Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,857 --> 00:00:08,607
(dramatic music)
2
00:00:24,706 --> 00:00:26,873
- Where's Grizzle heading?
3
00:00:32,893 --> 00:00:35,393
(bird cawing)
4
00:00:41,346 --> 00:00:43,513
(howling)
5
00:00:46,004 --> 00:00:48,171
(roaring)
6
00:00:55,385 --> 00:00:58,135
(exciting music)
7
00:01:09,247 --> 00:01:12,830
- Grizzle, is the wolf
pack giving you trouble?
8
00:01:12,830 --> 00:01:13,663
- [Grizzle] No, sir.
9
00:01:13,663 --> 00:01:14,496
Not at all.
10
00:01:16,431 --> 00:01:17,770
- With Shere Khan behind them,
11
00:01:17,770 --> 00:01:19,480
Grizzle and his cronies are bound
12
00:01:19,480 --> 00:01:21,143
to try something underhanded.
13
00:01:22,201 --> 00:01:24,368
(roaring)
14
00:01:25,540 --> 00:01:26,373
- Shere Khan?
15
00:01:26,373 --> 00:01:27,206
Are you sure?
16
00:01:29,930 --> 00:01:31,210
- I'm afraid so, Mowgli.
17
00:01:31,210 --> 00:01:32,610
I should have guessed the tiger
18
00:01:32,610 --> 00:01:33,800
would be behind all this.
19
00:01:33,800 --> 00:01:36,150
- What do you think
they're up to, Bagheera?
20
00:01:36,150 --> 00:01:39,750
The way I see it, Grizzle must
be working for Shere Khan,
21
00:01:39,750 --> 00:01:43,520
but why would Shere Khan want
to recruit more henchmen?
22
00:01:43,520 --> 00:01:44,840
What does this mean?
23
00:01:44,840 --> 00:01:46,120
- A takeover.
24
00:01:46,120 --> 00:01:49,011
Shere Khan has always wanted
to control the jungle.
25
00:01:49,011 --> 00:01:51,530
With Grizzle's help, he
could upset the balance
26
00:01:51,530 --> 00:01:52,721
of hunting power.
27
00:01:52,721 --> 00:01:53,944
- Why, that's terrible.
28
00:01:53,944 --> 00:01:55,308
We've got to stop him right away.
29
00:01:55,308 --> 00:01:56,238
Come on, now!
30
00:01:56,238 --> 00:01:57,071
- Wait!
31
00:01:57,071 --> 00:01:58,610
I was only guessing about
the takeover, Mowgli.
32
00:01:58,610 --> 00:02:01,260
We mustn't act until we're
certain my guess is right.
33
00:02:01,260 --> 00:02:03,450
After all, Shere Khan
and Grizzle may simply
34
00:02:03,450 --> 00:02:04,910
be planning a hunting raid.
35
00:02:04,910 --> 00:02:06,590
My takeover theory could be wrong.
36
00:02:06,590 --> 00:02:09,120
- No, I think your guess
is right, Bagheera.
37
00:02:09,120 --> 00:02:11,670
Shere Khan wants our hunting grounds.
38
00:02:11,670 --> 00:02:13,290
That's why he called Grizzle.
39
00:02:13,290 --> 00:02:14,570
Together they're going to try
40
00:02:14,570 --> 00:02:16,503
to force us all into submission.
41
00:02:16,503 --> 00:02:18,700
- Then we've got to act quickly.
42
00:02:18,700 --> 00:02:21,590
Let's go to Akela and have him
call an assembly right away
43
00:02:21,590 --> 00:02:24,610
- No Mowgli, I don't
think it's a good idea
44
00:02:24,610 --> 00:02:27,021
to react too hastily in this situation.
45
00:02:27,021 --> 00:02:29,120
Time is still on our side.
46
00:02:29,120 --> 00:02:31,954
Let's wait and see what
Grizzle and his gang do next.
47
00:02:31,954 --> 00:02:33,630
When we know their strategy,
48
00:02:33,630 --> 00:02:34,913
then we'll decide how to react.
49
00:02:34,913 --> 00:02:36,401
- I agree with you, Luri.
