All language subtitles for The.Leopard.1963.720p.BluRay.x264-[YTS.LT].fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:00:43,236 --> 00:00:47,264 LE GUEPARD 3 00:06:07,479 --> 00:06:09,430 Pourquoi tout ce vacarme ? 4 00:06:10,484 --> 00:06:11,600 Parle 5 00:06:12,027 --> 00:06:12,643 Excellence... 6 00:06:13,488 --> 00:06:17,818 on a trouv� un soldat mort dans le jardin. 7 00:06:18,204 --> 00:06:19,153 Quoi ? 8 00:06:21,876 --> 00:06:25,830 Il y a de graves d�sordres en ville. Et dans tout le pays. 9 00:06:26,383 --> 00:06:27,666 Cette lettre 10 00:06:28,053 --> 00:06:31,673 vient de la part du duc de Malvica. C'est urgent. 11 00:06:40,572 --> 00:06:43,524 "Cher Fabrizio, lis donc le journal" 12 00:06:49,920 --> 00:06:51,871 "Les Pi�montais ont d�barqu�" 13 00:06:52,257 --> 00:06:53,717 "Nous sommes perdus" 14 00:06:55,429 --> 00:06:59,477 "Avec toute ma famille je me r�fugie sur les navires anglais" 15 00:06:59,685 --> 00:07:01,553 "Certainement tu nous imiteras" 16 00:07:07,615 --> 00:07:10,233 "Que Dieu sauve notre Roi. Je t'embrasse" 17 00:07:10,619 --> 00:07:11,402 Quel froussard ! 18 00:07:16,461 --> 00:07:19,414 "Un acte de piraterie a �t� commis le 1 1 mai" 19 00:07:19,800 --> 00:07:22,418 "Des gens arm�s ont d�barqu� � Marsala" 20 00:07:22,805 --> 00:07:26,759 "On sait maintenant qu'il s'agit d'une bande de 800 hommes" 21 00:07:27,145 --> 00:07:29,096 "command�e par Garibaldi" 22 00:07:31,986 --> 00:07:36,284 "Ces brigands ont �vit� soigneusement les troupes royales" 23 00:07:36,660 --> 00:07:38,945 "et se dirigeaient sur Castelvetrano" 24 00:07:39,498 --> 00:07:43,796 "menacant les citoyens pacifiques, pillant et d�vastant" 25 00:07:46,342 --> 00:07:49,128 Paolo ira loger au palais, � Palerme 26 00:07:49,514 --> 00:07:51,965 Ne laissons pas la maison inhabit�e 27 00:07:52,351 --> 00:07:55,137 Mais c'est dangereux... C'est dangereux... 28 00:07:55,523 --> 00:07:57,641 Non, Fabrizio... non... 29 00:07:58,360 --> 00:07:59,821 C'est la guerre 30 00:08:01,365 --> 00:08:02,649 Appelle Mimi 31 00:08:10,880 --> 00:08:12,674 C'est la r�volution 32 00:08:47,604 --> 00:08:48,720 Mimi ! 33 00:08:50,443 --> 00:08:52,070 Il arrive, papa 34 00:08:54,950 --> 00:08:56,232 Excellence, dans le jardin... 35 00:08:56,618 --> 00:08:57,568 Je sais, je sais ! 36 00:08:58,288 --> 00:09:02,075 Mimi... dis qu'on attelle les chevaux au coup� 37 00:09:02,461 --> 00:09:03,577 D�p�che-toi ! 38 00:09:08,303 --> 00:09:10,255 Je descends � Palerme 39 00:09:13,646 --> 00:09:14,428 P�re Pirrone 40 00:09:16,232 --> 00:09:17,777 vous venez avec moi 41 00:09:22,158 --> 00:09:23,953 Que le Seigneur nous prot�ge 42 00:09:25,497 --> 00:09:27,125 Mais Fabrizio... 43 00:09:27,501 --> 00:09:30,787 les routes sont pleines de soldats, de malandrins... 44 00:09:31,173 --> 00:09:32,289 Du calme 45 00:09:34,010 --> 00:09:36,337 Vous resterez 2 heures au couvent avec vos amis. 46 00:09:36,556 --> 00:09:38,215 On revient � 1 1 heures 47 00:09:39,686 --> 00:09:40,803 Je t'en prie... 48 00:09:53,541 --> 00:09:55,826 Dans une demi-heure � table... 49 00:09:57,715 --> 00:09:59,175 tous sans exception 50 00:10:18,580 --> 00:10:19,864 Que faire ? 51 00:10:44,287 --> 00:10:47,574 Ces charognes puent, m�me apr�s leur mort 52 00:10:47,960 --> 00:10:50,244 Tu as averti la caserne ? 53 00:10:51,966 --> 00:10:55,085 Excellence, on leur a dit de venir le prendre 54 00:11:15,336 --> 00:11:18,288 Sale �poque, Excellence, sale �poque ! 55 00:11:26,520 --> 00:11:28,972 Regardez ces feux sur la montagne 56 00:11:32,863 --> 00:11:34,658 Ce sont des camps de rebelles 57 00:11:35,034 --> 00:11:36,661 Je les vois, je les vois... 58 00:11:47,553 --> 00:11:50,839 Votre Excellence est inqui�te pour don Tancredi? 59 00:11:54,731 --> 00:11:58,518 Il devrait se m�fier de certaines amiti�s... 60 00:11:59,238 --> 00:12:02,023 de certaines fr�quentations dangereuses 61 00:12:02,410 --> 00:12:05,530 La faute n'est pas � Tancredi mais au temps qui court 62 00:12:07,751 --> 00:12:10,871 Un jeune homme n'est m�me plus libre de jouer aux cartes 63 00:12:11,257 --> 00:12:14,042 sans �tre compromis par des amiti�s dangereuses 64 00:12:15,263 --> 00:12:16,546 Ca suffit ! 65 00:12:19,103 --> 00:12:21,888 Vraiment... avec un peu de prudence... 66 00:12:22,274 --> 00:12:23,390 Enfin ! 67 00:12:25,780 --> 00:12:27,407 Halte ! Arr�tez ! 68 00:12:32,624 --> 00:12:34,251 Bonsoir, Excellence 69 00:12:34,960 --> 00:12:35,910 Pardonnez-nous 70 00:12:36,296 --> 00:12:38,090 Vous pouvez continuer 71 00:12:38,466 --> 00:12:40,751 C'est son Excellence le prince Salina ! 72 00:12:54,825 --> 00:12:58,111 Quel beau pays ce serait, Excellence, si... 73 00:12:58,497 --> 00:13:01,116 S'il n'y avait pas tant de J�suites 74 00:13:14,022 --> 00:13:16,473 Je passerai vous prendre dans deux heures 75 00:13:17,193 --> 00:13:18,477 Et bonnes pri�res ! 76 00:14:08,106 --> 00:14:09,567 Mon prince... 77 00:14:43,161 --> 00:14:44,445 Bonjour, mon oncle 78 00:14:44,998 --> 00:14:46,114 Tancredi... 79 00:14:47,669 --> 00:14:49,463 qu'as-tu fait cette nuit ? 80 00:14:49,839 --> 00:14:52,624 Cette nuit ? Absolument rien, mon oncle 81 00:14:53,177 --> 00:14:56,296 J'ai �t� avec des amis. Une sainte nuit 82 00:14:57,016 --> 00:14:59,969 Ce n'est pas comme quelqu'un de ma connaissance, qui s'est amus� 83 00:15:00,522 --> 00:15:01,983 � Palerme 84 00:15:02,859 --> 00:15:04,769 Et ce quelqu'un, c'est ? 85 00:15:04,987 --> 00:15:07,314 Toi-m�me, mon oncle 86 00:15:07,867 --> 00:15:12,489 Je t'ai vu de mes yeux, � la barri�re, parler avec le sergent 87 00:15:14,044 --> 00:15:15,838 C'est du propre, � ton �ge ! 88 00:15:16,213 --> 00:15:18,665 Et avec un R�v�rend P�re ! 89 00:15:19,719 --> 00:15:21,670 Les vieillesses libertines ! 90 00:15:22,056 --> 00:15:23,517 Au fond c'est vrai 91 00:15:44,758 --> 00:15:47,543 Mais pourquoi t'es-tu affubl� ainsi ? 92 00:15:48,097 --> 00:15:49,724 Un bal matinal ? 93 00:15:50,100 --> 00:15:52,218 Je pars dans une heure 94 00:15:52,604 --> 00:15:53,887 Je viens te saluer 95 00:15:54,440 --> 00:15:55,389 Pourquoi ? 96 00:15:56,609 --> 00:15:59,229 O� vas-tu ? Pas � un duel 97 00:15:59,948 --> 00:16:03,068 Oui, � un grand duel, mon oncle, un duel avec le Roi 98 00:16:03,454 --> 00:16:04,914 Avec Franceschiello 99 00:16:05,291 --> 00:16:07,084 Je m'en vais dans la montagne 100 00:16:07,794 --> 00:16:10,580 De grandes choses se pr�parent, je ne resterai pas ici 101 00:16:12,301 --> 00:16:13,928 o� ils m'attraperaient 102 00:16:14,305 --> 00:16:17,757 Il est insens� de se mettre avec ces gens-l�. C'est la Mafia 103 00:16:18,144 --> 00:16:19,605 Des coquins 104 00:16:22,150 --> 00:16:24,935 Un Falconeri doit rester avec nous, pour le Roi 105 00:16:25,321 --> 00:16:27,116 Pour le Roi, certes 106 00:16:28,826 --> 00:16:32,113 Mais quel Roi ? Tu l'as dit si souvent toi-m�me 107 00:16:32,833 --> 00:16:34,951 le Roi Ferdinand, s'il vivait 108 00:16:35,337 --> 00:16:37,789 Mais pas Franceschiello-Dieu-le-b�nisse 109 00:16:39,010 --> 00:16:42,630 Tu crois que le Pi�montais, le "Roi-Galant-Homme" sera diff�rent ? 110 00:16:43,015 --> 00:16:45,467 Tout au plus, il ne parlera pas napolitain, mais pi�montais 111 00:16:45,854 --> 00:16:48,806 Tu voudrais la r�publique de ce Mazzini ? 112 00:16:52,197 --> 00:16:55,817 Si nous n'en sommes pas nous aussi, ce sera la r�publique 113 00:16:57,038 --> 00:16:59,656 Si nous voulons que tout se maintienne 114 00:17:00,043 --> 00:17:01,838 il faut que tout change 115 00:17:02,379 --> 00:17:03,663 Suis-je clair ? 116 00:17:08,556 --> 00:17:11,843 A bient�t, mon oncle. Je reviendrai avec les trois couleurs 117 00:17:13,564 --> 00:17:15,515 Le drapeau tricolore ! 118 00:17:16,068 --> 00:17:19,187 Mais qu'y trouvez-vous, qu'est-il en comparaison 119 00:17:20,074 --> 00:17:23,027 de notre drapeau blanc fleurdelis� ? 120 00:17:23,412 --> 00:17:25,530 Qu'attendez-vous de ces couleurs ? 121 00:17:25,916 --> 00:17:27,544 Attends et tu verras 122 00:17:27,920 --> 00:17:29,203 Visionnaires ! 123 00:17:30,423 --> 00:17:31,373 Adieu 124 00:17:42,442 --> 00:17:43,559 A bient�t 125 00:18:01,138 --> 00:18:02,255 Au revoir ! 126 00:18:30,017 --> 00:18:32,802 Tancredi ! Attends 127 00:18:41,702 --> 00:18:42,818 Que fais-tu ? 128 00:18:43,872 --> 00:18:45,989 Tu subventionnes la r�volution ? 129 00:18:46,375 --> 00:18:48,170 Merci, mon oncle 130 00:18:49,714 --> 00:18:52,333 A bient�t, et embrasse ma tante pour moi ! 131 00:19:06,073 --> 00:19:07,534 Concetta. Non 132 00:19:07,910 --> 00:19:09,537 Je reviendrai bient�t, tu sais 133 00:19:14,587 --> 00:19:16,381 Adieu Concetta 134 00:20:04,498 --> 00:20:06,950 Vous venez vous confesser, Excellence ? 135 00:20:07,503 --> 00:20:09,955 Me confesser ? Ce n'est pas samedi 136 00:20:16,851 --> 00:20:19,803 Croyez-moi, confessez-vous 137 00:20:24,028 --> 00:20:26,146 Ce n'est pas n�cessaire, voyez-vous... 138 00:20:27,200 --> 00:20:28,828 Vous savez d�j� tout 139 00:20:34,879 --> 00:20:39,178 Se confesser n'est pas raconter des faits, mais se repentir 140 00:20:39,553 --> 00:20:41,014 Je sais, je sais ! 141 00:20:43,560 --> 00:20:46,679 Que me voulez-vous ? Je suis un homme vigoureux 142 00:20:47,232 --> 00:20:51,530 Avec une �pouse qui, au lit, fait le signe de la croix � chaque baiser 143 00:20:52,740 --> 00:20:55,026 Et apr�s, ne dit que "J�sus et Marie" 144 00:20:55,411 --> 00:20:56,653 J'ai eu sept enfants 145 00:20:57,247 --> 00:20:58,363 Sept ! 146 00:20:59,417 --> 00:21:03,163 Et me croirez-vous ? Je n'ai jamais vu son nombril 147 00:21:07,097 --> 00:21:08,170 Est-ce juste ? 148 00:21:08,599 --> 00:21:11,050 Je vous le demande. C'est elle, la p�cheresse 149 00:21:16,277 --> 00:21:17,561 Excellence... 150 00:21:19,115 --> 00:21:21,400 j'ai �t� trop brusque 151 00:21:22,954 --> 00:21:25,072 Gardez-moi votre bienveillance 152 00:21:30,132 --> 00:21:32,918 Mais croyez-moi, confessez-vous 153 00:21:33,805 --> 00:21:36,089 Je n'en ai pas la moindre intention 154 00:21:37,978 --> 00:21:39,261 Aujourd'hui du moins 155 00:21:42,819 --> 00:21:45,103 J'ai fait d'importantes d�couvertes politiques 156 00:21:46,491 --> 00:21:48,776 Vous savez ce qui se passe dans le pays ? 157 00:21:49,329 --> 00:21:50,789 Il ne se passe rien 158 00:21:51,833 --> 00:21:54,785 Rien qu'une insensible substitution de classes 159 00:21:56,006 --> 00:21:58,959 La classe moyenne ne veut pas nous d�truire... 160 00:21:59,344 --> 00:22:02,965 mais prendre notre place, avec de bonnes mani�res 161 00:22:03,518 --> 00:22:06,971 en nous mettant, s'il le faut, des ducats dans la poche 162 00:22:07,524 --> 00:22:09,476 Ainsi tout peut rester comme c'est 163 00:22:11,197 --> 00:22:14,608 Mon p�re, notre pays est celui des arrangements 164 00:22:15,537 --> 00:22:19,324 En somme, vous, les seigneurs, vous vous entendez avec les lib�raux 165 00:22:19,877 --> 00:22:21,786 M�me avec les francs-ma�ons 166 00:22:22,715 --> 00:22:25,249 A nos d�pens, aux d�pens de l'Eglise 167 00:22:25,719 --> 00:22:29,506 Nos biens, qui sont le patrimoine des pauvres 168 00:22:29,892 --> 00:22:33,345 seront saisis et partag�s entre les meneurs les plus impudents 169 00:22:35,401 --> 00:22:36,351 Et apr�s ? 170 00:22:36,736 --> 00:22:40,691 Qui rassasiera les malheureux que l'Eglise aide encore aujourd'hui ? 171 00:22:41,411 --> 00:22:44,499 Qui apaisera la foule des d�sesp�r�s ? Je vais vous le dire. 172 00:22:45,250 --> 00:22:48,704 On leurjettera une portion, puis une autre 173 00:22:49,089 --> 00:22:51,541 puis tout l'ensemble de vos terres 174 00:22:56,768 --> 00:23:00,555 J�sus gu�rissait les aveugles de corps. Mais les aveugles d'esprit 175 00:23:01,025 --> 00:23:02,569 o� finiront-ils ? 176 00:23:09,121 --> 00:23:11,907 Nous ne sommes pas aveugles d'esprit, mon P�re... 177 00:23:14,630 --> 00:23:18,583 mais des �tres humains, dans un monde en transformation 178 00:23:19,637 --> 00:23:21,098 Alors, qu'y faire ? 179 00:23:22,308 --> 00:23:25,594 Une promesse d'immortalit� a �t� faite � l'Eglise 180 00:23:26,147 --> 00:23:27,942 Mais pas � nous, classe sociale 181 00:23:28,651 --> 00:23:32,949 Pour nous, le rem�de pour vivre encore cent ans est l'�ternit� 182 00:23:34,660 --> 00:23:38,792 Au-del� de ce que nous pouvons esp�rer, nous n'avons pas d'obligations 183 00:23:39,167 --> 00:23:40,795 L'Eglise en a... 184 00:23:41,505 --> 00:23:44,290 parce qu'elle est destin�e � ne pas mourir 185 00:23:44,676 --> 00:23:47,295 Dans son d�sespoir il y a d�j� de la consolation 186 00:23:47,722 --> 00:23:50,477 Croyez-vous que si un jour l'Eglise... 187 00:23:51,520 --> 00:23:55,652 pouvait se sauver en nous sacrifiant, elle h�siterait ? 188 00:23:58,031 --> 00:23:59,658 Elle n'h�siterait pas 189 00:24:00,034 --> 00:24:01,495 Et elle aurait raison ! 190 00:24:12,220 --> 00:24:15,172 Vous aurez deux p�ch�s � me confesser, samedi 191 00:24:15,558 --> 00:24:19,470 Un p�ch� de la chair cette nuit, un p�ch� de l'esprit aujourd'hui 192 00:24:21,400 --> 00:24:24,854 Regardez, mon P�re, comme c'est beau 193 00:24:26,075 --> 00:24:29,194 Il en faudra, des Victor Emmanuel, pour changer cette potion 194 00:24:29,580 --> 00:24:31,864 i nous est administr�e chaque jour 195 00:26:05,062 --> 00:26:08,516 Laissez-le ! Assassins ! Mon enfant ! 196 00:26:16,915 --> 00:26:17,697 En avant ! 197 00:26:20,754 --> 00:26:22,705 En joue ! Feu ! 198 00:26:38,449 --> 00:26:42,069 Allez, tra�tres ! Charognes ! 199 00:26:54,474 --> 00:26:55,934 Le voici ! 200 00:27:16,675 --> 00:27:18,793 Pendons-le ! 201 00:28:15,768 --> 00:28:16,884 En avant ! 202 00:28:22,779 --> 00:28:24,239 La voie est libre... 203 00:28:46,816 --> 00:28:48,767 Longez le mur. Suivez-moi ! 204 00:29:06,180 --> 00:29:07,296 Aide-moi 205 00:29:13,191 --> 00:29:15,308 C'�tait un sbire, un assassin 206 00:29:15,695 --> 00:29:17,604 Nous l'avons ex�cut�. C'�tait un l�che ! 207 00:29:21,704 --> 00:29:23,331 Allons ! Suivez-moi ! 208 00:29:28,215 --> 00:29:30,333 La cavalerie. Ne tirez pas 209 00:29:30,718 --> 00:29:32,513 Ne tirez pas encore 210 00:29:34,057 --> 00:29:35,174 Feu ! 211 00:29:49,498 --> 00:29:50,656 En avant ! 