All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E26.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,857 --> 00:00:08,607 (dramatic music) 2 00:00:24,706 --> 00:00:26,873 - Where's Grizzle heading? 3 00:00:32,893 --> 00:00:35,393 (bird cawing) 4 00:00:41,346 --> 00:00:43,513 (howling) 5 00:00:46,004 --> 00:00:48,171 (roaring) 6 00:00:55,385 --> 00:00:58,135 (exciting music) 7 00:01:09,247 --> 00:01:12,830 - Grizzle, is the wolf pack giving you trouble? 8 00:01:12,830 --> 00:01:13,663 - [Grizzle] No, sir. 9 00:01:13,663 --> 00:01:14,496 Not at all. 10 00:01:16,431 --> 00:01:17,770 - With Shere Khan behind them, 11 00:01:17,770 --> 00:01:19,480 Grizzle and his cronies are bound 12 00:01:19,480 --> 00:01:21,143 to try something underhanded. 13 00:01:22,201 --> 00:01:24,368 (roaring) 14 00:01:25,540 --> 00:01:26,373 - Shere Khan? 15 00:01:26,373 --> 00:01:27,206 Are you sure? 16 00:01:29,930 --> 00:01:31,210 - I'm afraid so, Mowgli. 17 00:01:31,210 --> 00:01:32,610 I should have guessed the tiger 18 00:01:32,610 --> 00:01:33,800 would be behind all this. 19 00:01:33,800 --> 00:01:36,150 - What do you think they're up to, Bagheera? 20 00:01:36,150 --> 00:01:39,750 The way I see it, Grizzle must be working for Shere Khan, 21 00:01:39,750 --> 00:01:43,520 but why would Shere Khan want to recruit more henchmen? 22 00:01:43,520 --> 00:01:44,840 What does this mean? 23 00:01:44,840 --> 00:01:46,120 - A takeover. 24 00:01:46,120 --> 00:01:49,011 Shere Khan has always wanted to control the jungle. 25 00:01:49,011 --> 00:01:51,530 With Grizzle's help, he could upset the balance 26 00:01:51,530 --> 00:01:52,721 of hunting power. 27 00:01:52,721 --> 00:01:53,944 - Why, that's terrible. 28 00:01:53,944 --> 00:01:55,308 We've got to stop him right away. 29 00:01:55,308 --> 00:01:56,238 Come on, now! 30 00:01:56,238 --> 00:01:57,071 - Wait! 31 00:01:57,071 --> 00:01:58,610 I was only guessing about the takeover, Mowgli. 32 00:01:58,610 --> 00:02:01,260 We mustn't act until we're certain my guess is right. 33 00:02:01,260 --> 00:02:03,450 After all, Shere Khan and Grizzle may simply 34 00:02:03,450 --> 00:02:04,910 be planning a hunting raid. 35 00:02:04,910 --> 00:02:06,590 My takeover theory could be wrong. 36 00:02:06,590 --> 00:02:09,120 - No, I think your guess is right, Bagheera. 37 00:02:09,120 --> 00:02:11,670 Shere Khan wants our hunting grounds. 38 00:02:11,670 --> 00:02:13,290 That's why he called Grizzle. 39 00:02:13,290 --> 00:02:14,570 Together they're going to try 40 00:02:14,570 --> 00:02:16,503 to force us all into submission. 41 00:02:16,503 --> 00:02:18,700 - Then we've got to act quickly. 42 00:02:18,700 --> 00:02:21,590 Let's go to Akela and have him call an assembly right away 43 00:02:21,590 --> 00:02:24,610 - No Mowgli, I don't think it's a good idea 44 00:02:24,610 --> 00:02:27,021 to react too hastily in this situation. 45 00:02:27,021 --> 00:02:29,120 Time is still on our side. 46 00:02:29,120 --> 00:02:31,954 Let's wait and see what Grizzle and his gang do next. 47 00:02:31,954 --> 00:02:33,630 When we know their strategy, 48 00:02:33,630 --> 00:02:34,913 then we'll decide how to react. 