50
00:02:36,401 --> 00:02:38,600
If we tell the others about this now
51
00:02:38,600 --> 00:02:40,301
it will only cause confusion.
52
00:02:40,301 --> 00:02:42,230
Let's keep this to ourselves
53
00:02:42,230 --> 00:02:43,910
'til the marauders are in the open.
54
00:02:43,910 --> 00:02:45,884
- Guess you're right as usual.
55
00:02:45,884 --> 00:02:47,267
- Mm hmm.
56
00:02:47,267 --> 00:02:48,717
- Luri's the one who's right.
57
00:02:49,950 --> 00:02:52,273
Thanks to you, Luri, we
now have a plan of action.
58
00:02:52,273 --> 00:02:55,610
It's a lucky thing you were
on hand to give your advice.
59
00:02:55,610 --> 00:02:57,730
- We're all very grateful to you, Luri.
60
00:02:57,730 --> 00:03:00,480
- Well, I was only trying to do my part.
61
00:03:00,480 --> 00:03:02,980
We wolves have been through
a great many difficulties
62
00:03:02,980 --> 00:03:05,090
in recent weeks and I
want to help the pack.
63
00:03:05,090 --> 00:03:07,900
- The pack needs some help now that Akela
64
00:03:07,900 --> 00:03:10,020
has begun to feel his years.
65
00:03:10,020 --> 00:03:11,560
Now more than ever the wolves
66
00:03:11,560 --> 00:03:13,623
need a wise and resourceful leader.
67
00:03:13,623 --> 00:03:15,555
- But who will step forward?
68
00:03:15,555 --> 00:03:16,773
- I'll step forward.
69
00:03:16,773 --> 00:03:18,224
(chuckles) Just joking.
70
00:03:18,224 --> 00:03:20,807
(all laughing)
71
00:03:24,925 --> 00:03:27,675
(pleasant music)
72
00:04:17,673 --> 00:04:22,423
(roaring)
(scary music)
73
00:05:08,584 --> 00:05:11,334
(exciting music)
74
00:05:24,700 --> 00:05:26,930
- [Wolf] It was a hunting
raid of the worst kind.
75
00:05:26,930 --> 00:05:29,390
Not only did they sneak up
on us and steal our food
76
00:05:29,390 --> 00:05:31,540
but they injured one
of our fellow hunters.
77
00:05:31,540 --> 00:05:32,690
- They broke the law
78
00:05:32,690 --> 00:05:34,515
and now it's time to make them pay for it.
79
00:05:34,515 --> 00:05:37,480
(all shouting agreement)
80
00:05:37,480 --> 00:05:39,893
- We want revenge!
- Get 'em now!
81
00:05:41,155 --> 00:05:41,988
- All right, that's enough!
82
00:05:41,988 --> 00:05:42,960
Quiet everyone.
83
00:05:42,960 --> 00:05:43,793
Quiet!
84
00:05:46,060 --> 00:05:47,574
It seems clear that
Grizzle and his cohorts
85
00:05:47,574 --> 00:05:49,610
have committed a hunting raid
86
00:05:49,610 --> 00:05:52,140
which is one of the worst
crimes a wolf can commit.
87
00:05:52,140 --> 00:05:53,330
Under the law of the jungle
88
00:05:53,330 --> 00:05:54,470
we must hold a trial
89
00:05:54,470 --> 00:05:56,814
and if they are guilty, punish them.
90
00:05:56,814 --> 00:05:58,090
(wolves grumbling)
- Forget the trial.
91
00:05:58,090 --> 00:05:58,930
Let's attack them
92
00:05:58,930 --> 00:06:01,900
and teach them a lesson.
- Quiet everybody!
93
00:06:01,900 --> 00:06:03,359
I want to warn you all.
94
00:06:03,359 --> 00:06:05,640
These wolves are desperate.
95
00:06:05,640 --> 00:06:07,600
They won't simply give themselves up.
96
00:06:07,600 --> 00:06:09,570
We'll have to capture them to try them.
97
00:06:09,570 --> 00:06:12,720
That's going to mean a
fight, brothers and sisters.