212 00:29:59,472 --> 00:30:00,212 Premier peloton... 213 00:30:00,723 --> 00:30:01,966 ...en avant ! 214 00:30:02,936 --> 00:30:04,427 Deuxi�me peloton... 215 00:30:05,898 --> 00:30:07,014 A terre ! 216 00:30:07,693 --> 00:30:08,851 En joue... 217 00:30:09,279 --> 00:30:10,270 ...feu ! 218 00:30:58,188 --> 00:30:59,764 Vite, de l'eau ! 219 00:31:01,402 --> 00:31:02,977 Attention aux barricades ! 220 00:31:09,164 --> 00:31:10,541 Courage, les gars. 221 00:31:10,875 --> 00:31:13,077 H� l� ! Brave femme... 222 00:31:13,296 --> 00:31:14,370 Viens ici 223 00:31:14,589 --> 00:31:15,748 Que veux-tu ? 224 00:31:16,384 --> 00:31:17,959 Que se passe-t-il ? O� sont-ils ? 225 00:31:18,179 --> 00:31:20,505 Ils avancent, ils sont au port 226 00:31:20,891 --> 00:31:22,518 En avant, les gars 227 00:32:35,466 --> 00:32:36,499 Que dites-vous, mon P�re ? 228 00:32:40,682 --> 00:32:44,303 Ces temps glorieux nous donneront-ils des routes meilleures ? 229 00:32:52,534 --> 00:32:53,776 Le Gouvernement... 230 00:34:20,505 --> 00:34:24,460 On ne passe pas ! Halte ! 231 00:34:25,430 --> 00:34:26,296 Au large ! 232 00:34:26,682 --> 00:34:29,801 Halte ! On ne passe pas. C'est bloqu� 233 00:34:30,187 --> 00:34:33,474 - Nous avons un laissez-passer - La route pour Bisacquino est barr�e 234 00:34:33,860 --> 00:34:37,271 Arr�tez ! Arr�tez les voitures ! 235 00:34:40,704 --> 00:34:45,003 Je regrette, d�fense de passer. Arr�tez, on ne passe pas 236 00:34:46,213 --> 00:34:47,840 Le laissez-passer 237 00:34:53,558 --> 00:34:55,676 Le n�tre n'a pas l'air valide 238 00:34:56,061 --> 00:34:57,522 Je n'ai pas dit �a 239 00:34:57,897 --> 00:35:02,686 Mais les laissez-passer civils sont consid�r�s comme suspendus 240 00:35:03,240 --> 00:35:05,190 Croyez-vous que ca nous amuse ? 241 00:35:05,576 --> 00:35:07,527 Il vous faudra retourner sur vos pas 242 00:35:07,913 --> 00:35:10,866 Place ! Les voitures doivent continuer ! 243 00:35:11,252 --> 00:35:13,370 Halte ! O� penses-tu aller ? 244 00:35:13,756 --> 00:35:16,041 Les voitures ne passent pas ici 245 00:35:16,427 --> 00:35:19,546 Je suis le capitaine Prince Falconeri. J'ai combattu avec vous � Palerme 246 00:35:19,932 --> 00:35:21,559 Mais j'ai re�u des ordres 247 00:35:21,936 --> 00:35:24,888 Ca aussi c'est un ordre ! Ouvrez le passage ! 248 00:35:25,607 --> 00:35:26,557 Laissez-nous passer 249 00:35:50,230 --> 00:35:51,607 En avant ! En avant ! 250 00:36:34,716 --> 00:36:37,502 Mais toi, qui vis avec les nobles... 251 00:36:37,888 --> 00:36:42,020 qu'en pensent-ils, les seigneurs, de ce grand incendie 252 00:36:42,729 --> 00:36:45,347 Qu'en dit le Prince Salina... 253 00:36:45,733 --> 00:36:48,352 irritable et orgueilleux comme il est ! 254 00:36:50,366 --> 00:36:53,818 Voyez-vous, les "seigneurs" comme vous dites... 255 00:36:54,205 --> 00:36:56,489 ne sont pas faciles � comprendre 256 00:36:57,043 --> 00:37:01,832 Ils vivent dans un univers particulier, non cr�� par Dieu... 257 00:37:03,052 --> 00:37:04,512 mais par eux-m�mes... 258 00:37:04,889 --> 00:37:07,673 durant des si�cles d'exp�riences tr�s sp�ciales... 259 00:37:08,060 --> 00:37:10,512 de douleurs et de joies... des joies � eux 260 00:37:10,898 --> 00:37:15,519 Eux, ils souffrent etjouissent pour des choses... 261 00:37:16,573 --> 00:37:20,360 qui ne nous touchent pas, mais qui leur sont essentielles 262 00:37:22,624 --> 00:37:25,712 Je ne dis pas que les nobles soient m�chants... 263 00:37:27,924 --> 00:37:30,042 Ils sont diff�rents 264 00:37:30,512 --> 00:37:35,051 Ils n�gligent des choses qui pour nous sont tr�s importantes... 265 00:37:35,770 --> 00:37:38,388 et ils ont des craintes que nous ignorons 266 00:37:38,774 --> 00:37:40,726 Pour le Prince Salina... 267 00:37:41,112 --> 00:37:42,906 ce serait une trag�die... 268 00:37:43,281 --> 00:37:47,236 que de renoncer � la vill�giature � Donnafugata, o� nous allons 269 00:37:49,959 --> 00:37:53,913 Mais si on lui demande ce qu'il pense de la r�volution... 270 00:37:55,467 --> 00:37:58,253 il dit qu'elle n'a pas eu lieu... 271 00:37:58,973 --> 00:38:01,811 - Et que tout va continuer comme avant - Il ne manquerait plus que ca ! 272 00:38:03,647 --> 00:38:05,598 Oui, il ne manquerait plus que �a ! 273 00:38:06,652 --> 00:38:09,104 Lisons notre br�viaire, c'est mieux 274 00:38:10,825 --> 00:38:11,857 Voyons... 275 00:38:14,623 --> 00:38:16,448 Psaume 44 276 00:39:48,812 --> 00:39:49,928 D�p�chez-vous ! 277 00:39:54,487 --> 00:39:56,439 Etends-la comme il faut 278 00:39:56,825 --> 00:39:59,443 Toi prends les bouteilles et toi les verres 279 00:40:03,335 --> 00:40:04,795 Allez, vite... 280 00:40:10,178 --> 00:40:11,973 nos ma�tres arrivent 281 00:40:15,687 --> 00:40:19,057 Avec tous ces coups de canon, esp�rons que tout finira bien. 282 00:40:19,276 --> 00:40:21,269 Bien, comme votre Excellence voudra. 283 00:40:21,488 --> 00:40:23,981 Je suis heureux de voir votre Excellence 284 00:40:25,369 --> 00:40:26,997 Nous nous reposerons un peu 285 00:40:27,372 --> 00:40:29,490 Ici vous pouvez manger tranquillement 286 00:40:29,876 --> 00:40:32,328 Dans une demi-heure nous repartons pour Donnafugata 287 00:40:32,713 --> 00:40:35,667 Les soldats sont pass�s ici aussi ? Beaucoup de d�g�ts ? 288 00:40:49,657 --> 00:40:52,443 Que c'est bon ! Tu veux te rafra�chir aussi ? 289 00:40:52,829 --> 00:40:53,945 Prends 290 00:40:56,167 --> 00:40:58,118 Rafra�chis-toi les tempes 291 00:41:02,677 --> 00:41:03,961 Comme c'est frais... 292 00:41:07,352 --> 00:41:08,812 Quel plaisir ! 293 00:41:10,189 --> 00:41:11,305 Ca va mieux ? 294 00:41:13,695 --> 00:41:16,982 Rejoignons-les ou nous n'aurons plus rien � manger 295 00:41:29,553 --> 00:41:30,669 Tu me le rends ? 296 00:41:35,896 --> 00:41:37,180 Allons, viens 297 00:41:40,570 --> 00:41:41,853 Tu as faim ? 298 00:42:05,442 --> 00:42:10,231 On disait tous , "Cette ann�e, le prince ne quittera pas Palerme" 299 00:42:10,951 --> 00:42:14,070 "Comment bouger par des temps pareils ?" 300 00:42:14,456 --> 00:42:17,743 "Qui sait ce qui est arriv� au prince et � sa famille" 301 00:42:18,129 --> 00:42:20,539 "Que le Seigneur les prot�ge". Mais voil�... 302 00:42:20,758 --> 00:42:23,084 qu'ils sont tous sains et saufs 303 00:42:23,470 --> 00:42:25,098 Dieu soit lou� 304 00:42:25,474 --> 00:42:28,093 Que voulez-vous qu'il nous arriv�t ? 305 00:42:29,146 --> 00:42:30,941 Tout a �t� tr�s simple 306 00:42:33,320 --> 00:42:36,648 "En effet, peu apr�s l'entr�e de Garibaldi � Palerme..." 307 00:42:36,866 --> 00:42:40,028 "Tancredi amena � la maison un g�n�ral sympathique..." 308 00:42:40,247 --> 00:42:42,741 "qui voulait admirer les fresques de la villa..." 309 00:42:42,959 --> 00:42:47,289 "et qui ensuite nous fit obtenir le laissez-passer pour Donnafugata" 310 00:42:49,344 --> 00:42:54,050 Ma famille et moi nous sommes heureux de vous recevoir, mon g�n�ral 311 00:42:54,269 --> 00:42:56,303 Merci... Excellence 312 00:43:05,703 --> 00:43:10,001 Le g�n�ral t'a appel� "Excellence". Il a enfreint les ordres de Garibaldi 313 00:43:21,311 --> 00:43:25,307 Mon g�n�ral, vous vouliez voir les fresques de la villa 314 00:43:25,526 --> 00:43:27,686 Bien volontiers, Excellence 315 00:43:30,576 --> 00:43:31,859 Voici, au centre... 316 00:43:32,412 --> 00:43:34,363 Jupiter Tonnant et Junon... 317 00:43:34,582 --> 00:43:37,034 Mars, V�nus et Mercure... 318 00:43:37,920 --> 00:43:41,374 L�-bas Th�tis pr�c�d�e de tritons et de dryades... 319 00:43:42,427 --> 00:43:44,545 Apollon entour� de nuages 320 00:43:44,932 --> 00:43:47,884 Tous exaltant la gloire de la famille Salina 321 00:44:05,964 --> 00:44:07,759 Tu veux une drag�e � la menthe ? 322 00:44:08,134 --> 00:44:10,587 Merci, justement celles que j'aime 323 00:44:11,223 --> 00:44:12,934 Je les ai apport�es pour toi 324 00:44:31,003 --> 00:44:32,798 Qu'il est p�le... 325 00:44:33,508 --> 00:44:35,302 Sa blessure n'est pas grave ? 326 00:44:48,197 --> 00:44:51,817 Une promotion au champ d'honneur vaut bien une blessure 327 00:45:22,918 --> 00:45:25,203 Les voitures ! 328 00:45:25,923 --> 00:45:29,209 Les berlines arrivent ! Les berlines ! 329 00:46:43,211 --> 00:46:46,330 Je suis heureux de souhaiter la bienvenue � leurs Excellences 330 00:46:46,716 --> 00:46:48,511 Don Onofrio, comment allez-vous ? 331 00:46:48,886 --> 00:46:51,296 Bien, Excellence. Je vous rends le palais... 332 00:46:51,557 --> 00:46:54,176 exactement comme vous l'avez laiss� 333 00:47:17,264 --> 00:47:21,344 Je suis fier de serrer la main au glorieux bless� de Palerme 334 00:47:21,562 --> 00:47:25,058 Bless� ? On m'a fait capitaine pour un moucheron dans l'oeil 335 00:47:28,115 --> 00:47:30,524 Vous avez fait beaucoup pour notre cause 336 00:47:30,952 --> 00:47:32,747 Crispi m'a parl� de vous 337 00:47:41,802 --> 00:47:45,256 Ch�re Teresina, quel plaisir de te revoir ! 338 00:47:47,479 --> 00:47:50,765 Vous aussi, bien entendu. Quoi de nouveau, don Ciccio ? 339 00:47:52,652 --> 00:47:55,939 Je ne sais, Excellence... Vous permettez ? 340 00:47:56,325 --> 00:47:57,609 Mais oui 341 00:51:27,156 --> 00:51:29,774 Rappelle-toi les invitations � d�ner pour ce soir 342 00:51:30,912 --> 00:51:32,456 Les femmes aussi 343 00:51:33,666 --> 00:51:34,365 Pourquoi ? 344 00:51:34,583 --> 00:51:35,617 C'est mieux 345 00:51:37,505 --> 00:51:40,124 Invite don Calogero, avec sa femme 346 00:51:41,010 --> 00:51:42,805 Le notaire avec la sienne 347 00:51:43,515 --> 00:51:46,300 Don Ciccio, qui lui heureusement n'en a pas 348 00:51:47,521 --> 00:51:49,472 Et tous les autres, apr�s le d�ner 349 00:52:57,088 --> 00:52:58,413 Qu'est-ce que c'est ? 350 00:52:58,633 --> 00:53:00,499 C'est Mimi, Excellence 351 00:53:03,890 --> 00:53:06,342 Le P�re Pirrone demande � voir Votre Excellence 352 00:53:06,895 --> 00:53:08,179 Tout de suite 353 00:53:09,566 --> 00:53:11,517 Bien, fais-le entrer 354 00:53:21,668 --> 00:53:22,910 Ne faites pas l'idiot 355 00:53:23,963 --> 00:53:27,625 Vous connaissez la nudit� des �mes. Celle des corps est plus innocente 356 00:53:27,970 --> 00:53:30,088 Donnez-moi le peignoir, plut�t 357 00:53:42,200 --> 00:53:43,828 Courage, mon P�re 358 00:53:51,006 --> 00:53:52,466 Plus fort, mon P�re 359 00:53:56,180 --> 00:53:59,300 Et croyez-moi, prenez un bain vous aussi quelquefois... 360 00:54:02,357 --> 00:54:03,473 Asseyez-vous 361 00:54:08,033 --> 00:54:10,985 Que vouliez-vous me dire de si press� ? 362 00:54:13,875 --> 00:54:15,503 Voil�, Excellence... 363 00:54:16,212 --> 00:54:19,665 on m'a confi� une mission assez d�licate 364 00:54:20,219 --> 00:54:24,047 Une personne qui vous est ch�re a voulu m'ouvrir son �me... 365 00:54:24,267 --> 00:54:26,467 et m'a charg� de vous dire... 366 00:54:26,687 --> 00:54:30,181 certainement � cause de l'estime dont vous m'honorez... 367 00:54:30,568 --> 00:54:31,893 Soyez plus bref 368 00:54:34,074 --> 00:54:36,859 Voyons, de qui s'agit-il ? De la princesse ? 369 00:54:37,370 --> 00:54:39,113 Non, Excellence, non... 370 00:54:39,331 --> 00:54:41,700 la princesse est en train de se reposer 371 00:54:42,086 --> 00:54:44,538 Il s'agit de mademoiselle Concetta 372 00:54:47,011 --> 00:54:47,751 Elle est amoureuse 373 00:54:49,931 --> 00:54:52,884 Mademoiselle Concetta ? Mais quoi... 374 00:54:55,524 --> 00:54:56,723 Sottises ! 375 00:55:01,032 --> 00:55:02,357 Je ne voulais pas vous troubler... 376 00:55:02,577 --> 00:55:05,414 Excellence... Je ne pensais pas... 377 00:55:07,459 --> 00:55:10,745 A quarante-cinq ans, on peut se croire encore jeune... 378 00:55:11,466 --> 00:55:15,086 mais quand on s'aper�oit qu'on a des enfants en �ge d'aimer... 379 00:55:16,139 --> 00:55:18,758 alors la vieillesse arrive tout d'un coup 380 00:55:23,985 --> 00:55:27,772 Vous ne m'avez pas demand� qui est l'autre... 381 00:55:28,659 --> 00:55:29,984 le jeune homme... 382 00:55:30,203 --> 00:55:31,612 Pas n�cessaire 383 00:55:37,840 --> 00:55:41,126 Pourquoi diable n'est-elle pas venue me le dire ? 384 00:55:44,851 --> 00:55:47,135 D'apr�s vous, que devrais-je r�pondre ? 385 00:55:48,356 --> 00:55:51,560 Le d�sir de fonder une famille chr�tienne... 386 00:55:51,778 --> 00:55:53,604 est tr�s appr�ci� par l'Eglise... 387 00:55:54,365 --> 00:55:56,317 et Notre Seigneur aux noces de Cana 388 00:55:56,536 --> 00:55:57,569 Venons au fait 389 00:55:58,706 --> 00:56:02,660 Je parle de ce mariage, et non du mariage de Cana... 390 00:56:03,047 --> 00:56:04,997 ou du mariage en g�n�ral 391 00:56:06,218 --> 00:56:09,797 Don Tancredi a fait des propositions ? Savez-vous quand ? 392 00:56:10,558 --> 00:56:14,179 Voil�, Excellence... des propositions proprement dites, non 393 00:56:14,564 --> 00:56:17,976 Mais mademoiselle Concetta n'a aucun doute � son sujet... 394 00:56:18,195 --> 00:56:19,770 ses attentions, ses regards... 395 00:56:19,989 --> 00:56:24,486 La princesse sent qu'elle est aim�e... 396 00:56:24,705 --> 00:56:27,375 et que ces propositions sont imminentes 397 00:56:27,918 --> 00:56:29,713 Ne vous inqui�tez pas 398 00:56:30,589 --> 00:56:34,721 Le danger n'est pas proche. Des fantaisies de jeune fille romantique 399 00:56:36,932 --> 00:56:38,727 "Le danger" ? Pourquoi ? 400 00:56:39,270 --> 00:56:43,223 Imaginez-vous Concetta ambassadrice ? 401 00:56:43,944 --> 00:56:45,738 A Vienne ? A Saint-P�tersbourg ? 402 00:56:46,114 --> 00:56:48,566 Moi je l'aime bien. Elle me pla�t... 403 00:56:49,285 --> 00:56:51,737 une jeune fille tranquille, ob�issante... 404 00:56:52,123 --> 00:56:55,576 Mais Tancredi a un grand avenir devant lui 405 00:56:56,130 --> 00:56:59,749 Et Concetta, si passivement vertueuse... 406 00:57:00,135 --> 00:57:03,756 si timide, si r�serv�e, comment pourrait-elle l'aider... 407 00:57:04,142 --> 00:57:07,428 � gravir les marches glissantes de la nouvelle soci�t� ? 408 00:57:07,814 --> 00:57:09,932 Et Tancredi a besoin d'argent 409 00:57:11,278 --> 00:57:13,104 Concetta aura sa dot 410 00:57:13,990 --> 00:57:17,110 mais la fortune des Salina sera divis�e en sept parties. 411 00:57:17,997 --> 00:57:19,113 Sept ! 