Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,773 --> 00:00:08,523
(peaceful music)
2
00:00:26,726 --> 00:00:29,643
(birds twittering)
3
00:00:41,755 --> 00:00:44,578
(shouts)
4
00:00:44,578 --> 00:00:46,306
(birds cackle)
5
00:00:46,306 --> 00:00:48,271
- So you really think it's funny, donchya!
6
00:00:48,271 --> 00:00:49,104
Oh!
7
00:00:56,342 --> 00:00:58,675
It's my turn to laugh. Here!
8
00:01:13,795 --> 00:01:16,878
Hooray, two birds with one shot, yay!
9
00:01:18,727 --> 00:01:19,560
Oh!
10
00:01:20,542 --> 00:01:22,846
(bird tweets)
11
00:01:22,846 --> 00:01:25,834
(laughs) So you're still
laughing at me, huh?
12
00:01:25,834 --> 00:01:28,583
I'll show you it wasn't luck.
13
00:01:28,583 --> 00:01:31,571
(bird twitters)
14
00:01:31,571 --> 00:01:33,117
I missed.
15
00:01:33,117 --> 00:01:34,150
(clang)
16
00:01:34,150 --> 00:01:35,150
Ah, my head.
17
00:01:37,748 --> 00:01:38,581
Yay!
18
00:01:46,082 --> 00:01:46,915
Hey!
19
00:01:53,532 --> 00:01:54,582
(smack)
20
00:01:54,582 --> 00:01:56,565
(Baloo groans)
21
00:01:56,565 --> 00:01:57,898
I'm sorry Baloo!
22
00:01:59,128 --> 00:02:00,042
Yay!
23
00:02:00,042 --> 00:02:01,680
Hey, look at this, isn't it great?
24
00:02:01,680 --> 00:02:03,530
I got two of them in one shot.
25
00:02:03,530 --> 00:02:05,520
- Mowgli, you should've come to me
26
00:02:05,520 --> 00:02:08,386
for your lesson before going out hunting.
27
00:02:08,386 --> 00:02:11,470
- Huh, but I got two
of them with one shot.
28
00:02:11,470 --> 00:02:14,350
- But you must learn to listen
to the sounds in the wind.
29
00:02:14,350 --> 00:02:16,673
It has many secrets to tell.
30
00:02:16,673 --> 00:02:18,473
- I didn't mean to hurt you.
31
00:02:19,730 --> 00:02:21,430
- It's all right.
32
00:02:21,430 --> 00:02:23,560
Never forget, when the sound of leaves
33
00:02:23,560 --> 00:02:26,290
being walked on is light,
it means it's a rabbit.
34
00:02:26,290 --> 00:02:28,990
Then the sound of twigs
cracking in the underbrush
35
00:02:28,990 --> 00:02:30,716
means it's a baby deer.
36
00:02:30,716 --> 00:02:31,990
- Wait a minute, Baloo.
37
00:02:31,990 --> 00:02:35,580
I don't need any lessons,
not now that I have this.
38
00:02:35,580 --> 00:02:38,870
- But it's very important
to recognize your enemies.
39
00:02:38,870 --> 00:02:41,200
- Well I'm not afraid of
anything as long as I have this.
40
00:02:41,200 --> 00:02:43,248
And not even Shere Khan would dare...
41
00:02:43,248 --> 00:02:44,660
- (groans) Mowgli!
42
00:02:44,660 --> 00:02:47,340
- [Bagheera] That's telling him Mowgli.
43
00:02:47,340 --> 00:02:49,590
- Hey, Bagheera! Take a look at these!
44
00:02:49,590 --> 00:02:51,960
I got the two of them in a single shot!
45
00:02:51,960 --> 00:02:54,160
- Mmm, that's very good Mowgli.
46
00:02:54,160 --> 00:02:55,800
- Bagheera please don't interfere.
47
00:02:55,800 --> 00:02:57,870
I'm trying to teach Mowgli to listen
48
00:02:57,870 --> 00:02:59,980
to the sounds in the wind, okay?
49
00:02:59,980 --> 00:03:02,520
- Has he told you always
to approach from downwind?
50
00:03:02,520 --> 00:03:04,730
That way you can even fool the old-timers.
51
00:03:04,730 --> 00:03:06,983
- And who are you calling an old-timer?
