Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,998 --> 00:00:08,485
(pleasant music)
2
00:00:08,485 --> 00:00:10,652
(yelling)
3
00:00:12,061 --> 00:00:14,311
(grunting)
4
00:00:27,695 --> 00:00:28,878
- This is the place.
5
00:00:28,878 --> 00:00:30,924
There's plenty of wood here.
6
00:00:30,924 --> 00:00:32,273
Wow.
7
00:00:32,273 --> 00:00:34,190
Just the branch I need.
8
00:00:37,687 --> 00:00:40,770
I'll break the branch off right here.
9
00:00:42,615 --> 00:00:45,282
(tree rustling)
10
00:00:48,193 --> 00:00:49,526
Dumb old branch.
11
00:00:53,712 --> 00:00:56,045
It just doesn't wanna break.
12
00:00:57,412 --> 00:00:58,796
That's it.
13
00:00:58,796 --> 00:01:01,546
(dramatic music)
14
00:01:03,257 --> 00:01:04,090
(groaning)
15
00:01:04,090 --> 00:01:04,923
Oh, my back.
16
00:01:07,230 --> 00:01:08,233
- Come now, Mowgli.
17
00:01:09,180 --> 00:01:11,100
What in the world are you up to?
18
00:01:11,100 --> 00:01:13,870
- Well, I, I broke the branch all right,
19
00:01:13,870 --> 00:01:15,920
but then I fell down with it.
20
00:01:15,920 --> 00:01:17,620
- Yes, so I noticed.
21
00:01:17,620 --> 00:01:19,290
But what on earth possessed you to want
22
00:01:19,290 --> 00:01:22,444
to break the branch in
the first place, Mowgli?
23
00:01:22,444 --> 00:01:24,370
- Ah, my branch.
24
00:01:24,370 --> 00:01:26,660
I'm gonna carve myself a fang.
25
00:01:26,660 --> 00:01:27,930
- A new fang?
26
00:01:27,930 --> 00:01:28,763
- Yes.
27
00:01:28,763 --> 00:01:31,373
I lost the old one somewhere
on my last adventure.
28
00:01:34,653 --> 00:01:36,320
(yelling)
29
00:01:36,320 --> 00:01:38,570
(groaning)
30
00:01:42,790 --> 00:01:45,687
- Come on, lad, give me your
hands and I'll pull you out.
31
00:01:48,887 --> 00:01:50,923
- Will you carve it all by yourself?
32
00:01:53,513 --> 00:01:54,346
- Mm-hmm.
33
00:01:55,278 --> 00:01:58,195
(meandering music)
34
00:02:04,570 --> 00:02:07,390
- The human hand is a
wonderful tool, Mowgli.
35
00:02:07,390 --> 00:02:09,340
You are able to grasp things.
36
00:02:09,340 --> 00:02:12,550
It gives you an advantage
over the other animals.
37
00:02:12,550 --> 00:02:15,308
It's a shame that more of
us don't have such a hand.
38
00:02:15,308 --> 00:02:16,530
- I'm special.
39
00:02:16,530 --> 00:02:18,360
With my hands and a little planning,
40
00:02:18,360 --> 00:02:21,060
I can do a whole lot of things.
41
00:02:21,060 --> 00:02:21,920
- What kind of things?
42
00:02:21,920 --> 00:02:24,720
- Oh, not just sleeping and eating.
43
00:02:24,720 --> 00:02:27,136
All sorts of things.
44
00:02:27,136 --> 00:02:27,969
- Huh?
45
00:02:31,640 --> 00:02:33,100
Just what else do you need
46
00:02:33,100 --> 00:02:34,900
besides sleeping and eating, Mowgli?
47
00:02:36,010 --> 00:02:38,820
Apart from those things,
nothing else matters.
48
00:02:38,820 --> 00:02:41,517
Now, let's have no more silly talk.
49
00:02:41,517 --> 00:02:42,710
- Huh?
50
00:02:42,710 --> 00:02:44,240
- The first law of the jungle
51
00:02:44,240 --> 00:02:47,370
is that animals should live
as nature intended them to.
52
00:02:47,370 --> 00:02:49,900
And you mustn't try to break that law.
53
00:02:49,900 --> 00:02:52,309
- There must be more to it than that.