98
00:06:12,720 --> 00:06:14,519
Violence between wolf and wolf.
99
00:06:14,519 --> 00:06:18,493
I never thought I'd see the
day when we'd bare our fangs
100
00:06:18,493 --> 00:06:20,010
to our own kind.
101
00:06:20,010 --> 00:06:22,537
- Isn't there any way we
can avoid a fight, Akela?
102
00:06:22,537 --> 00:06:24,129
- Yes, we can talk.
103
00:06:24,129 --> 00:06:27,140
We can ask Grizzle to find
some shred of nobility
104
00:06:27,140 --> 00:06:29,850
in himself and lead his
gang away from here.
105
00:06:29,850 --> 00:06:31,700
- But Grizzle won't listen to reason.
106
00:06:31,700 --> 00:06:32,610
He's too cruel.
107
00:06:32,610 --> 00:06:35,110
He showed us that when his
henchmen attacked Lala.
108
00:06:39,149 --> 00:06:41,948
(exciting music)
109
00:06:41,948 --> 00:06:43,771
(roaring)
- What are you doing?
110
00:06:43,771 --> 00:06:44,604
- Lala!
111
00:06:45,743 --> 00:06:47,569
(growling)
(Lala moans)
112
00:06:47,569 --> 00:06:48,402
- Lala!
113
00:06:54,279 --> 00:06:56,612
(chuckling)
114
00:07:03,382 --> 00:07:05,632
- (growls)
115
00:07:09,573 --> 00:07:13,000
Yes, Akru, the years have
made Grizzle thoroughly bad
116
00:07:13,000 --> 00:07:16,170
but if I go to him alone,
old and feeble as I am,
117
00:07:16,170 --> 00:07:18,000
and explain our point of view to him
118
00:07:18,000 --> 00:07:20,334
then surely even Grizzle will listen.
119
00:07:20,334 --> 00:07:21,770
(wolves shouting)
120
00:07:21,770 --> 00:07:23,410
- Akela, you can't trust him!
121
00:07:23,410 --> 00:07:24,770
- That's right!
- There's only one way
122
00:07:24,770 --> 00:07:27,069
to deal with Grizzle.
- With our fangs!
123
00:07:27,069 --> 00:07:30,243
- Let's attack them.
- I know we can beat them.
124
00:07:31,200 --> 00:07:32,300
- Let's chase them away once
125
00:07:32,300 --> 00:07:33,830
and for all.
- I agree.
126
00:07:33,830 --> 00:07:35,530
- They're coming.
127
00:07:35,530 --> 00:07:36,480
No time to lose.
128
00:07:36,480 --> 00:07:37,313
Prepare yourselves.
129
00:07:37,313 --> 00:07:38,146
They're coming.
130
00:07:38,146 --> 00:07:38,979
Hurry!
131
00:07:38,979 --> 00:07:39,920
- What is it, Chil?
132
00:07:39,920 --> 00:07:41,440
Why are you so excited?
133
00:07:41,440 --> 00:07:42,810
- They're coming, I tell you.
134
00:07:42,810 --> 00:07:43,900
They're almost here.
135
00:07:43,900 --> 00:07:45,390
- [Wolf] Who are?
136
00:07:45,390 --> 00:07:46,510
- Three big ones.
137
00:07:46,510 --> 00:07:47,560
- Big what?
138
00:07:47,560 --> 00:07:49,240
What are you talking about, Chil?
139
00:07:49,240 --> 00:07:51,488
- I just spotted three plump buffalo.
140
00:07:51,488 --> 00:07:54,190
They're about to cross the northern river
141
00:07:54,190 --> 00:07:55,478
headed in this direction.
142
00:07:55,478 --> 00:07:57,850
(all chattering)
143
00:07:57,850 --> 00:07:59,973
- Buffalo are headed this way?
- Yes, let's go.
144
00:08:01,274 --> 00:08:02,400
(upbeat music)
145
00:08:02,400 --> 00:08:03,479
- Stop, hey.
146
00:08:03,479 --> 00:08:05,509
- You can't just rush off on a hunt
147
00:08:05,509 --> 00:08:06,872
without the leader's permission.