52
00:03:06,983 --> 00:03:08,710
- I'm not calling anyone an old-timer,
53
00:03:08,710 --> 00:03:11,030
it's just that everyone
in the jungle knows
54
00:03:11,030 --> 00:03:11,863
that it's not the sound,
55
00:03:11,863 --> 00:03:13,973
but always the smell that comes first.
56
00:03:13,973 --> 00:03:14,910
- What?
57
00:03:14,910 --> 00:03:16,070
The smell doesn't come first!
58
00:03:16,070 --> 00:03:17,999
You have to learn about
the different sounds.
59
00:03:17,999 --> 00:03:19,180
- You teach about smell because
60
00:03:19,180 --> 00:03:20,780
when you get older, you
get hard of hearing.
61
00:03:20,780 --> 00:03:22,330
- What are you insinuating?
62
00:03:22,330 --> 00:03:23,770
That I'm getting hard of hearing?
63
00:03:23,770 --> 00:03:25,782
Now you listen Bagheera, I want you
64
00:03:25,782 --> 00:03:27,170
to get this straight once and for all.
65
00:03:27,170 --> 00:03:29,970
I'm Mowgli's teacher and
not you, do you hear that?
66
00:03:29,970 --> 00:03:31,150
- [Bagheera] All I'm saying Baloo,
67
00:03:31,150 --> 00:03:32,770
is that your method is old fashioned.
68
00:03:32,770 --> 00:03:35,360
Mowgli should be taught
using modern teaching method.
69
00:03:35,360 --> 00:03:37,410
- [Baloo] You and your new-fangled ideas.
70
00:03:40,889 --> 00:03:42,639
- Mother, Akru, Sura!
71
00:03:44,129 --> 00:03:47,296
(mother dog growling)
72
00:03:50,850 --> 00:03:52,243
(Akru & Sura whining)
73
00:03:52,243 --> 00:03:53,326
- Akru! Sura!
74
00:03:54,929 --> 00:03:57,570
(mother dog growling)
75
00:03:57,570 --> 00:03:58,620
- Oh, what's going on?
76
00:03:58,620 --> 00:03:59,810
There's something wrong.
77
00:03:59,810 --> 00:04:01,720
- Mother, what have we done?
78
00:04:01,720 --> 00:04:03,520
- I told you to leave, now go away!
79
00:04:03,520 --> 00:04:06,724
- Uh oh, Mother, what's wrong?
80
00:04:06,724 --> 00:04:08,220
(mother dog growling)
81
00:04:08,220 --> 00:04:09,940
- Stop Mother, what's the matter?
82
00:04:09,940 --> 00:04:13,910
- Mother wants us to leave
the lair for no reason at all.
83
00:04:13,910 --> 00:04:15,550
- Mother, won't you tell us why?
84
00:04:15,550 --> 00:04:17,220
- I don't need to have a reason.
85
00:04:17,220 --> 00:04:18,940
Now you be on your way!
86
00:04:18,940 --> 00:04:21,780
From now on, you'll have
to live in your own lair.
87
00:04:21,780 --> 00:04:22,613
- Mother!
88
00:04:22,613 --> 00:04:23,870
- Mowgli, you keep out of this.
89
00:04:23,870 --> 00:04:25,623
I told you, hurry up and go!
90
00:04:26,466 --> 00:04:27,660
- But Mother!
91
00:04:27,660 --> 00:04:30,270
- Do as I say or you'll regret it.
92
00:04:30,270 --> 00:04:32,730
- I don't understand, but
if you've made up your mind,
93
00:04:32,730 --> 00:04:35,257
I guess we have no choice, Sura.
94
00:04:35,257 --> 00:04:36,467
(mother dog growling)
95
00:04:36,467 --> 00:04:39,253
(Akru & Sura yelping)
96
00:04:39,253 --> 00:04:42,030
- Goodbye Akru, goodbye Sura!
97
00:04:42,030 --> 00:04:43,340
Mother, tell me what happened.
98
00:04:43,340 --> 00:04:44,960
Why did you chase them away?
99
00:04:44,960 --> 00:04:47,410
- I chased them away because
they're grown up now.
100
00:04:47,410 --> 00:04:48,910
- So what if they're grown up.
101
00:04:48,910 --> 00:04:51,167
Why do they have to go,
we're a family, aren't we?