49 00:02:34,913 --> 00:02:36,401 - I agree with you, Luri. 50 00:02:36,401 --> 00:02:38,600 If we tell the others about this now 51 00:02:38,600 --> 00:02:40,301 it will only cause confusion. 52 00:02:40,301 --> 00:02:42,230 Let's keep this to ourselves 53 00:02:42,230 --> 00:02:43,910 'til the marauders are in the open. 54 00:02:43,910 --> 00:02:45,884 - Guess you're right as usual. 55 00:02:45,884 --> 00:02:47,267 - Mm hmm. 56 00:02:47,267 --> 00:02:48,717 - Luri's the one who's right. 57 00:02:49,950 --> 00:02:52,273 Thanks to you, Luri, we now have a plan of action. 58 00:02:52,273 --> 00:02:55,610 It's a lucky thing you were on hand to give your advice. 59 00:02:55,610 --> 00:02:57,730 - We're all very grateful to you, Luri. 60 00:02:57,730 --> 00:03:00,480 - Well, I was only trying to do my part. 61 00:03:00,480 --> 00:03:02,980 We wolves have been through a great many difficulties 62 00:03:02,980 --> 00:03:05,090 in recent weeks and I want to help the pack. 63 00:03:05,090 --> 00:03:07,900 - The pack needs some help now that Akela 64 00:03:07,900 --> 00:03:10,020 has begun to feel his years. 65 00:03:10,020 --> 00:03:11,560 Now more than ever the wolves 66 00:03:11,560 --> 00:03:13,623 need a wise and resourceful leader. 67 00:03:13,623 --> 00:03:15,555 - But who will step forward? 68 00:03:15,555 --> 00:03:16,773 - I'll step forward. 69 00:03:16,773 --> 00:03:18,224 (chuckles) Just joking. 70 00:03:18,224 --> 00:03:20,807 (all laughing) 71 00:03:24,925 --> 00:03:27,675 (pleasant music) 72 00:04:17,673 --> 00:04:22,423 (roaring) (scary music) 73 00:05:08,584 --> 00:05:11,334 (exciting music) 74 00:05:24,700 --> 00:05:26,930 - [Wolf] It was a hunting raid of the worst kind. 75 00:05:26,930 --> 00:05:29,390 Not only did they sneak up on us and steal our food 76 00:05:29,390 --> 00:05:31,540 but they injured one of our fellow hunters. 77 00:05:31,540 --> 00:05:32,690 - They broke the law 78 00:05:32,690 --> 00:05:34,515 and now it's time to make them pay for it. 79 00:05:34,515 --> 00:05:37,480 (all shouting agreement) 80 00:05:37,480 --> 00:05:39,893 - We want revenge! - Get 'em now! 81 00:05:41,155 --> 00:05:41,988 - All right, that's enough! 82 00:05:41,988 --> 00:05:42,960 Quiet everyone. 83 00:05:42,960 --> 00:05:43,793 Quiet! 84 00:05:46,060 --> 00:05:47,574 It seems clear that Grizzle and his cohorts 85 00:05:47,574 --> 00:05:49,610 have committed a hunting raid 86 00:05:49,610 --> 00:05:52,140 which is one of the worst crimes a wolf can commit. 87 00:05:52,140 --> 00:05:53,330 Under the law of the jungle 88 00:05:53,330 --> 00:05:54,470 we must hold a trial 89 00:05:54,470 --> 00:05:56,814 and if they are guilty, punish them. 90 00:05:56,814 --> 00:05:58,090 (wolves grumbling) - Forget the trial. 91 00:05:58,090 --> 00:05:58,930 Let's attack them 92 00:05:58,930 --> 00:06:01,900 and teach them a lesson. - Quiet everybody! 93 00:06:01,900 --> 00:06:03,359 I want to warn you all. 94 00:06:03,359 --> 00:06:05,640 These wolves are desperate. 