148
00:08:06,872 --> 00:08:07,789
It's wrong!
149
00:08:15,799 --> 00:08:18,549
(water sloshing)
150
00:08:30,280 --> 00:08:33,030
(exciting music)
151
00:08:44,793 --> 00:08:47,043
(all gasp)
152
00:09:03,797 --> 00:09:06,130
(all groan)
153
00:09:08,626 --> 00:09:11,626
(frightening music)
154
00:09:13,400 --> 00:09:14,710
- Stop, all of you!
155
00:09:14,710 --> 00:09:16,510
Don't be crazy.
156
00:09:16,510 --> 00:09:17,645
Turn back!
157
00:09:17,645 --> 00:09:18,730
- Stay back.
158
00:09:18,730 --> 00:09:20,087
It's too dangerous.
159
00:09:23,654 --> 00:09:28,654
(growling)
(Mowgli gasps)
160
00:09:29,266 --> 00:09:32,016
(dramatic music)
161
00:09:34,203 --> 00:09:36,786
(gentle music)
162
00:09:57,950 --> 00:09:59,640
- Well, I hope this experience
163
00:09:59,640 --> 00:10:02,030
has taught you all a very valuable lesson.
164
00:10:02,030 --> 00:10:03,490
When you hunt without the leader,
165
00:10:03,490 --> 00:10:04,990
someone always gets hurt.
166
00:10:04,990 --> 00:10:06,492
- I'm sorry, Akela.
167
00:10:06,492 --> 00:10:08,617
- We're all sorry.
168
00:10:08,617 --> 00:10:10,000
- Hmm.
169
00:10:10,000 --> 00:10:11,980
Well, at least we now know
170
00:10:11,980 --> 00:10:13,890
what Grizzle's true intentions are.
171
00:10:13,890 --> 00:10:16,380
He wants to take over our hunting grounds.
172
00:10:16,380 --> 00:10:17,690
This is very serious.
173
00:10:17,690 --> 00:10:19,556
If he and his gang succeed in taking over
174
00:10:19,556 --> 00:10:22,043
our whole way of life will be threatened.
175
00:10:25,560 --> 00:10:27,150
I would give everything I had
176
00:10:27,150 --> 00:10:29,930
if I thought it might
prevent a violent outbreak
177
00:10:29,930 --> 00:10:32,163
but I see now we have no choice.
178
00:10:41,200 --> 00:10:42,810
Wolf pack, hear me.
179
00:10:42,810 --> 00:10:45,153
The time has come to fight for survival.
180
00:10:45,153 --> 00:10:45,986
(cheering)
181
00:10:45,986 --> 00:10:46,819
- We'll fight.
- Yeah!
182
00:10:46,819 --> 00:10:48,983
- And win!
- We can beat Grizzle.
183
00:10:48,983 --> 00:10:51,100
- You bet we can!
- What are we waiting for?
184
00:10:51,100 --> 00:10:53,315
- Grizzle's gang isn't very big.
185
00:10:53,315 --> 00:10:55,640
There are only three of them.
186
00:10:55,640 --> 00:10:57,280
We'll have no trouble at all.
187
00:10:57,280 --> 00:10:58,820
They'll give up in a hurry.
188
00:10:58,820 --> 00:10:59,940
- [Wolf] We're ready, Akela.
189
00:10:59,940 --> 00:11:02,628
Lead the way!
- We're all behind you.
190
00:11:02,628 --> 00:11:05,211
(somber music)
191
00:11:08,858 --> 00:11:10,410
- [Mowgli Voiceover] It won't
be as easy as they think.
192
00:11:10,410 --> 00:11:13,743
Shere Khan and Tabaqui
are on Grizzle's side.
193
00:11:17,200 --> 00:11:19,254
- Thank you all for your support.
194
00:11:19,254 --> 00:11:21,808
Now it's time for me to plan tactics
195
00:11:21,808 --> 00:11:23,670
so let's end this assembly
196
00:11:23,670 --> 00:11:26,025
and agree to meet again tomorrow.