102
00:04:51,167 --> 00:04:53,353
- Because it's the law of the jungle.
103
00:04:58,265 --> 00:05:00,310
- The law of the jungle?
104
00:05:00,310 --> 00:05:03,060
(dramatic music)
105
00:05:16,727 --> 00:05:19,974
(Mowgli sniffing)
106
00:05:19,974 --> 00:05:21,090
- It's not the law of the jungle.
107
00:05:21,090 --> 00:05:23,513
There must be a reason, there must.
108
00:05:25,635 --> 00:05:27,680
(baby boar grunting)
109
00:05:27,680 --> 00:05:28,636
- Out of the way!
110
00:05:28,636 --> 00:05:32,283
(mother boar grunting)
111
00:05:32,283 --> 00:05:34,020
- I wasn't gonna harm your baby.
112
00:05:34,020 --> 00:05:36,313
I'm in a hurry, please let me go by.
113
00:05:37,189 --> 00:05:39,189
(yells)
114
00:05:40,753 --> 00:05:42,753
(yells)
115
00:05:49,920 --> 00:05:52,040
- Hmm, she's a loving mother.
116
00:05:52,040 --> 00:05:54,987
She defended her baby the
way parents are supposed to.
117
00:05:54,987 --> 00:05:56,051
(wolf howling)
118
00:05:56,051 --> 00:05:59,680
- Hmm, that's the signal
to assemble, whoa!
119
00:06:01,201 --> 00:06:03,951
(dramatic music)
120
00:06:29,482 --> 00:06:30,810
Akru, Sura!
121
00:06:30,810 --> 00:06:33,330
- Mowgli, did Mother say
anything after we left?
122
00:06:33,330 --> 00:06:34,730
- She said it was the law,
123
00:06:34,730 --> 00:06:37,180
but I don't understand what she means.
124
00:06:37,180 --> 00:06:38,330
- It's strange that she'd be
125
00:06:38,330 --> 00:06:40,530
so angry with us without explaining.
126
00:06:40,530 --> 00:06:42,340
Hey, Sura and I went hunting today.
127
00:06:42,340 --> 00:06:45,280
- And Akru and I caught
our first deer on our own.
128
00:06:45,280 --> 00:06:47,180
We ran straight home to tell her.
129
00:06:47,180 --> 00:06:49,730
- Instead of praising us, she
told us to leave the lair.
130
00:06:49,730 --> 00:06:51,230
- You caught your first deer?
131
00:06:51,230 --> 00:06:52,760
- [Sura] Yes, that's it!
132
00:06:52,760 --> 00:06:55,570
Mother knows we're grown up wolves now.
133
00:06:55,570 --> 00:06:58,110
- So she wasn't angry with us.
134
00:06:58,110 --> 00:06:59,800
All it means is that Mother knows
135
00:06:59,800 --> 00:07:02,270
that it's time for Sura
and me to live on our own.
136
00:07:02,270 --> 00:07:04,710
- Well if you're grown
up, then I must be, too.
137
00:07:04,710 --> 00:07:07,450
After all, I got two birds
with one shot, didn't I?
138
00:07:07,450 --> 00:07:08,353
So I don't see...
139
00:07:08,353 --> 00:07:10,260
- [Wolf] Shh!
140
00:07:10,260 --> 00:07:12,600
- I have good news for all of us.
141
00:07:12,600 --> 00:07:14,570
According to our look-out's report,
142
00:07:14,570 --> 00:07:16,750
over 50 buffalo have been sighted
143
00:07:16,750 --> 00:07:18,916
moving into our hunting grounds.
144
00:07:18,916 --> 00:07:19,749
(wolves exclaiming)
145
00:07:19,749 --> 00:07:22,030
The sun is still up, but
we can't wait till dark.
146
00:07:22,030 --> 00:07:24,820
It's been a long time since
we've had such a large hunt.
147
00:07:24,820 --> 00:07:27,443
All of you who are brave
enough, come forward.
148
00:07:34,020 --> 00:07:36,370
Sura, Akru, what are you doing here?
149
00:07:36,370 --> 00:07:37,840
This isn't the rabbit hunt.
150
00:07:37,840 --> 00:07:40,690
- Today Sura and I caught
our very first deer.
151
00:07:40,690 --> 00:07:41,700
- That's very good.
