All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E27.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,984 --> 00:00:10,984 (birds chirping) (water rushing) 2 00:00:13,758 --> 00:00:15,283 - Here goes, Bagheera! 3 00:00:15,283 --> 00:00:17,866 (upbeat music) 4 00:00:20,649 --> 00:00:22,899 (thudding) 5 00:00:24,049 --> 00:00:25,130 - I hit the nut! 6 00:00:25,130 --> 00:00:28,690 - Yes, but you only hit it once in four tries, man cub. 7 00:00:28,690 --> 00:00:31,220 - Well, that's a start, isn't it? 8 00:00:31,220 --> 00:00:32,780 - You must make every throw a hit. 9 00:00:32,780 --> 00:00:35,187 Now come, let's try again. 10 00:00:35,187 --> 00:00:36,187 - All right. 11 00:00:42,429 --> 00:00:44,679 (thudding) 12 00:00:45,712 --> 00:00:47,279 (Bagheera laughing) 13 00:00:47,279 --> 00:00:49,560 - I don't think you put enough strength into that last one, 14 00:00:49,560 --> 00:00:51,370 Mowgli, it fell into the water! 15 00:00:51,370 --> 00:00:54,640 And some of those stones slipped out of your grasp. 16 00:00:54,640 --> 00:00:56,950 Why not try keeping one or two on your waist, 17 00:00:56,950 --> 00:00:58,890 the way you do with your fang? 18 00:00:58,890 --> 00:01:00,400 - Good idea! 19 00:01:00,400 --> 00:01:03,700 - Now wait, Mowgli, a round stone isn't very likely to fit. 20 00:01:03,700 --> 00:01:05,550 That's it, a couple of long stones 21 00:01:05,550 --> 00:01:07,407 should do very nicely indeed! 22 00:01:09,670 --> 00:01:12,678 (upbeat music) 23 00:01:12,678 --> 00:01:14,928 (thudding) 24 00:01:16,300 --> 00:01:17,870 - I'd say that was a little closer 25 00:01:17,870 --> 00:01:19,552 than the last try, Bagheera! 26 00:01:19,552 --> 00:01:21,590 - But still not close enough, Mowgli. 27 00:01:21,590 --> 00:01:23,650 Unlike those coconuts, animals won't hang around 28 00:01:23,650 --> 00:01:24,880 and wait until you hit them. 29 00:01:24,880 --> 00:01:27,283 - Oh, better try again. 30 00:01:29,910 --> 00:01:31,016 Now watch this! 31 00:01:31,016 --> 00:01:33,032 (action music) 32 00:01:33,032 --> 00:01:35,570 (thudding) 33 00:01:35,570 --> 00:01:36,403 How's that? 34 00:01:36,403 --> 00:01:37,774 - There's still something wrong. 35 00:01:37,774 --> 00:01:38,607 - [Mowgli] Huh? 36 00:01:38,607 --> 00:01:40,030 - When I was kept by the human 37 00:01:40,030 --> 00:01:41,450 I watched him throw stones 38 00:01:41,450 --> 00:01:43,830 and he did something more like this. 39 00:01:43,830 --> 00:01:44,720 See? 40 00:01:44,720 --> 00:01:46,770 - But Bagheera, you just spent half a day 41 00:01:46,770 --> 00:01:48,493 showing me to throw like so! 42 00:01:49,612 --> 00:01:51,910 - Yeah, but that's not quite right. 43 00:01:51,910 --> 00:01:52,791 This is! 44 00:01:52,791 --> 00:01:54,950 (crashing) (Mowgli gasping) 45 00:01:54,950 --> 00:01:55,783 You see? 46 00:01:55,783 --> 00:01:57,060 You have to swing your front paw 47 00:01:57,060 --> 00:01:59,340 over your shoulder then follow through! 48 00:01:59,340 --> 00:02:02,000 But that's not all, at the same time you have to shift 49 00:02:02,000 --> 00:02:03,940 all your weight over the hind paw, 50 00:02:03,940 --> 00:02:06,470 as you let go of the stone throw your weight forward 51 00:02:06,470 --> 00:02:08,640 and get as much force as possible! 52 00:02:08,640 --> 00:02:09,720 Understand? 53 00:02:09,720 --> 00:02:11,950 Now, I realize I'm giving you a lot to remember, 54 00:02:11,950 --> 00:02:14,830 little friend, but a proper technique is essential! 55 00:02:14,830 --> 00:02:17,040 Why, I have seen a human throw a stone 56 00:02:17,040 --> 00:02:18,820 and hit a bird in mid-flight! 57 00:02:18,820 --> 00:02:19,653 - That's amazing! 58 00:02:19,653 --> 00:02:22,580 If I learn to throw well enough to hit a flying bird 59 00:02:22,580 --> 00:02:25,879 then I'd know I was a worthy son of Alexander! 