All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,998 --> 00:00:08,485 (pleasant music) 2 00:00:08,485 --> 00:00:10,652 (yelling) 3 00:00:12,061 --> 00:00:14,311 (grunting) 4 00:00:27,695 --> 00:00:28,878 - This is the place. 5 00:00:28,878 --> 00:00:30,924 There's plenty of wood here. 6 00:00:30,924 --> 00:00:32,273 Wow. 7 00:00:32,273 --> 00:00:34,190 Just the branch I need. 8 00:00:37,687 --> 00:00:40,770 I'll break the branch off right here. 9 00:00:42,615 --> 00:00:45,282 (tree rustling) 10 00:00:48,193 --> 00:00:49,526 Dumb old branch. 11 00:00:53,712 --> 00:00:56,045 It just doesn't wanna break. 12 00:00:57,412 --> 00:00:58,796 That's it. 13 00:00:58,796 --> 00:01:01,546 (dramatic music) 14 00:01:03,257 --> 00:01:04,090 (groaning) 15 00:01:04,090 --> 00:01:04,923 Oh, my back. 16 00:01:07,230 --> 00:01:08,233 - Come now, Mowgli. 17 00:01:09,180 --> 00:01:11,100 What in the world are you up to? 18 00:01:11,100 --> 00:01:13,870 - Well, I, I broke the branch all right, 19 00:01:13,870 --> 00:01:15,920 but then I fell down with it. 20 00:01:15,920 --> 00:01:17,620 - Yes, so I noticed. 21 00:01:17,620 --> 00:01:19,290 But what on earth possessed you to want 22 00:01:19,290 --> 00:01:22,444 to break the branch in the first place, Mowgli? 23 00:01:22,444 --> 00:01:24,370 - Ah, my branch. 24 00:01:24,370 --> 00:01:26,660 I'm gonna carve myself a fang. 25 00:01:26,660 --> 00:01:27,930 - A new fang? 26 00:01:27,930 --> 00:01:28,763 - Yes. 27 00:01:28,763 --> 00:01:31,373 I lost the old one somewhere on my last adventure. 28 00:01:34,653 --> 00:01:36,320 (yelling) 29 00:01:36,320 --> 00:01:38,570 (groaning) 30 00:01:42,790 --> 00:01:45,687 - Come on, lad, give me your hands and I'll pull you out. 31 00:01:48,887 --> 00:01:50,923 - Will you carve it all by yourself? 32 00:01:53,513 --> 00:01:54,346 - Mm-hmm. 33 00:01:55,278 --> 00:01:58,195 (meandering music) 34 00:02:04,570 --> 00:02:07,390 - The human hand is a wonderful tool, Mowgli. 35 00:02:07,390 --> 00:02:09,340 You are able to grasp things. 36 00:02:09,340 --> 00:02:12,550 It gives you an advantage over the other animals. 37 00:02:12,550 --> 00:02:15,308 It's a shame that more of us don't have such a hand. 38 00:02:15,308 --> 00:02:16,530 - I'm special. 39 00:02:16,530 --> 00:02:18,360 With my hands and a little planning, 40 00:02:18,360 --> 00:02:21,060 I can do a whole lot of things. 41 00:02:21,060 --> 00:02:21,920 - What kind of things? 42 00:02:21,920 --> 00:02:24,720 - Oh, not just sleeping and eating. 43 00:02:24,720 --> 00:02:27,136 All sorts of things. 44 00:02:27,136 --> 00:02:27,969 - Huh? 45 00:02:31,640 --> 00:02:33,100 Just what else do you need 46 00:02:33,100 --> 00:02:34,900 besides sleeping and eating, Mowgli? 47 00:02:36,010 --> 00:02:38,820 Apart from those things, nothing else matters. 48 00:02:38,820 --> 00:02:41,517 Now, let's have no more silly talk. 49 00:02:41,517 --> 00:02:42,710 - Huh? 50 00:02:42,710 --> 00:02:44,240 - The first law of the jungle 51 00:02:44,240 --> 00:02:47,370 is that animals should live as nature intended them to. 52 00:02:47,370 --> 00:02:49,900 And you mustn't try to break that law. 53 00:02:49,900 --> 00:02:52,309 - There must be more to it than that. 54 00:02:52,309 --> 00:02:55,550 There has to be a reason for all this sleeping and eating, 55 00:02:55,550 --> 00:02:57,733 a purpose to life, doesn't there? 