412 00:57:20,667 --> 00:57:22,953 Lui, il a besoin de bien autre chose 413 00:57:25,842 --> 00:57:27,793 Une des filles Sutera 414 00:57:28,847 --> 00:57:30,642 Je sais, je sais... 415 00:57:31,351 --> 00:57:34,220 si laides, mais si riches, mon P�re 416 00:57:35,357 --> 00:57:36,818 Oui, mais... 417 00:57:37,361 --> 00:57:38,643 L'amour ? 418 00:57:40,031 --> 00:57:41,315 Ah ! L'amour ! 419 00:57:42,034 --> 00:57:45,488 Du feu, des flammes pour un an, de la cendre pour trente 420 00:57:46,041 --> 00:57:47,991 Je le connais, l'amour 421 00:57:51,716 --> 00:57:55,170 Excellence, comment vous habillez-vous pour le d�ner ? 422 00:57:57,725 --> 00:58:01,221 Mon P�re, dites � Concetta que je ne suis pas f�ch�... 423 00:58:01,439 --> 00:58:05,185 qu'on en reparlera lorsqu'il ne s'agira plus de fantaisies romantiques 424 00:58:05,571 --> 00:58:08,023 Un complet d'apr�s-midi, naturellement 425 00:58:44,299 --> 00:58:48,765 Papa, don Calogero est dans l'escalier. Il est en habit ! 426 00:58:50,308 --> 00:58:51,592 En habit ! 427 00:58:58,320 --> 00:59:01,941 Cette nouvelle te frappe plus que le d�barquement � Marsala 428 00:59:02,661 --> 00:59:05,947 C'est le signe de la r�volution en marche 429 00:59:19,687 --> 00:59:22,441 C'est vrai, il est en habit ! Mais quel habit ! 430 00:59:24,862 --> 00:59:26,146 Et les chaussures ! 431 00:59:30,871 --> 00:59:33,323 Ma femme est malade, tr�s enrhum�e 432 00:59:33,709 --> 00:59:34,993 Je regrette 433 00:59:36,380 --> 00:59:39,959 Vos Excellences m'excuseront si ma fille Angelica... 434 00:59:40,178 --> 00:59:41,210 vient � sa place 435 00:59:43,391 --> 00:59:45,509 Bien s�r. Venez 436 00:59:48,566 --> 00:59:51,144 Il y a un mois qu'elle ne parle pas d'autre chose 437 00:59:51,362 --> 00:59:53,897 que du plaisir qu'elle aurait � vous conna�tre 438 00:59:54,117 --> 00:59:55,442 maintenant qu'elle est grande 439 00:59:55,744 --> 00:59:57,862 Je me la rappelle petite fille 440 01:00:00,085 --> 01:00:01,879 Nous serons heureux de la revoir 441 01:00:19,949 --> 01:00:22,901 Ma fille n'�tait pas encore pr�te... 442 01:00:23,620 --> 01:00:27,408 mais elle arrive. Notre maison est � deux pas... 443 01:00:27,795 --> 01:00:29,745 Oui, don Calogero, nous l'attendrons 444 01:00:30,131 --> 01:00:31,759 Ma femme est malade... 445 01:01:20,710 --> 01:01:21,994 Charmante 446 01:01:23,215 --> 01:01:24,674 Si vous permettez... 447 01:01:32,729 --> 01:01:34,524 Ma petite Angelica... 448 01:01:35,526 --> 01:01:39,020 il y a longtemps que je ne t'ai vue ! Tu as chang�... 449 01:01:39,574 --> 01:01:41,034 plut�t en mieux 450 01:01:46,417 --> 01:01:48,493 Nous sommes tr�s flatt�s, mademoiselle... 451 01:01:49,088 --> 01:01:52,208 d'accueillir une si belle fleur dans notre maison 452 01:01:52,593 --> 01:01:53,877 J'esp�re... 453 01:01:55,098 --> 01:01:57,216 vous y revoir tr�s souvent 454 01:01:57,768 --> 01:02:00,888 Merci, Prince. Votre bont� pour moi... 455 01:02:01,274 --> 01:02:05,061 est celle que vous avez toujours montr�e pour mon cher papa 456 01:02:13,293 --> 01:02:15,244 Comment allez-vous ? 457 01:02:16,464 --> 01:02:18,582 Fillettes, nous nous tutoyons 458 01:02:31,155 --> 01:02:35,108 Monsieur le comte, permettez-moi de vous pr�senter ma fille Angelica 459 01:02:44,174 --> 01:02:45,802 Le d�ner est servi 460 01:03:19,897 --> 01:03:22,683 En plusieurs couches, comme le veut la tradition 461 01:03:24,070 --> 01:03:25,698 Quelle bonne odeur ! 462 01:03:29,245 --> 01:03:31,196 Le voyage a �t� fatigant ? 463 01:03:32,082 --> 01:03:35,202 On ne vous a pas servi, je regrette, ca vient 464 01:03:38,426 --> 01:03:39,292 Une belle fille, hein ? 465 01:03:39,511 --> 01:03:40,586 Oui, Concetta, oui 466 01:03:40,805 --> 01:03:44,717 La villa que je me fais construire, princesse... 467 01:03:45,103 --> 01:03:46,898 est modeste 468 01:03:49,860 --> 01:03:50,852 mais tr�s confortable 469 01:03:53,617 --> 01:03:57,748 Nous avons tous tr�s faim, heureusement qu'il n'y a pas de potage 470 01:03:58,124 --> 01:04:00,576 Oui, nous vivons une �poque mouvement�e 471 01:04:02,631 --> 01:04:05,417 Pourtant, ces journ�es sont inoubliables 472 01:04:06,303 --> 01:04:09,756 Un seul mot d'ordre , armes et gens arm�s 473 01:04:10,476 --> 01:04:14,431 Le G�n�ral avait compris que lorsque les Siciliens bougent... 474 01:04:14,899 --> 01:04:16,277 ils bougent s�rieusement 475 01:04:18,322 --> 01:04:21,108 Vous, pourquoi �tes-vous devenu garibaldien ? 476 01:04:22,328 --> 01:04:25,166 "Si vous ne d�daignez pas en Garibaldi le fr�re d'armes..." 477 01:04:25,374 --> 01:04:27,242 "il combattra � vos c�t�s" 478 01:04:28,338 --> 01:04:31,833 Ce sont des paroles de Garibaldi, mais l'affaire a �t� plus dure 479 01:04:33,513 --> 01:04:35,631 Je n'ai jamais tant march� 480 01:04:36,517 --> 01:04:37,842 Ah ! La marche de nuit sur Gibilrossa ! 481 01:04:38,061 --> 01:04:39,804 Vous avez connu Bixio ? 482 01:04:40,022 --> 01:04:41,483 Oui, un ent�t� ! 483 01:04:42,193 --> 01:04:44,352 Tous des ent�t�s et des extravagants 484 01:04:45,657 --> 01:04:50,153 J'ai assist�, par hasard, � la sc�ne entre Bixio et La Massa... 485 01:04:50,539 --> 01:04:53,993 et, pour un instant, � la prise de Porta Termini 486 01:05:34,942 --> 01:05:37,227 Je me suis bien amus�, mademoiselle 487 01:05:37,613 --> 01:05:40,065 Je n'ai jamais tant ri que le 28 mai 488 01:05:40,785 --> 01:05:44,071 Le g�n�ral nous voulait en vedette au monast�re de l'Origliene 489 01:05:44,833 --> 01:05:47,242 Mais on avait beau frapper, crier, jurer... 490 01:05:47,629 --> 01:05:49,204 personne n'ouvrait... 491 01:05:49,423 --> 01:05:52,584 C'�tait un couvent de religieuses clo�tr�es ! 492 01:05:56,809 --> 01:05:58,093 A propos, mon P�re, 493 01:05:58,312 --> 01:06:00,889 demain nous irons au monast�re de Santo Spirito 494 01:06:01,108 --> 01:06:04,604 prier sur le tombeau de la Bienheureuse Corbera 495 01:06:04,989 --> 01:06:08,275 Oui... ces braves petites soeurs... 496 01:06:08,661 --> 01:06:12,407 sont inform�es de l'arriv�e de Leurs Excellences... 497 01:06:12,627 --> 01:06:16,121 et font d�j� les pr�paratifs pour votre visite 498 01:06:16,507 --> 01:06:17,498 Nous n'y manquons jamais... 499 01:06:17,718 --> 01:06:20,639 le jour qui suit notre arriv�e 500 01:06:30,195 --> 01:06:32,648 Alors ? Qu'est-il arriv� ? 501 01:06:36,289 --> 01:06:37,999 Je vais vous le dire , 502 01:06:38,876 --> 01:06:42,328 Tassoni, Aldrighetti, moi et quelques autres... 503 01:06:42,882 --> 01:06:45,667 nous essayons d'enfoncer la porte , rien � faire 504 01:06:46,387 --> 01:06:49,882 Nous prenons une poutre d'une maison bombard�e... 505 01:06:50,101 --> 01:06:54,348 et enfin, avec un boucan d'enfer, la porte d�gringole 506 01:06:55,401 --> 01:06:57,196 Nous entrons , un d�sert 507 01:06:58,573 --> 01:07:00,367 Puis, des cris d�sesp�r�s... 508 01:07:00,576 --> 01:07:02,371 provenant d'un couloir... 509 01:07:02,746 --> 01:07:06,742 Les soeurs s'�taient r�fugi�es dans la chapelle, tout contre l'autel 510 01:07:08,422 --> 01:07:11,510 Qui sait ce qu'elles craignaient de la part... 511 01:07:11,719 --> 01:07:13,044 de ces jeunes exalt�s 512 01:07:18,062 --> 01:07:20,983 Elles �taient dr�les � voir , vieilles, laides... 513 01:07:21,192 --> 01:07:25,730 avec leurs robes noires, les yeux �carquill�s, toutes pr�tes... 514 01:07:26,450 --> 01:07:27,911 au martyre... 515 01:07:28,661 --> 01:07:30,613 Elles glapissaient comme des chiennes 516 01:07:35,798 --> 01:07:37,123 Tassoni leur crie , 517 01:07:37,802 --> 01:07:41,932 "Rien � faire, mes soeurs, on reviendra quand vous nous procurerez..." 518 01:07:42,141 --> 01:07:43,602 "des novices" 519 01:07:45,146 --> 01:07:47,764 Et nous de rire � nous rouler par terre 520 01:07:47,984 --> 01:07:50,143 Nous les avons laiss�es, la bouche s�che, 521 01:07:50,362 --> 01:07:52,189 pour faire le coup de feu des terrasses 522 01:07:52,407 --> 01:07:54,650 Dix minutes apr�s, j'ai �t� bless� 523 01:07:54,995 --> 01:07:58,083 Quels types vous deviez �tre ! J'aurais voulu �tre avec vous 524 01:07:59,335 --> 01:08:01,077 Si vous aviez �t� l�... 525 01:08:01,296 --> 01:08:03,967 on n'aurait pas attendu les novices 526 01:08:45,365 --> 01:08:49,195 Tancredi, ces vilaines choses, on les dit � son confesseur... 527 01:08:49,663 --> 01:08:52,199 pas aux demoiselles � table... 528 01:08:53,086 --> 01:08:55,204 Au moins quand je suis l�, moi 529 01:10:26,566 --> 01:10:28,516 Il a raison... 530 01:10:28,902 --> 01:10:30,697 et moi je l'aiderai 531 01:10:38,751 --> 01:10:41,704 Mais il faut convenir qu'il est un peu ignoble 532 01:10:45,721 --> 01:10:49,675 Oh, la belle Gigogin... 533 01:11:05,460 --> 01:11:12,126 "A quinze ans, je flirtais d�j�" 534 01:11:12,346 --> 01:11:15,215 Avance donc d'un pas 535 01:11:15,433 --> 01:11:19,513 D�lice de mon coeur 536 01:11:20,776 --> 01:11:27,359 "A seize ans, je me suis mari�e" 537 01:11:28,037 --> 01:11:31,042 Avance donc d'un pas 538 01:11:31,250 --> 01:11:35,120 D�lice de mon coeur 539 01:11:36,634 --> 01:11:43,520 "A dix-sept ans, je suis partie" 540 01:11:43,854 --> 01:11:46,806 Avance donc d'un pas 541 01:11:47,025 --> 01:11:50,478 D�lice de mon coeur 542 01:11:52,868 --> 01:11:55,486 Vive l'ltalie ! Vive l'ltalie ! 543 01:12:02,675 --> 01:12:04,469 Vive l'ltalie Unifi�e ! 544 01:12:06,598 --> 01:12:08,141 Vive le Pl�biscite ! 545 01:12:22,497 --> 01:12:24,448 Ne soyez pas si triste, mon P�re 546 01:12:24,667 --> 01:12:27,035 Nous ne sommes pas � un enterrement 547 01:12:28,423 --> 01:12:30,874 C'est le vent... ce sale vent... 548 01:12:31,260 --> 01:12:33,055 Remerciez-en le Seigneur 549 01:12:33,431 --> 01:12:36,049 Sans ce vent l'air serait putride 550 01:13:01,809 --> 01:13:03,718 Il faut voter dans l'ordre 551 01:13:03,937 --> 01:13:07,098 Le premier arriv� vote le premier 552 01:13:07,943 --> 01:13:10,645 Ici, il n'est pas question... 553 01:13:14,662 --> 01:13:16,655 Le "Cavour" de Donnafugata ! 554 01:13:20,964 --> 01:13:24,793 Excellence. C'est un grand honneur pour moi 555 01:13:35,737 --> 01:13:36,978 Don Onofrio ! 556 01:13:38,867 --> 01:13:40,818 Rotolo Onofrio 557 01:13:44,042 --> 01:13:45,325 A vot� 558 01:13:45,710 --> 01:13:48,830 Non, le P�re Pirrone n'est pas r�sident 559 01:13:50,385 --> 01:13:52,837 On arr�te un instant ! 560 01:13:53,556 --> 01:13:55,842 Puis-je demander � Vos Seigneuries... 561 01:13:56,060 --> 01:13:59,013 d'accepter un petit verre ? 562 01:14:02,696 --> 01:14:04,021 Les rafra�chissements ! 563 01:14:06,451 --> 01:14:07,912 Je vous en prie, Excellence 564 01:14:14,422 --> 01:14:15,372 Pars ! 565 01:14:21,809 --> 01:14:22,925 Excellence 566 01:14:23,145 --> 01:14:25,930 Je prendrai du blanc. Il est plus l�ger 567 01:14:26,316 --> 01:14:28,111 Blanc, le drapeau des Bourbons 568 01:14:30,489 --> 01:14:33,191 Je ne peux pas boire, je ne me sens pas bien 569 01:14:33,411 --> 01:14:35,278 J'ai un d�rangement intestinal 570 01:14:35,664 --> 01:14:39,452 Un jour comme celui-ci, vos troubles intestinaux sont secondaires ! 571 01:14:40,505 --> 01:14:42,456 Merci, je ne bois jamais 572 01:14:47,182 --> 01:14:48,466 Don Calogero... 573 01:14:48,935 --> 01:14:51,303 J'accepte avec grand plaisir 574 01:14:51,523 --> 01:14:52,596 Merci, Prince 575 01:14:58,784 --> 01:15:00,818 Je voudrais trouver les mots... 576 01:15:01,871 --> 01:15:04,991 mais les grandes joies, Prince, sont muettes 577 01:15:35,090 --> 01:15:37,375 C'est avec une grande �motion... 578 01:15:37,929 --> 01:15:39,388 que je vais vous dire... 579 01:15:42,436 --> 01:15:45,054 J'ai le tr�s grand honneur... 580 01:15:45,607 --> 01:15:48,225 de vous communiquer les r�sultats du Pl�biscite... 581 01:15:48,945 --> 01:15:51,731 dans notre commune de Donnafugata 582 01:16:01,465 --> 01:16:07,255 "Le 22 octobre 1860, � Donnafugata" 583 01:16:07,475 --> 01:16:09,593 "� 6 heures de l'apr�s-midi" 584 01:16:09,978 --> 01:16:13,098 "la commission �lectorale communale s'est r�unie" 585 01:16:13,484 --> 01:16:17,230 "pour examiner les votes prononc�s par pl�biscite" 586 01:16:17,448 --> 01:16:20,453 "par la population de cette commune" 587 01:16:21,496 --> 01:16:23,614 "Le peuple sicilien" 588 01:16:24,000 --> 01:16:26,786 "veut l'ltalie une et indivisible" 589 01:16:27,339 --> 01:16:29,457 "avec Victor-Emmanuel" 590 01:16:30,010 --> 01:16:34,141 "roi constitutionnel, et ses descendants l�gitimes" 591 01:16:43,447 --> 01:16:45,023 Et en plus il insiste ! 592 01:16:45,660 --> 01:16:46,317 C'est un idiot ! 593 01:16:52,128 --> 01:16:54,997 "Tous les votes recueillis et..." 594 01:17:01,434 --> 01:17:03,802 "Tous les votes recueillis..." 595 01:17:09,238 --> 01:17:11,523 "Tous les votes recueillis..." 596 01:17:12,577 --> 01:17:15,195 "et le scrutin d�pouill�" 597 01:17:15,873 --> 01:17:16,865 "on a obtenu" 598 01:17:18,252 --> 01:17:20,704 "les r�sultats suivants" 599 01:17:21,090 --> 01:17:25,472 "Electeurs inscrits , 515" 600 01:17:26,264 --> 01:17:29,384 "Votants , 512" 601 01:17:30,271 --> 01:17:33,557 "OUI , 512" 602 01:17:37,198 --> 01:17:39,566 "NON , z�ro" 603 01:19:26,953 --> 01:19:28,414 Et vous, don Ciccio... 604 01:19:29,374 --> 01:19:31,085 qu'avez-vous vot� ? 605 01:19:37,971 --> 01:19:40,924 Que craignez-vous ? lci, il n'y a que nous... 606 01:19:41,518 --> 01:19:42,926 le vent et les chiens 607 01:19:43,313 --> 01:19:45,931 Excusez, Excellence, mais la question est inutile 608 01:19:46,693 --> 01:19:49,938 A Donnafugata tous ont vot� OUI 609 01:19:51,325 --> 01:19:54,611 On dit que vous avez m�me conseill� � voter ainsi 610 01:19:55,165 --> 01:19:56,281 En effet 611 01:19:58,670 --> 01:20:00,131 Vous avez vot� OUI ? 612 01:20:14,403 --> 01:20:17,491 Non, Excellence. J'avais vot� NON ! 613 01:20:19,161 --> 01:20:20,788 Cent fois NON ! 614 01:20:21,664 --> 01:20:24,951 Oui, je sais, Excellence, ce que vous m'aviez dit... 615 01:20:26,673 --> 01:20:29,124 La n�cessit�, l'unit�, l'opportunit�... 616 01:20:29,593 --> 01:20:31,054 et peut-�tre est-ce vrai 617 01:20:31,430 --> 01:20:34,549 Moi, la politique, je n'y entends rien etje n'en fais pas 618 01:20:35,269 --> 01:20:38,055 Mais don Ciccio Tumeo est un honn�te homme 619 01:20:40,110 --> 01:20:43,062 Un artiste manqu�, si l'on veut. Pauvre et mis�rable 620 01:20:43,448 --> 01:20:45,399 Avec les pantalons trou�s... 621 01:20:46,621 --> 01:20:49,740 mais je n'ai pas oubli� les bienfaits recus 622 01:20:50,794 --> 01:20:52,588 Et vous le savez, Excellence... 