helping us with our work. 1026 01:05:25,661 --> 01:05:30,098 Doesn't mean I'm not going to put an arrow through his chest. 1027 01:05:30,100 --> 01:05:34,436 But one tiny question first. 1028 01:05:34,438 --> 01:05:37,605 How did you get my spanner?! 1029 01:05:37,607 --> 01:05:41,342 He's got a thing about that wrench. 1030 01:05:46,850 --> 01:05:49,550 We've all got our quirks about something. 1031 01:05:49,552 --> 01:05:52,887 Quirks that come from weird, dark corners 1032 01:05:52,889 --> 01:05:55,090 deep inside our twisted brains. 1033 01:05:55,092 --> 01:05:57,525 Some of us have got more quirks than others. 1034 01:05:57,527 --> 01:05:59,661 I think it's kind of cute 1035 01:05:59,663 --> 01:06:01,962 that even a low-down dirty scumbag... 1036 01:06:01,964 --> 01:06:04,032 That's enough. How did you get it? 1037 01:06:04,034 --> 01:06:07,168 Now that I see how much it means to you, 1038 01:06:07,170 --> 01:06:10,840 I can see its beauty and versatility. 1039 01:06:15,112 --> 01:06:17,945 This is becoming a bit of a habit. 1040 01:06:17,947 --> 01:06:19,880 You get yourself stuck in some horrible mess 1041 01:06:19,882 --> 01:06:21,815 and then I come to your rescue. 1042 01:06:21,817 --> 01:06:23,518 Me? Well, what about you? 1043 01:06:23,520 --> 01:06:26,688 Well, I... I guess that's what friends are for. 1044 01:06:26,690 --> 01:06:30,025 Is it painful? 1045 01:06:30,027 --> 01:06:31,726 That's the funny thing 1046 01:06:31,728 --> 01:06:34,728 about getting hit between the eyes with a spanner - it hurts! 1047 01:06:34,730 --> 01:06:37,799 Help me open the net, but not too wide. 1048 01:06:37,801 --> 01:06:40,467 I don't want the bloodsuckers escaping again. 1049 01:06:40,469 --> 01:06:42,036 Are we going inside? 1050 01:06:42,038 --> 01:06:44,371 No. We're sealing them in their tomb. 1051 01:06:44,373 --> 01:06:49,043 Let them rot while they think about the power of Rookery. 1052 01:06:49,045 --> 01:06:51,012 People who refer to themselves in the third person 1053 01:06:51,014 --> 01:06:53,415 are displaying a megalomaniacal... 1054 01:06:53,417 --> 01:06:55,853 Now you're a psychiatrist? 1055 01:07:00,857 --> 01:07:04,291 Well, come on! Help me! 1056 01:07:04,293 --> 01:07:06,897 They're going to bomb the catacombs. 1057 01:07:10,167 --> 01:07:13,233 Hey! Didn't you forget something? 1058 01:07:14,770 --> 01:07:17,938 YOU stay HERE! 1059 01:07:17,940 --> 01:07:20,208 Can't you put a spell on them like Anna did? 1060 01:07:20,210 --> 01:07:23,078 - That's a girl thing. - It's a vampire thing. 1061 01:07:23,080 --> 01:07:25,679 Try it. 1062 01:07:25,681 --> 01:07:28,782 By the dark power that resides within me, 1063 01:07:28,784 --> 01:07:31,018 I bend you to my will! 1064 01:07:31,020 --> 01:07:34,556 No, you don't. I don't feel a thing. 1065 01:07:34,558 --> 01:07:36,090 Except homicidal. 1066 01:07:36,092 --> 01:07:38,226 I told you it was a girl thing. 1067 01:07:38,228 --> 01:07:39,927 How about a bargain? 