56 00:03:00,450 --> 00:03:02,590 - Mowgli, I'm sure living with that human 57 00:03:02,590 --> 00:03:05,050 must have taught you some very useful things. 58 00:03:05,050 --> 00:03:07,463 But it's taught you some dangerous things too. 59 00:03:08,427 --> 00:03:10,344 (squawking) 60 00:03:10,344 --> 00:03:13,094 (dramatic music) 61 00:03:15,290 --> 00:03:16,700 What are you doing here, Lala? 62 00:03:16,700 --> 00:03:17,550 What do you want? 63 00:03:19,780 --> 00:03:21,260 - She was looking at me. 64 00:03:21,260 --> 00:03:22,720 I hope nothing's wrong. 65 00:03:22,720 --> 00:03:23,553 - Wrong? 66 00:03:23,553 --> 00:03:25,710 Far from it, Mowgli. 67 00:03:25,710 --> 00:03:27,400 - I don't understand. 68 00:03:27,400 --> 00:03:28,960 - Haven't you noticed that Lala 69 00:03:28,960 --> 00:03:31,052 is always following you around lately? 70 00:03:31,052 --> 00:03:32,140 - Huh? 71 00:03:32,140 --> 00:03:33,320 Following me? 72 00:03:33,320 --> 00:03:36,223 - She's looking for a chance to talk to you, Mowgli. 73 00:03:37,380 --> 00:03:40,326 I think she has a king size crush on you. 74 00:03:40,326 --> 00:03:41,240 - What? 75 00:03:41,240 --> 00:03:42,313 A crush on me? 76 00:03:42,313 --> 00:03:44,819 Lala can't stand the sight of me, Bagheera. 77 00:03:44,819 --> 00:03:45,652 - You're wrong. 78 00:03:45,652 --> 00:03:47,740 I've seen how she looks at you. 79 00:03:47,740 --> 00:03:49,770 She may have been hostile once, 80 00:03:49,770 --> 00:03:52,493 but now her gaze is full of admiration. 81 00:03:52,493 --> 00:03:53,989 - But it can't be. 82 00:03:53,989 --> 00:03:55,470 Lala... 83 00:03:55,470 --> 00:03:58,449 - I know it seems strange, Mowgli, but I think I'm right. 84 00:03:58,449 --> 00:04:00,616 (howling) 85 00:04:03,500 --> 00:04:04,728 - An assembly. 86 00:04:04,728 --> 00:04:07,478 (pleasant music) 87 00:04:11,090 --> 00:04:13,423 (muttering) 88 00:04:25,420 --> 00:04:27,223 - Will everyone please be quiet? 89 00:04:30,130 --> 00:04:31,550 This meeting was supposed to be 90 00:04:31,550 --> 00:04:34,070 about organizing our next hunt. 91 00:04:34,070 --> 00:04:36,440 But Akela has refused to climb up on the rock 92 00:04:36,440 --> 00:04:39,140 because he says he's too old to lead us anymore. 93 00:04:39,140 --> 00:04:41,462 - [Male Wolf] He finally realized he's over the hill. 94 00:04:41,462 --> 00:04:43,212 - [Female Wolf] Yeah. 95 00:04:44,240 --> 00:04:45,970 - All right, quiet down. 96 00:04:45,970 --> 00:04:49,310 Nobody else around here thinks Akela is too old. 97 00:04:49,310 --> 00:04:51,750 None of the other wolves in the pack is ready 98 00:04:51,750 --> 00:04:54,290 to take over the job of leading us. 99 00:04:54,290 --> 00:04:55,635 Does everyone agree? 100 00:04:55,635 --> 00:04:58,600 - [Male Wolf] Akela's the oldest and wisest wolf. 101 00:04:58,600 --> 00:05:01,060 - Some wolves thought we should do whatever we could 102 00:05:01,060 --> 00:05:03,660 to get Vermillion back, but now it doesn't 103 00:05:03,660 --> 00:05:05,890 look like that's going to happen. 