All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E28.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,077 --> 00:00:08,660 (upbeat music) 2 00:00:27,896 --> 00:00:30,063 (snoring) 3 00:00:39,839 --> 00:00:42,089 (sneezing) 4 00:00:43,659 --> 00:00:45,826 (yawning) 5 00:01:00,416 --> 00:01:02,666 (groaning) 6 00:01:06,144 --> 00:01:09,641 (ominous music) 7 00:01:09,641 --> 00:01:10,474 - Huh? 8 00:01:13,810 --> 00:01:15,053 Wait, Vermilion? 9 00:01:20,160 --> 00:01:20,993 Vermilion! 10 00:01:22,196 --> 00:01:23,746 (growling) 11 00:01:23,746 --> 00:01:25,650 (tense music) 12 00:01:25,650 --> 00:01:26,650 - Hi, Dusty. 13 00:01:29,347 --> 00:01:31,170 - Vermilion has left the pack, 14 00:01:31,170 --> 00:01:32,937 and it's all because of you, Mowgli! 15 00:01:32,937 --> 00:01:34,690 - You're the one who should leave, 16 00:01:34,690 --> 00:01:36,513 and if you don't, we'll make you go! 17 00:01:37,686 --> 00:01:39,936 (growling) 18 00:01:42,840 --> 00:01:43,970 - Lala, what's wrong? 19 00:01:43,970 --> 00:01:46,050 - It's all your fault, Mowgli! 20 00:01:46,050 --> 00:01:47,660 You made my father go! 21 00:01:47,660 --> 00:01:49,303 - [Mowgli] But I didn't mean to, Lala! 22 00:01:50,605 --> 00:01:52,855 (growling) 23 00:01:54,823 --> 00:01:57,213 (screaming) 24 00:01:57,213 --> 00:01:58,046 Vermilion! 25 00:02:00,530 --> 00:02:04,330 - Baloo, did you hear somebody calling out for Vermilion? 26 00:02:04,330 --> 00:02:05,493 - Yes, Kaa, I did. 27 00:02:10,045 --> 00:02:12,212 (yelling) 28 00:02:13,395 --> 00:02:15,978 (upbeat music) 29 00:02:20,046 --> 00:02:22,360 - What are you doing up there, Mowgli? 30 00:02:22,360 --> 00:02:23,193 Come on down! 31 00:02:27,973 --> 00:02:31,749 - Gee, I woke myself up with my own yelling. 32 00:02:31,749 --> 00:02:34,645 (laughing) 33 00:02:34,645 --> 00:02:35,478 Huh? 34 00:02:36,640 --> 00:02:38,290 - Woke us up, too! 35 00:02:38,290 --> 00:02:40,610 Actually, you yelled in your sleep that Baloo's 36 00:02:40,610 --> 00:02:41,980 a bothersome old ninny! 37 00:02:41,980 --> 00:02:42,840 - I did? 38 00:02:42,840 --> 00:02:43,673 That's awful! 39 00:02:44,750 --> 00:02:46,640 - No, you have it all wrong. 40 00:02:46,640 --> 00:02:48,690 It was Kaa you were yelling about, 41 00:02:48,690 --> 00:02:51,056 called him a scaly simpleton! 42 00:02:51,056 --> 00:02:51,889 - I didn't! 43 00:02:51,889 --> 00:02:53,113 At least, I think I didn't. 44 00:02:54,210 --> 00:02:56,670 (laughing) 45 00:02:56,670 --> 00:03:00,330 - No, Mowgli, don't you worry, were joking. 46 00:03:00,330 --> 00:03:03,530 - You did call out a name, but it wasn't Kaa or me, 47 00:03:03,530 --> 00:03:04,880 it was Vermilion. 48 00:03:04,880 --> 00:03:07,430 Were you dreaming about him, Mowgli? 49 00:03:07,430 --> 00:03:08,953 - Yes, it was a nightmare. 50 00:03:11,790 --> 00:03:12,893 - Nightmare, you say? 51 00:03:13,920 --> 00:03:15,440 - I dreamed he was leaving. 52 00:03:15,440 --> 00:03:18,500 He'd come back, but he was leaving all over again. 53 00:03:18,500 --> 00:03:21,650 Lala and Dusty were both very angry. 