60 00:02:25,879 --> 00:02:26,900 - Mm-hmm! 61 00:02:26,900 --> 00:02:29,910 - My hunting will get better, I'll catch more food 62 00:02:29,910 --> 00:02:31,530 and then I'll be able to help wolves 63 00:02:31,530 --> 00:02:33,193 who are hungry or feeling ill! 64 00:02:34,139 --> 00:02:35,805 (dramatic music) 65 00:02:35,805 --> 00:02:36,805 (thudding) 66 00:02:36,805 --> 00:02:37,983 (Mowgli chuckling) 67 00:02:37,983 --> 00:02:40,580 - Hmm, you're coming along! 68 00:02:40,580 --> 00:02:42,560 I wish some of the other wolves were here, 69 00:02:42,560 --> 00:02:45,130 perhaps seeing your talents would cheer them up! 70 00:02:45,130 --> 00:02:48,810 Tell me, why are spirits so low in wolf pack, Mowgli? 71 00:02:48,810 --> 00:02:51,310 - Well, the wolves are sad because Akela's sick 72 00:02:51,310 --> 00:02:52,820 and we don't have a leader. 73 00:02:52,820 --> 00:02:55,270 - Yes, I heard a Akela wasn't feeling very well, 74 00:02:55,270 --> 00:02:58,544 but surely that's no reason for the pack to go to pieces. 75 00:02:58,544 --> 00:02:59,377 Hmm? 76 00:03:01,510 --> 00:03:02,817 - Lala, Sura! 77 00:03:02,817 --> 00:03:05,143 - Lala, how is Akela feeling today? 78 00:03:06,710 --> 00:03:08,560 - He's still feeling very weak. 79 00:03:08,560 --> 00:03:10,190 He hardly eats anything anymore, 80 00:03:10,190 --> 00:03:11,970 he just lies in a corner of the lair 81 00:03:11,970 --> 00:03:15,180 with his eyes closed and his head on his paws. 82 00:03:15,180 --> 00:03:17,876 - Well, that doesn't sound very encouraging, does it? 83 00:03:17,876 --> 00:03:18,852 - Bagheera! 84 00:03:18,852 --> 00:03:21,443 - Uh, I mean, I'm sure he'll be up and around soon! 85 00:03:22,318 --> 00:03:26,100 - Uh-uh he still needs a lot of time to regain his strength. 86 00:03:26,100 --> 00:03:28,540 Grandfather's not as young as he once was. 87 00:03:28,540 --> 00:03:29,990 - Lala, we should bring this food 88 00:03:29,990 --> 00:03:32,330 to Akela while it's still fresh. 89 00:03:32,330 --> 00:03:33,870 - You're right, Sura. 90 00:03:33,870 --> 00:03:36,530 - Don't worry, Lala, I'll bring you a nice big catch 91 00:03:36,530 --> 00:03:38,350 so that you can stay home with Akela 92 00:03:38,350 --> 00:03:40,350 and not worry about food! 93 00:03:40,350 --> 00:03:41,473 - Thank you, Mowgli. 94 00:03:49,290 --> 00:03:51,550 - I've never seen Lala so quiet, 95 00:03:51,550 --> 00:03:55,210 she must be terribly worried about her grandfather's health. 96 00:03:55,210 --> 00:03:57,120 As for you, I hope you can think of a way 97 00:03:57,120 --> 00:03:59,013 to catch the food you promised Lala. 98 00:04:05,739 --> 00:04:07,989 (thudding) 99 00:04:10,480 --> 00:04:13,063 (somber music) 100 00:04:17,890 --> 00:04:21,120 - It's been a terrible day for hunting, hasn't it, Bagheera? 101 00:04:21,120 --> 00:04:22,850 I haven't even seen a rabbit! 102 00:04:22,850 --> 00:04:24,350 I'm sure Lala's wondering whether 103 00:04:24,350 --> 00:04:26,940 I meant my promise or I was just fibbing. 104 00:04:26,940 --> 00:04:28,717 - You have to be patient. 105 00:04:28,717 --> 00:04:31,110 - (sighing) Akela must be hungry by now. 106 00:04:31,110 --> 00:04:33,270 Oh, why did I have to go and boast 107 00:04:33,270 --> 00:04:35,023 I'd catch a whole lot of food? 108 00:04:37,770 --> 00:04:38,993 - Hmm, what's that? 109 00:04:45,120 --> 00:04:46,885 - Looks like deer. 110 00:04:46,885 --> 00:04:49,135 (rumbling) 111 00:04:50,160 --> 00:04:52,983 - From the way they're running, somebody's chasing them! 112 00:05:04,090 --> 00:05:06,160 We'll let them come as close as possible 113 00:05:06,160 --> 00:05:07,223 then spring at them! 114 00:05:08,330 --> 00:05:09,163 You stay here. 115 00:05:15,634 --> 00:05:18,634 (adventurous music) 116 00:05:21,209 --> 00:05:23,459 (thudding) 117 00:05:24,959 --> 00:05:27,959 (Bagheera growling) 118 00:05:29,230 --> 00:05:30,847 Great work, Bagheera! 119 00:05:32,210 --> 00:05:34,280 You managed to catch three of them! 120 00:05:34,280 --> 00:05:36,640 - Oh no, we caught them together. 