104 00:05:05,890 --> 00:05:10,100 So the question is who's going to lead our wolf pack? 105 00:05:10,100 --> 00:05:12,260 I can tell you who I think is the right wolf 106 00:05:12,260 --> 00:05:15,110 for the job, Akela, he has the wisdom 107 00:05:15,110 --> 00:05:18,060 and the experience to keep this pack healthy, 108 00:05:18,060 --> 00:05:20,180 at least till someone else comes along. 109 00:05:20,180 --> 00:05:21,013 - Well said. 110 00:05:21,013 --> 00:05:21,980 - You're right, Akru. 111 00:05:21,980 --> 00:05:24,090 - At least stay on as leader, Akela. 112 00:05:24,090 --> 00:05:26,550 - You're the only one who can lead us. 113 00:05:26,550 --> 00:05:28,310 - Don't let us down, Akela. 114 00:05:28,310 --> 00:05:30,060 - Can't you see that we need you? 115 00:05:30,060 --> 00:05:32,123 We'll all suffer without your leadership. 116 00:05:33,000 --> 00:05:36,340 The pack relies on your courage and your understanding. 117 00:05:36,340 --> 00:05:38,120 Please, say you'll lead us. 118 00:05:38,120 --> 00:05:40,913 - We need you, Akela. - More than ever. 119 00:05:47,742 --> 00:05:49,155 - Hm. 120 00:05:49,155 --> 00:05:51,405 (cheering) 121 00:05:56,727 --> 00:05:57,560 - Huh? 122 00:06:00,811 --> 00:06:01,644 Hi, Lala. 123 00:06:04,360 --> 00:06:05,693 Are you feeling all right? 124 00:06:08,330 --> 00:06:09,683 Lala, say something. 125 00:06:10,630 --> 00:06:12,210 - Well, I... 126 00:06:12,210 --> 00:06:14,713 I guess I owe you an apology, Mowgli. 127 00:06:15,640 --> 00:06:16,733 - An apology? 128 00:06:18,190 --> 00:06:20,240 - I'm sorry I said those terrible things 129 00:06:20,240 --> 00:06:21,690 to you the other day. 130 00:06:21,690 --> 00:06:23,740 It was very mean of me to say the pack 131 00:06:23,740 --> 00:06:25,183 didn't want you anymore. 132 00:06:26,050 --> 00:06:28,040 - Oh, that's okay. 133 00:06:28,040 --> 00:06:30,470 - I, I was upset. 134 00:06:30,470 --> 00:06:32,900 And I was all wrong about you, Mowgli. 135 00:06:32,900 --> 00:06:34,093 Please forgive me. 136 00:06:34,980 --> 00:06:37,947 Well, that's all I wanted to say, bye. 137 00:06:37,947 --> 00:06:41,584 - Huh, hey, Lala, wait. 138 00:06:41,584 --> 00:06:44,244 Whew. 139 00:06:44,244 --> 00:06:46,994 (exciting music) 140 00:07:00,813 --> 00:07:04,403 - Good work, pursuit group, now circle to the right. 141 00:07:08,120 --> 00:07:10,572 Ambush group, move out, go. 142 00:07:10,572 --> 00:07:12,494 (grunting) 143 00:07:12,494 --> 00:07:15,244 (exciting music) 144 00:07:21,444 --> 00:07:22,819 Attack. 145 00:07:22,819 --> 00:07:25,069 (growling) 146 00:07:27,492 --> 00:07:29,825 (whooshing) 147 00:07:39,940 --> 00:07:42,330 - Well, Mowgli, how did the hunt go today? 148 00:07:42,330 --> 00:07:43,827 - Oh not bad, Bagheera. 149 00:07:45,710 --> 00:07:47,910 We caught 11 deer in all. 150 00:07:47,910 --> 00:07:50,420 And we put plenty in the emergency supply. 151 00:07:50,420 --> 00:07:51,910 So when hunting turns poor, 152 00:07:51,910 --> 00:07:54,370 the pack will still have enough to eat. 153 00:07:54,370 --> 00:07:55,870 - That's just wonderful. 154 00:07:55,870 --> 00:07:57,900 I'm always glad to hear that my friends, 155 00:07:57,900 --> 00:07:59,550 the wolves, have had a good hunt. 156 00:08:03,080 --> 00:08:07,013 Well, I imagine that new fang of yours came in handy today. 