95 00:06:05,640 --> 00:06:07,600 They won't simply give themselves up. 96 00:06:07,600 --> 00:06:09,570 We'll have to capture them to try them. 97 00:06:09,570 --> 00:06:12,720 That's going to mean a fight, brothers and sisters. 98 00:06:12,720 --> 00:06:14,519 Violence between wolf and wolf. 99 00:06:14,519 --> 00:06:18,493 I never thought I'd see the day when we'd bare our fangs 100 00:06:18,493 --> 00:06:20,010 to our own kind. 101 00:06:20,010 --> 00:06:22,537 - Isn't there any way we can avoid a fight, Akela? 102 00:06:22,537 --> 00:06:24,129 - Yes, we can talk. 103 00:06:24,129 --> 00:06:27,140 We can ask Grizzle to find some shred of nobility 104 00:06:27,140 --> 00:06:29,850 in himself and lead his gang away from here. 105 00:06:29,850 --> 00:06:31,700 - But Grizzle won't listen to reason. 106 00:06:31,700 --> 00:06:32,610 He's too cruel. 107 00:06:32,610 --> 00:06:35,110 He showed us that when his henchmen attacked Lala. 108 00:06:39,149 --> 00:06:41,948 (exciting music) 109 00:06:41,948 --> 00:06:43,771 (roaring) - What are you doing? 110 00:06:43,771 --> 00:06:44,604 - Lala! 111 00:06:45,743 --> 00:06:47,569 (growling) (Lala moans) 112 00:06:47,569 --> 00:06:48,402 - Lala! 113 00:06:54,279 --> 00:06:56,612 (chuckling) 114 00:07:03,382 --> 00:07:05,632 - (growls) 115 00:07:09,573 --> 00:07:13,000 Yes, Akru, the years have made Grizzle thoroughly bad 116 00:07:13,000 --> 00:07:16,170 but if I go to him alone, old and feeble as I am, 117 00:07:16,170 --> 00:07:18,000 and explain our point of view to him 118 00:07:18,000 --> 00:07:20,334 then surely even Grizzle will listen. 119 00:07:20,334 --> 00:07:21,770 (wolves shouting) 120 00:07:21,770 --> 00:07:23,410 - Akela, you can't trust him! 121 00:07:23,410 --> 00:07:24,770 - That's right! - There's only one way 122 00:07:24,770 --> 00:07:27,069 to deal with Grizzle. - With our fangs! 123 00:07:27,069 --> 00:07:30,243 - Let's attack them. - I know we can beat them. 124 00:07:31,200 --> 00:07:32,300 - Let's chase them away once 125 00:07:32,300 --> 00:07:33,830 and for all. - I agree. 126 00:07:33,830 --> 00:07:35,530 - They're coming. 127 00:07:35,530 --> 00:07:36,480 No time to lose. 128 00:07:36,480 --> 00:07:37,313 Prepare yourselves. 129 00:07:37,313 --> 00:07:38,146 They're coming. 130 00:07:38,146 --> 00:07:38,979 Hurry! 131 00:07:38,979 --> 00:07:39,920 - What is it, Chil? 132 00:07:39,920 --> 00:07:41,440 Why are you so excited? 133 00:07:41,440 --> 00:07:42,810 - They're coming, I tell you. 134 00:07:42,810 --> 00:07:43,900 They're almost here. 135 00:07:43,900 --> 00:07:45,390 - [Wolf] Who are? 136 00:07:45,390 --> 00:07:46,510 - Three big ones. 137 00:07:46,510 --> 00:07:47,560 - Big what? 138 00:07:47,560 --> 00:07:49,240 What are you talking about, Chil? 139 00:07:49,240 --> 00:07:51,488 - I just spotted three plump buffalo. 140 00:07:51,488 --> 00:07:54,190 They're about to cross the northern river 141 00:07:54,190 --> 00:07:55,478 headed in this direction. 142 00:07:55,478 --> 00:07:57,850 (all chattering) 143 00:07:57,850 --> 00:07:59,973 - Buffalo are headed this way? - Yes, let's go. 144 00:08:01,274 --> 00:08:02,400 (upbeat music) 145 00:08:02,400 --> 00:08:03,479 - Stop, hey. 146 00:08:03,479 --> 00:08:05,509 - You can't just rush off on a hunt 147 00:08:05,509 --> 00:08:06,872 without the leader's permission. 