121 00:05:36,640 --> 00:05:38,393 Hmm, intruders! 122 00:05:40,070 --> 00:05:40,970 - It's Shere Khan! 123 00:05:42,660 --> 00:05:44,910 (growling) 124 00:05:46,832 --> 00:05:49,096 - Well well, look who's here. 125 00:05:49,096 --> 00:05:50,690 Bagheera and the man cub, 126 00:05:50,690 --> 00:05:53,010 catching deer that rightfully belonged to me! 127 00:05:53,010 --> 00:05:54,720 - The law forbids such thievery 128 00:05:54,720 --> 00:05:58,480 and anyone who breaks the jungle law must face punishment! 129 00:05:58,480 --> 00:06:00,180 - At last, Mowgli, I have you 130 00:06:00,180 --> 00:06:02,620 where I want you, far from the wolf pack. 131 00:06:02,620 --> 00:06:04,930 There's nothing anyone can do to save you now, 132 00:06:04,930 --> 00:06:07,900 not even your friend and protector Bagheera! 133 00:06:07,900 --> 00:06:10,390 As for you, panther, get out of my sight 134 00:06:10,390 --> 00:06:12,400 or I may decide to punish you, too! 135 00:06:12,400 --> 00:06:14,370 - What are you waiting for, Mr. Bagheera? 136 00:06:14,370 --> 00:06:15,310 You're outnumbered! 137 00:06:15,310 --> 00:06:17,053 Save yourself while you still can! 138 00:06:17,899 --> 00:06:20,150 (Bagheera growling) 139 00:06:20,150 --> 00:06:23,240 - Listen here Shere Khan, your threats don't frighten me 140 00:06:23,240 --> 00:06:25,240 and neither do your jackal friends. 141 00:06:25,240 --> 00:06:27,250 If anyone's broken the law around here, 142 00:06:27,250 --> 00:06:29,170 it's you invading our territory! 143 00:06:29,170 --> 00:06:30,910 - That's enough brave talk, panther, 144 00:06:30,910 --> 00:06:32,394 get out of here before I lose my... 145 00:06:32,394 --> 00:06:34,250 (Bagheera growling) (Tabaqui yelping) 146 00:06:34,250 --> 00:06:36,260 - Hathi was right about you, Shere Khan, 147 00:06:36,260 --> 00:06:38,510 you're a miserable lawbreaker! 148 00:06:38,510 --> 00:06:40,560 You trespass on other animals territory 149 00:06:40,560 --> 00:06:42,930 and steal the food that belongs to them! 150 00:06:42,930 --> 00:06:44,600 You like to pretend you're brave, 151 00:06:44,600 --> 00:06:47,323 but you always slink away from a fair fight. 152 00:06:47,323 --> 00:06:50,239 Hathi says that's why you have stripes on your back! 153 00:06:50,239 --> 00:06:53,539 - (laughing) That's right, the stripes of a criminal! 154 00:06:53,539 --> 00:06:55,140 (laughing) That's a good one! 155 00:06:55,140 --> 00:06:56,230 - Enough! 156 00:06:56,230 --> 00:06:59,520 I'll teach you! (growling) 157 00:06:59,520 --> 00:07:01,860 - Now Mowgli, it looks like we're going to have 158 00:07:01,860 --> 00:07:05,030 to give our uninvited guest a little lesson in manners. 159 00:07:05,030 --> 00:07:07,470 Why don't you explain to this ill-bred tiger 160 00:07:07,470 --> 00:07:09,390 how to ask for permission to hunt here? 161 00:07:09,390 --> 00:07:12,840 - Hmph, well, if you insist! 162 00:07:12,840 --> 00:07:16,090 Shere Khan, this is how you ask for our permission. 163 00:07:16,090 --> 00:07:19,260 Please, dear friends, allow me to hunt on your territory. 164 00:07:19,260 --> 00:07:21,950 My belly is empty and I need your help, got it? 165 00:07:21,950 --> 00:07:23,240 - Of course he has! 166 00:07:23,240 --> 00:07:25,890 Now let him hear how we like to answer. 167 00:07:25,890 --> 00:07:28,470 - Hunter, take only as much as you need! 168 00:07:28,470 --> 00:07:30,740 But we will never allow the law-breaking tiger 169 00:07:30,740 --> 00:07:32,930 to hunt on our grounds, never! 170 00:07:32,930 --> 00:07:34,850 - Fine, that was well done, Mowgli. 171 00:07:34,850 --> 00:07:37,101 Now you and your friends run along, Shere Khan! 172 00:07:37,101 --> 00:07:38,440 (Shere Khan growling) 173 00:07:38,440 --> 00:07:40,920 - I hope you don't still have ideas about catching me, 174 00:07:40,920 --> 00:07:43,540 Shere Khan, because if you do you'll regret it! 175 00:07:43,540 --> 00:07:44,720 I have to warn you that I'm 176 00:07:44,720 --> 00:07:46,760 a tougher opponent than you realize! 