157 00:08:10,850 --> 00:08:12,787 - Yes, Bagheera. 158 00:08:12,787 --> 00:08:13,620 - Hm? 159 00:08:13,620 --> 00:08:18,064 - I think the law of the jungle is a very sad law. 160 00:08:18,064 --> 00:08:19,030 - What do you mean? 161 00:08:21,610 --> 00:08:23,480 - Today as I was chasing the deer, 162 00:08:23,480 --> 00:08:26,510 I thought, the only reason those poor animals 163 00:08:26,510 --> 00:08:29,393 were born was so that hunters could chase them down. 164 00:08:30,400 --> 00:08:31,830 - Yes, that's life. 165 00:08:31,830 --> 00:08:33,740 The survival of the fittest. 166 00:08:33,740 --> 00:08:35,730 In the jungle, weak animals exist 167 00:08:35,730 --> 00:08:37,640 for the benefit of the strong. 168 00:08:37,640 --> 00:08:40,607 That's how it has always been, Mowgli, we can't change it. 169 00:08:40,607 --> 00:08:41,800 - But that's not fair. 170 00:08:41,800 --> 00:08:44,490 Don't you see how sad it is to live that way, Bagheera? 171 00:08:44,490 --> 00:08:46,150 - Certainly not. 172 00:08:46,150 --> 00:08:48,130 That's how we animals have survived 173 00:08:48,130 --> 00:08:50,030 since the sun first rose in the sky. 174 00:08:50,030 --> 00:08:51,063 - Well maybe so. 175 00:08:52,428 --> 00:08:54,160 But isn't there some way the strong 176 00:08:54,160 --> 00:08:56,790 and the weak can live together in peace? 177 00:08:56,790 --> 00:08:57,918 Why, I'll bet-- 178 00:08:57,918 --> 00:08:58,970 - That's enough. 179 00:08:58,970 --> 00:09:01,990 Listen, Mowgli, your experience of living 180 00:09:01,990 --> 00:09:04,480 with a human has given you all sorts of new ideas 181 00:09:04,480 --> 00:09:06,550 and they're very dangerous ideas. 182 00:09:06,550 --> 00:09:08,220 Now, stop this talk. 183 00:09:08,220 --> 00:09:10,410 Don't try to change the jungle. 184 00:09:10,410 --> 00:09:11,510 It's against the law. 185 00:09:11,510 --> 00:09:13,290 - But, Bagheera-- 186 00:09:13,290 --> 00:09:15,210 - Don't argue, Mowgli. 187 00:09:15,210 --> 00:09:18,000 If you really want to live in the wolf pack, 188 00:09:18,000 --> 00:09:21,310 then you must obey the same law that all wolves obey. 189 00:09:21,310 --> 00:09:23,780 It's the law of the jungle. 190 00:09:23,780 --> 00:09:24,623 Remember that. 191 00:09:27,000 --> 00:09:29,840 - I wonder what made Bagheera so angry at me. 192 00:09:29,840 --> 00:09:31,773 I still have a lot to learn. 193 00:09:39,849 --> 00:09:40,682 Mother. 194 00:09:42,377 --> 00:09:43,690 (growling) 195 00:09:43,690 --> 00:09:45,357 Hey, what are you... 196 00:09:46,890 --> 00:09:49,140 (growling) 197 00:09:50,030 --> 00:09:51,640 Mother, what's the matter? 198 00:09:51,640 --> 00:09:53,517 Have I done something wrong? 199 00:09:53,517 --> 00:09:56,410 I'm going inside, all right? 200 00:09:56,410 --> 00:09:57,710 - No. 201 00:09:57,710 --> 00:09:58,950 You're not allowed to come 202 00:09:58,950 --> 00:10:01,540 in my lair anymore, Mowgli, do you hear? 203 00:10:01,540 --> 00:10:03,670 You must find your own lair. 204 00:10:03,670 --> 00:10:04,503 - But why? 205 00:10:04,503 --> 00:10:05,760 Why must I go? 206 00:10:05,760 --> 00:10:07,670 - You should know by now. 207 00:10:07,670 --> 00:10:09,270 - But, mother, what's happening? 