54
00:02:52,309 --> 00:02:55,550
There has to be a reason for
all this sleeping and eating,
55
00:02:55,550 --> 00:02:57,733
a purpose to life, doesn't there?
56
00:03:00,450 --> 00:03:02,590
- Mowgli, I'm sure living with that human
57
00:03:02,590 --> 00:03:05,050
must have taught you
some very useful things.
58
00:03:05,050 --> 00:03:07,463
But it's taught you some
dangerous things too.
59
00:03:08,427 --> 00:03:10,344
(squawking)
60
00:03:10,344 --> 00:03:13,094
(dramatic music)
61
00:03:15,290 --> 00:03:16,700
What are you doing here, Lala?
62
00:03:16,700 --> 00:03:17,550
What do you want?
63
00:03:19,780 --> 00:03:21,260
- She was looking at me.
64
00:03:21,260 --> 00:03:22,720
I hope nothing's wrong.
65
00:03:22,720 --> 00:03:23,553
- Wrong?
66
00:03:23,553 --> 00:03:25,710
Far from it, Mowgli.
67
00:03:25,710 --> 00:03:27,400
- I don't understand.
68
00:03:27,400 --> 00:03:28,960
- Haven't you noticed that Lala
69
00:03:28,960 --> 00:03:31,052
is always following you around lately?
70
00:03:31,052 --> 00:03:32,140
- Huh?
71
00:03:32,140 --> 00:03:33,320
Following me?
72
00:03:33,320 --> 00:03:36,223
- She's looking for a chance
to talk to you, Mowgli.
73
00:03:37,380 --> 00:03:40,326
I think she has a king size crush on you.
74
00:03:40,326 --> 00:03:41,240
- What?
75
00:03:41,240 --> 00:03:42,313
A crush on me?
76
00:03:42,313 --> 00:03:44,819
Lala can't stand the
sight of me, Bagheera.
77
00:03:44,819 --> 00:03:45,652
- You're wrong.
78
00:03:45,652 --> 00:03:47,740
I've seen how she looks at you.
79
00:03:47,740 --> 00:03:49,770
She may have been hostile once,
80
00:03:49,770 --> 00:03:52,493
but now her gaze is full of admiration.
81
00:03:52,493 --> 00:03:53,989
- But it can't be.
82
00:03:53,989 --> 00:03:55,470
Lala...
83
00:03:55,470 --> 00:03:58,449
- I know it seems strange,
Mowgli, but I think I'm right.
84
00:03:58,449 --> 00:04:00,616
(howling)
85
00:04:03,500 --> 00:04:04,728
- An assembly.
86
00:04:04,728 --> 00:04:07,478
(pleasant music)
87
00:04:11,090 --> 00:04:13,423
(muttering)
88
00:04:25,420 --> 00:04:27,223
- Will everyone please be quiet?
89
00:04:30,130 --> 00:04:31,550
This meeting was supposed to be
90
00:04:31,550 --> 00:04:34,070
about organizing our next hunt.
91
00:04:34,070 --> 00:04:36,440
But Akela has refused
to climb up on the rock
92
00:04:36,440 --> 00:04:39,140
because he says he's too
old to lead us anymore.
93
00:04:39,140 --> 00:04:41,462
- [Male Wolf] He finally
realized he's over the hill.
94
00:04:41,462 --> 00:04:43,212
- [Female Wolf] Yeah.
95
00:04:44,240 --> 00:04:45,970
- All right, quiet down.
96
00:04:45,970 --> 00:04:49,310
Nobody else around here
thinks Akela is too old.
97
00:04:49,310 --> 00:04:51,750
None of the other wolves
in the pack is ready
98
00:04:51,750 --> 00:04:54,290
to take over the job of leading us.
99
00:04:54,290 --> 00:04:55,635
Does everyone agree?
100
00:04:55,635 --> 00:04:58,600
- [Male Wolf] Akela's the
oldest and wisest wolf.
101
00:04:58,600 --> 00:05:01,060
- Some wolves thought we
should do whatever we could
102
00:05:01,060 --> 00:05:03,660
to get Vermillion back, but now it doesn't
103
00:05:03,660 --> 00:05:05,890
look like that's going to happen.
104
00:05:05,890 --> 00:05:10,100
So the question is who's
going to lead our wolf pack?