177 00:07:46,760 --> 00:07:49,220 I've been practicing since we last met! 178 00:07:49,220 --> 00:07:50,090 - What? 179 00:07:50,090 --> 00:07:52,586 Why you impertinent little insect! 180 00:07:52,586 --> 00:07:54,194 (Shere Khan roaring) 181 00:07:54,194 --> 00:07:55,127 (dramatic music) 182 00:07:55,127 --> 00:07:56,544 Huh, where is he? 183 00:07:58,002 --> 00:08:00,977 - Gangway! (jackals yelping) 184 00:08:00,977 --> 00:08:03,727 (Mowgli panting) 185 00:08:08,460 --> 00:08:11,627 (Shere Khan growling) 186 00:08:14,080 --> 00:08:15,840 - Tabaqui, come here. 187 00:08:15,840 --> 00:08:18,200 - Yes, what do we do now, Lord Khan? 188 00:08:18,200 --> 00:08:19,640 - Listen closely. 189 00:08:19,640 --> 00:08:22,910 You and your jackals start to make off with those deer. 190 00:08:22,910 --> 00:08:25,440 When Bagheera sees what you're doing he'll rush over 191 00:08:25,440 --> 00:08:28,260 and try to stop you from stealing all his food, 192 00:08:28,260 --> 00:08:31,640 while he's busy, I'll make short work of the man-cub. 193 00:08:31,640 --> 00:08:34,340 - Right away sir you can count on us! 194 00:08:34,340 --> 00:08:35,803 Jackals, over here! 195 00:08:35,803 --> 00:08:36,953 - [Jackals] Right! 196 00:08:36,953 --> 00:08:39,703 (dramatic music) 197 00:08:42,019 --> 00:08:44,936 (jackals growling) 198 00:08:46,420 --> 00:08:47,570 - That's our food! 199 00:08:47,570 --> 00:08:49,070 Mowgli, will you be all right? 200 00:08:51,500 --> 00:08:54,000 Get away, thieves! (jackals yelping) 201 00:08:54,000 --> 00:08:56,990 - Hm, it worked like a charm. 202 00:08:56,990 --> 00:08:58,180 What's the matter boy, 203 00:08:58,180 --> 00:09:01,230 feeling scared now that Bagheera's not here? 204 00:09:01,230 --> 00:09:04,101 - I'm not a bit scared of you, Shere Khan! 205 00:09:04,101 --> 00:09:05,651 (Shere Khan growling) 206 00:09:05,651 --> 00:09:08,151 (tense music) 207 00:09:11,130 --> 00:09:13,068 - Thieves, scoundrels! 208 00:09:13,068 --> 00:09:16,068 (Bagheera grunting) 209 00:09:24,769 --> 00:09:27,250 - (chuckling) What's wrong Mowgli, 210 00:09:27,250 --> 00:09:28,993 too frightened to stand up? 211 00:09:32,480 --> 00:09:35,552 Or are you on your knees to plead for mercy? 212 00:09:35,552 --> 00:09:38,719 (Shere Khan growling) 213 00:09:39,980 --> 00:09:40,853 You're mine! 214 00:09:46,957 --> 00:09:49,707 (dramatic music) 215 00:09:52,296 --> 00:09:56,096 (Shere Khan groaning) 216 00:09:56,096 --> 00:09:56,929 - What? 217 00:10:01,760 --> 00:10:03,353 - I'm out of patience, boy! 218 00:10:08,250 --> 00:10:09,300 Why you little... 219 00:10:12,190 --> 00:10:14,810 Where did you learn to do that? 220 00:10:14,810 --> 00:10:16,092 - Good work, Mowgli! 221 00:10:16,092 --> 00:10:17,200 - [Tabaqui] Grab those deer! 222 00:10:17,200 --> 00:10:21,024 (Bagheera growling) 223 00:10:21,024 --> 00:10:23,124 - Keep it up, Mowgli! 224 00:10:23,124 --> 00:10:24,699 (Bagheera growling) (jackals yelping) 225 00:10:24,699 --> 00:10:25,532 - Huh? 226 00:10:27,300 --> 00:10:28,943 Oh no, now I'm alone. 227 00:10:32,190 --> 00:10:34,393 You haven't heard the last of Shere Khan. 228 00:10:41,527 --> 00:10:42,360 - Phew! 229 00:10:44,877 --> 00:10:47,002 - Well done Mowgli! 230 00:10:47,002 --> 00:10:48,343 (Mowgli chuckling) 231 00:10:48,343 --> 00:10:50,926 (gentle music) 232 00:11:05,090 --> 00:11:08,670 Well, Mowgli, you show great courage against Shere Khan. 233 00:11:08,670 --> 00:11:10,230 It's a lucky thing we were there 234 00:11:10,230 --> 00:11:13,240 because the tiger was deep in wolf territory! 235 00:11:13,240 --> 00:11:14,650 But what I can't understand is 236 00:11:14,650 --> 00:11:16,670 what became of all the other wolves? 237 00:11:16,670 --> 00:11:18,900 Someone must have seen Shere Khan coming. 