623 01:20:52,963 --> 01:20:55,916 Ce fut la reine lsabelle, l'espagnole... 624 01:20:56,803 --> 01:21:00,423 alors duchesse de Calabre, qui me fit �tudier... 625 01:21:01,810 --> 01:21:04,262 me permit de devenir ce que je suis 626 01:21:04,649 --> 01:21:06,443 Organiste de l'Eglise... 627 01:21:06,735 --> 01:21:09,771 honor� de la bienveillance de Votre Excellence 628 01:21:13,495 --> 01:21:17,794 Aux ann�es de mis�re, quand on envoyait la supplique � la Cour... 629 01:21:18,963 --> 01:21:22,458 les 5 onces de secours arrivaient, s�res comme la mort 630 01:21:24,513 --> 01:21:27,716 Ces saints Rois et ces belles Reines... 631 01:21:27,935 --> 01:21:30,470 que diront-ils du haut du ciel ? 632 01:21:32,025 --> 01:21:35,186 Que le fils de Leonardo Tumeo les a trahis ? 633 01:21:38,034 --> 01:21:39,525 Excellence, NON ! 634 01:21:40,538 --> 01:21:43,657 Heureusement, au paradis, on conna�t la v�rit� ! 635 01:21:49,093 --> 01:21:51,044 J'admire votre fid�lit� 636 01:21:51,764 --> 01:21:53,559 Mais il faut comprendre... 637 01:21:54,351 --> 01:21:57,387 que le peuple �tait surexcit� par Garibaldi 638 01:21:59,317 --> 01:22:02,896 Le pl�biscite �tait le seul rem�de contre l'anarchie 639 01:22:03,866 --> 01:22:05,734 Pour nous, c'est le moindre mal 640 01:22:07,747 --> 01:22:09,406 Les Savoies, au fond... 641 01:22:11,294 --> 01:22:12,755 sont aussi une monarchie 642 01:22:14,341 --> 01:22:17,095 Les int�r�ts des personnes auxquelles vous �tes d�vou�... 643 01:22:17,846 --> 01:22:21,091 sont frustr�s par ces �v�nements, certes... 644 01:22:23,313 --> 01:22:25,765 mais encore en vie, valides 645 01:22:29,365 --> 01:22:31,106 Quelque chose devait changer... 646 01:22:33,997 --> 01:22:36,449 pour que tout reste comme auparavant 647 01:22:38,838 --> 01:22:40,632 La r�volution est termin�e 648 01:22:41,174 --> 01:22:44,628 Esp�rons que l'ltalie n�e aujourd'hui pourra prosp�rer 649 01:22:47,184 --> 01:22:48,843 Mais moi j'avais dit non 650 01:22:49,354 --> 01:22:52,474 Et ces cochons de la municipalit� avalent mon opinion... 651 01:22:52,859 --> 01:22:55,145 et la crachent comme ils veulent 652 01:22:56,616 --> 01:22:59,652 Je dis noir et ils me font dire blanc 653 01:23:01,707 --> 01:23:03,657 J'�tais un "fid�le sujet"... 654 01:23:04,043 --> 01:23:06,829 et maintenant "un sale bourbon" 655 01:23:07,716 --> 01:23:09,511 Maintenant tous Savoyards 656 01:23:11,055 --> 01:23:14,341 Les Savoyards, moi, je les mange avec le caf� 657 01:23:23,073 --> 01:23:26,860 Dites-moi , vous qui voyez tant de monde ici... 658 01:23:28,082 --> 01:23:31,368 que pense-t-on de don Calogero � Donnafugata ? 659 01:23:32,922 --> 01:23:37,053 Je croyais avoir manifest� clairement mon opinion 660 01:23:38,431 --> 01:23:42,385 Je voudrais beaucoup savoir la v�rit� sur lui et sa famille 661 01:23:45,860 --> 01:23:47,570 La v�rit�, Excellence... 662 01:23:48,781 --> 01:23:51,733 est que don Calogero est tr�s riche 663 01:23:53,288 --> 01:23:54,915 tr�s influent 664 01:23:56,960 --> 01:23:58,076 Avare 665 01:23:58,963 --> 01:24:01,081 Intelligent en diable 666 01:24:02,510 --> 01:24:04,920 Excellence, il fallait le voir, jusqu'en mai... 667 01:24:05,306 --> 01:24:08,760 aller dans la campagne, pareil � une chauve-souris... 668 01:24:09,647 --> 01:24:11,931 en voiture, � dos de mulet, � pied... 669 01:24:12,818 --> 01:24:14,936 qu'il pleuve ou qu'il fasse beau 670 01:24:15,531 --> 01:24:18,536 Et o� il passait se formaient des cercles secrets... 671 01:24:18,745 --> 01:24:21,613 Il ouvrait la route � ceux qui allaient venir 672 01:24:21,999 --> 01:24:24,118 Une vraie peste ! 673 01:24:26,840 --> 01:24:30,293 Et ce n'est que le d�but de la carri�re de Don Calogero 674 01:24:30,680 --> 01:24:33,632 Dans quelques mois, il sera d�put� 675 01:24:34,185 --> 01:24:35,980 au Parlement de Turin 676 01:24:37,189 --> 01:24:41,321 Plus tard, � la liquidation des biens eccl�siastiques... 677 01:24:41,696 --> 01:24:44,482 pour quatre sous il s'accaparera... 678 01:24:44,701 --> 01:24:48,833 le fief de Marca, le fief de Fondacello, le fief... 679 01:24:50,544 --> 01:24:54,331 Et sera le plus grand propri�taire de la province 680 01:24:56,219 --> 01:24:58,337 Voil� ce qu'est don Calogero 681 01:24:59,057 --> 01:25:01,842 L'homme nouveau tel qu'il doit �tre 682 01:25:04,817 --> 01:25:06,610 C'est dommage tout de m�me qu'il soit ainsi 683 01:25:12,745 --> 01:25:14,697 Et la famille ? 684 01:25:15,249 --> 01:25:16,533 Les autres ? 685 01:25:16,919 --> 01:25:21,050 Sa femme, personne ne l'a vue depuis des ann�es... 686 01:25:22,344 --> 01:25:23,544 sauf moi 687 01:25:24,263 --> 01:25:27,299 Elle ne sort que pour la messe de cinq heures 688 01:25:27,518 --> 01:25:29,229 quand il n'y a personne 689 01:25:30,440 --> 01:25:33,726 Moi, une fois, je suis tomb� du lit pour la voir 690 01:25:34,279 --> 01:25:35,740 Parole d'honneur... 691 01:25:36,115 --> 01:25:39,068 elle est belle comme le soleil 692 01:25:40,622 --> 01:25:43,742 Don Calogero n'a pas tort, ce vilain cafard... 693 01:25:44,127 --> 01:25:46,413 de la tenir loin des hommes 694 01:25:48,302 --> 01:25:50,586 Mais m�me les maisons les mieux gard�es... 695 01:25:50,972 --> 01:25:54,759 laissent transpirer quelque chose , les servantes parlent 696 01:25:55,437 --> 01:25:59,100 Et il semble que Donna Bastiana soit une sorte... 697 01:25:59,944 --> 01:26:01,436 d'animal... 698 01:26:02,323 --> 01:26:05,776 Elle ne sait ni lire, ni �crire... 699 01:26:06,246 --> 01:26:09,282 et ne sait m�me pas aimer sa fille 700 01:26:09,710 --> 01:26:10,784 Bonne... 701 01:26:12,171 --> 01:26:14,289 pour le lit, c'est tout 702 01:26:14,843 --> 01:26:19,141 Et ce doit �tre vrai. Vous savez qui �tait son p�re ? 703 01:26:21,519 --> 01:26:24,305 Un de vos m�tayers de Runci 704 01:26:25,192 --> 01:26:27,476 Un certain Peppe Giunta... 705 01:26:28,280 --> 01:26:31,317 si sale et si sauvage... 706 01:26:31,869 --> 01:26:34,655 qu'on l'appelait "Peppe Merda" 707 01:26:36,042 --> 01:26:37,994 Pardonnez le mot, Excellence 708 01:26:38,797 --> 01:26:42,250 Deux ans apr�s la fuite de don Calogero avec Bastiana... 709 01:26:42,636 --> 01:26:46,590 on le trouva mort sur le sentier de Rampinzeri... 710 01:26:46,976 --> 01:26:49,428 avec douze plombs de chasse dans le dos 711 01:26:50,815 --> 01:26:53,267 C'est un scandale ! 712 01:26:54,488 --> 01:26:57,107 Et moi qui esp�rais qu'il �pouserait Concetta ! 713 01:26:57,493 --> 01:27:01,113 C'est un tra�tre. Comme tous les lib�raux de son esp�ce 714 01:27:02,000 --> 01:27:04,618 Il a trahi le Roi, puis nous-m�mes... 715 01:27:06,173 --> 01:27:08,625 avec son faux air... 716 01:27:09,845 --> 01:27:13,977 avec ses phrases mielleuses et ses actions venimeuses 717 01:27:14,686 --> 01:27:16,971 Voil� ce qui arrive... 718 01:27:17,691 --> 01:27:20,477 avec les gens qui n'ont pas notre sang 719 01:27:25,036 --> 01:27:26,152 Bois 720 01:27:33,883 --> 01:27:37,169 Je l'ai toujours dit, mais personne ne m'�coute 721 01:27:38,390 --> 01:27:40,341 Je ne le supporte pas, ce gandin 722 01:27:40,728 --> 01:27:43,178 Toi seul as perdu la t�te pour lui 723 01:27:44,817 --> 01:27:47,738 Et il a l'impudence de te charger, toi, le prince Salina 724 01:27:47,947 --> 01:27:52,276 p�re de la petite qu'il a tromp�e, de faire ses propositions... 725 01:27:52,830 --> 01:27:55,114 au p�re de cette catin, de cette... 726 01:27:55,501 --> 01:27:57,785 Tu ne dois pas le faire, tu ne dois pas ! 727 01:27:58,338 --> 01:27:59,454 Assez ! 728 01:28:04,890 --> 01:28:06,967 Tu ne sais pas ce que tu dis 729 01:28:07,770 --> 01:28:09,481 Angelica n'est pas une catin 730 01:28:11,526 --> 01:28:14,979 Elle le deviendra peut-�tre. Pour le moment, c'est une demoiselle 731 01:28:15,365 --> 01:28:18,985 plus belle que les autres, qui veut faire un bon mariage 732 01:28:19,704 --> 01:28:23,659 Peut-�tre un peu amoureuse de notre Tancredi, comme tous 733 01:28:24,045 --> 01:28:26,330 Et elle a de l'argent, beaucoup 734 01:28:27,593 --> 01:28:31,672 Oui, de l'argent � nous, mais fort bien administr� par don Calogero 735 01:28:32,391 --> 01:28:33,852 Tancredi en a besoin 736 01:28:34,270 --> 01:28:36,972 C'est un grand seigneur. Ambitieux, d�pensier... 737 01:28:37,191 --> 01:28:39,016 il a besoin d'argent 738 01:28:39,903 --> 01:28:43,523 Il n'a jamais rien promis � Concetta, donc pas de trahison 739 01:28:43,993 --> 01:28:46,998 C'est un jeune homme selon ces temps... 740 01:28:47,207 --> 01:28:50,044 tant en politique que dans sa vie priv�e 741 01:28:51,129 --> 01:28:53,707 C'est le meilleur garcon que je connaisse 742 01:28:54,092 --> 01:28:56,043 Et tu le sais bien 743 01:29:37,160 --> 01:29:39,611 Etje ne veux plus t'entendre pleurnicher 744 01:29:39,997 --> 01:29:42,282 dans ma chambre ! Dans mon lit ! 745 01:29:43,503 --> 01:29:45,297 Assez d'histoires comme ca ! 746 01:29:45,673 --> 01:29:49,293 C'est moi qui d�cide ! Etj'ai d�cid�, depuis longtemps d�j� 747 01:29:50,013 --> 01:29:51,129 Assez ! 748 01:30:00,529 --> 01:30:01,813 Dormons maintenant 749 01:30:05,913 --> 01:30:07,822 Demain, je vais � la chasse... 750 01:30:08,375 --> 01:30:10,003 etje me l�ve de bonne heure 751 01:30:11,213 --> 01:30:12,841 Bonne nuit, Stella ch�rie 752 01:30:46,393 --> 01:30:48,719 Vous me parlez de tout... 753 01:30:48,981 --> 01:30:52,392 d'une m�re sauvage, d'un grand-p�re crott�... 754 01:30:52,611 --> 01:30:56,565 mais pas de ce qui m'int�resse , de mademoiselle Angelica 755 01:30:58,954 --> 01:31:02,074 Il n'y a rien � dire, elle parle d'elle-m�me 756 01:31:02,293 --> 01:31:05,954 Elle a la beaut� de la m�re, sans la puanteur du grand-p�re 757 01:31:06,174 --> 01:31:09,263 Intelligente. Une vraie dame. 758 01:31:09,638 --> 01:31:11,349 Revenue du coll�ge... 759 01:31:11,557 --> 01:31:14,927 elle m'a jou� ma mazurka, chez elle 760 01:31:15,480 --> 01:31:17,807 Elle jouait mal, mais... 761 01:31:18,026 --> 01:31:19,977 elle �tait d�licieuse � voir... 762 01:31:20,196 --> 01:31:23,775 avec ses tresses noires, ses yeux, sa peau... 763 01:31:23,993 --> 01:31:25,788 ce sein... 764 01:31:26,456 --> 01:31:31,964 Ses draps de lit doivent avoir le parfum du paradis 765 01:31:32,173 --> 01:31:35,459 Calmez-vous, don Ciccio 766 01:31:36,137 --> 01:31:39,591 Vous allez dor�navant parler d'elle avec le respect qui lui est d� 767 01:31:40,102 --> 01:31:41,562 Aujourd'hui m�me... 768 01:31:42,523 --> 01:31:46,393 je demanderai sa main pour mon neveu Tancredi. 769 01:31:47,030 --> 01:31:50,566 Vous �tes le premier � savoir, et vous allez payer cet avantage 770 01:31:50,828 --> 01:31:54,239 Je vous enfermerai dans la salle des fusils avec les chiens... 771 01:31:54,625 --> 01:31:58,871 ainsi rien ne transpirera avant que je n'en parle � don Calogero 772 01:31:59,633 --> 01:32:00,582 Allons... 773 01:32:00,969 --> 01:32:03,420 Excellence, c'est une salet� 774 01:32:04,307 --> 01:32:08,094 Un neveu � vous ne doit pas �pouser la fille d'un de vos ennemis... 775 01:32:08,480 --> 01:32:10,931 qui vous ont toujours tir� dans les jambes 776 01:32:11,151 --> 01:32:14,604 La s�duire aurait �t� un acte de conqu�rant 777 01:32:14,865 --> 01:32:17,275 mais l�, c'est sans conditions 778 01:32:18,495 --> 01:32:21,656 C'est la fin des Falconeri... et des Salina ! 779 01:32:36,190 --> 01:32:38,433 Ce mariage n'est la fin de rien 780 01:32:38,652 --> 01:32:40,811 mais le d�but de tout 781 01:32:41,156 --> 01:32:43,993 Et selon les meilleures traditions 782 01:32:46,707 --> 01:32:49,159 Ce sont des choses que vous ne pouvez comprendre ! 783 01:32:52,048 --> 01:32:53,332 Allons ! 784 01:32:54,636 --> 01:32:56,346 D'accord, n'est-ce pas ? 785 01:33:42,502 --> 01:33:46,456 Ne compliquons pas les choses. C'est un simple baiser 786 01:33:48,303 --> 01:33:50,097 Et c'est moi qui vous ai fait appeler 787 01:33:50,473 --> 01:33:51,934 C'est vrai, mais... 788 01:33:58,318 --> 01:34:00,770 Je voulais vous communiquer une lettre... 789 01:34:01,156 --> 01:34:02,784 de mon neveu... 790 01:34:03,327 --> 01:34:04,609 arriv�e hier soir... 791 01:34:05,163 --> 01:34:07,948 non, cette nuit pour �tre exact 792 01:34:09,670 --> 01:34:13,624 Il y d�clare sa passion pour mademoiselle... 793 01:34:14,343 --> 01:34:15,627 votre fille 794 01:34:17,516 --> 01:34:19,466 Et il me charge officiellement... 795 01:34:21,855 --> 01:34:24,141 de vous demander sa main 796 01:34:35,544 --> 01:34:38,330 Maintenant, c'est � vous de vous prononcer 797 01:34:44,808 --> 01:34:47,562 Excusez-moi, Prince... 798 01:34:49,399 --> 01:34:52,852 cette belle surprise m'a coup� la parole 799 01:34:54,031 --> 01:34:58,194 Moi qui lis dans le coeur et l'esprit d'Angelica... 800 01:34:58,747 --> 01:35:02,158 je crois pouvoir dire que l'attachement de don Tancredi... 801 01:35:02,377 --> 01:35:04,370 -qui nous honore tant- 802 01:35:05,131 --> 01:35:07,040 est sinc�rement partag� 803 01:35:27,625 --> 01:35:30,243 Que Dieu prot�ge ces noces 804 01:35:30,630 --> 01:35:32,581 Votre joie est la mienne 805 01:35:41,271 --> 01:35:42,430 Le temps se g�te 806 01:35:45,153 --> 01:35:49,107 Inutile de vous dire combien les Falconeri sont illustres 807 01:35:49,994 --> 01:35:52,403 Venus en Sicile avec Charles d'Anjou... 808 01:35:52,623 --> 01:35:56,702 ils ont prosp�r� sous les Aragons, les Espagnols et les Bourbons... 809 01:35:56,921 --> 01:35:59,790 s'il m'est permis de les nommer devant vous 810 01:36:00,510 --> 01:36:04,642 Pairs du royaume, Grands d'Espagne, Chevaliers de Santiago 811 01:36:08,523 --> 01:36:11,308 Mais s'il est superflu que je vous parle... 812 01:36:11,862 --> 01:36:13,979 des m�rites de la famille Falconeri 813 01:36:14,365 --> 01:36:17,985 il est �galement inutile de vous dire, h�las... 814 01:36:18,371 --> 01:36:21,490 que la situation �conomique de mon neveu Tancredi... 815 01:36:21,877 --> 01:36:24,162 n'est pas � la hauteur de son nom 816 01:36:25,132 --> 01:36:29,003 Mon beau-fr�re Ferdinando ne fut pas un p�re pr�voyant 817 01:36:29,222 --> 01:36:31,297 Ses munificences de grand seigneur... 