105
00:05:10,100 --> 00:05:12,260
I can tell you who I
think is the right wolf
106
00:05:12,260 --> 00:05:15,110
for the job, Akela, he has the wisdom
107
00:05:15,110 --> 00:05:18,060
and the experience to
keep this pack healthy,
108
00:05:18,060 --> 00:05:20,180
at least till someone else comes along.
109
00:05:20,180 --> 00:05:21,013
- Well said.
110
00:05:21,013 --> 00:05:21,980
- You're right, Akru.
111
00:05:21,980 --> 00:05:24,090
- At least stay on as leader, Akela.
112
00:05:24,090 --> 00:05:26,550
- You're the only one who can lead us.
113
00:05:26,550 --> 00:05:28,310
- Don't let us down, Akela.
114
00:05:28,310 --> 00:05:30,060
- Can't you see that we need you?
115
00:05:30,060 --> 00:05:32,123
We'll all suffer without your leadership.
116
00:05:33,000 --> 00:05:36,340
The pack relies on your
courage and your understanding.
117
00:05:36,340 --> 00:05:38,120
Please, say you'll lead us.
118
00:05:38,120 --> 00:05:40,913
- We need you, Akela.
- More than ever.
119
00:05:47,742 --> 00:05:49,155
- Hm.
120
00:05:49,155 --> 00:05:51,405
(cheering)
121
00:05:56,727 --> 00:05:57,560
- Huh?
122
00:06:00,811 --> 00:06:01,644
Hi, Lala.
123
00:06:04,360 --> 00:06:05,693
Are you feeling all right?
124
00:06:08,330 --> 00:06:09,683
Lala, say something.
125
00:06:10,630 --> 00:06:12,210
- Well, I...
126
00:06:12,210 --> 00:06:14,713
I guess I owe you an apology, Mowgli.
127
00:06:15,640 --> 00:06:16,733
- An apology?
128
00:06:18,190 --> 00:06:20,240
- I'm sorry I said those terrible things
129
00:06:20,240 --> 00:06:21,690
to you the other day.
130
00:06:21,690 --> 00:06:23,740
It was very mean of me to say the pack
131
00:06:23,740 --> 00:06:25,183
didn't want you anymore.
132
00:06:26,050 --> 00:06:28,040
- Oh, that's okay.
133
00:06:28,040 --> 00:06:30,470
- I, I was upset.
134
00:06:30,470 --> 00:06:32,900
And I was all wrong about you, Mowgli.
135
00:06:32,900 --> 00:06:34,093
Please forgive me.
136
00:06:34,980 --> 00:06:37,947
Well, that's all I wanted to say, bye.
137
00:06:37,947 --> 00:06:41,584
- Huh, hey, Lala, wait.
138
00:06:41,584 --> 00:06:44,244
Whew.
139
00:06:44,244 --> 00:06:46,994
(exciting music)
140
00:07:00,813 --> 00:07:04,403
- Good work, pursuit group,
now circle to the right.
141
00:07:08,120 --> 00:07:10,572
Ambush group, move out, go.
142
00:07:10,572 --> 00:07:12,494
(grunting)
143
00:07:12,494 --> 00:07:15,244
(exciting music)
144
00:07:21,444 --> 00:07:22,819
Attack.
145
00:07:22,819 --> 00:07:25,069
(growling)
146
00:07:27,492 --> 00:07:29,825
(whooshing)
147
00:07:39,940 --> 00:07:42,330
- Well, Mowgli, how did the hunt go today?
148
00:07:42,330 --> 00:07:43,827
- Oh not bad, Bagheera.
149
00:07:45,710 --> 00:07:47,910
We caught 11 deer in all.
150
00:07:47,910 --> 00:07:50,420
And we put plenty in the emergency supply.
151
00:07:50,420 --> 00:07:51,910
So when hunting turns poor,
152
00:07:51,910 --> 00:07:54,370
the pack will still have enough to eat.
153
00:07:54,370 --> 00:07:55,870
- That's just wonderful.
154
00:07:55,870 --> 00:07:57,900
I'm always glad to hear that my friends,
155
00:07:57,900 --> 00:07:59,550
the wolves, have had a good hunt.
156
00:08:03,080 --> 00:08:07,013
Well, I imagine that new fang
of yours came in handy today.