148 00:08:06,872 --> 00:08:07,789 It's wrong! 149 00:08:15,799 --> 00:08:18,549 (water sloshing) 150 00:08:30,280 --> 00:08:33,030 (exciting music) 151 00:08:44,793 --> 00:08:47,043 (all gasp) 152 00:09:03,797 --> 00:09:06,130 (all groan) 153 00:09:08,626 --> 00:09:11,626 (frightening music) 154 00:09:13,400 --> 00:09:14,710 - Stop, all of you! 155 00:09:14,710 --> 00:09:16,510 Don't be crazy. 156 00:09:16,510 --> 00:09:17,645 Turn back! 157 00:09:17,645 --> 00:09:18,730 - Stay back. 158 00:09:18,730 --> 00:09:20,087 It's too dangerous. 159 00:09:23,654 --> 00:09:28,654 (growling) (Mowgli gasps) 160 00:09:29,266 --> 00:09:32,016 (dramatic music) 161 00:09:34,203 --> 00:09:36,786 (gentle music) 162 00:09:57,950 --> 00:09:59,640 - Well, I hope this experience 163 00:09:59,640 --> 00:10:02,030 has taught you all a very valuable lesson. 164 00:10:02,030 --> 00:10:03,490 When you hunt without the leader, 165 00:10:03,490 --> 00:10:04,990 someone always gets hurt. 166 00:10:04,990 --> 00:10:06,492 - I'm sorry, Akela. 167 00:10:06,492 --> 00:10:08,617 - We're all sorry. 168 00:10:08,617 --> 00:10:10,000 - Hmm. 169 00:10:10,000 --> 00:10:11,980 Well, at least we now know 170 00:10:11,980 --> 00:10:13,890 what Grizzle's true intentions are. 171 00:10:13,890 --> 00:10:16,380 He wants to take over our hunting grounds. 172 00:10:16,380 --> 00:10:17,690 This is very serious. 173 00:10:17,690 --> 00:10:19,556 If he and his gang succeed in taking over 174 00:10:19,556 --> 00:10:22,043 our whole way of life will be threatened. 175 00:10:25,560 --> 00:10:27,150 I would give everything I had 176 00:10:27,150 --> 00:10:29,930 if I thought it might prevent a violent outbreak 177 00:10:29,930 --> 00:10:32,163 but I see now we have no choice. 178 00:10:41,200 --> 00:10:42,810 Wolf pack, hear me. 179 00:10:42,810 --> 00:10:45,153 The time has come to fight for survival. 180 00:10:45,153 --> 00:10:45,986 (cheering) 181 00:10:45,986 --> 00:10:46,819 - We'll fight. - Yeah! 182 00:10:46,819 --> 00:10:48,983 - And win! - We can beat Grizzle. 183 00:10:48,983 --> 00:10:51,100 - You bet we can! - What are we waiting for? 184 00:10:51,100 --> 00:10:53,315 - Grizzle's gang isn't very big. 185 00:10:53,315 --> 00:10:55,640 There are only three of them. 186 00:10:55,640 --> 00:10:57,280 We'll have no trouble at all. 187 00:10:57,280 --> 00:10:58,820 They'll give up in a hurry. 188 00:10:58,820 --> 00:10:59,940 - [Wolf] We're ready, Akela. 189 00:10:59,940 --> 00:11:02,628 Lead the way! - We're all behind you. 190 00:11:02,628 --> 00:11:05,211 (somber music) 191 00:11:08,858 --> 00:11:10,410 - [Mowgli Voiceover] It won't be as easy as they think. 192 00:11:10,410 --> 00:11:13,743 Shere Khan and Tabaqui are on Grizzle's side. 193 00:11:17,200 --> 00:11:19,254 - Thank you all for your support. 194 00:11:19,254 --> 00:11:21,808 Now it's time for me to plan tactics 195 00:11:21,808 --> 00:11:23,670 so let's end this assembly 196 00:11:23,670 --> 00:11:26,025 and agree to meet again tomorrow. 