197
00:11:26,025 --> 00:11:28,192
(howling)
198
00:11:34,480 --> 00:11:37,884
- Well, it looks as if
there may be a fight.
199
00:11:37,884 --> 00:11:41,400
I think we were wise not to
tell the pack about Shere Khan.
200
00:11:41,400 --> 00:11:43,220
We can't afford any foolish mistakes.
201
00:11:43,220 --> 00:11:44,053
- I agree, Mother.
202
00:11:44,053 --> 00:11:46,710
We have to be careful now
or someone could get hurt.
203
00:11:46,710 --> 00:11:48,190
- Mowgli is right, Luri.
204
00:11:48,190 --> 00:11:50,480
We must proceed with care.
205
00:11:50,480 --> 00:11:52,776
- You can proceed with
all the care you like.
206
00:11:52,776 --> 00:11:55,690
I'd rather try the direct approach.
207
00:11:55,690 --> 00:11:58,260
If the wolf pack doesn't
mind my getting involved,
208
00:11:58,260 --> 00:12:00,630
I'll make short work of
Grizzle and his gang.
209
00:12:00,630 --> 00:12:02,240
- And what about Shere Khan?
210
00:12:02,240 --> 00:12:05,604
He's as big as you are, Baloo,
and exceptionally nasty.
211
00:12:05,604 --> 00:12:08,563
As I was saying, we
must proceed with care.
212
00:12:08,563 --> 00:12:11,120
There may still be a way to avoid a fight,
213
00:12:11,120 --> 00:12:12,900
though personally I can't imagine how.
214
00:12:12,900 --> 00:12:14,263
- There must be a way.
215
00:12:14,263 --> 00:12:17,120
The trouble is we don't have much time.
216
00:12:17,120 --> 00:12:18,910
Mother, don't you think
we should go to Akela
217
00:12:18,910 --> 00:12:20,960
and discuss this with him?
218
00:12:20,960 --> 00:12:21,890
- You may be right.
219
00:12:21,890 --> 00:12:23,213
Is Akela in his lair?
220
00:12:24,608 --> 00:12:27,700
Yes, I think I will go and see Akela.
221
00:12:27,700 --> 00:12:29,940
I have an idea to discuss with him.
222
00:12:29,940 --> 00:12:31,670
- What kind of idea, Mother?
223
00:12:31,670 --> 00:12:33,060
Won't you tell me?
224
00:12:33,060 --> 00:12:34,040
- Not yet, Mowgli.
225
00:12:34,040 --> 00:12:36,210
First I must talk to Akela.
226
00:12:36,210 --> 00:12:41,210
Maybe, just maybe we can chase
away Grizzle without a fight.
227
00:12:41,478 --> 00:12:43,527
(Mowgli chuckles)
228
00:12:43,527 --> 00:12:44,626
- [Both] Hmm?
229
00:12:44,626 --> 00:12:46,286
Mm hmm?
230
00:12:46,286 --> 00:12:48,869
(gentle music)
231
00:13:02,091 --> 00:13:04,830
- Akela, this is Luri.
232
00:13:04,830 --> 00:13:07,271
May I come in and talk to you?
233
00:13:07,271 --> 00:13:08,130
- [Lala] Luri, just a minute.
234
00:13:08,130 --> 00:13:09,830
- Hello, Lala.
235
00:13:09,830 --> 00:13:11,180
- Hi, Luri.
236
00:13:11,180 --> 00:13:12,790
Do you want to see Grandfather?
237
00:13:12,790 --> 00:13:14,270
- Yes, is he home?
238
00:13:14,270 --> 00:13:16,784
- Yes, he seemed terribly sad last night
239
00:13:16,784 --> 00:13:19,201
but this morning he's better.
240
00:13:19,201 --> 00:13:20,720
(chuckles) He needed sleep.
241
00:13:20,720 --> 00:13:22,090
- Is it all right to see him?
242
00:13:22,090 --> 00:13:22,923
- Why sure!
243
00:13:26,660 --> 00:13:27,510
- What?
244
00:13:27,510 --> 00:13:29,730
Luri, are you certain
Shere Khan's behind this?