238 00:11:18,900 --> 00:11:21,510 Are the wolves really so upset about Akela's illness 239 00:11:21,510 --> 00:11:23,150 that they've lost the will to defend 240 00:11:23,150 --> 00:11:24,890 their ancestral hunting grounds? 241 00:11:24,890 --> 00:11:27,500 - No, the problem isn't Akela. 242 00:11:27,500 --> 00:11:28,900 The wolves have heavy hearts 243 00:11:28,900 --> 00:11:31,570 because they're worried our pack is falling apart! 244 00:11:31,570 --> 00:11:35,166 It all started 10 days ago, you were away on a hunt. 245 00:11:35,166 --> 00:11:36,466 (playful music) 246 00:11:36,466 --> 00:11:40,299 (wolves laughing and playing) 247 00:11:41,230 --> 00:11:43,100 - I have news, everyone! 248 00:11:43,100 --> 00:11:45,633 There's big game headed this way, I mean big! 249 00:11:45,633 --> 00:11:46,690 - [All] Huh? 250 00:11:46,690 --> 00:11:47,910 - That's great news! 251 00:11:47,910 --> 00:11:50,760 Ha, big game everyone! 252 00:11:50,760 --> 00:11:53,380 - We must tell Akela the good news, right, Lala? 253 00:11:53,380 --> 00:11:57,280 - But my grandfather's still much too weak to get up, Sura. 254 00:11:57,280 --> 00:11:59,610 We'll have to hunt without him. 255 00:11:59,610 --> 00:12:01,790 - We can't do that! - It's no go! 256 00:12:01,790 --> 00:12:03,440 - You say big game is coming, Chil? 257 00:12:03,440 --> 00:12:04,760 How far away is it? 258 00:12:04,760 --> 00:12:06,230 - It's still in the next valley, 259 00:12:06,230 --> 00:12:07,710 about a day's travel from here, 260 00:12:07,710 --> 00:12:10,060 which means it should pass through wolf pack territory 261 00:12:10,060 --> 00:12:12,000 at around this time tomorrow. 262 00:12:12,000 --> 00:12:15,020 I tell you it's the best hunting opportunity I've ever seen! 263 00:12:15,020 --> 00:12:16,883 - But Chil, what is this game? 264 00:12:18,160 --> 00:12:19,590 - Yes, tell us! 265 00:12:19,590 --> 00:12:21,300 - A herd of buffalo! 266 00:12:21,300 --> 00:12:23,090 A herd so big that even from above 267 00:12:23,090 --> 00:12:24,557 I couldn't count them all! 268 00:12:24,557 --> 00:12:26,720 (Mowgli laughing) 269 00:12:26,720 --> 00:12:27,780 - Wolves, hear me! 270 00:12:27,780 --> 00:12:30,050 Chil is right, this is the best opportunity 271 00:12:30,050 --> 00:12:31,490 our pack has ever had! 272 00:12:31,490 --> 00:12:33,130 But we must decide who will take 273 00:12:33,130 --> 00:12:35,150 Akela's place and lead us on the hunt. 274 00:12:35,150 --> 00:12:37,260 - Yeah. - He's right we need a leader! 275 00:12:37,260 --> 00:12:38,977 - But who? - That's an idea. 276 00:12:42,044 --> 00:12:44,018 - Choose Mowgli, he'll lead you well! 277 00:12:44,018 --> 00:12:45,440 - How about Bacchus? 278 00:12:45,440 --> 00:12:46,700 - No, not Bacchus! 279 00:12:46,700 --> 00:12:49,180 He's a glutton and a coward, he couldn't possibly 280 00:12:49,180 --> 00:12:51,210 lead our pack on a hunt like this! 281 00:12:51,210 --> 00:12:52,750 - What about my father? 282 00:12:52,750 --> 00:12:54,980 - Don't be silly, your father's a weakling! 283 00:12:54,980 --> 00:12:57,306 - How dare you call my father a weakling! 284 00:12:57,306 --> 00:13:00,139 (wolves snarling) 285 00:13:02,920 --> 00:13:04,957 - I can't believe this, this is terrible! 286 00:13:04,957 --> 00:13:06,890 - Are you all going to organize yourselves 287 00:13:06,890 --> 00:13:09,230 or are you going to stay here squabbling like children? 288 00:13:09,230 --> 00:13:11,870 This is disgraceful, I've never seen such behavior! 289 00:13:11,870 --> 00:13:13,740 - Things went downhill from there. 290 00:13:13,740 --> 00:13:15,360 Pretty soon all the wolves were yelling 291 00:13:15,360 --> 00:13:16,810 and no one was listening! 292 00:13:16,810 --> 00:13:19,200 When we broke up nothing had been decided. 