197 00:11:26,025 --> 00:11:28,192 (howling) 198 00:11:34,480 --> 00:11:37,884 - Well, it looks as if there may be a fight. 199 00:11:37,884 --> 00:11:41,400 I think we were wise not to tell the pack about Shere Khan. 200 00:11:41,400 --> 00:11:43,220 We can't afford any foolish mistakes. 201 00:11:43,220 --> 00:11:44,053 - I agree, Mother. 202 00:11:44,053 --> 00:11:46,710 We have to be careful now or someone could get hurt. 203 00:11:46,710 --> 00:11:48,190 - Mowgli is right, Luri. 204 00:11:48,190 --> 00:11:50,480 We must proceed with care. 205 00:11:50,480 --> 00:11:52,776 - You can proceed with all the care you like. 206 00:11:52,776 --> 00:11:55,690 I'd rather try the direct approach. 207 00:11:55,690 --> 00:11:58,260 If the wolf pack doesn't mind my getting involved, 208 00:11:58,260 --> 00:12:00,630 I'll make short work of Grizzle and his gang. 209 00:12:00,630 --> 00:12:02,240 - And what about Shere Khan? 210 00:12:02,240 --> 00:12:05,604 He's as big as you are, Baloo, and exceptionally nasty. 211 00:12:05,604 --> 00:12:08,563 As I was saying, we must proceed with care. 212 00:12:08,563 --> 00:12:11,120 There may still be a way to avoid a fight, 213 00:12:11,120 --> 00:12:12,900 though personally I can't imagine how. 214 00:12:12,900 --> 00:12:14,263 - There must be a way. 215 00:12:14,263 --> 00:12:17,120 The trouble is we don't have much time. 216 00:12:17,120 --> 00:12:18,910 Mother, don't you think we should go to Akela 217 00:12:18,910 --> 00:12:20,960 and discuss this with him? 218 00:12:20,960 --> 00:12:21,890 - You may be right. 219 00:12:21,890 --> 00:12:23,213 Is Akela in his lair? 220 00:12:24,608 --> 00:12:27,700 Yes, I think I will go and see Akela. 221 00:12:27,700 --> 00:12:29,940 I have an idea to discuss with him. 222 00:12:29,940 --> 00:12:31,670 - What kind of idea, Mother? 223 00:12:31,670 --> 00:12:33,060 Won't you tell me? 224 00:12:33,060 --> 00:12:34,040 - Not yet, Mowgli. 225 00:12:34,040 --> 00:12:36,210 First I must talk to Akela. 226 00:12:36,210 --> 00:12:41,210 Maybe, just maybe we can chase away Grizzle without a fight. 227 00:12:41,478 --> 00:12:43,527 (Mowgli chuckles) 228 00:12:43,527 --> 00:12:44,626 - [Both] Hmm? 229 00:12:44,626 --> 00:12:46,286 Mm hmm? 230 00:12:46,286 --> 00:12:48,869 (gentle music) 231 00:13:02,091 --> 00:13:04,830 - Akela, this is Luri. 232 00:13:04,830 --> 00:13:07,271 May I come in and talk to you? 233 00:13:07,271 --> 00:13:08,130 - [Lala] Luri, just a minute. 234 00:13:08,130 --> 00:13:09,830 - Hello, Lala. 235 00:13:09,830 --> 00:13:11,180 - Hi, Luri. 236 00:13:11,180 --> 00:13:12,790 Do you want to see Grandfather? 237 00:13:12,790 --> 00:13:14,270 - Yes, is he home? 238 00:13:14,270 --> 00:13:16,784 - Yes, he seemed terribly sad last night 239 00:13:16,784 --> 00:13:19,201 but this morning he's better. 240 00:13:19,201 --> 00:13:20,720 (chuckles) He needed sleep. 