54 00:03:21,650 --> 00:03:25,139 I wonder, are they mad at me in real life too? 55 00:03:25,139 --> 00:03:26,940 - Of course not, Mowgli. 56 00:03:26,940 --> 00:03:30,550 Don't know about Dusty, but Lala sure isn't angry at you. 57 00:03:30,550 --> 00:03:32,650 You'd know if she were. 58 00:03:32,650 --> 00:03:34,780 - Tell me, Mowgli, what set you to thinking 59 00:03:34,780 --> 00:03:36,590 about Vermilion again? 60 00:03:36,590 --> 00:03:39,120 - Bagheera mentioned him a couple of days ago. 61 00:03:39,120 --> 00:03:40,330 - That cat! 62 00:03:40,330 --> 00:03:42,190 Trust him to open his big mouth. 63 00:03:42,190 --> 00:03:44,070 Couldn't talk about the weather, oh no, 64 00:03:44,070 --> 00:03:45,770 he had to bring up Vermilion. 65 00:03:45,770 --> 00:03:48,590 - Well, what did he have to say about Vermilion? 66 00:03:48,590 --> 00:03:51,970 - Gee, it's been a week since the whole thing happened. 67 00:03:51,970 --> 00:03:53,800 Bagheera and I had just finished fighting off 68 00:03:53,800 --> 00:03:55,440 Shere Khan and Tabaqui. 69 00:03:55,440 --> 00:03:58,030 The tiger was trying to invade our territory, and the wolves 70 00:03:58,030 --> 00:04:00,490 had just been through a terrible buffalo hunt. 71 00:04:00,490 --> 00:04:02,490 Everything was going wrong for the pack. 72 00:04:03,750 --> 00:04:06,610 That's when I said I wish Alexander were here. 73 00:04:06,610 --> 00:04:09,200 He was the best leader our pack ever had. 74 00:04:09,200 --> 00:04:10,213 - Yes, and then? 75 00:04:10,213 --> 00:04:12,840 - And the Bagheera said, don't forget, 76 00:04:12,840 --> 00:04:15,100 Vermilion was an excellent leader of wolves too. 77 00:04:15,100 --> 00:04:16,180 - So that's it! 78 00:04:16,180 --> 00:04:17,610 Now I understand. 79 00:04:17,610 --> 00:04:19,290 You were talking about leaders 80 00:04:19,290 --> 00:04:21,440 and Bagheera mentioned Vermilion. 81 00:04:21,440 --> 00:04:24,250 After all, Vermilion was a top-notch leader, 82 00:04:24,250 --> 00:04:26,460 and the pack does need one. 83 00:04:26,460 --> 00:04:27,790 - Do we ever! 84 00:04:27,790 --> 00:04:31,000 Baloo, what will happen if we don't find a new leader? 85 00:04:31,000 --> 00:04:34,840 - Hmm, can't say for sure, but if the wolf pack doesn't 86 00:04:34,840 --> 00:04:39,200 come up with someone soon, I think there'll be trouble. 87 00:04:39,200 --> 00:04:42,390 The wolves could even lose their ancestral territory! 88 00:04:42,390 --> 00:04:43,400 - [Mowgli] No, never! 89 00:04:43,400 --> 00:04:45,360 - We might as well face facts, Mowgli. 90 00:04:45,360 --> 00:04:46,590 Baloo has a point. 91 00:04:46,590 --> 00:04:48,480 Shere Khan's biding his time. 92 00:04:48,480 --> 00:04:50,650 With the monkeys and jackals behind him now, 93 00:04:50,650 --> 00:04:52,702 he's sure to invade again. 94 00:04:52,702 --> 00:04:53,740 - Kaa is right, Mowgli. 95 00:04:53,740 --> 00:04:57,080 Akela is weak and no other leader has stepped forward. 96 00:04:57,080 --> 00:04:59,609 This is Shere Khan's chance to take over. 97 00:04:59,609 --> 00:05:02,170 - Oh no, how awful! 98 00:05:02,170 --> 00:05:05,140 Then we have to find someone who can take Akela's place. 