818 01:36:31,517 --> 01:36:34,438 ont compromis le patrimoine de mon neveu 819 01:36:35,940 --> 01:36:37,099 Mais, don Calogero ! 820 01:36:38,277 --> 01:36:39,988 le r�sultat de tous ces d�sastres... 821 01:36:42,451 --> 01:36:43,776 c'est Tancredi 822 01:36:44,746 --> 01:36:46,781 Nous le savons bien, nous autres 823 01:36:47,625 --> 01:36:50,297 Il est impossible d'�tre aussi... 824 01:36:51,298 --> 01:36:53,625 distingu�, sensible... 825 01:36:54,345 --> 01:36:56,379 et s�duisant que Tancredi... 826 01:36:56,598 --> 01:36:59,800 sans qu'aient �t� dilapid�s une douzaine de patrimoines 827 01:37:00,187 --> 01:37:01,470 C'est ainsi en Sicile 828 01:37:02,023 --> 01:37:04,975 Je sais tout cela, et d'autres choses encore 829 01:37:05,362 --> 01:37:08,648 Mais l'amour, Excellence, l'amour est tout 830 01:37:09,368 --> 01:37:11,319 Je le sais bien, moi 831 01:37:13,249 --> 01:37:14,157 Ecoutez-moi... 832 01:37:15,336 --> 01:37:18,830 En homme du monde, je veux jouer cartes sur table 833 01:37:19,592 --> 01:37:22,680 Les jeunes gens doivent savoir sur quoi compter 834 01:37:25,185 --> 01:37:27,177 Par contrat de mariage... 835 01:37:28,022 --> 01:37:30,015 je donnerai � ma fille... 836 01:37:30,735 --> 01:37:33,187 le fief de Settesoli 837 01:37:40,583 --> 01:37:42,869 1010 hectares 838 01:37:45,549 --> 01:37:46,874 tout en bl� 839 01:37:48,137 --> 01:37:49,295 Des terres... 840 01:37:49,931 --> 01:37:51,642 fra�ches et a�r�es 841 01:37:51,851 --> 01:37:55,221 Et 500 hectares de vignes et d'oliviers 842 01:37:56,901 --> 01:37:58,226 � Gibildolce 843 01:38:11,173 --> 01:38:13,666 Le jour du mariage, je remettrai � l'�poux... 844 01:38:13,886 --> 01:38:16,213 vingt sacs de dix mille onces... 845 01:38:22,566 --> 01:38:24,516 Ma famille est tout pour moi 846 01:38:26,530 --> 01:38:29,691 "Personne n'a vu la femme de don Calogero depuis des ann�es" 847 01:38:30,745 --> 01:38:32,029 "Except� moi" 848 01:38:32,414 --> 01:38:34,866 "Elle ne sort que pour la premi�re messe, � 5 heures" 849 01:38:35,294 --> 01:38:37,037 "Quand il n'y a personne" 850 01:38:38,257 --> 01:38:41,377 "Une fois je me suis tir� du lit pour la voir" 851 01:38:42,430 --> 01:38:44,058 "Parole d'honneur, Excellence..." 852 01:38:44,434 --> 01:38:46,885 "elle est belle comme le soleil" 853 01:38:59,123 --> 01:39:02,242 "Don Calogero n'a pas tort, le vilain cafard..." 854 01:39:02,628 --> 01:39:05,081 "de la garder loin des autres hommes" 855 01:39:16,483 --> 01:39:18,769 Il est vrai que je demeure les mains vides 856 01:39:19,154 --> 01:39:21,774 Mais une fille est une fille 857 01:39:22,702 --> 01:39:25,279 Je sais d�j� ce que je vais vous dire... 858 01:39:25,706 --> 01:39:28,117 fera peu d'impression sur vous qui descendez... 859 01:39:28,502 --> 01:39:31,455 de l'empereur Titus et de la reine B�r�nice 860 01:39:32,008 --> 01:39:34,126 Mais les Sedara aussi... 861 01:39:34,845 --> 01:39:38,132 par un titre qu'accorda Sa Majet� Ferdinand IV... 862 01:39:38,768 --> 01:39:40,479 sont nobles 863 01:39:41,857 --> 01:39:44,141 Bravo, bravo, don Calogero ! Au revoir 864 01:39:44,527 --> 01:39:47,981 J'ai tous les papiers en r�gle. Il reste les formalit�s 865 01:39:48,368 --> 01:39:50,986 Et un jour, on saura que votre neveu... 866 01:39:52,457 --> 01:39:56,119 a �pous� la fille du baron Sedara del Biscotto 867 01:39:56,338 --> 01:39:58,164 Compliments ! 868 01:40:00,219 --> 01:40:03,005 J'ai tous les papiers, il ne manque... 869 01:40:21,378 --> 01:40:24,538 Je regrette, mais je ne pouvais pas agir autrement 870 01:40:24,924 --> 01:40:26,551 Je comprends cela, Excellence 871 01:40:27,387 --> 01:40:28,878 Tout a bien march�, au moins ? 872 01:40:30,933 --> 01:40:32,728 On ne peut mieux 873 01:40:36,233 --> 01:40:37,892 Au revoir, don Ciccio 874 01:40:40,281 --> 01:40:41,742 Et excusez-moi 875 01:40:56,766 --> 01:40:59,854 "C'�tait une froide journ�e de janvier" 876 01:41:00,063 --> 01:41:03,641 "L'atmosph�re rendue rigide par un vent glac�" 877 01:41:03,861 --> 01:41:06,531 "paraissait plus lourde dans son calme mortel" 878 01:41:06,740 --> 01:41:09,943 "Depuis des heures, il neigeait � gros flocons" 879 01:41:10,162 --> 01:41:13,866 "mais sur la route d�serte, un pauvre petit cheval" 880 01:41:14,084 --> 01:41:17,830 "avec sur le dos une couverture grossi�re" 881 01:41:21,137 --> 01:41:24,841 "tra�nait p�niblement une charrette � deux roues" 882 01:41:25,227 --> 01:41:27,553 "Hue ! Maudite b�te !" 883 01:41:27,773 --> 01:41:31,518 "Criait le vilain qui, par habitude, parlait � son cheval" 884 01:41:47,137 --> 01:41:50,058 Excellence, Monsieur Tancredi est arriv� ! 885 01:41:50,349 --> 01:41:53,553 Il fait d�charger ses bagages 886 01:42:03,954 --> 01:42:05,196 Oncle ! 887 01:42:09,588 --> 01:42:12,081 Ne me touche pas, je suis une �ponge 888 01:42:14,304 --> 01:42:17,424 Comme je suis content de te revoir ! 889 01:42:20,313 --> 01:42:22,932 Excusez mon �motion 890 01:42:23,277 --> 01:42:25,979 J'ai amen� avec moi le comte Cavriaghi de Milan 891 01:42:26,197 --> 01:42:29,118 qui �tait venu � la villa avec le g�n�ral 892 01:42:29,411 --> 01:42:32,363 Et l�, c'est mon ordonnance, le lancier Moroni 893 01:42:48,273 --> 01:42:50,725 Et on disait que chez vous il ne pleuvaitjamais ! 894 01:42:51,780 --> 01:42:53,898 Deux jours que nous barbotons 895 01:43:03,798 --> 01:43:06,083 Excusez-moi, je suis tremp� 896 01:43:11,143 --> 01:43:13,845 Je me suis permis d'amener le comte Cavriaghi 897 01:43:14,064 --> 01:43:16,767 Tu l'as connu � Palerme avec le g�n�ral... 898 01:43:17,153 --> 01:43:18,613 notre g�n�ral 899 01:43:24,706 --> 01:43:28,618 En Sicile, quelquefois, nous avons de vrais d�luges 900 01:43:30,006 --> 01:43:34,138 Et m�me des pneumonies, faites attention ou vous prendrez mal 901 01:43:36,683 --> 01:43:40,470 Du feu dans la chambre de Tancredi et la chambre d'amis. 902 01:43:40,856 --> 01:43:43,809 Pr�pare la petite pi�ce pour le soldat 903 01:43:56,714 --> 01:43:59,208 Je ne comprends pas, expliquez-moi 904 01:43:59,427 --> 01:44:01,879 vous �tiez rouges comme des langoustes 905 01:44:04,352 --> 01:44:08,055 Les Garibaldiens ne portent plus la chemise rouge ? 906 01:44:09,818 --> 01:44:11,529 Plus question de Garibaldi et de Garibaldiens 907 01:44:11,946 --> 01:44:13,898 On l'�tait, on ne l'est plus 908 01:44:14,659 --> 01:44:16,287 Cavriaghi et moi... 909 01:44:16,662 --> 01:44:20,616 nous sommes officiers de l'arm�e de S.M. le roi d'ltalie 910 01:44:21,587 --> 01:44:24,748 Quand l'arm�e de Garibaldi fut dissoute, on nous proposa 911 01:44:24,967 --> 01:44:27,753 ou de renter chez nous, ou d'entrer dans les arm�es royales 912 01:44:27,971 --> 01:44:32,019 Lui, moi, et tant d'autres, avons choisi l'arm�e, la vraie 913 01:44:32,228 --> 01:44:35,097 Avec les autres, ce n'�tait plus possible 914 01:44:35,317 --> 01:44:36,558 Quelle racaille ! 915 01:44:37,028 --> 01:44:37,935 Mis�ricorde ! 916 01:44:38,154 --> 01:44:40,189 Bonne pour tirailler et c'est tout 917 01:44:40,408 --> 01:44:43,496 Maintenant, nous sommes officiers pour de bon... 918 01:44:43,830 --> 01:44:46,835 on ne vole plus les poulets 919 01:44:47,419 --> 01:44:49,213 De Palerme jusqu'ici 920 01:44:49,797 --> 01:44:53,167 on disait , "Service de Sa Majest�" 921 01:44:53,386 --> 01:44:54,670 et on nous changeait les chevaux 922 01:44:55,222 --> 01:44:57,174 Vous nous direz tout plus tard 923 01:44:57,560 --> 01:44:59,677 Maintenant, prenez votre bain 924 01:45:01,566 --> 01:45:03,193 Avec ta permission... 925 01:45:06,407 --> 01:45:09,693 Non ! Je dois vous montrer la bague 926 01:45:10,747 --> 01:45:12,541 La bague pour Angelica 927 01:45:19,427 --> 01:45:21,055 Qu'elle est belle ! 928 01:45:27,273 --> 01:45:29,891 C'est beau... Tr�s beau 929 01:45:33,116 --> 01:45:34,398 N'est-ce pas ? 930 01:45:35,703 --> 01:45:36,569 Elle te pla�t ? 931 01:45:36,788 --> 01:45:37,904 Beaucoup 932 01:45:47,555 --> 01:45:49,423 Ca t'a co�t� cher ? 933 01:45:49,933 --> 01:45:51,759 J'ai su choisir convenablement 934 01:45:52,146 --> 01:45:56,276 Les 220 onces que tu m'as donn�es m'ont suffi aussi... 935 01:45:56,653 --> 01:45:59,438 Pour de petits cadeaux d'adieu. Je vois �a. 936 01:46:01,274 --> 01:46:04,028 Voici notre lieutenant ! Qu'est-ce que c'est ? 937 01:46:04,404 --> 01:46:07,033 Un petit hommage pour mademoiselle Concetta 938 01:46:08,911 --> 01:46:10,706 Les "Chants" d'Aleardi ? 939 01:46:12,083 --> 01:46:14,211 Esp�rons que cela lui plaira 940 01:46:23,100 --> 01:46:24,727 Mademoiselle Concetta... 941 01:46:25,229 --> 01:46:28,013 C'est Aleardi, mon po�te pr�f�r� 942 01:46:28,400 --> 01:46:30,695 Je me suis permis de vous l'apporter 943 01:46:31,404 --> 01:46:33,700 j'ai fait graver vos initiales 944 01:46:36,079 --> 01:46:37,873 "Toujours sourde" 945 01:46:38,416 --> 01:46:40,377 Sourde ? Mais j'entends tr�s bien 946 01:46:40,752 --> 01:46:41,868 Sourde � mes soupirs 947 01:46:48,932 --> 01:46:52,719 Je peux entrer ? Excusez, mais j'ai appris... 948 01:47:06,209 --> 01:47:07,921 Tiens, ma belle... 949 01:47:10,090 --> 01:47:12,417 Un cadeau de ton Tancredi 950 01:47:14,139 --> 01:47:16,433 Et remercie aussi mon oncle 951 01:47:19,647 --> 01:47:20,596 Viens 952 01:48:25,416 --> 01:48:26,877 O� vas-tu ? 953 01:48:33,262 --> 01:48:34,889 C'est plein de rats 954 01:49:06,314 --> 01:49:07,597 On y va ? 955 01:49:38,531 --> 01:49:40,325 O� es-tu ? 956 01:50:16,758 --> 01:50:18,385 Tancredi, o� es-tu ? 957 01:50:35,954 --> 01:50:38,876 Quelle peur ! Vous savez qu'il y a des rats ? 958 01:50:39,084 --> 01:50:42,089 Le contraire m'�tonnerait. Et Tancredi ? 959 01:50:42,465 --> 01:50:44,259 Je ne le trouve plus 960 01:50:45,929 --> 01:50:47,263 Venez 961 01:50:53,106 --> 01:50:54,932 Je t'ai fait peur ? 962 01:50:58,323 --> 01:51:00,452 La voici encore... Fuyons 963 01:51:00,827 --> 01:51:01,776 Viens 964 01:51:02,663 --> 01:51:06,450 Ca suffit. Mais o� allez-vous ? Je suis fatigu� 965 01:51:06,836 --> 01:51:09,841 Qu'il est grand ce palais ! Combien de pi�ces ? 966 01:51:10,384 --> 01:51:13,169 Personne ne le sait. Pas m�me mon oncle 967 01:51:13,555 --> 01:51:16,132 Pour lui, un palais dont on conna�t toutes les pi�ces 968 01:51:16,351 --> 01:51:18,312 n'est pas digne d'�tre habit� 969 01:51:22,068 --> 01:51:23,528 La pauvre, elle est rest�e seule 970 01:51:23,905 --> 01:51:24,853 Et les autres ? 971 01:51:25,407 --> 01:51:27,369 Concetta est dans le jardin 972 01:51:29,246 --> 01:51:31,124 Paolo est descendu � la diligence 973 01:51:31,333 --> 01:51:33,128 recevoir un h�te 974 01:51:34,755 --> 01:51:37,050 Quelqu'un qui arrive de Turin 975 01:51:37,760 --> 01:51:39,888 Allons-nous-en. Viens 976 01:51:40,305 --> 01:51:43,060 Non, je ne veux rien voir 977 01:51:43,269 --> 01:51:45,397 J'ai d�cid�. Je pars 978 01:51:45,814 --> 01:51:47,890 Pourquoi devrais-je rester ? 979 01:51:48,276 --> 01:51:49,737 Concetta ne m'aime pas 980 01:51:49,945 --> 01:51:51,771 Tu lui as parl� au moins ? 981 01:51:52,115 --> 01:51:54,192 A quoi bon ? Pour elle, je ne suis... 982 01:51:54,745 --> 01:51:56,706 qu'un ver de terre... 983 01:51:56,915 --> 01:51:59,867 C'est donc parmi les vers de terre 984 01:52:00,086 --> 01:52:01,661 que je trouverai ma compagne 985 01:52:02,965 --> 01:52:05,918 Mais parle-lui. Tu d�cideras apr�s 986 01:52:06,138 --> 01:52:08,381 Mais, peut-�tre est-ce mieux ainsi 987 01:52:08,892 --> 01:52:10,227 Je vais t'expliquer 988 01:52:10,936 --> 01:52:14,223 Concetta est sicilienne, elle n'a jamais quitt� l'�le. 989 01:52:14,484 --> 01:52:17,739 Elle n'aimera pas Milan o� pour avoir un plat de macaroni... 990 01:52:18,114 --> 01:52:19,742 il faut s'y prendre un mois � l'avance 991 01:52:20,118 --> 01:52:23,571 De vos macaroni, je lui en aurais procur� des caisses... 992 01:52:23,957 --> 01:52:25,584 Plus grandes que celle-ci 993 01:52:25,960 --> 01:52:28,255 Nous deux, on s'en va. Adieu... 994 01:52:54,839 --> 01:52:58,125 Pauvre petit comte, Concetta ne veut rien entendre 995 01:52:58,511 --> 01:53:00,806 Concetta est une sotte 996 01:53:01,349 --> 01:53:02,976 Que pr�tend-elle ? 997 01:53:03,351 --> 01:53:06,471 Cavriaghi est un beau garcon, il a des terres en Briance... 998 01:53:07,358 --> 01:53:09,653 Un excellent parti 999 01:53:18,709 --> 01:53:20,838 C'est toi que Concetta aime 1000 01:53:25,888 --> 01:53:28,183 C'est pour cela que tu l'as amen� ici ? 1001 01:53:32,063 --> 01:53:34,526 C'est ca, je crois que oui 1002 01:53:36,738 --> 01:53:38,365 Mais pas du tout... 1003 01:53:43,415 --> 01:53:46,534 Alors, �coute-moi bien. Concetta a raison 1004 01:53:47,004 --> 01:53:49,956 Etre amoureuse de toi, et puis l'�pouser, lui 1005 01:53:50,343 --> 01:53:53,629 c'est comme boire de l'eau apr�s avoir go�t�... 1006 01:53:56,852 --> 01:53:58,480 Go�t� quoi ? 1007 01:53:58,855 --> 01:54:00,483 Go�t�... disons... 1008 01:54:01,025 --> 01:54:02,486 du marsala 1009 01:54:21,725 --> 01:54:25,856 Quelles chambres �tranges. Qui donc a pu y habiter ? 1010 01:54:26,232 --> 01:54:29,017 Personne n'y a jamais habit�, mon amour 1011 01:54:29,403 --> 01:54:31,365 Ici, mes anc�tres venaient commettre 1012 01:54:31,574 --> 01:54:33,785 leurs petites infractions aux r�gles 1013 01:54:33,994 --> 01:54:38,042 et se procurer des souvenirs diff�rents du commun des mortels 1014 01:54:40,922 --> 01:54:43,049 Des infractions aux r�gles ? 1015 01:54:46,931 --> 01:54:49,059 Mais oui, ils s'ennuyaient ! Mon amour ! 1016 01:55:14,934 --> 01:55:17,718 Le chevalier Chevalley de Monterzuolo ? 1017 01:55:18,814 --> 01:55:19,900 Oui, c'est moi 1018 01:55:20,107 --> 01:55:22,236 Je suis le fils du Prince Salina 1019 01:55:24,948 --> 01:55:29,581 Mon p�re m'a envoy� vous prier de venir loger au palais 1020 01:55:29,957 --> 01:55:31,751 C'est bien gentil 1021 01:55:32,127 --> 01:55:34,421 Couvrez-vous, le soleil est tr�s fort ici 1022 01:55:34,798 --> 01:55:36,926 Merci, couvrez-vous donc aussi 1023 01:55:37,469 --> 01:55:39,596 En v�rit�, j'avais l'intention... 