157
00:08:10,850 --> 00:08:12,787
- Yes, Bagheera.
158
00:08:12,787 --> 00:08:13,620
- Hm?
159
00:08:13,620 --> 00:08:18,064
- I think the law of the
jungle is a very sad law.
160
00:08:18,064 --> 00:08:19,030
- What do you mean?
161
00:08:21,610 --> 00:08:23,480
- Today as I was chasing the deer,
162
00:08:23,480 --> 00:08:26,510
I thought, the only
reason those poor animals
163
00:08:26,510 --> 00:08:29,393
were born was so that hunters
could chase them down.
164
00:08:30,400 --> 00:08:31,830
- Yes, that's life.
165
00:08:31,830 --> 00:08:33,740
The survival of the fittest.
166
00:08:33,740 --> 00:08:35,730
In the jungle, weak animals exist
167
00:08:35,730 --> 00:08:37,640
for the benefit of the strong.
168
00:08:37,640 --> 00:08:40,607
That's how it has always been,
Mowgli, we can't change it.
169
00:08:40,607 --> 00:08:41,800
- But that's not fair.
170
00:08:41,800 --> 00:08:44,490
Don't you see how sad it is
to live that way, Bagheera?
171
00:08:44,490 --> 00:08:46,150
- Certainly not.
172
00:08:46,150 --> 00:08:48,130
That's how we animals have survived
173
00:08:48,130 --> 00:08:50,030
since the sun first rose in the sky.
174
00:08:50,030 --> 00:08:51,063
- Well maybe so.
175
00:08:52,428 --> 00:08:54,160
But isn't there some way the strong
176
00:08:54,160 --> 00:08:56,790
and the weak can live together in peace?
177
00:08:56,790 --> 00:08:57,918
Why, I'll bet--
178
00:08:57,918 --> 00:08:58,970
- That's enough.
179
00:08:58,970 --> 00:09:01,990
Listen, Mowgli, your experience of living
180
00:09:01,990 --> 00:09:04,480
with a human has given
you all sorts of new ideas
181
00:09:04,480 --> 00:09:06,550
and they're very dangerous ideas.
182
00:09:06,550 --> 00:09:08,220
Now, stop this talk.
183
00:09:08,220 --> 00:09:10,410
Don't try to change the jungle.
184
00:09:10,410 --> 00:09:11,510
It's against the law.
185
00:09:11,510 --> 00:09:13,290
- But, Bagheera--
186
00:09:13,290 --> 00:09:15,210
- Don't argue, Mowgli.
187
00:09:15,210 --> 00:09:18,000
If you really want to
live in the wolf pack,
188
00:09:18,000 --> 00:09:21,310
then you must obey the same
law that all wolves obey.
189
00:09:21,310 --> 00:09:23,780
It's the law of the jungle.
190
00:09:23,780 --> 00:09:24,623
Remember that.
191
00:09:27,000 --> 00:09:29,840
- I wonder what made
Bagheera so angry at me.
192
00:09:29,840 --> 00:09:31,773
I still have a lot to learn.
193
00:09:39,849 --> 00:09:40,682
Mother.
194
00:09:42,377 --> 00:09:43,690
(growling)
195
00:09:43,690 --> 00:09:45,357
Hey, what are you...
196
00:09:46,890 --> 00:09:49,140
(growling)
197
00:09:50,030 --> 00:09:51,640
Mother, what's the matter?
198
00:09:51,640 --> 00:09:53,517
Have I done something wrong?
199
00:09:53,517 --> 00:09:56,410
I'm going inside, all right?
200
00:09:56,410 --> 00:09:57,710
- No.
201
00:09:57,710 --> 00:09:58,950
You're not allowed to come
202
00:09:58,950 --> 00:10:01,540
in my lair anymore, Mowgli, do you hear?
203
00:10:01,540 --> 00:10:03,670
You must find your own lair.
204
00:10:03,670 --> 00:10:04,503
- But why?
205
00:10:04,503 --> 00:10:05,760
Why must I go?
206
00:10:05,760 --> 00:10:07,670
- You should know by now.
207
00:10:07,670 --> 00:10:09,270
- But, mother, what's happening?
208
00:10:10,634 --> 00:10:11,467
Huh?