99 00:05:05,140 --> 00:05:07,330 Of course, Vermilion would be perfect, 100 00:05:07,330 --> 00:05:09,980 but I have no idea where he's gone! 101 00:05:09,980 --> 00:05:13,063 - [Kichi] Mowgli, Mowgli, come quick! 102 00:05:15,077 --> 00:05:16,820 - Kichi, what's the matter? 103 00:05:16,820 --> 00:05:18,800 - It's terrible, Mowgli! 104 00:05:18,800 --> 00:05:21,337 Our lair is being torn to pieces! 105 00:05:21,337 --> 00:05:22,170 - What? 106 00:05:22,170 --> 00:05:23,415 What are you saying? 107 00:05:23,415 --> 00:05:24,920 - Alba the monkey chief and his gang 108 00:05:24,920 --> 00:05:29,511 are destroying our lair! 109 00:05:29,511 --> 00:05:32,460 - Baloo, I think Mowgli may need a helping hand! 110 00:05:32,460 --> 00:05:34,810 - You're right, we shouldn't lose sight of him! 111 00:05:36,498 --> 00:05:38,998 (tense music) 112 00:05:56,269 --> 00:05:58,436 (gasping) 113 00:06:15,724 --> 00:06:17,860 This is dreadful! 114 00:06:17,860 --> 00:06:21,683 Those monkeys sure did a good job destroying the place. 115 00:06:23,301 --> 00:06:25,373 Uh-oh! 116 00:06:31,880 --> 00:06:32,773 Sorry about that. 117 00:06:35,560 --> 00:06:38,180 - Now, Baloo, it's not nice to knock down 118 00:06:38,180 --> 00:06:39,380 other people's wreckage. 119 00:06:48,147 --> 00:06:51,870 - Dusty the wolf was here, and his father Jocko, too. 120 00:06:51,870 --> 00:06:53,870 They didn't do anything but stand and watch. 121 00:06:53,870 --> 00:06:55,010 - Jocko, you say? 122 00:06:55,010 --> 00:06:57,410 Why, that miserable little coward! 123 00:06:57,410 --> 00:06:59,690 He's a disgrace to the wolf pack! 124 00:06:59,690 --> 00:07:01,713 He should've stood up to those monkeys! 125 00:07:03,127 --> 00:07:05,294 (hissing) 126 00:07:10,220 --> 00:07:12,400 - You're right, Jocko and Dusty should've stopped 127 00:07:12,400 --> 00:07:14,600 the monkeys, but the monkeys shouldn't have attacked 128 00:07:14,600 --> 00:07:16,260 Mowgli's lair in the first place! 129 00:07:16,260 --> 00:07:17,820 We have to teach them a lesson! 130 00:07:17,820 --> 00:07:19,970 - And we will, Kaa. 131 00:07:19,970 --> 00:07:21,370 Now, where's that Bagheera? 132 00:07:21,370 --> 00:07:23,687 He's never around when you need him! 133 00:07:36,752 --> 00:07:39,691 - Aha, where have you been, Bagheera? 134 00:07:39,691 --> 00:07:41,340 Bagheera! 135 00:07:41,340 --> 00:07:42,173 - Who called me? 136 00:07:42,173 --> 00:07:44,180 Kichi, how dare you startle me! 137 00:07:44,180 --> 00:07:46,503 Can't a panther have a drink around here? 138 00:07:47,687 --> 00:07:48,820 - Sorry about that! 139 00:07:48,820 --> 00:07:50,860 Mowgli and the others were looking for you? 140 00:07:50,860 --> 00:07:53,110 Did you say others, what others? 141 00:07:53,110 --> 00:07:54,050 - [Kichi] Baloo and Kaa! 142 00:07:54,050 --> 00:07:56,240 - Why on earth were they looking for me? 143 00:07:56,240 --> 00:07:57,380 - They need your help! 144 00:07:57,380 --> 00:08:00,030 They want to teach the monkeys a lesson! 145 00:08:00,030 --> 00:08:00,863 - The monkeys? 146 00:08:00,863 --> 00:08:04,439 - Alba the monkey chief and his gang wrecked Mowgli's lair, 147 00:08:04,439 --> 00:08:07,800 so Kaa decided it was time to set those monkeys straight! 