208 00:10:10,634 --> 00:10:11,467 Huh? 209 00:10:12,849 --> 00:10:15,099 (growling) 210 00:10:16,790 --> 00:10:18,350 - What are you doing, mother? 211 00:10:18,350 --> 00:10:20,710 - Go on, get out, both of you. 212 00:10:20,710 --> 00:10:22,080 - Have we done something wrong? 213 00:10:22,080 --> 00:10:22,934 Tell us. 214 00:10:22,934 --> 00:10:25,080 (growling) 215 00:10:25,080 --> 00:10:26,770 - Mother, what's the matter? 216 00:10:26,770 --> 00:10:28,400 - You stay out of this, Mowgli. 217 00:10:28,400 --> 00:10:30,040 Get moving, you two. 218 00:10:30,040 --> 00:10:32,980 It's time you both found yourselves a place to live. 219 00:10:32,980 --> 00:10:33,813 - Mother. 220 00:10:33,813 --> 00:10:35,090 - I said stay out of this. 221 00:10:35,090 --> 00:10:37,291 Go, go, both of you. 222 00:10:37,291 --> 00:10:38,760 - I understand. 223 00:10:38,760 --> 00:10:40,988 - Don't stay here, you must go. 224 00:10:40,988 --> 00:10:41,821 (growling) 225 00:10:41,821 --> 00:10:42,654 - Come on, Sura. 226 00:10:44,240 --> 00:10:47,380 - I don't understand, mother, why did you make them leave? 227 00:10:47,380 --> 00:10:48,550 - Because they're grown up. 228 00:10:48,550 --> 00:10:50,100 It's time for them to go. 229 00:10:50,100 --> 00:10:52,137 - Even if they are grown up, can't they stay? 230 00:10:52,137 --> 00:10:54,200 Aren't they still part of the family? 231 00:10:54,200 --> 00:10:55,783 - The law says they must go. 232 00:11:01,340 --> 00:11:02,173 - It's my turn. 233 00:11:02,173 --> 00:11:04,328 (growling) 234 00:11:05,590 --> 00:11:07,904 I must go just like my brothers did. 235 00:11:07,904 --> 00:11:09,550 - You understand. 236 00:11:09,550 --> 00:11:12,740 The time has come for you to make your own way. 237 00:11:12,740 --> 00:11:14,880 I can't put it off any longer. 238 00:11:14,880 --> 00:11:17,430 - But, mother, I'm not sure I'm ready yet. 239 00:11:17,430 --> 00:11:19,670 - Yes, Mowgli, you're ready all right. 240 00:11:19,670 --> 00:11:20,503 - Huh? 241 00:11:21,490 --> 00:11:23,790 - You've had many adventures and everyone 242 00:11:23,790 --> 00:11:27,270 in the pack says you've grown into a superb hunter. 243 00:11:27,270 --> 00:11:30,680 You'll have no trouble fending for yourself, Mowgli. 244 00:11:30,680 --> 00:11:32,240 - But hunting isn't everything. 245 00:11:32,240 --> 00:11:34,730 There's still so much I don't understand. 246 00:11:34,730 --> 00:11:36,860 - You'll never know everything. 247 00:11:36,860 --> 00:11:39,500 But you have to make up your mind to go out on your own 248 00:11:39,500 --> 00:11:41,610 or you'll always be a child. 249 00:11:41,610 --> 00:11:43,970 - Wait, give me a day or two. 250 00:11:43,970 --> 00:11:45,870 I need time to get ready. 251 00:11:45,870 --> 00:11:48,890 - Mowgli, I didn't raise you to be a weakling. 252 00:11:48,890 --> 00:11:50,930 Stop this whining and start acting 253 00:11:50,930 --> 00:11:53,207 like a true son of Alexander. 254 00:11:53,207 --> 00:11:54,650 - But I... 255 00:11:54,650 --> 00:11:56,820 - Are you going or aren't you? 256 00:11:56,820 --> 00:11:58,285 Because if you aren't... 257 00:11:58,285 --> 00:12:01,296 (growling) 258 00:12:01,296 --> 00:12:04,073 - All right, you win, I'm leaving, mother. 