241 00:13:20,720 --> 00:13:22,090 - Is it all right to see him? 242 00:13:22,090 --> 00:13:22,923 - Why sure! 243 00:13:26,660 --> 00:13:27,510 - What? 244 00:13:27,510 --> 00:13:29,730 Luri, are you certain Shere Khan's behind this? 245 00:13:29,730 --> 00:13:32,470 - Yes, it was Bagheera who saw Shere Khan 246 00:13:32,470 --> 00:13:34,210 and Grizzle together so I don't think 247 00:13:34,210 --> 00:13:35,735 there's any mistake. 248 00:13:35,735 --> 00:13:37,840 - If Shere Khan is involved 249 00:13:37,840 --> 00:13:39,670 then he'll probably come to Grizzle's aid 250 00:13:39,670 --> 00:13:41,610 and bring Tabaqui with him. 251 00:13:41,610 --> 00:13:44,760 This isn't going to be as easy as I thought. 252 00:13:44,760 --> 00:13:46,960 Grizzle is a ruthless and cunning fighter. 253 00:13:46,960 --> 00:13:48,580 With Shere Khan on his side, 254 00:13:48,580 --> 00:13:50,550 he may be hard to beat. 255 00:13:50,550 --> 00:13:52,790 - Akela, I have an idea 256 00:13:52,790 --> 00:13:55,704 how we can chase Grizzle away without a fight. 257 00:13:55,704 --> 00:13:56,550 - Without a fight? 258 00:13:56,550 --> 00:13:57,550 Impossible. 259 00:13:57,550 --> 00:13:59,670 - What if we seek out our friend Hathi 260 00:13:59,670 --> 00:14:01,281 and ask him to help us. 261 00:14:01,281 --> 00:14:02,162 - What? 262 00:14:02,162 --> 00:14:03,550 Hathi the elephant? 263 00:14:03,550 --> 00:14:05,819 - Yes, there's only one animal in the jungle 264 00:14:05,819 --> 00:14:08,380 who can strike fear into Shere Khan's heart 265 00:14:08,380 --> 00:14:09,500 and that's Hathi. 266 00:14:09,500 --> 00:14:11,104 If we explain our situation to him 267 00:14:11,104 --> 00:14:13,370 I think Hathi will gladly help. 268 00:14:13,370 --> 00:14:15,630 If he joins us against Shere Khan and Grizzle, 269 00:14:15,630 --> 00:14:17,063 they'll lose their nerve. 270 00:14:17,063 --> 00:14:18,428 - I see. 271 00:14:18,428 --> 00:14:20,620 Ask Hathi for help. 272 00:14:20,620 --> 00:14:21,718 Hmm. 273 00:14:21,718 --> 00:14:24,460 Luri, I think it's a brilliant idea. 274 00:14:24,460 --> 00:14:26,520 It offers us the chance to get rid of Grizzle 275 00:14:26,520 --> 00:14:29,780 and his gang without a battle pitting wolf against wolf. 276 00:14:29,780 --> 00:14:31,308 - Then, if I have your approval, 277 00:14:31,308 --> 00:14:33,610 I'll go myself to find Hathi 278 00:14:33,610 --> 00:14:34,830 and ask for his help. 279 00:14:34,830 --> 00:14:36,780 If he agrees, I'll come right back with him. 280 00:14:36,780 --> 00:14:39,769 - Luri, are you sure you want to go all alone? 281 00:14:39,769 --> 00:14:41,630 - I am. 282 00:14:41,630 --> 00:14:43,730 - Well then, if that's how you feel, 283 00:14:43,730 --> 00:14:45,730 safe journey and good luck. 284 00:14:45,730 --> 00:14:47,020 - Thank you, Akela. 