148 00:08:07,800 --> 00:08:09,460 - They wrecked Mowgli's lair? 149 00:08:09,460 --> 00:08:10,402 Alba's gang? 150 00:08:10,402 --> 00:08:11,399 - Mhm! 151 00:08:11,399 --> 00:08:14,130 (yelping) 152 00:08:14,130 --> 00:08:14,963 - Rude cat! 153 00:08:27,710 --> 00:08:29,617 - Hey monkeys, you wanted to make me angry? 154 00:08:29,617 --> 00:08:31,760 Well, I'm angry now! 155 00:08:31,760 --> 00:08:33,470 Come out, you cowards! 156 00:08:33,470 --> 00:08:36,813 Come on, you're not scared of a little man-cub, are you? 157 00:08:44,639 --> 00:08:45,970 What's the matter, monkeys? 158 00:08:45,970 --> 00:08:46,930 I'm all alone! 159 00:08:46,930 --> 00:08:48,583 Come out and show your faces! 160 00:08:52,630 --> 00:08:55,314 Hey there, monkeys, wanna see how stupid you look? 161 00:08:55,314 --> 00:08:56,670 - It's Mowgli! - The man-cub? 162 00:08:56,670 --> 00:08:58,870 - He just doesn't know when to quit, does he? 163 00:08:58,870 --> 00:09:00,090 - What are you waiting for? 164 00:09:00,090 --> 00:09:01,783 Let's let him have it! 165 00:09:02,656 --> 00:09:05,073 (chattering) 166 00:09:05,937 --> 00:09:08,104 (yelping) 167 00:09:20,517 --> 00:09:23,332 - [Monkey] Let's chase him towards Shere Khan! 168 00:09:23,332 --> 00:09:26,352 - [Monkey] Better yet, we'll chase him towards Grizzle! 169 00:09:26,352 --> 00:09:28,971 - [Monkey] Yes, to Grizzle, good idea! 170 00:09:28,971 --> 00:09:31,170 (chatting) 171 00:09:31,170 --> 00:09:32,269 (laughing) 172 00:09:32,269 --> 00:09:35,102 - [Monkey] Don't let him get away! 173 00:09:38,220 --> 00:09:41,260 - You furry fools, you'll have to do better than that 174 00:09:41,260 --> 00:09:42,577 if you want to show me how tough you are! 175 00:09:42,577 --> 00:09:44,999 (laughing) 176 00:09:44,999 --> 00:09:47,630 (intense music) 177 00:09:47,630 --> 00:09:49,080 - Hey man-cub, use your head! 178 00:09:53,430 --> 00:09:55,379 After him! 179 00:09:55,379 --> 00:09:59,876 - [Monkey] Don't go, Mowgli, this is fun! 180 00:09:59,876 --> 00:10:02,293 (chattering) 181 00:10:09,260 --> 00:10:11,330 - You monkeys look even uglier on the ground 182 00:10:11,330 --> 00:10:12,273 than in the trees! 183 00:10:14,216 --> 00:10:15,989 - [Alba] After him! 184 00:10:15,989 --> 00:10:18,406 (chattering) 185 00:10:43,508 --> 00:10:45,826 (hissing) 186 00:10:45,826 --> 00:10:48,243 (chattering) 187 00:10:49,988 --> 00:10:52,155 (hissing) 188 00:10:56,551 --> 00:10:58,801 (growling) 189 00:11:02,228 --> 00:11:04,395 (hissing) 190 00:11:07,285 --> 00:11:09,452 (yelling) 191 00:11:23,457 --> 00:11:24,457 - Good work! 192 00:11:26,518 --> 00:11:28,685 (yelling) 193 00:11:33,200 --> 00:11:35,367 (roaring) 194 00:11:44,410 --> 00:11:45,910 - Glad I didn't miss the fun. 195 00:11:45,910 --> 00:11:49,257 It was clever of you to lure them to the island, Mowgli. 196 00:11:49,257 --> 00:11:51,443 (roaring) 197 00:11:51,443 --> 00:11:54,276 (energetic music) 198 00:11:55,119 --> 00:11:57,536 (chattering) 199 00:12:22,758 --> 00:12:25,826 - [Monkey] No, please, no no! 200 00:12:25,826 --> 00:12:28,159 (screaming) 201 00:12:32,684 --> 00:12:34,851 (hissing) 202 00:12:36,244 --> 00:12:38,411 (yelling) 203 00:12:54,383 --> 00:12:57,050 - Now then, after a workout like that, 204 00:12:57,050 --> 00:12:59,161 I'm inclined to be a cranky. 