1024 01:55:39,973 --> 01:55:42,758 de repartir apr�s avoir parl� au prince 1025 01:55:43,310 --> 01:55:46,096 Pour lui parler vous devrez toujours venir chez nous 1026 01:55:46,900 --> 01:55:48,235 Par ici 1027 01:55:49,403 --> 01:55:51,365 - Je m'en occupe - Laissez 1028 01:55:51,574 --> 01:55:53,117 - Je vous prie - Mais non 1029 01:55:53,326 --> 01:55:54,954 Vous devez accepter 1030 01:55:55,288 --> 01:55:56,780 - Merci - Je vous en prie 1031 01:55:57,958 --> 01:55:59,753 - C'est lourd, Prince ? - Du tout 1032 01:55:59,962 --> 01:56:01,621 - C'est le palais, l�-haut ? - Oui, Chevalier 1033 01:56:03,676 --> 01:56:05,304 Ils ne sont pas l�-haut, je vous assure. 1034 01:56:05,513 --> 01:56:07,474 Peut-�tre dans le jardin... 1035 01:56:50,249 --> 01:56:52,044 Tu crois que je ne t'aime plus ? 1036 01:57:08,278 --> 01:57:09,560 Tu as peur ? 1037 01:57:10,781 --> 01:57:13,567 Je te d�sire, mais je ne te prendrai pas maintenant 1038 01:57:14,287 --> 01:57:16,415 seulement quand tu seras ma femme 1039 01:57:29,811 --> 01:57:31,637 Pauvre de moi ! Excusez moi... 1040 01:57:45,336 --> 01:57:46,879 Caterina, viens ! 1041 01:57:50,177 --> 01:57:52,304 Regardez, voil� le visiteur 1042 01:58:47,433 --> 01:58:49,561 Mais que te veut-il vraiment ? 1043 01:58:51,772 --> 01:58:53,108 Je n'en sais rien 1044 01:58:53,776 --> 01:58:57,063 Il parcourt la Sicile depuis un mois 1045 01:58:57,574 --> 01:59:00,411 L'estomac d�moli par la cuisine � l'huile 1046 01:59:00,787 --> 01:59:04,741 et dans l'attente que les brigands y fassent un trou 1047 01:59:06,129 --> 01:59:09,081 Je vais lui proposer une partie de whist 1048 01:59:20,734 --> 01:59:22,112 Chevalley... 1049 01:59:24,157 --> 01:59:25,784 que diriez-vous d'une partie de cartes ? 1050 01:59:26,118 --> 01:59:30,948 Excellence, je vous demande une entrevue, pour pouvoir partir demain 1051 01:59:31,334 --> 01:59:33,964 Partir ? Vous n'�tes pas bien ici ? 1052 01:59:36,384 --> 01:59:37,720 Si, certainement 1053 01:59:37,928 --> 01:59:40,474 Vous �tes dans ma maison... 1054 01:59:41,016 --> 01:59:43,802 en otage, tant que cela me plaira 1055 01:59:45,691 --> 01:59:46,807 Venez 1056 01:59:47,903 --> 01:59:51,021 Attention au r�v�rend P�re, il gagne toujours 1057 01:59:51,908 --> 01:59:54,862 Asseyez-vous, je suis votre partenaire 1058 02:00:00,589 --> 02:00:02,049 Je marque les points 1059 02:00:24,460 --> 02:00:26,754 Vous �tes vraiment de Milan ? 1060 02:00:27,297 --> 02:00:30,083 Et comment avez-vous �chou� ici ? 1061 02:00:30,636 --> 02:00:34,768 J'abuse de l'hospitalit� du Prince, etje m'en trouve tr�s bien 1062 02:01:11,533 --> 02:01:13,693 Si vous voulez visiter Donnafugata... 1063 02:01:13,912 --> 02:01:17,084 je pourrai vous montrer la maison du baron Mutolo 1064 02:01:17,710 --> 02:01:19,838 Francesco Paolo ! Ne commence pas ! 1065 02:01:20,214 --> 02:01:22,624 Elle est vide actuellement, car la famille n'y vit plus... 1066 02:01:23,051 --> 02:01:25,806 depuis que le fils du baron... 1067 02:01:26,014 --> 02:01:28,174 fut s�questr� par les brigands 1068 02:01:28,852 --> 02:01:32,389 Qui sait combien ils ont d� payer pour le lib�rer 1069 02:01:32,608 --> 02:01:35,394 Ils se trouvaient d�j� en difficult�... 1070 02:01:35,613 --> 02:01:38,190 sans argent comptant, comme tout le monde ici... 1071 02:01:38,910 --> 02:01:43,041 Mais on leur rendit le gar�on, quoiqu'en plusieurs versements 1072 02:01:44,168 --> 02:01:47,037 Plusieurs versements ? Comment cela, Prince ? 1073 02:01:47,840 --> 02:01:50,386 Oui , morceau par morceau 1074 02:01:51,179 --> 02:01:53,724 D'abord l'index de la main droite 1075 02:01:54,100 --> 02:01:56,563 Une semaine plus tard le pied gauche 1076 02:01:57,313 --> 02:01:57,929 Et enfin... 1077 02:01:58,148 --> 02:02:00,277 dans un beau panier de figues... 1078 02:02:02,488 --> 02:02:03,604 La t�te... 1079 02:02:04,950 --> 02:02:07,443 Paolo, assez avec ces histoires 1080 02:02:08,623 --> 02:02:10,584 Moi, je ne l'ai pas vu, j'�tais trop petit, 1081 02:02:10,793 --> 02:02:12,337 mon p�re me l'a racont� 1082 02:02:13,839 --> 02:02:16,791 Une police inepte, celle des Bourbons 1083 02:02:19,348 --> 02:02:22,300 Chez nous aussi on voyait des faits pareils 1084 02:02:22,687 --> 02:02:25,148 Mon p�re �tait surintendant 1085 02:02:25,858 --> 02:02:29,395 Un emploi dangereux � ce moment-l�... 1086 02:02:29,614 --> 02:02:32,483 pour lui, autant que pour sa famille 1087 02:02:32,869 --> 02:02:36,155 Quand nos carabiniers arriveront tout cela finira 1088 02:02:36,542 --> 02:02:39,296 En tout cas, contrairement � une certaine propagande... 1089 02:02:39,505 --> 02:02:43,835 le respect envers l'Eglise sera r�tabli comme autrefois... 1090 02:02:44,221 --> 02:02:46,349 Un peu plus, esp�rons-le... 1091 02:02:46,724 --> 02:02:49,927 Car il y a quelques ann�es, le cur� de Santa Ninfa... 1092 02:02:50,146 --> 02:02:52,191 fut assassin� pendant la messe 1093 02:02:52,567 --> 02:02:55,352 Quelle horreur ! Un coup de fusil en pleine �glise ! 1094 02:02:55,738 --> 02:02:57,365 Non, vous n'y �tes pas du tout 1095 02:02:57,742 --> 02:03:01,529 Nous sommes trop bons catholiques pour nous livrer � de tels sacril�ges 1096 02:03:02,081 --> 02:03:04,460 On avait mis du poison dans le vin de messe 1097 02:03:04,669 --> 02:03:08,038 C'est plus discret, voire m�me plus liturgique 1098 02:03:08,425 --> 02:03:10,386 On n'en a jamais connu l'auteur 1099 02:03:10,762 --> 02:03:14,048 Le cur� �tait un excellent homme et n'avait pas d'ennemi 1100 02:03:15,602 --> 02:03:18,556 Tr�s int�ressant. Vraiment amusant 1101 02:03:19,275 --> 02:03:21,904 Je crois que vous pourriez �crire des romans, Prince 1102 02:03:23,115 --> 02:03:25,409 Oui, croyez-moi, ce sont des histoires 1103 02:03:25,786 --> 02:03:27,497 Moi qui suis milanais... 1104 02:03:27,705 --> 02:03:29,865 la Sicile est un grand pays ! 1105 02:03:30,293 --> 02:03:33,913 Apr�s l'heureuse annexion, je veux dire... 1106 02:03:35,134 --> 02:03:39,264 apr�s "l'heureuse union" de la Sicile au Royaume de Sardaigne... 1107 02:03:39,975 --> 02:03:42,270 le gouvernement de Turin 1108 02:03:42,645 --> 02:03:45,514 a l'intention de proc�der � la nomination d'illustres Siciliens 1109 02:03:45,734 --> 02:03:47,277 comme membres du S�nat 1110 02:03:48,279 --> 02:03:51,116 Votre nom a �t� choisi parmi les premiers 1111 02:03:51,367 --> 02:03:54,623 Un nom illustre par son anciennet�, 1112 02:03:54,830 --> 02:03:58,117 par le prestige personnel de celui qui le porte... 1113 02:03:58,671 --> 02:04:00,298 par ses m�rites... 1114 02:04:00,673 --> 02:04:01,957 scientifiques... 1115 02:04:02,342 --> 02:04:06,641 par son attitude digne et lib�rale dans les r�cents �v�nements 1116 02:04:07,517 --> 02:04:09,646 Avant de clore la liste... 1117 02:04:10,021 --> 02:04:13,110 mes chefs ont cru de leur devoir de vous en informer 1118 02:04:13,485 --> 02:04:16,824 et de vous demander si vous agr�ez la proposition 1119 02:04:17,367 --> 02:04:20,485 Le gouvernement esp�re que vous consentirez 1120 02:04:22,040 --> 02:04:25,494 C'est l� l'objet de ma mission, qui m'a valu... 1121 02:04:25,879 --> 02:04:29,667 l'honneur et le plaisir de vous conna�tre ainsi que votre famille 1122 02:04:30,053 --> 02:04:32,181 et ce magnifique palais 1123 02:04:37,731 --> 02:04:39,693 Expliquez-moi... Chevalley... 1124 02:04:40,736 --> 02:04:44,190 Etre S�nateur... qu'est-ce que cela signifie ? 1125 02:04:45,076 --> 02:04:46,704 Qu'est-ce que c'est ? 1126 02:04:47,580 --> 02:04:50,043 Un titre honorifique, une d�coration, ou quoi ? 1127 02:04:50,459 --> 02:04:54,758 Mais, Prince ! Le S�nat est la Chambre haute de notre Royaume 1128 02:04:55,134 --> 02:04:58,587 On y examine, on y d�bat... 1129 02:04:58,973 --> 02:05:01,925 on y approuve ou on y repousse 1130 02:05:02,311 --> 02:05:05,598 les lois que le Gouvernement propose pour le progr�s du pays 1131 02:05:05,984 --> 02:05:08,112 Quand vous serez S�nateur 1132 02:05:08,571 --> 02:05:11,743 votre voix sera celle de votre beau pays 1133 02:05:11,952 --> 02:05:15,291 qui s'ouvre maintenant au monde moderne 1134 02:05:15,791 --> 02:05:17,951 et qui a tant de plaies � gu�rir 1135 02:05:18,503 --> 02:05:21,289 tant de justes d�sirs � exaucer 1136 02:05:23,344 --> 02:05:24,628 Ecoutez-moi... 1137 02:05:26,641 --> 02:05:29,813 Je suis reconnaissant au Gouvernement d'avoir song� � moi 1138 02:05:30,940 --> 02:05:33,319 S'il s'agissait d'un simple titre 1139 02:05:33,903 --> 02:05:37,857 � inscrire sur ma carte de visite, j'accepterais volontiers 1140 02:05:39,578 --> 02:05:42,531 Mais... je ne peux pas accepter 1141 02:05:46,506 --> 02:05:49,051 Je suis un repr�sentant de la vieille classe... 1142 02:05:49,260 --> 02:05:52,046 compromis avec l'ancien r�gime 1143 02:05:52,431 --> 02:05:55,885 et li� � celui-ci par des liens de d�cence, sinon d'affection 1144 02:05:57,106 --> 02:05:59,401 Ma malheureuse g�n�ration 1145 02:05:59,777 --> 02:06:01,686 est � cheval entre deux mondes 1146 02:06:01,904 --> 02:06:04,148 et mal � l'aise dans l'un et dans l'autre 1147 02:06:04,367 --> 02:06:07,236 En outre, je n'ai aucune illusion 1148 02:06:07,956 --> 02:06:11,409 Que ferait le S�nat d'un l�gislateur sans exp�rience ? 1149 02:06:11,795 --> 02:06:13,840 D'un homme incapable de se duper lui-m�me 1150 02:06:14,049 --> 02:06:17,084 condition essentielle pour guider les autres ? 1151 02:06:17,304 --> 02:06:21,550 Non, en politique je ne bougerai pas le petit doigt. On me mordrait 1152 02:06:22,813 --> 02:06:25,932 Prince, je ne peux pas y croire 1153 02:06:26,986 --> 02:06:29,939 S�rieusement, vous refusez de faire votre possible 1154 02:06:30,325 --> 02:06:34,278 pour soulager le peuple de la mis�re mat�rielle... 1155 02:06:34,998 --> 02:06:37,409 et morale dans laquelle il se d�bat ? 1156 02:06:39,505 --> 02:06:42,291 Nous sommes vieux, tr�s vieux 1157 02:06:43,345 --> 02:06:44,628 Depuis 25 si�cles, 1158 02:06:44,848 --> 02:06:48,384 nous portons le poids de civilisations h�t�roclites 1159 02:06:48,687 --> 02:06:52,818 toutes venues du dehors, pas une qui ait germ� ici 1160 02:06:53,194 --> 02:06:55,979 Depuis 2500 ans, nous ne sommes qu'une colonie 1161 02:06:56,365 --> 02:06:58,828 Je ne le dis pas pour nous justifier 1162 02:06:59,370 --> 02:07:02,656 Mais nous sommes fatigu�s, vid�s, �teints 1163 02:07:03,042 --> 02:07:04,701 Tout cela est fini maintenant 1164 02:07:05,713 --> 02:07:08,176 La Sicile n'est plus une terre de conqu�te 1165 02:07:08,551 --> 02:07:10,679 elle est libre dans un Etat libre 1166 02:07:13,726 --> 02:07:15,520 L'intention est bonne 1167 02:07:16,229 --> 02:07:18,024 mais elle arrive trop tard 1168 02:07:43,606 --> 02:07:46,893 Le sommeil, mon cher Chevalley, un long sommeil 1169 02:07:47,278 --> 02:07:49,407 voil� ce que les Siciliens d�sirent 1170 02:07:49,950 --> 02:07:53,236 Et ils hairont toujours qui voudra les r�veiller 1171 02:07:53,955 --> 02:07:57,075 m�me si on leur apporte des dons merveilleux 1172 02:07:57,962 --> 02:08:00,748 Et, soit dit entre nous, je doute fort 1173 02:08:01,134 --> 02:08:04,587 que le nouveau royaume ait dans son bagage des dons pour nous. 1174 02:08:07,644 --> 02:08:09,771 Chez nous, toute manifestation 1175 02:08:10,314 --> 02:08:12,776 est une aspiration � l'oubli 1176 02:08:18,828 --> 02:08:20,455 Notre sensualit� 1177 02:08:21,999 --> 02:08:23,794 est un d�sir d'oubli 1178 02:08:24,337 --> 02:08:27,456 Nos coups de couteau, un d�sir de mort 1179 02:08:28,676 --> 02:08:30,137 Notre paresse 1180 02:08:30,847 --> 02:08:33,142 La douceur de nos sorbets 1181 02:08:34,185 --> 02:08:37,472 d�sir de voluptueuse immobilit�, c'est-�-dire 1182 02:08:39,193 --> 02:08:40,988 encore un d�sir de mort 1183 02:08:53,549 --> 02:08:56,011 Prince, vous �tes s�r de ne pas exag�rer ? 1184 02:08:57,054 --> 02:08:59,684 A Turin, j'ai connu des Siciliens 1185 02:09:00,059 --> 02:09:02,354 qui n'avaient pas du tout l'air de dormir 1186 02:09:03,397 --> 02:09:05,859 Je me suis mal expliqu� 1187 02:09:07,070 --> 02:09:09,699 Je ne devrais pas parler de Siciliens, mais de Sicile 1188 02:09:11,077 --> 02:09:14,530 ce milieu, la violence du paysage 1189 02:09:15,250 --> 02:09:18,369 la cruaut� du climat, la tension continue de toute chose 1190 02:09:18,755 --> 02:09:20,382 Mais on peut vaincre le climat 1191 02:09:20,591 --> 02:09:23,711 On peut modifier le paysage 1192 02:09:24,264 --> 02:09:27,049 On oublie les mauvais gouvernements 1193 02:09:27,602 --> 02:09:30,064 Je suis s�r que les Siciliens voudront s'am�liorer 1194 02:09:30,440 --> 02:09:35,072 Je ne nie pas que, hors de l'�le, les Siciliens ne puissent se r�veiller 1195 02:09:35,782 --> 02:09:39,151 Mais ils doivent partirjeunes. A 20 ans, c'est d�j� trop tard 1196 02:09:39,371 --> 02:09:41,248 La cro�te s'est form�e 1197 02:09:41,624 --> 02:09:44,910 Mais vous avez plut�t besoin d'un homme qui sache allier 1198 02:09:45,296 --> 02:09:48,917 son int�r�t particulier � l'id�al public 1199 02:09:52,308 --> 02:09:55,594 Me permettez-vous un conseil pour vos chefs ? 1200 02:09:56,815 --> 02:09:59,601 J'ai � vous proposer un nom pour le S�nat 1201 02:10:05,662 --> 02:10:06,945 Celui de... 1202 02:10:09,000 --> 02:10:10,628 Calogero Sedara 1203 02:10:11,170 --> 02:10:13,799 Il a bien plus de m�rites que moi 1204 02:10:14,175 --> 02:10:17,127 Sa famille, m'a-t-on dit, est ancienne 1205 02:10:18,181 --> 02:10:19,642 ou le sera bient�t 1206 02:10:20,018 --> 02:10:23,804 Plus que ce que vous appelez prestige, il a le pouvoir 1207 02:10:24,859 --> 02:10:27,488 Il a des int�r�ts pratiques 1208 02:10:28,531 --> 02:10:29,814 exceptionnels 1209 02:10:30,368 --> 02:10:33,654 Son activit� a �t� tr�s utile pendant la crise de mai 1210 02:10:34,541 --> 02:10:36,168 Quant aux illusions... 1211 02:10:41,718 --> 02:10:43,680 il n'en a pas plus que moi 1212 02:10:44,389 --> 02:10:47,018 Mais il est assez fourbe pour s'en cr�er 1213 02:10:47,394 --> 02:10:48,562 C'est l'homme qu'il vous faut 1214 02:10:52,068 --> 02:10:55,187 Oui, j'ai entendu parler de Sedara 1215 02:10:56,992 --> 02:11:00,028 Mais si les personnes honn�tes comme vous se retirent... 1216 02:11:00,414 --> 02:11:04,201 les gens sans scrupules, les Sedara, trouveront... 