209
00:10:12,849 --> 00:10:15,099
(growling)
210
00:10:16,790 --> 00:10:18,350
- What are you doing, mother?
211
00:10:18,350 --> 00:10:20,710
- Go on, get out, both of you.
212
00:10:20,710 --> 00:10:22,080
- Have we done something wrong?
213
00:10:22,080 --> 00:10:22,934
Tell us.
214
00:10:22,934 --> 00:10:25,080
(growling)
215
00:10:25,080 --> 00:10:26,770
- Mother, what's the matter?
216
00:10:26,770 --> 00:10:28,400
- You stay out of this, Mowgli.
217
00:10:28,400 --> 00:10:30,040
Get moving, you two.
218
00:10:30,040 --> 00:10:32,980
It's time you both found
yourselves a place to live.
219
00:10:32,980 --> 00:10:33,813
- Mother.
220
00:10:33,813 --> 00:10:35,090
- I said stay out of this.
221
00:10:35,090 --> 00:10:37,291
Go, go, both of you.
222
00:10:37,291 --> 00:10:38,760
- I understand.
223
00:10:38,760 --> 00:10:40,988
- Don't stay here, you must go.
224
00:10:40,988 --> 00:10:41,821
(growling)
225
00:10:41,821 --> 00:10:42,654
- Come on, Sura.
226
00:10:44,240 --> 00:10:47,380
- I don't understand, mother,
why did you make them leave?
227
00:10:47,380 --> 00:10:48,550
- Because they're grown up.
228
00:10:48,550 --> 00:10:50,100
It's time for them to go.
229
00:10:50,100 --> 00:10:52,137
- Even if they are grown
up, can't they stay?
230
00:10:52,137 --> 00:10:54,200
Aren't they still part of the family?
231
00:10:54,200 --> 00:10:55,783
- The law says they must go.
232
00:11:01,340 --> 00:11:02,173
- It's my turn.
233
00:11:02,173 --> 00:11:04,328
(growling)
234
00:11:05,590 --> 00:11:07,904
I must go just like my brothers did.
235
00:11:07,904 --> 00:11:09,550
- You understand.
236
00:11:09,550 --> 00:11:12,740
The time has come for
you to make your own way.
237
00:11:12,740 --> 00:11:14,880
I can't put it off any longer.
238
00:11:14,880 --> 00:11:17,430
- But, mother, I'm not sure I'm ready yet.
239
00:11:17,430 --> 00:11:19,670
- Yes, Mowgli, you're ready all right.
240
00:11:19,670 --> 00:11:20,503
- Huh?
241
00:11:21,490 --> 00:11:23,790
- You've had many adventures and everyone
242
00:11:23,790 --> 00:11:27,270
in the pack says you've
grown into a superb hunter.
243
00:11:27,270 --> 00:11:30,680
You'll have no trouble
fending for yourself, Mowgli.
244
00:11:30,680 --> 00:11:32,240
- But hunting isn't everything.
245
00:11:32,240 --> 00:11:34,730
There's still so much I don't understand.
246
00:11:34,730 --> 00:11:36,860
- You'll never know everything.
247
00:11:36,860 --> 00:11:39,500
But you have to make up your
mind to go out on your own
248
00:11:39,500 --> 00:11:41,610
or you'll always be a child.
249
00:11:41,610 --> 00:11:43,970
- Wait, give me a day or two.
250
00:11:43,970 --> 00:11:45,870
I need time to get ready.
251
00:11:45,870 --> 00:11:48,890
- Mowgli, I didn't raise
you to be a weakling.
252
00:11:48,890 --> 00:11:50,930
Stop this whining and start acting
253
00:11:50,930 --> 00:11:53,207
like a true son of Alexander.
254
00:11:53,207 --> 00:11:54,650
- But I...
255
00:11:54,650 --> 00:11:56,820
- Are you going or aren't you?
256
00:11:56,820 --> 00:11:58,285
Because if you aren't...
257
00:11:58,285 --> 00:12:01,296
(growling)
258
00:12:01,296 --> 00:12:04,073
- All right, you win, I'm leaving, mother.
259
00:12:08,170 --> 00:12:09,003
Goodbye.
260
00:12:11,330 --> 00:12:13,486
But I'll come and visit now and then,
261
00:12:13,486 --> 00:12:16,313
if that's all right with you, mother.