205 00:12:59,161 --> 00:13:00,760 (hissing) 206 00:13:00,760 --> 00:13:02,783 - No no no, please don't be upset! 207 00:13:03,933 --> 00:13:05,321 (roaring) 208 00:13:05,321 --> 00:13:06,841 (screaming) 209 00:13:06,841 --> 00:13:07,700 - Mowgli? 210 00:13:07,700 --> 00:13:12,660 I think they're ready for you now. 211 00:13:12,660 --> 00:13:13,810 - You wrecked my lair! 212 00:13:13,810 --> 00:13:17,270 And last week you shouted insults at my brother Akru and me! 213 00:13:17,270 --> 00:13:19,404 You're not being very nice, Alba. 214 00:13:19,404 --> 00:13:20,978 Now, why is that? 215 00:13:20,978 --> 00:13:23,883 - I don't, uh, I don't know what you're talking about. 216 00:13:24,738 --> 00:13:26,270 (screaming) 217 00:13:26,270 --> 00:13:27,480 - Think again, Alba. 218 00:13:27,480 --> 00:13:31,143 If you can't remember, I may be forced to jog your memory! 219 00:13:33,790 --> 00:13:36,210 - Alba, do yourself a big favor. 220 00:13:36,210 --> 00:13:38,510 Tell us what you're up to and I'll let you go. 221 00:13:40,000 --> 00:13:41,410 - We're waiting! 222 00:13:41,410 --> 00:13:42,600 - Alright, I'll tell! 223 00:13:42,600 --> 00:13:43,630 - You will? 224 00:13:43,630 --> 00:13:45,460 How very wise of you, Alba. 225 00:13:45,460 --> 00:13:48,920 Tell us the truth and you'll find we're quite friendly. 226 00:13:48,920 --> 00:13:50,730 - It was Grizzle the wolf who wanted us 227 00:13:50,730 --> 00:13:52,150 to wreck Mowgli's lair! 228 00:13:52,150 --> 00:13:52,983 - What? 229 00:13:52,983 --> 00:13:54,950 But we chased Grizzle away! 230 00:13:54,950 --> 00:13:56,760 - You thought you did, but he kept in touch 231 00:13:56,760 --> 00:13:58,310 with Dusty and Jocko! 232 00:13:58,310 --> 00:14:01,740 Shere Khan is the one who came up with the whole plan! 233 00:14:01,740 --> 00:14:03,200 - That explains why you monkeys and Tabaqui 234 00:14:03,200 --> 00:14:06,830 and his jackals have all been hunting on wolf territory! 235 00:14:06,830 --> 00:14:09,593 - Is Shere Khan hoping to catch Mowgli? 236 00:14:09,593 --> 00:14:12,670 - Uhhuh, and Dusty and Jocko are after Akela! 237 00:14:12,670 --> 00:14:15,160 They want Jocko to take over the wolf pack! 238 00:14:15,160 --> 00:14:16,620 - I see! 239 00:14:16,620 --> 00:14:20,415 This is serious, they're out to control the entire jungle! 240 00:14:20,415 --> 00:14:21,910 - That's terrible! 241 00:14:21,910 --> 00:14:24,295 We have to do something quickly! 242 00:14:24,295 --> 00:14:26,590 - [Alba] How 'bout letting me go? 243 00:14:26,590 --> 00:14:30,020 - Alba, I'm glad we had this little opportunity to talk. 244 00:14:30,020 --> 00:14:33,070 Now, if you ever try anything sneaky again, 245 00:14:33,070 --> 00:14:35,600 I will personally make sure you regret it. 246 00:14:35,600 --> 00:14:38,570 Your friend Shere Khan is a pussycat compared to me! 247 00:14:38,570 --> 00:14:41,020 So even if he orders you to do something nasty, 248 00:14:41,020 --> 00:14:42,999 you'd better just say no. 249 00:14:42,999 --> 00:14:43,949 Are we quite clear? 