285 00:14:47,020 --> 00:14:48,520 I won't let you down. 286 00:14:48,520 --> 00:14:49,353 - Mm. 287 00:14:50,470 --> 00:14:51,660 - Can I come with you? 288 00:14:51,660 --> 00:14:52,493 - No, Lala. 289 00:14:52,493 --> 00:14:54,300 I need you to find Mowgli 290 00:14:54,300 --> 00:14:55,820 and tell him where I've gone. 291 00:14:55,820 --> 00:14:57,673 I suspect he's worried about me. 292 00:15:00,313 --> 00:15:02,896 (gentle music) 293 00:15:51,321 --> 00:15:53,454 (Mowgli sighs) 294 00:15:53,454 --> 00:15:54,835 (Mowgli gasps) 295 00:15:54,835 --> 00:15:57,564 (Mowgli sighs) 296 00:15:57,564 --> 00:16:00,147 (Mowgli gasps) 297 00:16:01,835 --> 00:16:04,112 (Mowgli exclaims) 298 00:16:04,112 --> 00:16:07,435 (all exclaim) 299 00:16:07,435 --> 00:16:09,376 (elephants trumpeting) 300 00:16:09,376 --> 00:16:11,319 - Yep, they're here! 301 00:16:11,319 --> 00:16:14,236 (triumphant music) 302 00:16:30,998 --> 00:16:32,581 Mother! - I'm back. 303 00:16:33,779 --> 00:16:35,363 - Hello, little friend. 304 00:16:35,363 --> 00:16:36,630 Care for a ride? 305 00:16:36,630 --> 00:16:38,047 - You bet, Hathi. 306 00:16:41,471 --> 00:16:43,220 - The first scoundrel, Shere Khan, and Grizzle 307 00:16:43,220 --> 00:16:45,260 so much as lift a paw at any of us, 308 00:16:45,260 --> 00:16:46,430 they're going to regret it. 309 00:16:46,430 --> 00:16:48,893 I simply can't abide bad manners. 310 00:17:00,738 --> 00:17:02,988 (grunting) 311 00:17:04,390 --> 00:17:05,380 - Are you sure? 312 00:17:05,380 --> 00:17:08,150 Were Hathi and the other animals really heading this way? 313 00:17:08,150 --> 00:17:11,480 Why doesn't that accursed elephant mind his own business? 314 00:17:11,480 --> 00:17:15,033 - Do you think maybe they're coming here to surrender? 315 00:17:15,033 --> 00:17:16,744 - I doubt it. 316 00:17:16,744 --> 00:17:19,260 - Maybe we should surrender. 317 00:17:19,260 --> 00:17:20,093 - Oh shut up. 318 00:17:20,093 --> 00:17:21,540 They're not even here yet. 319 00:17:21,540 --> 00:17:23,090 - But they're going to be here soon 320 00:17:23,090 --> 00:17:26,830 and that Hathi has an extremely unpleasant look on his face. 321 00:17:26,830 --> 00:17:29,560 - So he looks mean and he's a little bigger than we are. 322 00:17:29,560 --> 00:17:31,360 You can say the same about most buffaloes 323 00:17:31,360 --> 00:17:33,330 and you're not scared of them. 324 00:17:33,330 --> 00:17:34,561 - I guess you're right. 325 00:17:34,561 --> 00:17:39,561 (elephants trumpeting) (wolves whimper) 326 00:17:45,590 --> 00:17:47,840 - [Shere Khan] Well Grizzle, I think it's about time 327 00:17:47,840 --> 00:17:49,690 you became the boss around here. 328 00:17:49,690 --> 00:17:50,523 - Oh? 329 00:17:50,523 --> 00:17:51,356 And why's that? 330 00:17:52,423 --> 00:17:55,673 (elephants trumpeting) 331 00:17:57,010 --> 00:17:58,800 - Because I just gave up the job. 332 00:17:58,800 --> 00:17:59,633 So long. 333 00:18:01,878 --> 00:18:04,961 (thudding footsteps) 334 00:18:07,680 --> 00:18:10,509 - I've heard a great deal about you, Grizzle. 335 00:18:10,509 --> 00:18:13,083 (wolves whimpering) And I don't like any 336 00:18:13,083 --> 00:18:14,410 of what I've heard. 337 00:18:14,410 --> 00:18:16,422 You're a ruthless marauder, a criminal. 338 00:18:16,422 --> 00:18:18,783 I'm not going to stand for your presence 339 00:18:18,783 --> 00:18:21,410 in this jungle one more moment longer. 340 00:18:21,410 --> 00:18:23,890 Now leave before I throw you out. 341 00:18:23,890 --> 00:18:25,790 - But we're not really criminals. 