259 00:12:08,170 --> 00:12:09,003 Goodbye. 260 00:12:11,330 --> 00:12:13,486 But I'll come and visit now and then, 261 00:12:13,486 --> 00:12:16,313 if that's all right with you, mother. 262 00:12:16,313 --> 00:12:17,266 (sobbing) 263 00:12:17,266 --> 00:12:20,016 (dramatic music) 264 00:12:50,435 --> 00:12:51,569 Huh? 265 00:12:51,569 --> 00:12:52,402 Ah. 266 00:12:59,924 --> 00:13:00,757 Hm? 267 00:13:02,138 --> 00:13:04,900 Oh, I guess this is your lair. 268 00:13:04,900 --> 00:13:06,350 Don't worry, I'm not hunting. 269 00:13:06,350 --> 00:13:08,634 I'm just looking for a place to stay. 270 00:13:08,634 --> 00:13:11,301 (ominous music) 271 00:13:20,852 --> 00:13:23,019 (snoring) 272 00:13:26,316 --> 00:13:27,149 Huh? 273 00:13:27,149 --> 00:13:29,649 Nope, no room for two in here. 274 00:13:34,170 --> 00:13:37,920 Can't sleep in a tree, I'd probably fall out. 275 00:13:41,401 --> 00:13:43,568 (snoring) 276 00:13:44,462 --> 00:13:46,379 This will do perfectly. 277 00:13:51,430 --> 00:13:53,077 Well, maybe not quite perfectly. 278 00:13:59,440 --> 00:14:00,916 (grunting) 279 00:14:00,916 --> 00:14:02,370 Baloo. 280 00:14:02,370 --> 00:14:05,451 Be careful, you could really hurt somebody. 281 00:14:05,451 --> 00:14:06,284 Hm? 282 00:14:06,284 --> 00:14:09,002 (snoring) 283 00:14:09,002 --> 00:14:10,920 (grunting) 284 00:14:10,920 --> 00:14:12,297 Lie still, will you? 285 00:14:16,617 --> 00:14:18,505 (groaning) 286 00:14:18,505 --> 00:14:20,672 (snoring) 287 00:14:25,741 --> 00:14:26,633 (grunting) 288 00:14:26,633 --> 00:14:29,343 I'll never be able to sleep with him beside me. 289 00:14:30,598 --> 00:14:33,292 (snoring) 290 00:14:33,292 --> 00:14:35,364 (shouting) 291 00:14:35,364 --> 00:14:38,114 (pleasant music) 292 00:14:43,081 --> 00:14:45,248 (yawning) 293 00:14:46,290 --> 00:14:48,040 - Slept beside me did you? 294 00:14:48,040 --> 00:14:49,450 Lucky you didn't wake me up, 295 00:14:49,450 --> 00:14:51,343 Mowgli, I'm a very light sleeper. 296 00:14:52,400 --> 00:14:53,950 Normally, the slightest sound 297 00:14:53,950 --> 00:14:56,580 is enough to wake me up in an instant. 298 00:14:56,580 --> 00:14:57,430 - With that snore of yours, 299 00:14:57,430 --> 00:15:00,260 you couldn't have heard a charging buffalo. 300 00:15:00,260 --> 00:15:01,093 - [Baloo] What snore? 301 00:15:01,093 --> 00:15:01,926 - Yes, what snore? 302 00:15:03,960 --> 00:15:05,170 Hi. 303 00:15:05,170 --> 00:15:07,028 - Hi, Bagheera, hi, Kichi. 304 00:15:07,028 --> 00:15:08,550 - Morning. 305 00:15:08,550 --> 00:15:11,498 - Bagheera, you're not gonna believe what's happened. 306 00:15:11,498 --> 00:15:13,070 - What won't I believe? 307 00:15:13,070 --> 00:15:16,010 - Luri has told Mowgli to find a lair of his own. 308 00:15:16,010 --> 00:15:16,843 At last. 309 00:15:16,843 --> 00:15:18,193 - Huh, is that true? 310 00:15:18,193 --> 00:15:19,026 - Mm-hmm. 311 00:15:19,860 --> 00:15:20,693 - Excellent. 