1217 02:11:04,755 --> 02:11:06,549 la voie libre 1218 02:11:06,924 --> 02:11:10,210 Et tout sera comme auparavant, pour des si�cles encore 1219 02:11:11,098 --> 02:11:13,090 Ecoutez votre conscience... Prince... 1220 02:11:13,310 --> 02:11:16,231 et non vos orgueilleuses v�rit�s 1221 02:11:21,447 --> 02:11:24,567 Je vous en prie, cherchez � collaborer 1222 02:11:28,959 --> 02:11:31,087 Vous �tes un gentilhomme, Chevalley... 1223 02:11:32,297 --> 02:11:35,083 et c'est pour moi un privil�ge que de vous avoir connu 1224 02:11:35,469 --> 02:11:37,263 Vous avez raison sur tout 1225 02:11:39,517 --> 02:11:41,259 sauf quand vous dites 1226 02:11:41,813 --> 02:11:44,441 "Les Siciliens voudront s'am�liorer" 1227 02:11:44,817 --> 02:11:48,270 Ils ne le voudront pas, parce qu'ils se croient parfaits 1228 02:11:48,990 --> 02:11:51,943 La vanit� chez eux est plus forte que la mis�re 1229 02:11:55,543 --> 02:11:56,794 Mais asseyez-vous 1230 02:12:02,219 --> 02:12:04,796 Un peu avant que Garibaldi n'entr�t � Palerme 1231 02:12:05,016 --> 02:12:08,636 des officiers anglais des vaisseaux en rade... 1232 02:12:09,189 --> 02:12:12,475 me demand�rent de pouvoir monter � ma terrasse 1233 02:12:13,028 --> 02:12:15,814 pour admirer les montagnes autour de la ville 1234 02:12:17,535 --> 02:12:20,164 Ils furent enthousiastes du panorama 1235 02:12:20,873 --> 02:12:22,334 Mais ils m'avou�rent 1236 02:12:22,543 --> 02:12:27,509 leur stupeur pour la salet� des routes d'acc�s 1237 02:12:28,385 --> 02:12:31,338 Je ne leur expliquai pas, comme � vous 1238 02:12:31,724 --> 02:12:34,019 qu'une chose �tait la cons�quence de l'autre 1239 02:12:38,067 --> 02:12:39,528 Ils me demand�rent , 1240 02:12:40,571 --> 02:12:43,201 "Mais ces Garibaldiens, que viennent-ils faire en Sicile ? 1241 02:12:43,742 --> 02:12:46,205 Je r�pondis , "Nous enseigner la civilit�" 1242 02:12:46,581 --> 02:12:50,033 "Mais ils n'y r�ussiront pas, car nous sommes des dieux" 1243 02:12:51,254 --> 02:12:54,540 Ils se mirent � rire. Mais je doute qu'ils aient compris 1244 02:13:01,770 --> 02:13:03,054 Il est tard 1245 02:13:03,440 --> 02:13:04,390 C'est l'heure du d�ner 1246 02:13:05,109 --> 02:13:06,904 et nous devons nous changer 1247 02:13:07,279 --> 02:13:10,399 Vous pourrez partir demain � l'aube, si vous le d�sirez 1248 02:14:49,523 --> 02:14:53,655 Prince, vous ne le croyez pas, mais cet �tat de choses ne durera pas 1249 02:14:54,197 --> 02:14:57,369 Notre administration moderne, efficiente 1250 02:14:57,577 --> 02:14:58,861 changera tout cela 1251 02:14:59,080 --> 02:15:02,752 Ca ne devrait pas pouvoir durer, mais �a durera toujours 1252 02:15:02,961 --> 02:15:05,830 Le toujours humain , un ou deux si�cles 1253 02:15:06,216 --> 02:15:09,503 Apr�s, tout sera peut-�tre diff�rent, mais pire 1254 02:15:12,017 --> 02:15:14,687 Au revoir. Je vous remercie de tout, Prince 1255 02:15:21,740 --> 02:15:24,203 Nous f�mes les gu�pards, les lions. 1256 02:15:25,580 --> 02:15:28,699 Les chacals et les hy�nes nous remplaceront 1257 02:15:29,252 --> 02:15:33,206 Et tous, gu�pards, lions, chacals, moutons... 1258 02:15:34,426 --> 02:15:37,212 nous nous croirons toujours le sel de la terre 1259 02:15:37,599 --> 02:15:40,384 Je n'ai pas bien compris. Comment avez-vous dit ? 1260 02:15:41,604 --> 02:15:42,888 Rien 1261 02:15:43,440 --> 02:15:45,736 Excusez-moi, je n'ai pas entendu 1262 02:17:09,784 --> 02:17:11,443 - Bonsoir - Bonsoir, Margherita 1263 02:17:15,001 --> 02:17:16,545 Bonsoir, ma ch�re 1264 02:17:17,129 --> 02:17:18,506 Quelle joie ! 1265 02:17:18,799 --> 02:17:21,427 Vous �tes arriv�s t�t, mais soyez tranquilles 1266 02:17:21,804 --> 02:17:24,589 on n'a pas encore vu vos invit�s 1267 02:17:28,647 --> 02:17:29,931 Fabrizio, comment �a va ? 1268 02:17:30,650 --> 02:17:33,280 Tancredi est d�j� ici, et nous attendons Pallavicino... 1269 02:17:33,655 --> 02:17:36,118 le vainqueur d'Aspromonte 1270 02:17:46,341 --> 02:17:48,971 Je te remercie, ma tante. Je t'ai demand� un sacrifice... 1271 02:17:49,346 --> 02:17:51,475 mais les inviter �tait indispensable 1272 02:17:51,850 --> 02:17:54,970 Cette soir�e sera pour Angelica le vrai d�but en soci�t� 1273 02:17:55,355 --> 02:17:56,983 Et l'habit de don Calogero ? 1274 02:17:57,359 --> 02:18:01,491 Ce n'est pas celui de Donnafugata. Je l'ai laiss� chez le meilleur tailleur 1275 02:18:01,866 --> 02:18:03,660 C'est don Calogero qui manque de chic 1276 02:18:25,194 --> 02:18:27,406 - Bonsoir, Baronne - Bonsoir, Lieutenant 1277 02:18:27,615 --> 02:18:29,076 Mes hommages, Baronne 1278 02:18:29,284 --> 02:18:30,484 Bonsoir 1279 02:18:35,127 --> 02:18:36,295 Comment �a va ? 1280 02:18:37,713 --> 02:18:40,176 Comment vas-tu ? Tr�s bien ! 1281 02:18:41,095 --> 02:18:44,213 Je te trouve tr�s bien, ch�rie. Merci 1282 02:18:48,815 --> 02:18:50,014 On peut aller danser ? 1283 02:18:50,234 --> 02:18:52,612 Bien s�r. Arrange-toi un peu 1284 02:18:52,821 --> 02:18:55,064 Tu es tr�s belle, une vraie fleur ! 1285 02:18:55,491 --> 02:18:56,661 Allez-y ! 1286 02:18:57,245 --> 02:18:58,163 Gracieuses, hein ? 1287 02:18:58,371 --> 02:19:00,948 D�licieuses, vraiment d�licieuses 1288 02:19:01,168 --> 02:19:02,826 Je n'aime pas venir � ces bals... 1289 02:19:03,045 --> 02:19:05,341 mais il le faut pour les enfants 1290 02:19:43,024 --> 02:19:45,487 Mon colonel, tr�s honor� de vous voir 1291 02:19:45,862 --> 02:19:46,979 L'honneur est pour moi 1292 02:19:47,365 --> 02:19:51,830 Margherita, j'ai l'honneur de te pr�senter le colonel Pallavicino 1293 02:19:53,708 --> 02:19:55,617 Je suis fi�re, heureuse... 1294 02:19:55,836 --> 02:19:59,759 de recevoir dans ma maison le vainqueur d'Aspromonte 1295 02:19:59,968 --> 02:20:03,504 Princesse, c'est moi qui suis fier d'une telle occasion 1296 02:20:03,890 --> 02:20:08,523 J'esp�re que vous et vos officiers passerez une soir�e agr�able 1297 02:20:16,077 --> 02:20:17,704 Colonel, je vous en prie 1298 02:20:31,768 --> 02:20:34,521 La princesse de Lampedusa 1299 02:20:36,942 --> 02:20:39,019 La comtesse Sutera 1300 02:20:39,237 --> 02:20:39,853 Tr�s honor� 1301 02:20:40,073 --> 02:20:42,316 - Tr�s heureuse de vous conna�tre - Merci 1302 02:20:47,960 --> 02:20:50,798 La princesse Corbera di Salina 1303 02:20:51,006 --> 02:20:51,924 Bonsoir 1304 02:20:53,551 --> 02:20:55,596 Tr�s heureux, Princesse 1305 02:21:28,440 --> 02:21:30,652 Je vais voir si Angelica est arriv�e 1306 02:21:31,027 --> 02:21:32,988 C'estjuste, va 1307 02:21:33,698 --> 02:21:34,814 Excuse-moi 1308 02:21:59,071 --> 02:22:01,857 Colonel, dites-nous, c'est vrai ce qu'on raconte ? 1309 02:22:04,287 --> 02:22:07,209 Je pleurais, comtesse, je pleurais comme un enfant 1310 02:22:07,584 --> 02:22:08,534 Quelle �motion ! 1311 02:22:08,919 --> 02:22:10,881 Mais lui, comment �tait-il ? 1312 02:22:11,423 --> 02:22:14,877 Lui... il �tait beau et calme comme un archange 1313 02:22:15,263 --> 02:22:16,546 Magnifique ! 1314 02:22:16,932 --> 02:22:20,521 Vous �tes un vrai h�ros. N'est-ce pas un homme extraordinaire ? 1315 02:22:27,783 --> 02:22:29,911 Le colonel est en train de les rassurer 1316 02:22:30,287 --> 02:22:33,239 mais apr�s les coups de fusil de ses bersaglieri ce n'est plus n�cessaire 1317 02:22:33,625 --> 02:22:36,745 Vraiment opportuns ces coups de fusil ! 1318 02:22:46,186 --> 02:22:47,595 Tu es en retard 1319 02:22:50,193 --> 02:22:53,781 Tu es tr�s belle. Allons, viens saluer la princesse 1320 02:23:06,843 --> 02:23:07,961 Princesse... 1321 02:23:09,848 --> 02:23:12,968 permettez-moi de vous pr�senter ma fianc�e Angelica Sedara 1322 02:23:15,191 --> 02:23:18,477 Laisse-toi regarder... Oui, en v�rit� 1323 02:23:19,030 --> 02:23:21,659 ...tu es plus belle qu'on ne dit 1324 02:23:22,702 --> 02:23:23,651 Tr�s belle 1325 02:23:24,873 --> 02:23:27,657 Ca ? C'est la croix de Chevalier d'ltalie 1326 02:23:28,210 --> 02:23:30,996 Oui, mais ici elle ne suffit pas 1327 02:23:32,175 --> 02:23:35,514 Je n'ai jamais dout� de ton bon go�t 1328 02:23:36,223 --> 02:23:40,010 Mon beau-p�re, le Chevalier don Calogero Sedara 1329 02:23:45,738 --> 02:23:47,699 C'est tr�s beau ici, Princesse 1330 02:24:17,120 --> 02:24:18,915 Calmez-vous, mes enfants 1331 02:24:21,127 --> 02:24:24,079 Tu me pr�sentes � ta fianc�e ? 1332 02:24:25,550 --> 02:24:28,754 Je te pr�sente mon ami Gioacchino Lanza... 1333 02:24:29,515 --> 02:24:30,600 et celui-ci c'est Fulco 1334 02:24:30,809 --> 02:24:32,770 Tancredi ne protestera pas 1335 02:24:33,146 --> 02:24:36,265 si vous m'inscrivez dans votre carnet pour la prochaine valse 1336 02:24:36,651 --> 02:24:40,271 Ca va, mes amis, ne soyez pas press�s, on a le temps 1337 02:24:42,827 --> 02:24:44,111 Tu es un �goiste 1338 02:24:44,496 --> 02:24:46,959 D�sol�, mais ce n'est pas moi qui d�cide 1339 02:24:47,334 --> 02:24:49,796 C'est la dame qui choisit ses cavaliers 1340 02:24:50,507 --> 02:24:52,635 C'est une valse, elle est � moi 1341 02:24:53,803 --> 02:24:55,962 Mon oncle, tu le salueras apr�s 1342 02:24:58,685 --> 02:25:00,146 Que veux-tu faire ? 1343 02:25:58,112 --> 02:26:00,073 Vous �tes tr�s belle, comme toujours 1344 02:26:00,616 --> 02:26:02,077 C'est la v�rit� 1345 02:26:46,688 --> 02:26:48,149 Tu t'ennuies ? 1346 02:26:49,192 --> 02:26:50,820 Je me disais 1347 02:26:51,488 --> 02:26:55,327 que trop de mariages entre cousins ne favorisent pas la race 1348 02:26:57,372 --> 02:27:00,877 On dirait des guenons pr�tes � grimper sur les lustres 1349 02:27:01,879 --> 02:27:04,508 et � s'y balancer, suspendues par la queue 1350 02:27:04,883 --> 02:27:06,344 et montrant leurs derri�res 1351 02:28:12,990 --> 02:28:14,785 Eleonora Giardinelli... 1352 02:28:16,162 --> 02:28:19,115 un cygne blanc dans un �tang de grenouilles ! 1353 02:28:19,834 --> 02:28:23,622 Compliments pour les fiancailles de ton neveu. Une beaut�, la fianc�e 1354 02:28:24,007 --> 02:28:25,968 L'exemple sera bient�t imit� 1355 02:28:26,345 --> 02:28:27,972 Tu disais ? 1356 02:28:28,347 --> 02:28:31,300 Je disais que... Il fait trop chaud ici 1357 02:28:32,354 --> 02:28:33,814 Oui, il fait chaud 1358 02:28:34,691 --> 02:28:36,652 Je n'aurais pas d� venir 1359 02:28:39,031 --> 02:28:40,491 Je suis un peu fatigu� 1360 02:28:41,702 --> 02:28:44,487 Mais j'y suis et il faut que j'y reste 1361 02:28:45,541 --> 02:28:48,003 Ce serait impoli de s'en aller 1362 02:28:48,379 --> 02:28:50,173 Tu as raison, Fabrizio 1363 02:30:21,608 --> 02:30:23,267 - Bonsoir - Bonsoir, ma ch�re 1364 02:30:23,695 --> 02:30:26,366 Tu sais que j'ai quatre danses de r�serv�es ? 1365 02:30:34,796 --> 02:30:37,915 Princesse, je serais tr�s heureux si vous m'accordiez... 1366 02:30:38,301 --> 02:30:39,928 Non, ne me refusez pas. Je vous en prie... 1367 02:30:40,304 --> 02:30:43,257 Colonel, il y a des ann�es que je ne danse pas 1368 02:30:44,769 --> 02:30:46,762 Et avec tant de jolies femmes ici ! 1369 02:30:48,817 --> 02:30:50,278 Et � mon �ge ! 1370 02:31:21,536 --> 02:31:23,997 C'est beau, prince, vraiment beau 1371 02:31:24,540 --> 02:31:26,668 On n'en fait plus des maisons comme �a 1372 02:31:27,043 --> 02:31:29,005 avec le prix actuel de l'or 1373 02:31:30,884 --> 02:31:33,513 Oui, don Calogero, c'est beau 1374 02:31:33,888 --> 02:31:35,348 vraiment beau... 1375 02:31:36,559 --> 02:31:39,678 Mais rien ne vaut nos deux jeunes gens 1376 02:35:15,736 --> 02:35:17,697 Angelica voulait te saluer 1377 02:35:18,072 --> 02:35:19,867 Pourquoi tout seul ici ? 1378 02:35:20,743 --> 02:35:23,206 Tu courtises la mort ? 1379 02:35:29,591 --> 02:35:31,385 Tu es vraiment splendide 1380 02:35:38,104 --> 02:35:41,527 Il est �trange que don Diego conserve ce tableau m�lancolique 1381 02:35:43,946 --> 02:35:47,869 Si don Diego entre ici une fois l'an, c'est un miracle 1382 02:35:48,454 --> 02:35:49,914 Tu as raison 1383 02:35:52,627 --> 02:35:55,255 Je me demande si ma mort sera comme celle-ci 1384 02:35:56,633 --> 02:35:58,761 Le linge sera moins impeccable 1385 02:35:59,471 --> 02:36:02,757 Les draps des agonisants sont toujours si sales 1386 02:36:03,769 --> 02:36:08,600 Et il faut esp�rer que Concetta et les autres s'habilleront mieux 1387 02:36:12,491 --> 02:36:14,787 Mais dans l'ensemble ce sera ainsi 1388 02:36:18,835 --> 02:36:20,295 Mon oncle, que dis-tu ? 1389 02:36:21,171 --> 02:36:22,632 A quoi songes-tu ? 1390 02:36:24,844 --> 02:36:26,638 Je pense souvent � la mort 1391 02:36:27,014 --> 02:36:29,142 Cette id�e ne m'�pouvante pas 1392 02:36:30,353 --> 02:36:32,647 Vous les jeunes, vous ne pouvez pas comprendre 1393 02:36:33,190 --> 02:36:35,319 Pour vous la mort n'existe pas... 1394 02:36:36,696 --> 02:36:38,658 elle est � l'usage d'autrui 1395 02:36:54,557 --> 02:36:56,800 Il faut r�parer notre tombeau aux Capucins 1396 02:37:07,745 --> 02:37:11,364 Tancredi, veux-tu me donner ton mouchoir ? 1397 02:37:25,648 --> 02:37:30,228 Prince, nous vous savions ici et nous sommes venus nous reposer 1398 02:37:31,490 --> 02:37:33,399 et aussi vous demander quelque chose 1399 02:37:36,122 --> 02:37:38,167 J'esp�re que vous ne me le refuserez pas 1400 02:37:45,804 --> 02:37:49,258 Je vous demande de danser avec moi la prochaine mazurka 1401 02:37:49,644 --> 02:37:53,597 Ne soyez pas m�chant. On sait que vous �tes un merveilleux danseur 1402 02:37:54,985 --> 02:37:57,615 Je n'ai jamais eu une proposition aussi s�duisante 1403 02:37:57,990 --> 02:38:00,201 Pour cette raison, je dois refuser 1404 02:38:00,410 --> 02:38:03,122 Je vous en prie, Prince 1405 02:38:32,877 --> 02:38:35,006 Merci, mon enfant, tu me rajeunis 1406 02:38:35,716 --> 02:38:37,844 J'accepte. Mais pas la mazurka 1407 02:38:38,386 --> 02:38:42,341 Je me sentirais trop jeune. Accorde-moi la premi�re valse 1408 02:38:50,698 --> 02:38:53,024 Tu vois comme l'oncle est gentil ? 1409 02:38:53,410 --> 02:38:55,705 Il ne fait pas de caprice comme toi 1410 02:38:58,418 --> 02:39:01,371 Lui ne voulait pas que je vous demande cela 1411 02:39:01,756 --> 02:39:03,039 Il estjaloux 1412 02:39:08,767 --> 02:39:12,721 Avec un oncle beau et s�duisant, �tre jaloux est normal 1413 02:39:14,442 --> 02:39:17,395 Pour une fois, je ferai une exception 1414 02:39:20,369 --> 02:39:21,401 Allons ? 