342 00:18:25,790 --> 00:18:28,040 We're just high spirited. 343 00:18:28,040 --> 00:18:30,240 - Keep your mouth shut! 344 00:18:30,240 --> 00:18:32,303 Are you leaving or aren't you? 345 00:18:33,801 --> 00:18:36,051 (snarling) 346 00:18:37,890 --> 00:18:42,320 Because if you aren't, I'll treat you just like I treat 347 00:18:42,320 --> 00:18:45,822 any other miserable insect who refuses to obey me. 348 00:18:45,822 --> 00:18:48,883 (stomping thuds) (wolves whimpering) 349 00:18:48,883 --> 00:18:52,290 (elephants trumpeting) 350 00:18:52,290 --> 00:18:53,460 - All right, you win. 351 00:18:53,460 --> 00:18:54,293 Don't hurt us. 352 00:18:54,293 --> 00:18:55,150 We're leaving. 353 00:18:55,150 --> 00:18:55,983 Come on, gang. 354 00:18:57,652 --> 00:19:01,088 (wolves laughing) 355 00:19:01,088 --> 00:19:03,838 (pleasant music) 356 00:19:10,949 --> 00:19:15,949 (elephants trumpeting) (wolves howling) 357 00:19:17,475 --> 00:19:22,475 - [Mowgli] Yahoo! 358 00:19:27,816 --> 00:19:28,733 Nice catch! 359 00:19:29,930 --> 00:19:31,630 - [Luri] Still practicing, Mowgli? 360 00:19:33,129 --> 00:19:34,233 - Hi Mother. 361 00:19:36,060 --> 00:19:38,000 - My goodness, what skill! 362 00:19:38,000 --> 00:19:39,730 That fang of yours flies like a bird. 363 00:19:39,730 --> 00:19:40,563 - It's true. 364 00:19:40,563 --> 00:19:41,810 You really are impressive 365 00:19:41,810 --> 00:19:43,360 but now that the jungle is at peace, 366 00:19:43,360 --> 00:19:45,220 you don't need so much practice. 367 00:19:45,220 --> 00:19:47,000 - Mother, I can't let up now. 368 00:19:47,000 --> 00:19:50,040 I never know when my skills might come in handy. 369 00:19:50,040 --> 00:19:51,950 I still have so much to learn. 370 00:19:51,950 --> 00:19:54,460 I have years of practice ahead of me 371 00:19:54,460 --> 00:19:56,670 so I can't very well stop right now. 372 00:19:56,670 --> 00:19:58,417 This is just the beginning. 373 00:19:58,417 --> 00:19:59,740 - (chuckles) All right, Mowgli. 374 00:19:59,740 --> 00:20:02,360 You sharpen your skills as much as you want. 375 00:20:02,360 --> 00:20:05,850 - I wish I were even half as skilled as you are, Mowgli. 376 00:20:05,850 --> 00:20:08,510 - Oh Lala, with your temper you'd be a menace. 377 00:20:08,510 --> 00:20:10,300 - What do you mean by that? 378 00:20:10,300 --> 00:20:11,260 - Oh ... 379 00:20:11,260 --> 00:20:14,200 - Mowgli, you must try to be more polite to Lala. 380 00:20:14,200 --> 00:20:16,890 Her feelings are really very sensitive. 381 00:20:16,890 --> 00:20:18,130 Isn't that right? 382 00:20:18,130 --> 00:20:18,963 - Yes, it is. 383 00:20:18,963 --> 00:20:20,340 Thank you, Luri. 384 00:20:20,340 --> 00:20:22,759 - She's as sensitive as a tornado. 385 00:20:22,759 --> 00:20:23,688 - What? 386 00:20:23,688 --> 00:20:24,944 What did you say? 387 00:20:24,944 --> 00:20:25,944 - Oops! Bye! 388 00:20:27,048 --> 00:20:29,553 - Come back here! - Not on your life! 389 00:20:29,553 --> 00:20:31,803 (laughing) 390 00:20:32,806 --> 00:20:35,205 (Baloo yawns) 391 00:20:35,205 --> 00:20:37,872 (gentle music) 26791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.