1068 01:07:39,929 --> 01:07:42,130 Yes. There must be a bargain. 1069 01:07:42,132 --> 01:07:43,764 Shut up. 1070 01:07:43,766 --> 01:07:46,067 Bargain. Sure. 1071 01:07:46,069 --> 01:07:49,938 You can watch while I seal the catacombs shut forever. 1072 01:07:49,940 --> 01:07:51,773 And you, vamp boy, 1073 01:07:51,775 --> 01:07:53,675 can crawl into that hole 1074 01:07:53,677 --> 01:07:56,110 with the rest of your family. 1075 01:07:56,112 --> 01:07:57,277 Please, I'll... 1076 01:07:57,279 --> 01:07:59,748 The bomb's going off in 30 seconds. 1077 01:07:59,750 --> 01:08:01,449 Well, boy, in or out. 1078 01:08:01,451 --> 01:08:04,085 Don't do it. We'll save your family somehow. 1079 01:08:04,087 --> 01:08:06,353 You can't even save yourselves. 1080 01:08:06,355 --> 01:08:08,957 We've got to move back. There's going to be a shock wave. 1081 01:08:08,959 --> 01:08:11,626 - Come, boys! - Oh! 1082 01:08:16,066 --> 01:08:17,931 Oh! 1083 01:08:32,982 --> 01:08:35,483 Oh! Oh, goodness! 1084 01:08:35,485 --> 01:08:37,788 - Oh, gracious! - Oh! 1085 01:08:39,722 --> 01:08:43,558 A way out! We're free! 1086 01:08:43,560 --> 01:08:46,226 Wait! It could be a trap. 1087 01:08:46,228 --> 01:08:48,766 Let me check. 1088 01:08:57,574 --> 01:09:00,177 Excuse me, gentlemen. 1089 01:09:01,578 --> 01:09:03,845 - Gregory? - Huh? 1090 01:09:10,620 --> 01:09:13,488 - You got through the labyrinth. - Barely. 1091 01:09:13,490 --> 01:09:17,425 - The twists, the turns. - Arggh! 1092 01:09:17,427 --> 01:09:19,293 - Ugh! - Whoa! 1093 01:09:19,295 --> 01:09:21,830 Arggh! 1094 01:09:24,868 --> 01:09:26,935 This is no vampire! 1095 01:09:26,937 --> 01:09:29,037 He's my friend. That's what matters. 1096 01:09:29,039 --> 01:09:30,671 A mortal! 1097 01:09:30,673 --> 01:09:33,541 Tony Thompson. Mortal as they come. 1098 01:09:34,811 --> 01:09:37,811 He fought Rookery single-handedly. 1099 01:09:37,813 --> 01:09:40,049 He saved my life. 1100 01:09:41,884 --> 01:09:45,720 Oh, come on, Gregory! Shake Tony's hand. 1101 01:09:45,722 --> 01:09:47,825 He's cool! 1102 01:09:50,427 --> 01:09:52,726 Hm. 1103 01:09:52,728 --> 01:09:55,896 Gregory Sackville-Bagg. 1104 01:09:55,898 --> 01:09:58,832 But what's your temperature got to do with anything? 1105 01:09:58,834 --> 01:10:00,734 You've got a lot to learn, big brother. 1106 01:10:03,173 --> 01:10:05,006 And who is this? 1107 01:10:05,008 --> 01:10:07,044 Rudolph's girlfriend. 1108 01:10:08,579 --> 01:10:11,845 Yes. 1109 01:10:11,847 --> 01:10:14,651 - Oh! - Ha! 1110 01:10:17,521 --> 01:10:19,420 Yee-ha! 1111 01:10:19,422 --> 01:10:23,026 It's called playing. I know, you hate it. 1112 01:10:24,928 --> 01:10:26,860 It doesn't look so bad. 1113 01:10:26,862 --> 01:10:29,264 I'll summon the others. 1114 01:10:29,266 --> 01:10:32,100 Look, no hands! 1115 01:10:38,575 --> 01:10:40,875 You, get to the helicopter. 