262
00:12:16,313 --> 00:12:17,266
(sobbing)
263
00:12:17,266 --> 00:12:20,016
(dramatic music)
264
00:12:50,435 --> 00:12:51,569
Huh?
265
00:12:51,569 --> 00:12:52,402
Ah.
266
00:12:59,924 --> 00:13:00,757
Hm?
267
00:13:02,138 --> 00:13:04,900
Oh, I guess this is your lair.
268
00:13:04,900 --> 00:13:06,350
Don't worry, I'm not hunting.
269
00:13:06,350 --> 00:13:08,634
I'm just looking for a place to stay.
270
00:13:08,634 --> 00:13:11,301
(ominous music)
271
00:13:20,852 --> 00:13:23,019
(snoring)
272
00:13:26,316 --> 00:13:27,149
Huh?
273
00:13:27,149 --> 00:13:29,649
Nope, no room for two in here.
274
00:13:34,170 --> 00:13:37,920
Can't sleep in a tree,
I'd probably fall out.
275
00:13:41,401 --> 00:13:43,568
(snoring)
276
00:13:44,462 --> 00:13:46,379
This will do perfectly.
277
00:13:51,430 --> 00:13:53,077
Well, maybe not quite perfectly.
278
00:13:59,440 --> 00:14:00,916
(grunting)
279
00:14:00,916 --> 00:14:02,370
Baloo.
280
00:14:02,370 --> 00:14:05,451
Be careful, you could
really hurt somebody.
281
00:14:05,451 --> 00:14:06,284
Hm?
282
00:14:06,284 --> 00:14:09,002
(snoring)
283
00:14:09,002 --> 00:14:10,920
(grunting)
284
00:14:10,920 --> 00:14:12,297
Lie still, will you?
285
00:14:16,617 --> 00:14:18,505
(groaning)
286
00:14:18,505 --> 00:14:20,672
(snoring)
287
00:14:25,741 --> 00:14:26,633
(grunting)
288
00:14:26,633 --> 00:14:29,343
I'll never be able to
sleep with him beside me.
289
00:14:30,598 --> 00:14:33,292
(snoring)
290
00:14:33,292 --> 00:14:35,364
(shouting)
291
00:14:35,364 --> 00:14:38,114
(pleasant music)
292
00:14:43,081 --> 00:14:45,248
(yawning)
293
00:14:46,290 --> 00:14:48,040
- Slept beside me did you?
294
00:14:48,040 --> 00:14:49,450
Lucky you didn't wake me up,
295
00:14:49,450 --> 00:14:51,343
Mowgli, I'm a very light sleeper.
296
00:14:52,400 --> 00:14:53,950
Normally, the slightest sound
297
00:14:53,950 --> 00:14:56,580
is enough to wake me up in an instant.
298
00:14:56,580 --> 00:14:57,430
- With that snore of yours,
299
00:14:57,430 --> 00:15:00,260
you couldn't have heard
a charging buffalo.
300
00:15:00,260 --> 00:15:01,093
- [Baloo] What snore?
301
00:15:01,093 --> 00:15:01,926
- Yes, what snore?
302
00:15:03,960 --> 00:15:05,170
Hi.
303
00:15:05,170 --> 00:15:07,028
- Hi, Bagheera, hi, Kichi.
304
00:15:07,028 --> 00:15:08,550
- Morning.
305
00:15:08,550 --> 00:15:11,498
- Bagheera, you're not gonna
believe what's happened.
306
00:15:11,498 --> 00:15:13,070
- What won't I believe?
307
00:15:13,070 --> 00:15:16,010
- Luri has told Mowgli to
find a lair of his own.
308
00:15:16,010 --> 00:15:16,843
At last.
309
00:15:16,843 --> 00:15:18,193
- Huh, is that true?
310
00:15:18,193 --> 00:15:19,026
- Mm-hmm.
311
00:15:19,860 --> 00:15:20,693
- Excellent.
312
00:15:24,570 --> 00:15:27,742
That shows that you're
a full-fledged wolf now.
313
00:15:27,742 --> 00:15:29,782
- Full-fledged, what does that mean?
314
00:15:29,782 --> 00:15:30,920
(laughing)
315
00:15:30,920 --> 00:15:34,490
- It means he's an adult now,
ready to make his own way.