293 00:13:19,200 --> 00:13:20,033 - If nothing was decided 294 00:13:20,033 --> 00:13:22,370 then the hunt must've been called off. 295 00:13:22,370 --> 00:13:23,770 - No, it was still on. 296 00:13:23,770 --> 00:13:26,710 Dusty got angry and said he didn't need a leader anyway! 297 00:13:26,710 --> 00:13:28,280 He said leaders were for babies 298 00:13:28,280 --> 00:13:29,960 and that he, Harriet, and Bacchus would have 299 00:13:29,960 --> 00:13:32,660 no trouble catching a few buffalo on their own. 300 00:13:32,660 --> 00:13:33,990 - Dusty said that? 301 00:13:33,990 --> 00:13:35,775 I didn't know he was so foolish. 302 00:13:35,775 --> 00:13:36,608 - Mm. 303 00:13:37,525 --> 00:13:39,159 (tense music) 304 00:13:39,159 --> 00:13:41,210 - Ha, who needs a leader? 305 00:13:41,210 --> 00:13:42,043 Not us! 306 00:13:42,043 --> 00:13:44,340 You watch, we'll catch those buffalo! 307 00:13:44,340 --> 00:13:46,020 See if we don't! 308 00:13:46,020 --> 00:13:47,110 - [Wolf] You're out of your depth, 309 00:13:47,110 --> 00:13:48,730 Dusty, leave the hunting to us! 310 00:13:48,730 --> 00:13:50,590 - [Dusty] Don't make me laugh, coward! 311 00:13:50,590 --> 00:13:52,105 - [Wolf] Who are you calling a coward? 312 00:13:52,105 --> 00:13:52,938 - [Dusty] I'm calling you a coward! 313 00:13:55,500 --> 00:13:57,100 - Don't tell me the hunt actually 314 00:13:57,100 --> 00:13:59,010 went ahead in all that confusion. 315 00:13:59,010 --> 00:14:01,110 - Mm-hmm, just as Chil had promised, 316 00:14:01,110 --> 00:14:03,853 a large herd of buffalo came through the next day. 317 00:14:05,420 --> 00:14:08,410 No one could remember how Akela organized the hunts 318 00:14:08,410 --> 00:14:10,100 so we just hid wherever we liked 319 00:14:10,100 --> 00:14:11,983 and waited for the Buffalo to arrive. 320 00:14:11,983 --> 00:14:14,983 (suspenseful music) 321 00:14:17,941 --> 00:14:19,965 (rumbling) 322 00:14:19,965 --> 00:14:21,156 It's them! 323 00:14:21,156 --> 00:14:23,322 - Mm-hmm. 324 00:14:23,322 --> 00:14:25,846 (dramatic music) 325 00:14:25,846 --> 00:14:26,757 (buffalo bellowing) 326 00:14:26,757 --> 00:14:31,315 - (gasping) You mustn't rush them head on! 327 00:14:31,315 --> 00:14:33,473 - [Mowgli And Sura] Don't attack, Akru, don't go yet! 328 00:14:35,148 --> 00:14:36,573 (buffalo grunting) (wolf yelping) 329 00:14:36,573 --> 00:14:37,873 (all gasping) 330 00:14:37,873 --> 00:14:38,706 (Akru growling) 331 00:14:38,706 --> 00:14:43,683 - Akru, no! 332 00:14:45,205 --> 00:14:46,690 - Mowgli, let's go! 333 00:14:46,690 --> 00:14:47,523 - Right! 334 00:14:50,703 --> 00:14:52,211 (wolves whimpering) 335 00:14:52,211 --> 00:14:54,961 (wolves yelping) 336 00:14:59,944 --> 00:15:01,752 (Mowgli groaning) 337 00:15:01,752 --> 00:15:03,352 (wolves groaning) 338 00:15:03,352 --> 00:15:04,877 Huh? 339 00:15:04,877 --> 00:15:07,680 (wolf slurping) 340 00:15:07,680 --> 00:15:08,720 Sura? 341 00:15:08,720 --> 00:15:09,553 Oh no! 342 00:15:11,912 --> 00:15:13,510 Sura, are you all right? 343 00:15:13,510 --> 00:15:15,029 - Yes, I think so. 344 00:15:15,029 --> 00:15:17,862 (wolves groaning) 345 00:15:21,154 --> 00:15:23,904 (birds chirping) 346 00:15:25,870 --> 00:15:27,700 - Lucky no one was hurt. 347 00:15:27,700 --> 00:15:28,533 - Mm-hmm! 348 00:15:28,533 --> 00:15:29,366 - [Monkey] Hey look everybody, 349 00:15:29,366 --> 00:15:32,122 it's the noble buffalo hunters! (laughing) 350 00:15:32,122 --> 00:15:33,677 - Hail, noble hunters. 351 00:15:33,677 --> 00:15:37,740 Sorry, no buffalo around here, they all went away. 352 00:15:37,740 --> 00:15:38,960 They were scared. 353 00:15:38,960 --> 00:15:40,410 At least, I think they were scared 354 00:15:40,410 --> 00:15:42,811 but I'm not sure because they were laughing so hard. 355 00:15:42,811 --> 00:15:43,705 (monkey laughing) 356 00:15:43,705 --> 00:15:46,220 - Hey man-cub, since you did such a terrific job 357 00:15:46,220 --> 00:15:48,487 on those buffalo, why don't you go after something 358 00:15:48,487 --> 00:15:50,595 really tough like a banana tree? 359 00:15:50,595 --> 00:15:51,828 (monkeys laughing) 360 00:15:51,828 --> 00:15:52,661 - That does it! 361 00:15:52,661 --> 00:15:54,800 - Akru, ignore those monkeys, 362 00:15:54,800 --> 00:15:56,370 don't give them the satisfaction 363 00:15:56,370 --> 00:15:58,090 of knowing they've made you angry. 