250 00:14:48,051 --> 00:14:50,218 (yelling) 251 00:14:52,219 --> 00:14:54,719 (tense music) 252 00:15:02,840 --> 00:15:04,640 - Well, that's the situation. 253 00:15:04,640 --> 00:15:07,660 We have to stop Shere Khan from taking over the jungle. 254 00:15:07,660 --> 00:15:09,630 But I don't know where to begin, mother. 255 00:15:09,630 --> 00:15:13,530 - Well, what did your teacher Baloo say about this problem? 256 00:15:13,530 --> 00:15:16,100 - He said he'd be happy to help us out, 257 00:15:16,100 --> 00:15:18,370 but he understands this is a matter for wolves, 258 00:15:18,370 --> 00:15:20,820 and he won't get involved unless we ask him. 259 00:15:20,820 --> 00:15:21,653 - I see. 260 00:15:21,653 --> 00:15:23,410 Baloo is a very wise bear. 261 00:15:23,410 --> 00:15:25,144 What he says is true, Mowgli. 262 00:15:25,144 --> 00:15:28,920 This is a problem for wolves and wolves alone to solve. 263 00:15:28,920 --> 00:15:31,930 It won't be easy, but you are the sons of Alexander. 264 00:15:31,930 --> 00:15:34,420 You must meet this challenge without the help of others. 265 00:15:34,420 --> 00:15:36,490 - I know where we can start! 266 00:15:36,490 --> 00:15:38,900 We'll go find Dusty and Jocko and confront them! 267 00:15:38,900 --> 00:15:40,150 They're certain to give up! 268 00:15:40,150 --> 00:15:43,080 And if they don't give up, it won't take us long 269 00:15:43,080 --> 00:15:44,050 to get the better of them! 270 00:15:44,050 --> 00:15:45,060 - Good idea! 271 00:15:45,060 --> 00:15:47,280 Dusty and Jocko are traitors to the pack. 272 00:15:47,280 --> 00:15:49,440 We should deal with them first before facing 273 00:15:49,440 --> 00:15:50,530 Grizzle and Shere Khan. 274 00:15:50,530 --> 00:15:52,320 - No, I disagree. 275 00:15:52,320 --> 00:15:54,560 If we confronted Dusty and Jocko right away, 276 00:15:54,560 --> 00:15:55,990 Shere Khan would find out. 277 00:15:55,990 --> 00:15:58,040 Why let him know where we stand? 278 00:15:58,040 --> 00:16:00,450 As for Jocko, he may want to be the leader, 279 00:16:00,450 --> 00:16:01,560 but he's also a coward. 280 00:16:01,560 --> 00:16:03,140 He won't be a problem. 281 00:16:03,140 --> 00:16:06,720 - But last week, before the buffalo hunt, Dusty was already 282 00:16:06,720 --> 00:16:09,270 shouting that his father should be the leader! 283 00:16:09,270 --> 00:16:12,620 Doesn't that prove that Dusty and Jocko are a real threat? 284 00:16:12,620 --> 00:16:14,520 - Not necessarily, Akru. 285 00:16:14,520 --> 00:16:17,460 - I don't really think Dusty and Jocko are much of a threat. 286 00:16:17,460 --> 00:16:19,400 Grizzle and his gang of henchmen are the ones 287 00:16:19,400 --> 00:16:21,540 that we really have to worry about. 288 00:16:21,540 --> 00:16:23,610 Grizzle is a ruthless lawbreaker. 289 00:16:23,610 --> 00:16:25,990 He's strong and cunning and he's desperate. 290 00:16:25,990 --> 00:16:26,930 - You're right. 291 00:16:26,930 --> 00:16:29,080 Grizzle is the one we should worry about. 