312 00:15:24,570 --> 00:15:27,742 That shows that you're a full-fledged wolf now. 313 00:15:27,742 --> 00:15:29,782 - Full-fledged, what does that mean? 314 00:15:29,782 --> 00:15:30,920 (laughing) 315 00:15:30,920 --> 00:15:34,490 - It means he's an adult now, ready to make his own way. 316 00:15:34,490 --> 00:15:36,070 I must say, I'd begun to wonder 317 00:15:36,070 --> 00:15:39,070 when the happy day was finally going to come. 318 00:15:39,070 --> 00:15:41,903 Congratulations, Mowgli, you must be very pleased. 319 00:15:41,903 --> 00:15:45,028 - I don't see why, his mother threw him out of the lair. 320 00:15:45,028 --> 00:15:46,430 I think she's mean. 321 00:15:46,430 --> 00:15:49,260 - No, Luri's a splendid mother. 322 00:15:49,260 --> 00:15:51,130 It must have been hard for her 323 00:15:51,130 --> 00:15:54,170 to make Mowgli leave the lair, but she had to. 324 00:15:54,170 --> 00:15:55,930 Isn't that right, Mowgli? 325 00:15:55,930 --> 00:15:56,763 - Mm-hmm. 326 00:15:58,070 --> 00:15:59,700 At first I was hurt. 327 00:15:59,700 --> 00:16:00,750 I thought it was cruel of her 328 00:16:00,750 --> 00:16:04,460 to make me leave the lair so soon, but she was right. 329 00:16:04,460 --> 00:16:05,860 I'd lived at home long enough. 330 00:16:05,860 --> 00:16:08,430 It was time for me to go out on my own. 331 00:16:08,430 --> 00:16:09,263 - Yes. 332 00:16:09,263 --> 00:16:10,830 Now it's all up to you, Mowgli. 333 00:16:10,830 --> 00:16:14,030 You must make your own way in the jungle and survive alone. 334 00:16:14,030 --> 00:16:15,110 - And I will. 335 00:16:15,110 --> 00:16:17,420 - Well, I don't see what all the fuss is about. 336 00:16:17,420 --> 00:16:19,500 If Mowgli has left his mother's lair, 337 00:16:19,500 --> 00:16:21,360 then all that means is that he's 338 00:16:21,360 --> 00:16:24,140 become a grown up animal just like the rest of us. 339 00:16:24,140 --> 00:16:25,723 - That's one way of putting it. 340 00:16:25,723 --> 00:16:28,100 (laughing) 341 00:16:28,100 --> 00:16:30,160 It's great news, Mowgli. 342 00:16:30,160 --> 00:16:31,370 - Mm-hmm. 343 00:16:31,370 --> 00:16:33,770 - By the way, Mowgli, if you're still looking for a lair, 344 00:16:33,770 --> 00:16:36,350 you're more than welcome to stay in mine. 345 00:16:36,350 --> 00:16:38,660 - Your lair is much too tiny. 346 00:16:38,660 --> 00:16:41,230 My lair is the place for you, Mowgli. 347 00:16:41,230 --> 00:16:43,720 - Thank you both for your generous invitations, 348 00:16:43,720 --> 00:16:46,469 but Bagheera's lair isn't big enough for two. 349 00:16:46,469 --> 00:16:48,690 And at Baloo's, I wouldn't get any sleep. 350 00:16:48,690 --> 00:16:53,690 So, I've decided that I'm gonna build my very own lair. 351 00:16:53,735 --> 00:16:54,568 - [Both] Huh? 352 00:16:54,568 --> 00:16:55,830 - Build your own lair? 353 00:16:55,830 --> 00:16:57,163 - Are you joking? 354 00:16:57,163 --> 00:16:59,830 (playful music) 355 00:17:01,527 --> 00:17:03,777 (grunting) 356 00:17:14,784 --> 00:17:16,069 - Here it comes. 357 00:17:16,069 --> 00:17:17,953 (shouting) 358 00:17:17,953 --> 00:17:20,286 (whooshing) 359 00:17:22,179 --> 00:17:24,846 (playful music) 360 00:17:28,612 --> 00:17:30,862 (grunting) 361 00:17:37,960 --> 00:17:41,120 Now, Baloo, I want you to hold this log in place right here. 362 00:17:41,120 --> 00:17:43,560 - Sure, Mowgli, but I still don't understand 363 00:17:43,560 --> 00:17:45,248 how you can build a lair. 364 00:17:45,248 --> 00:17:46,081 (laughing) 365 00:17:46,081 --> 00:17:47,589 - Just you wait and see. 366 00:17:47,589 --> 00:17:50,256 (playful music) 367 00:17:54,672 --> 00:17:56,339 Well, it's finished. 