364 00:15:58,090 --> 00:16:00,830 They're just loudmouths and toadies to Shere Khan. 365 00:16:00,830 --> 00:16:02,160 Pretend they're not here! 366 00:16:02,160 --> 00:16:05,230 - But I can't ignore them, they're insulting me! 367 00:16:05,230 --> 00:16:06,407 - That's true. 368 00:16:06,407 --> 00:16:08,157 - Hey Mowgli, catch! 369 00:16:09,382 --> 00:16:11,240 That's using your head, man-cub! 370 00:16:11,240 --> 00:16:12,290 (monkeys laughing) 371 00:16:12,290 --> 00:16:13,943 - Enough, I've had it! 372 00:16:15,100 --> 00:16:17,847 - [Monkey] Look everyone, the noble hunter's annoyed! 373 00:16:17,847 --> 00:16:19,547 - All right monkeys, that does it! 374 00:16:20,469 --> 00:16:22,569 (monkeys yelping) 375 00:16:22,569 --> 00:16:23,702 (monkeys laughing) 376 00:16:23,702 --> 00:16:26,920 - [Monkey] Trying to scare us like you scared those buffalo? 377 00:16:26,920 --> 00:16:27,753 - Shut up! 378 00:16:29,126 --> 00:16:30,726 (monkeys yelping) 379 00:16:30,726 --> 00:16:32,657 (monkeys laughing) 380 00:16:32,657 --> 00:16:35,873 Can't seem to get my fang through the leaves. 381 00:16:35,873 --> 00:16:36,873 I've had it! 382 00:16:37,931 --> 00:16:40,431 - Hey look, the noble hunter's after us! 383 00:16:40,431 --> 00:16:43,280 (monkeys laughing) 384 00:16:43,280 --> 00:16:45,222 - Up here, Mowgli! 385 00:16:45,222 --> 00:16:47,597 Whoops, look out behind you! 386 00:16:47,597 --> 00:16:50,017 (monkeys yelping) 387 00:16:50,017 --> 00:16:51,960 - Those leaves are still in my way! 388 00:16:51,960 --> 00:16:53,172 Huh? 389 00:16:53,172 --> 00:16:56,622 - Had enough yet, Mowgli? (laughing) 390 00:16:56,622 --> 00:16:59,455 (Mowgli grunting) 391 00:17:00,363 --> 00:17:05,363 (laughing) No buffalo up here, noble hunter! 392 00:17:07,601 --> 00:17:10,300 - I can't seem to catch those monkeys! 393 00:17:10,300 --> 00:17:12,777 - Don't give up, man-cub, this is fun! 394 00:17:12,777 --> 00:17:15,420 - Now we know why those Buffalo were laughing. 395 00:17:15,420 --> 00:17:19,003 You wolves have to be the funniest creatures in the jungle! 396 00:17:19,003 --> 00:17:20,890 (monkeys laughing) 397 00:17:20,890 --> 00:17:22,420 - Let's go, Mowgli. 398 00:17:22,420 --> 00:17:24,965 - We're not gonna forget this, I'll be back monkeys! 399 00:17:24,965 --> 00:17:26,556 (monkeys laughing) 400 00:17:26,556 --> 00:17:28,700 - Happy hunting, noble hunters! 401 00:17:32,450 --> 00:17:34,050 - No matter how hard I threw, 402 00:17:34,050 --> 00:17:36,060 I couldn't pierce those leaves with my fang! 403 00:17:36,060 --> 00:17:38,050 - So you decided to ask me to teach you 404 00:17:38,050 --> 00:17:39,970 about stone throwing, is that right? 405 00:17:39,970 --> 00:17:42,430 - That's not the only reason but I have to admit 406 00:17:42,430 --> 00:17:44,610 I wanted to strike back at the monkeys. 407 00:17:44,610 --> 00:17:47,670 Even now when I think about it, I feel very angry! 408 00:17:47,670 --> 00:17:50,160 - Now, now, Mowgli you have better things to think about. 409 00:17:50,160 --> 00:17:52,540 For instance, how to restore the pack's spirit. 410 00:17:52,540 --> 00:17:55,350 You wolves have to face the fact that Akela has grown old. 411 00:17:55,350 --> 00:17:57,430 Someone has to step forward to replace him 412 00:17:57,430 --> 00:17:59,050 and make the pack strong again! 413 00:17:59,050 --> 00:18:00,420 - I wish my father were here, 414 00:18:00,420 --> 00:18:02,513 he was the best leader the pack ever had. 415 00:18:03,750 --> 00:18:06,900 - Don't forget Vermillion was an excellent leader, too. 416 00:18:06,900 --> 00:18:09,660 I know you still feel responsible for the fact that he left 417 00:18:09,660 --> 00:18:12,430 but I think Vermillion had his own reasons. 