245
00:13:29,730 --> 00:13:32,470
- Yes, it was Bagheera who saw Shere Khan
246
00:13:32,470 --> 00:13:34,210
and Grizzle together so I don't think
247
00:13:34,210 --> 00:13:35,735
there's any mistake.
248
00:13:35,735 --> 00:13:37,840
- If Shere Khan is involved
249
00:13:37,840 --> 00:13:39,670
then he'll probably come to Grizzle's aid
250
00:13:39,670 --> 00:13:41,610
and bring Tabaqui with him.
251
00:13:41,610 --> 00:13:44,760
This isn't going to be
as easy as I thought.
252
00:13:44,760 --> 00:13:46,960
Grizzle is a ruthless and cunning fighter.
253
00:13:46,960 --> 00:13:48,580
With Shere Khan on his side,
254
00:13:48,580 --> 00:13:50,550
he may be hard to beat.
255
00:13:50,550 --> 00:13:52,790
- Akela, I have an idea
256
00:13:52,790 --> 00:13:55,704
how we can chase Grizzle
away without a fight.
257
00:13:55,704 --> 00:13:56,550
- Without a fight?
258
00:13:56,550 --> 00:13:57,550
Impossible.
259
00:13:57,550 --> 00:13:59,670
- What if we seek out our friend Hathi
260
00:13:59,670 --> 00:14:01,281
and ask him to help us.
261
00:14:01,281 --> 00:14:02,162
- What?
262
00:14:02,162 --> 00:14:03,550
Hathi the elephant?
263
00:14:03,550 --> 00:14:05,819
- Yes, there's only one
animal in the jungle
264
00:14:05,819 --> 00:14:08,380
who can strike fear
into Shere Khan's heart
265
00:14:08,380 --> 00:14:09,500
and that's Hathi.
266
00:14:09,500 --> 00:14:11,104
If we explain our situation to him
267
00:14:11,104 --> 00:14:13,370
I think Hathi will gladly help.
268
00:14:13,370 --> 00:14:15,630
If he joins us against
Shere Khan and Grizzle,
269
00:14:15,630 --> 00:14:17,063
they'll lose their nerve.
270
00:14:17,063 --> 00:14:18,428
- I see.
271
00:14:18,428 --> 00:14:20,620
Ask Hathi for help.
272
00:14:20,620 --> 00:14:21,718
Hmm.
273
00:14:21,718 --> 00:14:24,460
Luri, I think it's a brilliant idea.
274
00:14:24,460 --> 00:14:26,520
It offers us the chance
to get rid of Grizzle
275
00:14:26,520 --> 00:14:29,780
and his gang without a battle
pitting wolf against wolf.
276
00:14:29,780 --> 00:14:31,308
- Then, if I have your approval,
277
00:14:31,308 --> 00:14:33,610
I'll go myself to find Hathi
278
00:14:33,610 --> 00:14:34,830
and ask for his help.
279
00:14:34,830 --> 00:14:36,780
If he agrees, I'll come
right back with him.
280
00:14:36,780 --> 00:14:39,769
- Luri, are you sure you
want to go all alone?
281
00:14:39,769 --> 00:14:41,630
- I am.
282
00:14:41,630 --> 00:14:43,730
- Well then, if that's how you feel,
283
00:14:43,730 --> 00:14:45,730
safe journey and good luck.
284
00:14:45,730 --> 00:14:47,020
- Thank you, Akela.
285
00:14:47,020 --> 00:14:48,520
I won't let you down.
286
00:14:48,520 --> 00:14:49,353
- Mm.
287
00:14:50,470 --> 00:14:51,660
- Can I come with you?
288
00:14:51,660 --> 00:14:52,493
- No, Lala.
289
00:14:52,493 --> 00:14:54,300
I need you to find Mowgli
290
00:14:54,300 --> 00:14:55,820
and tell him where I've gone.
291
00:14:55,820 --> 00:14:57,673
I suspect he's worried about me.