1116 01:10:40,877 --> 01:10:43,047 I don't feel so good. 1117 01:10:44,615 --> 01:10:48,683 The helicopter, and if you're thinking about flying off, 1118 01:10:48,685 --> 01:10:50,585 I will follow you 1119 01:10:50,587 --> 01:10:53,057 to the ends of the earth. 1120 01:11:01,764 --> 01:11:05,065 What does it take to really get rid of him? 1121 01:11:05,067 --> 01:11:07,601 Here I come! 1122 01:11:07,603 --> 01:11:09,737 Oh, yeah! 1123 01:11:09,739 --> 01:11:11,741 Oh, come on. 1124 01:11:15,044 --> 01:11:17,647 Oh, yes, gotcha! 1125 01:11:25,222 --> 01:11:27,154 What? Tony! 1126 01:11:27,156 --> 01:11:29,025 On a flying cow? 1127 01:11:32,896 --> 01:11:35,329 He's trying to kill my kid! 1128 01:11:35,331 --> 01:11:36,698 OUR kids. 1129 01:11:36,700 --> 01:11:39,333 - How'd you get up here? - We're vampires, remember? 1130 01:11:39,335 --> 01:11:40,905 Fine. 1131 01:11:42,739 --> 01:11:45,139 You're vampires, but those are our kids, 1132 01:11:45,141 --> 01:11:47,041 and no-one's gonna hurt them. 1133 01:11:47,043 --> 01:11:49,644 Take that! 1134 01:11:49,646 --> 01:11:52,249 Come up, out of range! 1135 01:11:56,018 --> 01:11:59,856 Maney, I need air support. Do you read me? 1136 01:12:22,646 --> 01:12:24,648 Arggh! 1137 01:12:26,650 --> 01:12:28,382 Ready, aim... 1138 01:12:30,754 --> 01:12:32,756 Oh, it stinks! 1139 01:12:34,624 --> 01:12:36,794 Arggh! 1140 01:12:51,273 --> 01:12:54,277 - I have a date. - A date? 1141 01:12:55,945 --> 01:12:57,545 Tony! 1142 01:12:59,382 --> 01:13:02,783 You're looking like a knight on his galloping steed. 1143 01:13:02,785 --> 01:13:05,019 Well, technically, it's a cow, so... 1144 01:13:05,021 --> 01:13:07,721 Hurry! We have to save the clan. 1145 01:13:07,723 --> 01:13:11,294 You're too late! Gregory has already... 1146 01:14:05,115 --> 01:14:06,717 Arggh! 1147 01:14:10,553 --> 01:14:13,056 - Arggh! - What is he doing? 1148 01:14:15,558 --> 01:14:17,324 Arggh! 1149 01:14:19,896 --> 01:14:23,463 Oh, good! 1150 01:14:25,435 --> 01:14:29,336 Ew! Ugh! Oh! 1151 01:14:29,338 --> 01:14:31,605 You smell disgusting! 1152 01:14:31,607 --> 01:14:34,341 I know what I smell like. 1153 01:14:34,343 --> 01:14:37,043 But all I need is a shower. 1154 01:14:37,045 --> 01:14:40,247 You need a psychiatrist! Goodbye! 1155 01:14:40,249 --> 01:14:42,149 - Oh, no, you don't! - Two psychiatrists! 1156 01:14:42,151 --> 01:14:44,051 - Come back here. - A whole team! 1157 01:14:44,053 --> 01:14:45,952 They should build you your own mental hospital. 1158 01:14:45,954 --> 01:14:48,823 I'm talking to you! Come back, I say! 1159 01:14:48,825 --> 01:14:51,458 Lock the door and throw away the key. 1160 01:14:51,460 --> 01:14:53,597 You tried to kill my son! 1161 01:14:54,463 --> 01:14:57,131 Oh, I am so sorry. 1162 01:14:57,133 --> 01:14:59,867 I'm sorry that I missed squashing your little brat. 1163 01:14:59,869 --> 01:15:04,037 Come on! Mano a mano! 1164 01:15:04,039 --> 01:15:06,576 My pleasure. 