1415 02:39:55,090 --> 02:39:56,206 Une valse 1416 02:39:57,259 --> 02:40:00,212 Comme si je m'�tais mise d'accord avec l'orchestre 1417 02:40:02,434 --> 02:40:03,895 C'est une valse... 1418 02:40:04,605 --> 02:40:06,180 d�j� repenti ? 1419 02:40:06,400 --> 02:40:08,726 Non, je te prie de m'excuser 1420 02:40:41,704 --> 02:40:43,947 Ils sont tous si gentils avec moi 1421 02:40:44,208 --> 02:40:46,535 Et moi je suis si heureuse 1422 02:40:46,754 --> 02:40:49,217 Tancredi est un amour, et vous aussi 1423 02:40:49,508 --> 02:40:51,637 Heureusement qu'il ne peut vous entendre 1424 02:40:52,013 --> 02:40:54,590 Je sais que je vous dois tout 1425 02:40:54,808 --> 02:40:56,269 Tancredi compris 1426 02:40:56,477 --> 02:40:58,470 Si vous n'aviez pas voulu, il n'aurait pas... 1427 02:40:58,856 --> 02:41:00,234 Il t'aurait �pous�e 1428 02:41:00,442 --> 02:41:01,986 quand m�me 1429 02:41:02,529 --> 02:41:04,657 Tu dois tout � toi seule 1430 02:41:05,200 --> 02:41:06,661 Ce n'est pas vrai 1431 02:41:07,036 --> 02:41:08,831 Oui, c'est vrai 1432 02:41:12,545 --> 02:41:15,831 Aucun Tancredi ne r�sisterait � ta beaut� 1433 02:41:42,425 --> 02:41:45,178 On disait que vous �tiez un bon danseur... 1434 02:41:45,387 --> 02:41:47,599 Je regrette de t'avoir d��ue 1435 02:41:47,808 --> 02:41:51,731 Vous �tes plus qu'un bon danseur, un danseur d�licieux 1436 02:41:52,107 --> 02:41:53,734 vraiment d�licieux 1437 02:41:57,949 --> 02:41:59,201 Oui, c'est mon p�re 1438 02:41:59,410 --> 02:42:00,692 La prochaine 1439 02:42:00,912 --> 02:42:01,830 Une mazurka, alors 1440 02:42:02,623 --> 02:42:04,751 Tout le monde nous regarde 1441 02:42:09,717 --> 02:42:12,263 La cavali�re de votre p�re est splendide ! 1442 02:42:12,847 --> 02:42:14,642 Elle est tr�s belle 1443 02:42:45,523 --> 02:42:47,652 Si les applaudissements n'ont pas �clat� 1444 02:42:47,861 --> 02:42:51,147 c'est parce qu'un lion de ton esp�ce les intimide 1445 02:42:51,532 --> 02:42:53,661 Mais tu m�ritais une ovation 1446 02:42:54,204 --> 02:42:56,499 Venez souper � notre table 1447 02:42:56,875 --> 02:43:01,173 Non, Angelica, mes souvenirs de jeunesse sont encore tr�s vifs 1448 02:43:01,716 --> 02:43:04,668 etje sais combien un vieil oncle est fastidieux 1449 02:43:05,555 --> 02:43:07,683 Les amoureux veulent �tre seuls 1450 02:43:08,059 --> 02:43:10,021 Et puis j'ai peu d'app�tit 1451 02:43:10,896 --> 02:43:13,682 Va avec lui. Ne songez pas � moi 1452 02:43:20,912 --> 02:43:22,196 Merci, mon oncle 1453 02:43:27,673 --> 02:43:29,583 Tu es encore un grand danseur ! 1454 02:43:29,801 --> 02:43:31,544 Tu as �t� extraordinaire ! 1455 02:44:15,832 --> 02:44:18,159 Comment �a va, Fabrizio ? Tu vas bien ? 1456 02:44:22,175 --> 02:44:24,553 Que fais-tu, Fabrizio ? Tu ne prends rien ? 1457 02:44:24,762 --> 02:44:26,307 Tu es ind�cis 1458 02:44:26,515 --> 02:44:30,646 Le choix est trop grand. Donna Margherita fait bien les choses 1459 02:44:31,857 --> 02:44:34,809 mais il faut d'autres estomacs que le mien 1460 02:44:38,534 --> 02:44:40,276 Quels merveilleux cand�labres 1461 02:44:40,496 --> 02:44:42,655 Le grand-p�re de don Diego 1462 02:44:42,874 --> 02:44:46,661 les apporta de Madrid, au terme de son ambassade 1463 02:44:47,924 --> 02:44:51,179 Qui sait combien d'hectares ils peuvent valoir 1464 02:45:58,660 --> 02:46:01,289 La plus forte �motion de ma vie ! 1465 02:46:02,332 --> 02:46:04,294 Quel formidable raseur ! 1466 02:46:07,965 --> 02:46:11,137 Prince, nous faites-vous l'honneur de vous asseoir � notre table ? 1467 02:46:23,615 --> 02:46:26,568 Et maintenant la gauche veut nous crucifier... 1468 02:46:26,787 --> 02:46:30,658 parce que j'ai ordonn� � mes hommes de faire feu sur le G�n�ral 1469 02:46:31,878 --> 02:46:33,506 Mais dites-moi, Prince 1470 02:46:33,881 --> 02:46:37,334 que pouvais-je faire avec les ordres �crits que je portais ? 1471 02:46:38,222 --> 02:46:41,842 Et puis je dois avouer que quand � Aspromonte 1472 02:46:42,227 --> 02:46:45,347 je me suis trouv� parmi des centaines de d�braill�s 1473 02:46:45,733 --> 02:46:47,861 avec des visages de fanatiques 1474 02:46:48,070 --> 02:46:51,857 d'autres avec des gueules de rebelles professionnels 1475 02:46:55,415 --> 02:46:57,543 J'�tais heureux que mes ordres 1476 02:46:57,919 --> 02:47:00,871 fussent d'accord avec mon id�e 1477 02:47:07,100 --> 02:47:09,093 Et puis, je vous le dis en confidence 1478 02:47:09,312 --> 02:47:13,527 ma br�ve fusillade a profit� � lui, � Garibaldi 1479 02:47:14,946 --> 02:47:18,900 Je l'ai lib�r� de cette bande qui s'�tait cramponn�e � lui 1480 02:47:19,285 --> 02:47:22,071 pour qui sait quelles fins, peut-�tre... 1481 02:47:22,875 --> 02:47:24,533 inspir�e par les Tuileries 1482 02:47:24,753 --> 02:47:26,005 et le Palais Farn�se 1483 02:47:26,213 --> 02:47:27,330 C'est vrai 1484 02:47:27,549 --> 02:47:31,085 Des individus diff�rents de ceux d�barqu�s � Marsala 1485 02:47:31,430 --> 02:47:35,269 Des gens ceux-l� qui croyaient vraiment faire l'ltalie 1486 02:47:35,478 --> 02:47:37,690 par une s�rie de coups comme celui de 48 1487 02:47:38,649 --> 02:47:41,278 Lui... je veux dire le G�n�ral... 1488 02:47:41,821 --> 02:47:43,104 il sait cela 1489 02:47:43,490 --> 02:47:47,277 Car au moment de mon fameux agenouillement 1490 02:47:47,663 --> 02:47:49,124 ...il m'a serr� la main 1491 02:47:50,334 --> 02:47:52,295 Et savez-vous ce qu'il m'a dit ? 1492 02:47:53,506 --> 02:47:55,301 "Merci colonel" 1493 02:47:57,095 --> 02:48:00,965 "Merci de quoi ? lui dis-je. D'avoir fait de vous un boiteux ?" 1494 02:48:02,186 --> 02:48:06,850 Non, de lui avoir fait comprendre les fanfaronnades, les l�chet�s... 1495 02:48:07,068 --> 02:48:10,491 et pis encore, de ses partisans �quivoques 1496 02:48:11,159 --> 02:48:12,870 Mais, excusez-moi, colonel... 1497 02:48:13,370 --> 02:48:16,459 avec toutes ces r�v�rences, ces coups de chapeau... 1498 02:48:16,668 --> 02:48:19,161 vous ne pensez pas avoir exag�r� ? 1499 02:48:25,264 --> 02:48:26,839 Sinc�rement, non 1500 02:48:27,518 --> 02:48:31,189 Il fallait le voir, ce pauvre grand homme 1501 02:48:31,982 --> 02:48:34,195 �tendu sous un ch�taignier 1502 02:48:34,737 --> 02:48:36,396 souffrant dans son corps 1503 02:48:36,615 --> 02:48:39,703 et encore plus dans son esprit 1504 02:48:43,585 --> 02:48:46,214 En d�barquant en Sicile, il a dit 1505 02:48:46,923 --> 02:48:49,051 "Nous allons vers l'inconnu" 1506 02:48:51,180 --> 02:48:53,558 Il �tait difficile de r�sister � l'�motion 1507 02:48:55,103 --> 02:48:56,897 Et puis pourquoi r�sister ? 1508 02:48:58,274 --> 02:49:01,060 Moi, je ne baise la main qu'aux dames 1509 02:49:03,783 --> 02:49:07,737 Alors, aussi, j'ai bais� la main � la sauvagerie du royaume 1510 02:49:08,790 --> 02:49:10,752 comme � une dame 1511 02:49:10,961 --> 02:49:14,247 � laquelle nous rendons hommage, nous les soldats 1512 02:49:19,140 --> 02:49:21,436 Excusez-moi. Don Diego, pardon 1513 02:50:05,671 --> 02:50:08,133 Trois bals en une semaine, c'est trop 1514 02:50:09,344 --> 02:50:11,139 Je n'en vois pas la fin ! 1515 02:50:11,514 --> 02:50:13,809 Quel amusement y trouvent-ils ? 1516 02:50:14,185 --> 02:50:15,812 Une �pingle � cheveux ? 1517 02:50:18,024 --> 02:50:19,307 Quel ennui ! 1518 02:50:25,869 --> 02:50:29,323 Avec toutes ces invitations, il nous faut rester en ville 1519 02:50:30,376 --> 02:50:33,162 et moi je ne vois pas l'heure de retourner � la villa 1520 02:50:33,549 --> 02:50:35,677 � notre vie tranquille 1521 02:50:36,845 --> 02:50:40,715 Quoi ? Moi, je voudrais que ce bal ne finisse jamais 1522 02:50:40,935 --> 02:50:44,691 C'est si beau ! Qui sait comment sera celui des Trabia ? 1523 02:50:45,192 --> 02:50:48,363 J'ai command� une robe vert clair 1524 02:50:50,742 --> 02:50:51,858 Et toi ? 1525 02:50:54,164 --> 02:50:55,708 Je suis heureuse 1526 02:50:56,250 --> 02:50:58,045 Tancredi est si gentil 1527 02:50:58,588 --> 02:51:00,716 Vous �tes tous si gentils avec moi 1528 02:51:01,593 --> 02:51:03,386 Je voudrais te voir plus gaie 1529 02:51:03,595 --> 02:51:07,727 Que veux-tu ? Tous ces gens ne m'amusent pas 1530 02:51:09,271 --> 02:51:10,898 et la danse non plus 1531 02:51:11,441 --> 02:51:13,569 D'ailleurs, je ne danse pas bien 1532 02:51:15,782 --> 02:51:17,575 Ca d�pend du danseur... 1533 02:51:18,118 --> 02:51:20,080 cherche-toi un cavalier 1534 02:51:21,123 --> 02:51:22,584 Cela ne m'int�resse pas 1535 02:51:23,460 --> 02:51:27,414 Combien de jeunes gens seraient heureux de te faire la cour 1536 02:51:28,134 --> 02:51:29,594 Tu les d�courages 1537 02:51:32,474 --> 02:51:34,435 Comme ce pauvre Cavriaghi 1538 02:51:35,312 --> 02:51:36,773 Tu t'en souviens ? 1539 02:51:37,816 --> 02:51:39,610 Comment l'as-tu trait� ? 1540 02:51:43,658 --> 02:51:46,944 Finalement ! Je te croyais perdue 1541 02:51:47,331 --> 02:51:49,458 On s'est mis un peu en ordre. 1542 02:51:49,667 --> 02:51:52,161 Toi plut�t... tu as disparu 1543 02:51:52,380 --> 02:51:55,249 Je suis all� �couter le colonel Pallavicino 1544 02:51:55,469 --> 02:51:58,806 Ce n'est pas un g�nie, mais il dit des choses sens�es 1545 02:51:59,183 --> 02:52:03,136 Le nouveau Royaume a besoin d'ordre, de l�galit�, de lois 1546 02:52:04,358 --> 02:52:05,985 Il doit �touffer... 1547 02:52:06,193 --> 02:52:09,813 l'anarchie. Plus d'aventures, plus de d�sordres 1548 02:52:10,242 --> 02:52:13,329 m�me s'il faut employer des moyens douloureux 1549 02:52:14,957 --> 02:52:18,661 comme pour ces quatre exalt�s qui ont quitt� l'arm�e pour Garibaldi 1550 02:52:19,840 --> 02:52:21,499 Tu crois qu'on les fusillera ? 1551 02:52:21,884 --> 02:52:24,347 Ce matin m�me, � l'aube 1552 02:52:25,056 --> 02:52:27,518 Et c'estjuste, ce sont des d�serteurs 1553 02:52:45,714 --> 02:52:47,873 Autrefois, tu ne parlais pas ainsi 1554 02:52:54,978 --> 02:52:56,387 Tu te trompes 1555 02:52:57,315 --> 02:52:58,891 J'ai toujours parl� ainsi 1556 02:52:59,944 --> 02:53:02,897 Ce sont des choses que tu ne peux pas comprendre 1557 02:53:08,624 --> 02:53:09,741 Attends... 1558 02:53:11,462 --> 02:53:12,923 Laisse-moi 1559 02:53:15,803 --> 02:53:17,931 Je comprends tr�s bien au contraire 1560 02:53:18,640 --> 02:53:22,772 J'ai dit qu'autrefois tu ne parlais pas ainsi. Ca me suffit 1561 02:53:29,615 --> 02:53:30,815 Laisse-moi ! 1562 02:53:42,511 --> 02:53:43,972 Elle est charmante... 1563 02:53:45,098 --> 02:53:46,809 Surtout quand elle se f�che 1564 02:53:48,354 --> 02:53:49,470 Bravo ! 1565 02:53:50,899 --> 02:53:54,488 Pauvre Concetta ! La v�rit�, c'est qu'elle est encore �prise de toi 1566 02:53:57,618 --> 02:54:00,487 Et toi ? Tu es encore amoureuse de moi ? 1567 02:58:03,336 --> 02:58:05,214 Vous avez vu le prince Salina ? 1568 02:58:06,925 --> 02:58:08,886 Tu as vu le prince Salina ? 1569 02:58:42,648 --> 02:58:44,276 Rajustez vos habits 1570 02:58:48,240 --> 02:58:50,619 Un caf� ! S'il vous pla�t, un caf� chaud 1571 02:58:53,165 --> 02:58:54,447 Du sucre ? 1572 02:59:16,493 --> 02:59:17,693 Bonne nuit 1573 02:59:18,663 --> 02:59:21,208 Margherita, quelle f�te magnifique ! 1574 02:59:21,417 --> 02:59:22,961 Au revoir, Margherita 1575 02:59:25,841 --> 02:59:27,634 - Bonne nuit, ma ch�re - Bonne nuit 1576 02:59:29,137 --> 02:59:30,389 Reposez-vous bien 1577 03:00:24,140 --> 03:00:25,424 Princesse... 1578 03:00:26,644 --> 03:00:29,054 merci pour cette inoubliable soir�e 1579 03:00:29,274 --> 03:00:31,767 Vous partez d�j� ? 1580 03:00:32,152 --> 03:00:34,229 Nous rentrons � la caserne... 1581 03:00:34,448 --> 03:00:36,941 suivant la tradition des militaires 1582 03:00:37,161 --> 03:00:39,122 Le devoir nous l'impose 1583 03:00:39,497 --> 03:00:42,211 D'ailleurs, les t�ches de cette nuit 1584 03:00:42,418 --> 03:00:44,297 ne sont pas achev�es 1585 03:00:54,020 --> 03:00:57,307 Mettez de l'ordre et �teignez les bougies 1586 03:01:05,747 --> 03:01:09,169 Merci infiniment. Merci pour la belle, la splendide soir�e 1587 03:01:10,630 --> 03:01:13,498 Je regrette que vous me quittiez si t�t 1588 03:01:26,071 --> 03:01:28,449 Toi aussi, tu veux d�j� t'en aller ? 1589 03:01:46,352 --> 03:01:49,222 Je t'ai trouv� ! Tante te cherche partout 1590 03:01:50,317 --> 03:01:52,226 On t'attend pour partir 1591 03:01:53,405 --> 03:01:55,648 Veux-tu me rendre un service ? 1592 03:01:55,867 --> 03:01:57,745 J'ai d�j� salu� tout le monde 1593 03:01:58,120 --> 03:02:01,741 Appelle la voiture pour ta tante. Moi, je rentre � pied 1594 03:02:02,127 --> 03:02:03,588 A cette heure-ci ? 1595 03:02:04,130 --> 03:02:05,758 J'ai besoin d'air 1596 03:02:07,218 --> 03:02:08,220 Mon oncle... 1597 03:02:09,472 --> 03:02:10,807 Tu ne vas pas bien ? 1598 03:02:11,016 --> 03:02:13,259 J'ai un peu mal � la t�te 1599 03:02:14,146 --> 03:02:15,805 Tout a bien march� ce soir, tu ne trouves pas ? 1600 03:02:16,024 --> 03:02:20,155 Merveilleusement, et merci. J'aurai bient�t une bonne nouvelle 1601 03:02:20,364 --> 03:02:23,077 Il para�t qu'aux prochaines �lections 1602 03:02:23,285 --> 03:02:24,746 Tu seras candidat 1603 03:02:24,955 --> 03:02:26,289 Tu le savais ? 1604 03:02:28,084 --> 03:02:29,628 Excusez-moi, un instant 1605 03:02:35,763 --> 03:02:37,891 - Adieu, Tancredi - Tu es toujours la plus belle 1606 03:02:38,100 --> 03:02:39,978 Au revoir... Content de t'avoir revue 1607 03:02:40,187 --> 03:02:42,315 Salue Nico de ma part, n'oublie pas ! 1608 03:03:34,272 --> 03:03:37,057 Etoile, �toile fid�le 1609 03:03:38,236 --> 03:03:41,939 quand me donneras-tu un rendez-vous moins �ph�m�re 1610 03:03:42,159 --> 03:03:44,318 loin de tout 1611 03:03:44,537 --> 03:03:47,573 dans ta r�gion d'�ternelle certitude ? 1612 03:04:04,319 --> 03:04:06,280 Une belle arm�e ! 1613 03:04:07,156 --> 03:04:08,617 Elle fait les choses s�rieusement 1614 03:04:14,251 --> 03:04:15,659 C'est ce qu'il fallait... 1615 03:04:19,258 --> 03:04:20,803 pour la Sicile 1616 03:04:22,055 --> 03:04:25,476 Maintenant, nous pouvons �tre tranquilles 1617 03:04:26,305 --> 03:04:32,475 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org 123406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.