292
00:15:00,313 --> 00:15:02,896
(gentle music)
293
00:15:51,321 --> 00:15:53,454
(Mowgli sighs)
294
00:15:53,454 --> 00:15:54,835
(Mowgli gasps)
295
00:15:54,835 --> 00:15:57,564
(Mowgli sighs)
296
00:15:57,564 --> 00:16:00,147
(Mowgli gasps)
297
00:16:01,835 --> 00:16:04,112
(Mowgli exclaims)
298
00:16:04,112 --> 00:16:07,435
(all exclaim)
299
00:16:07,435 --> 00:16:09,376
(elephants trumpeting)
300
00:16:09,376 --> 00:16:11,319
- Yep, they're here!
301
00:16:11,319 --> 00:16:14,236
(triumphant music)
302
00:16:30,998 --> 00:16:32,581
Mother!
- I'm back.
303
00:16:33,779 --> 00:16:35,363
- Hello, little friend.
304
00:16:35,363 --> 00:16:36,630
Care for a ride?
305
00:16:36,630 --> 00:16:38,047
- You bet, Hathi.
306
00:16:41,471 --> 00:16:43,220
- The first scoundrel,
Shere Khan, and Grizzle
307
00:16:43,220 --> 00:16:45,260
so much as lift a paw at any of us,
308
00:16:45,260 --> 00:16:46,430
they're going to regret it.
309
00:16:46,430 --> 00:16:48,893
I simply can't abide bad manners.
310
00:17:00,738 --> 00:17:02,988
(grunting)
311
00:17:04,390 --> 00:17:05,380
- Are you sure?
312
00:17:05,380 --> 00:17:08,150
Were Hathi and the other
animals really heading this way?
313
00:17:08,150 --> 00:17:11,480
Why doesn't that accursed
elephant mind his own business?
314
00:17:11,480 --> 00:17:15,033
- Do you think maybe they're
coming here to surrender?
315
00:17:15,033 --> 00:17:16,744
- I doubt it.
316
00:17:16,744 --> 00:17:19,260
- Maybe we should surrender.
317
00:17:19,260 --> 00:17:20,093
- Oh shut up.
318
00:17:20,093 --> 00:17:21,540
They're not even here yet.
319
00:17:21,540 --> 00:17:23,090
- But they're going to be here soon
320
00:17:23,090 --> 00:17:26,830
and that Hathi has an extremely
unpleasant look on his face.
321
00:17:26,830 --> 00:17:29,560
- So he looks mean and he's
a little bigger than we are.
322
00:17:29,560 --> 00:17:31,360
You can say the same about most buffaloes
323
00:17:31,360 --> 00:17:33,330
and you're not scared of them.
324
00:17:33,330 --> 00:17:34,561
- I guess you're right.
325
00:17:34,561 --> 00:17:39,561
(elephants trumpeting)
(wolves whimper)
326
00:17:45,590 --> 00:17:47,840
- [Shere Khan] Well Grizzle,
I think it's about time
327
00:17:47,840 --> 00:17:49,690
you became the boss around here.
328
00:17:49,690 --> 00:17:50,523
- Oh?
329
00:17:50,523 --> 00:17:51,356
And why's that?
330
00:17:52,423 --> 00:17:55,673
(elephants trumpeting)
331
00:17:57,010 --> 00:17:58,800
- Because I just gave up the job.
332
00:17:58,800 --> 00:17:59,633
So long.
333
00:18:01,878 --> 00:18:04,961
(thudding footsteps)
334
00:18:07,680 --> 00:18:10,509
- I've heard a great
deal about you, Grizzle.
335
00:18:10,509 --> 00:18:13,083
(wolves whimpering)
And I don't like any
336
00:18:13,083 --> 00:18:14,410
of what I've heard.
337
00:18:14,410 --> 00:18:16,422
You're a ruthless marauder, a criminal.
338
00:18:16,422 --> 00:18:18,783
I'm not going to stand for your presence
339
00:18:18,783 --> 00:18:21,410
in this jungle one more moment longer.
340
00:18:21,410 --> 00:18:23,890
Now leave before I throw you out.
341
00:18:23,890 --> 00:18:25,790
- But we're not really criminals.
342
00:18:25,790 --> 00:18:28,040
We're just high spirited.