316
00:15:34,490 --> 00:15:36,070
I must say, I'd begun to wonder
317
00:15:36,070 --> 00:15:39,070
when the happy day was
finally going to come.
318
00:15:39,070 --> 00:15:41,903
Congratulations, Mowgli,
you must be very pleased.
319
00:15:41,903 --> 00:15:45,028
- I don't see why, his mother
threw him out of the lair.
320
00:15:45,028 --> 00:15:46,430
I think she's mean.
321
00:15:46,430 --> 00:15:49,260
- No, Luri's a splendid mother.
322
00:15:49,260 --> 00:15:51,130
It must have been hard for her
323
00:15:51,130 --> 00:15:54,170
to make Mowgli leave the
lair, but she had to.
324
00:15:54,170 --> 00:15:55,930
Isn't that right, Mowgli?
325
00:15:55,930 --> 00:15:56,763
- Mm-hmm.
326
00:15:58,070 --> 00:15:59,700
At first I was hurt.
327
00:15:59,700 --> 00:16:00,750
I thought it was cruel of her
328
00:16:00,750 --> 00:16:04,460
to make me leave the lair
so soon, but she was right.
329
00:16:04,460 --> 00:16:05,860
I'd lived at home long enough.
330
00:16:05,860 --> 00:16:08,430
It was time for me to go out on my own.
331
00:16:08,430 --> 00:16:09,263
- Yes.
332
00:16:09,263 --> 00:16:10,830
Now it's all up to you, Mowgli.
333
00:16:10,830 --> 00:16:14,030
You must make your own way in
the jungle and survive alone.
334
00:16:14,030 --> 00:16:15,110
- And I will.
335
00:16:15,110 --> 00:16:17,420
- Well, I don't see what
all the fuss is about.
336
00:16:17,420 --> 00:16:19,500
If Mowgli has left his mother's lair,
337
00:16:19,500 --> 00:16:21,360
then all that means is that he's
338
00:16:21,360 --> 00:16:24,140
become a grown up animal
just like the rest of us.
339
00:16:24,140 --> 00:16:25,723
- That's one way of putting it.
340
00:16:25,723 --> 00:16:28,100
(laughing)
341
00:16:28,100 --> 00:16:30,160
It's great news, Mowgli.
342
00:16:30,160 --> 00:16:31,370
- Mm-hmm.
343
00:16:31,370 --> 00:16:33,770
- By the way, Mowgli, if you're
still looking for a lair,
344
00:16:33,770 --> 00:16:36,350
you're more than welcome to stay in mine.
345
00:16:36,350 --> 00:16:38,660
- Your lair is much too tiny.
346
00:16:38,660 --> 00:16:41,230
My lair is the place for you, Mowgli.
347
00:16:41,230 --> 00:16:43,720
- Thank you both for your
generous invitations,
348
00:16:43,720 --> 00:16:46,469
but Bagheera's lair
isn't big enough for two.
349
00:16:46,469 --> 00:16:48,690
And at Baloo's, I wouldn't get any sleep.
350
00:16:48,690 --> 00:16:53,690
So, I've decided that I'm
gonna build my very own lair.
351
00:16:53,735 --> 00:16:54,568
- [Both] Huh?
352
00:16:54,568 --> 00:16:55,830
- Build your own lair?
353
00:16:55,830 --> 00:16:57,163
- Are you joking?
354
00:16:57,163 --> 00:16:59,830
(playful music)
355
00:17:01,527 --> 00:17:03,777
(grunting)
356
00:17:14,784 --> 00:17:16,069
- Here it comes.
357
00:17:16,069 --> 00:17:17,953
(shouting)
358
00:17:17,953 --> 00:17:20,286
(whooshing)
359
00:17:22,179 --> 00:17:24,846
(playful music)
360
00:17:28,612 --> 00:17:30,862
(grunting)
361
00:17:37,960 --> 00:17:41,120
Now, Baloo, I want you to hold
this log in place right here.
362
00:17:41,120 --> 00:17:43,560
- Sure, Mowgli, but I
still don't understand
363
00:17:43,560 --> 00:17:45,248
how you can build a lair.
364
00:17:45,248 --> 00:17:46,081
(laughing)
365
00:17:46,081 --> 00:17:47,589
- Just you wait and see.