368 00:18:01,900 --> 00:18:03,120 - So, this is your lair. 369 00:18:03,120 --> 00:18:04,943 It looks solid enough. 370 00:18:04,943 --> 00:18:08,050 I think I've seen a lair like this before, but where? 371 00:18:08,050 --> 00:18:10,070 - This is the kind of lair humans use. 372 00:18:10,070 --> 00:18:11,410 They call it a house. 373 00:18:11,410 --> 00:18:12,720 - A house? 374 00:18:12,720 --> 00:18:13,553 - Yes. 375 00:18:13,553 --> 00:18:15,050 When I was living with that human, 376 00:18:15,050 --> 00:18:18,150 his lair was a lot like this one, only it was bigger. 377 00:18:18,150 --> 00:18:19,780 It was very cozy. 378 00:18:19,780 --> 00:18:22,170 But I never dreamed I'd wind up building one 379 00:18:22,170 --> 00:18:23,800 to live in myself. 380 00:18:23,800 --> 00:18:27,040 - I must say, Mowgli, this is a lovely lair. 381 00:18:27,040 --> 00:18:28,850 Would you mind if I moved in with you? 382 00:18:28,850 --> 00:18:31,990 - Oh no, I know you, Bagheera, 383 00:18:31,990 --> 00:18:34,990 you'd hog the best sleeping corner for yourself. 384 00:18:34,990 --> 00:18:36,860 You'd take over the lair. 385 00:18:36,860 --> 00:18:38,100 It's Mowgli's. 386 00:18:38,100 --> 00:18:40,210 He needs his privacy. 387 00:18:40,210 --> 00:18:41,799 Isn't that right, Mowgli? 388 00:18:41,799 --> 00:18:42,632 Huh? 389 00:18:44,721 --> 00:18:45,554 Huh? 390 00:18:45,554 --> 00:18:48,304 (romantic music) 391 00:18:56,630 --> 00:18:57,463 - Hi, Lala. 392 00:18:57,463 --> 00:19:00,390 - I heard you moved out of Luri's lair. 393 00:19:00,390 --> 00:19:02,520 You're on your own aren't you? 394 00:19:02,520 --> 00:19:03,353 - Yes, mm-hmm. 395 00:19:04,550 --> 00:19:05,703 - Well, best of luck. 396 00:19:06,910 --> 00:19:08,522 - Thanks a lot. 397 00:19:08,522 --> 00:19:10,610 (giggling) 398 00:19:10,610 --> 00:19:13,530 - My goodness, Lala's had a change of heart. 399 00:19:13,530 --> 00:19:14,643 - You could say so. 400 00:19:18,193 --> 00:19:20,443 (giggling) 401 00:19:24,740 --> 00:19:27,140 - Are you really gonna live here, Mowgli? 402 00:19:27,140 --> 00:19:29,380 - Yeah, it's perfect for me. 403 00:19:29,380 --> 00:19:30,213 I love it. 404 00:19:30,213 --> 00:19:32,650 - If you don't mind, I'm gonna have a look inside. 405 00:19:34,290 --> 00:19:35,410 Ah. 406 00:19:35,410 --> 00:19:37,180 This is perfect. 407 00:19:37,180 --> 00:19:38,397 - Let me have a try. 408 00:19:41,465 --> 00:19:43,715 (giggling) 409 00:19:48,799 --> 00:19:49,632 - Huh? 410 00:19:51,628 --> 00:19:53,653 Please be careful, everybody, 411 00:19:53,653 --> 00:19:56,255 this lair took me a long time to build. 412 00:19:56,255 --> 00:19:58,905 - [Baloo] Don't worry, Mowgli, we're warming it up. 413 00:19:58,905 --> 00:20:01,249 (giggling) (groaning) 414 00:20:01,249 --> 00:20:03,999 (peaceful music) 415 00:20:22,929 --> 00:20:24,559 - [Luri] Sleep well, Mowgli, 416 00:20:24,559 --> 00:20:26,991 your mother loves you very much. 417 00:20:26,991 --> 00:20:29,741 (pleasant music) 27886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.