1165 01:15:11,380 --> 01:15:13,247 Yee-ha! 1166 01:15:13,249 --> 01:15:15,116 Sorry, Dad. 1167 01:15:15,118 --> 01:15:17,784 I know you could have kicked his butt. 1168 01:15:20,423 --> 01:15:22,189 I'll... 1169 01:15:22,191 --> 01:15:23,893 Ugh. 1170 01:15:27,496 --> 01:15:30,463 Bravo. That was so brave. 1171 01:15:30,465 --> 01:15:32,166 Yes, well done. 1172 01:15:32,168 --> 01:15:35,936 Now I can finish the job and save the clan. 1173 01:15:35,938 --> 01:15:38,275 That won't be necessary anymore. 1174 01:15:39,342 --> 01:15:41,341 What? 1175 01:15:41,343 --> 01:15:44,010 Oh. 1176 01:15:44,012 --> 01:15:48,015 Do you know, it's my youngest son's birthday today? 1177 01:15:48,017 --> 01:15:50,083 - Really? - And your son 1178 01:15:50,085 --> 01:15:52,286 has given him the best gift of all. 1179 01:15:52,288 --> 01:15:54,958 Yes, his friendship. 1180 01:15:57,861 --> 01:16:00,293 - Huh? - Wow! 1181 01:16:00,295 --> 01:16:02,596 I mean, WOW! 1182 01:16:02,598 --> 01:16:04,532 Bob, are you alright? 1183 01:16:04,534 --> 01:16:06,967 He loves it. 1184 01:16:06,969 --> 01:16:09,537 Mom, Dad! What do you think? 1185 01:16:09,539 --> 01:16:11,439 Your new friends are fantastic. 1186 01:16:11,441 --> 01:16:13,274 Even if they are... 1187 01:16:13,276 --> 01:16:14,609 Vampires? 1188 01:16:14,611 --> 01:16:17,345 European. 1189 01:16:21,950 --> 01:16:25,154 It's Gregory, with the others! 1190 01:16:28,023 --> 01:16:29,957 Gregory. 1191 01:16:29,959 --> 01:16:31,658 Father. 1192 01:16:31,660 --> 01:16:33,961 - Happy birthday! - Happy birthday, Rudolph! 1193 01:16:33,963 --> 01:16:36,596 For he's a jolly good fellow! 1194 01:16:36,598 --> 01:16:39,500 You did it! You saved your family! 1195 01:16:39,502 --> 01:16:41,202 Me? No, you. 1196 01:16:41,204 --> 01:16:43,804 Us. Immortal and mortal together. 1197 01:16:43,806 --> 01:16:46,474 It gives me hope. For many things. 1198 01:16:46,476 --> 01:16:48,341 Huh? 1199 01:16:48,343 --> 01:16:49,645 Whoa! 1200 01:16:55,485 --> 01:16:58,385 Cowabunga! 1201 01:16:58,387 --> 01:17:02,023 - What's wrong? It's your party. - He hates his birthday. 1202 01:17:02,025 --> 01:17:05,592 That's not it. It will be daybreak before you know it. 1203 01:17:05,594 --> 01:17:07,560 Oh, daybreak. 1204 01:17:07,562 --> 01:17:10,833 And we need a new home. 1205 01:17:12,569 --> 01:17:15,304 Hm. Hm. 1206 01:17:17,240 --> 01:17:19,810 OK. 1207 01:17:23,545 --> 01:17:25,578 Mr Tony Thompson! 1208 01:17:25,580 --> 01:17:27,715 What are you doing back here? 1209 01:17:27,717 --> 01:17:30,318 You're the bed and the bratwurst, right? 1210 01:17:30,320 --> 01:17:33,820 - We are the bed... - And the breakfast! 1211 01:17:33,822 --> 01:17:36,991 So cheer up! I brought you some guests. 1212 01:17:36,993 --> 01:17:38,359 Oh! 1213 01:17:38,361 --> 01:17:40,694 - Hello! - The little... 1214 01:17:40,696 --> 01:17:43,165 - Vampire! - And family. 1215 01:17:45,035 --> 01:17:46,500 Hello! 1216 01:17:46,502 --> 01:17:48,370 Oh! 1217 01:18:29,681 --> 01:18:34,681 Subtitles by explosiveskull 83872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.