366
00:17:47,589 --> 00:17:50,256
(playful music)
367
00:17:54,672 --> 00:17:56,339
Well, it's finished.
368
00:18:01,900 --> 00:18:03,120
- So, this is your lair.
369
00:18:03,120 --> 00:18:04,943
It looks solid enough.
370
00:18:04,943 --> 00:18:08,050
I think I've seen a lair
like this before, but where?
371
00:18:08,050 --> 00:18:10,070
- This is the kind of lair humans use.
372
00:18:10,070 --> 00:18:11,410
They call it a house.
373
00:18:11,410 --> 00:18:12,720
- A house?
374
00:18:12,720 --> 00:18:13,553
- Yes.
375
00:18:13,553 --> 00:18:15,050
When I was living with that human,
376
00:18:15,050 --> 00:18:18,150
his lair was a lot like this
one, only it was bigger.
377
00:18:18,150 --> 00:18:19,780
It was very cozy.
378
00:18:19,780 --> 00:18:22,170
But I never dreamed I'd
wind up building one
379
00:18:22,170 --> 00:18:23,800
to live in myself.
380
00:18:23,800 --> 00:18:27,040
- I must say, Mowgli,
this is a lovely lair.
381
00:18:27,040 --> 00:18:28,850
Would you mind if I moved in with you?
382
00:18:28,850 --> 00:18:31,990
- Oh no, I know you, Bagheera,
383
00:18:31,990 --> 00:18:34,990
you'd hog the best sleeping
corner for yourself.
384
00:18:34,990 --> 00:18:36,860
You'd take over the lair.
385
00:18:36,860 --> 00:18:38,100
It's Mowgli's.
386
00:18:38,100 --> 00:18:40,210
He needs his privacy.
387
00:18:40,210 --> 00:18:41,799
Isn't that right, Mowgli?
388
00:18:41,799 --> 00:18:42,632
Huh?
389
00:18:44,721 --> 00:18:45,554
Huh?
390
00:18:45,554 --> 00:18:48,304
(romantic music)
391
00:18:56,630 --> 00:18:57,463
- Hi, Lala.
392
00:18:57,463 --> 00:19:00,390
- I heard you moved out of Luri's lair.
393
00:19:00,390 --> 00:19:02,520
You're on your own aren't you?
394
00:19:02,520 --> 00:19:03,353
- Yes, mm-hmm.
395
00:19:04,550 --> 00:19:05,703
- Well, best of luck.
396
00:19:06,910 --> 00:19:08,522
- Thanks a lot.
397
00:19:08,522 --> 00:19:10,610
(giggling)
398
00:19:10,610 --> 00:19:13,530
- My goodness, Lala's
had a change of heart.
399
00:19:13,530 --> 00:19:14,643
- You could say so.
400
00:19:18,193 --> 00:19:20,443
(giggling)
401
00:19:24,740 --> 00:19:27,140
- Are you really gonna live here, Mowgli?
402
00:19:27,140 --> 00:19:29,380
- Yeah, it's perfect for me.
403
00:19:29,380 --> 00:19:30,213
I love it.
404
00:19:30,213 --> 00:19:32,650
- If you don't mind, I'm
gonna have a look inside.
405
00:19:34,290 --> 00:19:35,410
Ah.
406
00:19:35,410 --> 00:19:37,180
This is perfect.
407
00:19:37,180 --> 00:19:38,397
- Let me have a try.
408
00:19:41,465 --> 00:19:43,715
(giggling)
409
00:19:48,799 --> 00:19:49,632
- Huh?
410
00:19:51,628 --> 00:19:53,653
Please be careful, everybody,
411
00:19:53,653 --> 00:19:56,255
this lair took me a long time to build.
412
00:19:56,255 --> 00:19:58,905
- [Baloo] Don't worry,
Mowgli, we're warming it up.
413
00:19:58,905 --> 00:20:01,249
(giggling)
(groaning)
414
00:20:01,249 --> 00:20:03,999
(peaceful music)
415
00:20:22,929 --> 00:20:24,559
- [Luri] Sleep well, Mowgli,
416
00:20:24,559 --> 00:20:26,991
your mother loves you very much.
417
00:20:26,991 --> 00:20:29,741
(pleasant music)
27886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.