292 00:16:29,080 --> 00:16:32,100 Shere Khan is also a threat, but he is too well-known in 293 00:16:32,100 --> 00:16:35,120 the jungle to try anything without our getting wind of it. 294 00:16:35,120 --> 00:16:36,920 Grizzle is less well-known. 295 00:16:36,920 --> 00:16:39,500 He has years of experience as a sneak and a thief, 296 00:16:39,500 --> 00:16:42,990 and besides, he bears us a grudge for chasing him away. 297 00:16:42,990 --> 00:16:45,370 - That's it, then, we'll start by finding Grizzle 298 00:16:45,370 --> 00:16:47,185 and chasing him out for good! 299 00:16:47,185 --> 00:16:49,261 - But we'll need help to do that. 300 00:16:49,261 --> 00:16:53,360 - Wait, I don't think we should tell anyone about all this. 301 00:16:53,360 --> 00:16:56,310 If the wolves learn Dusty and Jocko have helped Grizzle, 302 00:16:56,310 --> 00:16:58,780 a fight could break out, and violence is something 303 00:16:58,780 --> 00:17:00,730 we want to avoid at all costs. 304 00:17:00,730 --> 00:17:02,070 - What about Lala? 305 00:17:02,070 --> 00:17:04,600 We can tell her about this, can't we, mother? 306 00:17:04,600 --> 00:17:07,630 After all, Akela may be in danger from Jocko and Dusty! 307 00:17:07,630 --> 00:17:10,270 - Good point, we must tell Akela too. 308 00:17:10,270 --> 00:17:13,550 Even in his weakened condition, he has great wisdom. 309 00:17:13,550 --> 00:17:16,520 He may have some ideas on how we can deal with Grizzle, 310 00:17:16,520 --> 00:17:18,110 and he is still our leader. 311 00:17:18,110 --> 00:17:19,780 He has a right to know. 312 00:17:19,780 --> 00:17:21,940 - Mother, should Akela have a guard? 313 00:17:21,940 --> 00:17:23,960 I'm sure Bagheera or Baloo would do it. 314 00:17:23,960 --> 00:17:24,860 - No, Mowgli. 315 00:17:24,860 --> 00:17:26,620 Wolves must handle this alone. 316 00:17:26,620 --> 00:17:29,780 Bagheera and Baloo already understand that. 317 00:17:29,780 --> 00:17:32,700 Don't worry, Akela may be old, but he's still sharp. 318 00:17:32,700 --> 00:17:33,820 He'll be alright. 319 00:17:33,820 --> 00:17:37,160 Besides, Lala is with him, he's well protected. 320 00:17:37,160 --> 00:17:39,120 Now I have one more thing to tell you, 321 00:17:39,120 --> 00:17:40,670 and you mustn't forget it. 322 00:17:40,670 --> 00:17:42,150 I lead this campaign. 323 00:17:42,150 --> 00:17:42,983 - [All] What? 324 00:17:42,983 --> 00:17:44,417 You, mother? 325 00:17:44,417 --> 00:17:45,250 - Mhm! 326 00:17:46,881 --> 00:17:50,366 (tranquil music) 327 00:17:50,366 --> 00:17:51,730 - [Sura] Well, that's how it stands, Akela. 328 00:17:51,730 --> 00:17:54,620 We'd like you to move into mother's lair for safety. 329 00:17:54,620 --> 00:17:56,670 - Thanks, Sura, thanks a lot. 330 00:17:56,670 --> 00:17:58,400 What do you say, grandfather? 331 00:17:58,400 --> 00:18:00,257 - It's a very kind invitation, 332 00:18:00,257 --> 00:18:02,800 but I don't think I can accept. 333 00:18:02,800 --> 00:18:05,780 I'm happy in my home, and I'm feeling much stronger, 334 00:18:05,780 --> 00:18:08,790 and I still know how to defend myself. 335 00:18:08,790 --> 00:18:10,920 - But Akela, if you don't move into mother's lair, 336 00:18:10,920 --> 00:18:12,830 I'm gonna wind up in big trouble. 