343
00:18:28,040 --> 00:18:30,240
- Keep your mouth shut!
344
00:18:30,240 --> 00:18:32,303
Are you leaving or aren't you?
345
00:18:33,801 --> 00:18:36,051
(snarling)
346
00:18:37,890 --> 00:18:42,320
Because if you aren't, I'll
treat you just like I treat
347
00:18:42,320 --> 00:18:45,822
any other miserable insect
who refuses to obey me.
348
00:18:45,822 --> 00:18:48,883
(stomping thuds)
(wolves whimpering)
349
00:18:48,883 --> 00:18:52,290
(elephants trumpeting)
350
00:18:52,290 --> 00:18:53,460
- All right, you win.
351
00:18:53,460 --> 00:18:54,293
Don't hurt us.
352
00:18:54,293 --> 00:18:55,150
We're leaving.
353
00:18:55,150 --> 00:18:55,983
Come on, gang.
354
00:18:57,652 --> 00:19:01,088
(wolves laughing)
355
00:19:01,088 --> 00:19:03,838
(pleasant music)
356
00:19:10,949 --> 00:19:15,949
(elephants trumpeting)
(wolves howling)
357
00:19:17,475 --> 00:19:22,475
- [Mowgli] Yahoo!
358
00:19:27,816 --> 00:19:28,733
Nice catch!
359
00:19:29,930 --> 00:19:31,630
- [Luri] Still practicing, Mowgli?
360
00:19:33,129 --> 00:19:34,233
- Hi Mother.
361
00:19:36,060 --> 00:19:38,000
- My goodness, what skill!
362
00:19:38,000 --> 00:19:39,730
That fang of yours flies like a bird.
363
00:19:39,730 --> 00:19:40,563
- It's true.
364
00:19:40,563 --> 00:19:41,810
You really are impressive
365
00:19:41,810 --> 00:19:43,360
but now that the jungle is at peace,
366
00:19:43,360 --> 00:19:45,220
you don't need so much practice.
367
00:19:45,220 --> 00:19:47,000
- Mother, I can't let up now.
368
00:19:47,000 --> 00:19:50,040
I never know when my
skills might come in handy.
369
00:19:50,040 --> 00:19:51,950
I still have so much to learn.
370
00:19:51,950 --> 00:19:54,460
I have years of practice ahead of me
371
00:19:54,460 --> 00:19:56,670
so I can't very well stop right now.
372
00:19:56,670 --> 00:19:58,417
This is just the beginning.
373
00:19:58,417 --> 00:19:59,740
- (chuckles) All right, Mowgli.
374
00:19:59,740 --> 00:20:02,360
You sharpen your skills
as much as you want.
375
00:20:02,360 --> 00:20:05,850
- I wish I were even half as
skilled as you are, Mowgli.
376
00:20:05,850 --> 00:20:08,510
- Oh Lala, with your
temper you'd be a menace.
377
00:20:08,510 --> 00:20:10,300
- What do you mean by that?
378
00:20:10,300 --> 00:20:11,260
- Oh ...
379
00:20:11,260 --> 00:20:14,200
- Mowgli, you must try to
be more polite to Lala.
380
00:20:14,200 --> 00:20:16,890
Her feelings are really very sensitive.
381
00:20:16,890 --> 00:20:18,130
Isn't that right?
382
00:20:18,130 --> 00:20:18,963
- Yes, it is.
383
00:20:18,963 --> 00:20:20,340
Thank you, Luri.
384
00:20:20,340 --> 00:20:22,759
- She's as sensitive as a tornado.
385
00:20:22,759 --> 00:20:23,688
- What?
386
00:20:23,688 --> 00:20:24,944
What did you say?
387
00:20:24,944 --> 00:20:25,944
- Oops! Bye!
388
00:20:27,048 --> 00:20:29,553
- Come back here!
- Not on your life!
389
00:20:29,553 --> 00:20:31,803
(laughing)
390
00:20:32,806 --> 00:20:35,205
(Baloo yawns)
391
00:20:35,205 --> 00:20:37,872
(gentle music)
26791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.