418 00:18:12,430 --> 00:18:14,960 It's time I went home, Mowgli. 419 00:18:14,960 --> 00:18:17,610 After working so hard to keep the jackals from our food, 420 00:18:17,610 --> 00:18:18,860 I might as well eat some! 421 00:18:20,000 --> 00:18:22,380 And unless I'm mistaken, you still have to deliver 422 00:18:22,380 --> 00:18:24,263 that big catch you promised to Lala. 423 00:18:25,808 --> 00:18:28,391 (somber music) 424 00:18:34,530 --> 00:18:36,240 - Lala, are you there? 425 00:18:36,240 --> 00:18:38,080 - [Lala] Hi Mowgli, please come in. 426 00:18:40,753 --> 00:18:43,823 - Hello Akela, are you feeling better today? 427 00:18:44,980 --> 00:18:46,480 - Yes, thank you Mowgli. 428 00:18:46,480 --> 00:18:48,850 Actually I'm feeling a lot better 429 00:18:48,850 --> 00:18:52,323 and that's because of Lala who's taken such good care of me. 430 00:18:53,420 --> 00:18:56,560 Now tell me, Mowgli, how is the pack doing? 431 00:18:56,560 --> 00:18:59,770 Are the youngsters improving their hunting skills? 432 00:18:59,770 --> 00:19:01,820 - Yes, as a matter of fact, 433 00:19:01,820 --> 00:19:04,970 I came here today because Bagheera helped me catch a deer 434 00:19:04,970 --> 00:19:06,930 and I'd like you and Lala to have it. 435 00:19:06,930 --> 00:19:09,060 The meat will make you strong! 436 00:19:09,060 --> 00:19:10,740 - That's kind of you, Mowgli. 437 00:19:10,740 --> 00:19:13,130 You're obviously quite a hunter. 438 00:19:13,130 --> 00:19:14,760 - Lala, will you help me? 439 00:19:14,760 --> 00:19:17,260 Together we can bring the deer in from outside. 440 00:19:17,260 --> 00:19:18,093 - Mm-hmm! 441 00:19:20,140 --> 00:19:21,330 - Well, here it is! 442 00:19:21,330 --> 00:19:22,900 - Oh, it's beautiful! 443 00:19:22,900 --> 00:19:24,221 - [Akru] Hi there, Mowgli! 444 00:19:24,221 --> 00:19:25,593 - Akru, Sura! 445 00:19:26,780 --> 00:19:28,110 - Who caught this? 446 00:19:28,110 --> 00:19:30,220 - I did, with some help from Bagheera. 447 00:19:30,220 --> 00:19:31,870 Together we caught that deer 448 00:19:31,870 --> 00:19:34,030 and stopped Shere Khan from stealing it. 449 00:19:34,030 --> 00:19:36,700 That tiger was trying to move in on our hunting grounds, 450 00:19:36,700 --> 00:19:38,920 along with Tabaqui the jackal and his gang. 451 00:19:38,920 --> 00:19:40,380 - All of a sudden everything seems 452 00:19:40,380 --> 00:19:42,140 to be going wrong for the pack! 453 00:19:42,140 --> 00:19:44,500 Monkeys, buffalo, and now Shere Khan, 454 00:19:44,500 --> 00:19:45,900 when is it going to end? 455 00:19:45,900 --> 00:19:48,860 - Well, I've had some run-ins with those monkeys myself, 456 00:19:48,860 --> 00:19:51,860 one of them even threw a mango on my head and laughed at me! 457 00:19:51,860 --> 00:19:53,900 - See what I mean, still more bad luck! 458 00:19:53,900 --> 00:19:57,330 - Hmm, well at least Akela's feeling a bit better. 459 00:19:57,330 --> 00:20:00,050 - He says he is but he still seems very weak. 460 00:20:00,050 --> 00:20:03,050 Maybe it's just his age but he has me worried. 461 00:20:03,050 --> 00:20:04,820 - I guess we're really out of luck, 462 00:20:04,820 --> 00:20:07,280 with Shere Khan starting to invade our territory 463 00:20:07,280 --> 00:20:09,260 we need a leader more than ever! 464 00:20:09,260 --> 00:20:12,210 - Yes, we need a leader and I know who it should be, 465 00:20:12,210 --> 00:20:13,043 Vermillion. 466 00:20:13,043 --> 00:20:14,837 - What are you saying? - Mowgli, you're wrong! 467 00:20:14,837 --> 00:20:15,920 - But Mowgli! 468 00:20:19,470 --> 00:20:21,940 Father, no, please don't leave me again! 469 00:20:21,940 --> 00:20:24,733 Mowgli, it's your fault, it's all your fault! 470 00:20:25,812 --> 00:20:28,479 (pensive music) 33611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.