337 00:18:12,830 --> 00:18:15,080 You see, she said she'd hold me responsible 338 00:18:15,080 --> 00:18:16,430 if you refused to move. 339 00:18:16,430 --> 00:18:19,460 I don't dare let her down, she leads this campaign! 340 00:18:19,460 --> 00:18:20,490 - What's that? 341 00:18:20,490 --> 00:18:21,440 Luri's leading? 342 00:18:21,440 --> 00:18:22,790 - Yes, Akela! 343 00:18:22,790 --> 00:18:23,990 Please, say you'll move! 344 00:18:24,950 --> 00:18:27,530 - Alright, in that case, I'll move. 345 00:18:27,530 --> 00:18:29,090 - Oh, thank you, Akela. 346 00:18:29,090 --> 00:18:32,400 - Wait a minute, Sura, I'm going to have to take your lair. 347 00:18:32,400 --> 00:18:33,360 - What do you mean? 348 00:18:33,360 --> 00:18:34,500 You have to stay with Akela! 349 00:18:34,500 --> 00:18:38,118 - Oh no, if I stay too near Luri's lair, 350 00:18:38,118 --> 00:18:40,170 that will arouse suspicion! 351 00:18:40,170 --> 00:18:42,470 So you can take care of Akela. 352 00:18:42,470 --> 00:18:44,870 No-one will wonder why you're with Luri. 353 00:18:44,870 --> 00:18:45,840 - But, but... 354 00:18:45,840 --> 00:18:46,910 - It's settled! 355 00:18:46,910 --> 00:18:50,290 I'll move into Sura's lair, Sura will leave his lair 356 00:18:50,290 --> 00:18:53,510 and become Akela's housekeeper in Luri's home! 357 00:18:53,510 --> 00:18:56,840 - Yes, Lala, we will all leave our homes for a while. 358 00:18:56,840 --> 00:19:00,920 But remember, if Jocko comes looking for me, I'm not hiding! 359 00:19:00,920 --> 00:19:04,330 I'll defend my job as leader until I hand it on 360 00:19:04,330 --> 00:19:06,214 to a worthy successor. 361 00:19:06,214 --> 00:19:09,014 - But grandfather, you're still the best leader we have! 362 00:19:17,441 --> 00:19:20,191 (peaceful music) 363 00:19:40,620 --> 00:19:41,670 - Now listen. 364 00:19:41,670 --> 00:19:43,580 Your mission is to find where Grizzle 365 00:19:43,580 --> 00:19:45,630 and his gang have their hideout. 366 00:19:45,630 --> 00:19:47,600 Once you do find it, you must resist 367 00:19:47,600 --> 00:19:49,450 the temptation to attack. 368 00:19:49,450 --> 00:19:53,150 You will return without being noticed and make your report. 369 00:19:53,150 --> 00:19:56,060 I will then decide on what our strategy should be 370 00:19:56,060 --> 00:19:57,940 for defeating the marauders. 371 00:19:57,940 --> 00:19:59,420 Move out and good luck. 372 00:20:09,712 --> 00:20:12,570 - Luri is a magnificent commander. 373 00:20:12,570 --> 00:20:14,960 I only have to close my eyes to remember 374 00:20:14,960 --> 00:20:16,830 the exploits of her youth. 375 00:20:16,830 --> 00:20:19,910 - It's no wonder Alexander fell in love with her. 376 00:20:19,910 --> 00:20:21,870 - [Baloo] I admire her so much that I want 377 00:20:21,870 --> 00:20:23,377 to help out somehow. 378 00:20:23,377 --> 00:20:25,520 - Mm, yes, I think we should help. 379 00:20:25,520 --> 00:20:27,610 But we can't let Luri find out. 380 00:20:27,610 --> 00:20:29,413 - [Baloo and Kaa] We'll keep it secret! 26978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.