152
00:07:41,700 --> 00:07:43,420
You go with the chasers, right up front.
153
00:07:43,420 --> 00:07:45,700
As of today, Sura and Akru
154
00:07:45,700 --> 00:07:48,203
are considered to be adult wolves.
155
00:07:51,890 --> 00:07:53,063
- Then I am, too!
156
00:07:58,364 --> 00:08:00,090
- Mowgli, why did you come forward?
157
00:08:00,090 --> 00:08:02,819
This isn't just another
bird hunt, you know.
158
00:08:02,819 --> 00:08:05,324
- If you can hunt buffalo, so
can I, 'cause I'm grown up.
159
00:08:05,324 --> 00:08:06,157
(wolves laughing)
160
00:08:06,157 --> 00:08:08,210
- Mowgli, go and sit down.
161
00:08:08,210 --> 00:08:10,710
- Oh, is Mommy's little
Mowgli a naughty boy?
162
00:08:10,710 --> 00:08:12,600
- Enough of that Lala.
163
00:08:12,600 --> 00:08:15,050
- All right, but I'm sure he
can't even catch a rabbit.
164
00:08:15,050 --> 00:08:17,240
- Please Akela, let me go
in front with the chasers.
165
00:08:17,240 --> 00:08:18,620
I know I can do it!
166
00:08:18,620 --> 00:08:20,170
- Mowgli!
167
00:08:20,170 --> 00:08:21,800
- I'm grown up, too, I'm ready now.
168
00:08:21,800 --> 00:08:23,830
- No you're not ready, Mowgli.
169
00:08:23,830 --> 00:08:24,783
- I am, too, Akela.
170
00:08:30,658 --> 00:08:32,690
- All right, you can come.
171
00:08:34,273 --> 00:08:36,900
- Fine then, I respect your decision.
172
00:08:36,900 --> 00:08:38,250
But I'll prove to everyone
173
00:08:38,250 --> 00:08:40,147
that I'm a better hunter than he is.
174
00:08:40,147 --> 00:08:41,010
- The matter is settled.
175
00:08:41,010 --> 00:08:43,040
Mowgli and Lala will set the trap.
176
00:09:08,107 --> 00:09:10,857
(buffalo mooing)
177
00:09:46,943 --> 00:09:49,960
- Sura, Akru, this is what we'll do.
178
00:09:49,960 --> 00:09:52,270
There's calf in the
middle and to the right,
179
00:09:52,270 --> 00:09:54,790
there's an injured bull
sitting in the grass.
180
00:09:54,790 --> 00:09:55,870
Those are the ones we go for.
181
00:09:55,870 --> 00:09:56,703
- [Akru & Sura] Got it.
182
00:09:56,703 --> 00:09:58,143
- All right, here we go.
183
00:09:59,179 --> 00:10:01,929
(dramatic music)
184
00:10:03,540 --> 00:10:05,650
- It's all your fault that
we have to set the trap.
185
00:10:05,650 --> 00:10:07,740
- Be quiet, he herd is starting to move.
186
00:10:07,740 --> 00:10:10,623
- You don't have to tell me, I
can see for myself, you know.
187
00:10:11,693 --> 00:10:14,733
(hooves pounding)
188
00:10:14,733 --> 00:10:17,483
(buffalo mooing)
189
00:10:29,600 --> 00:10:32,421
- We have the two we want,
open the path for the herd.
190
00:10:32,421 --> 00:10:34,149
- Open the path for the herd.
191
00:10:34,149 --> 00:10:36,200
- Open the path for the herd.
192
00:10:36,200 --> 00:10:38,333
- Why did he only attack the weak ones?
193
00:10:39,333 --> 00:10:42,381
- Mowgli, didn't you hear,
they said to open a path?
194
00:10:42,381 --> 00:10:43,214
- Hmm?
195
00:10:44,597 --> 00:10:46,490
I'm not going to attack the weak ones,
196
00:10:46,490 --> 00:10:47,790
I'll get that big strong one
197
00:10:47,790 --> 00:10:49,770
to prove to everyone that I'm full-grown.
198
00:10:49,770 --> 00:10:52,877
- Mowgli, we have to open
a path, get out of the way.
199
00:10:52,877 --> 00:10:55,460
(Mowgli yells)
200
00:10:57,237 --> 00:11:00,728
- Ha, I'll show you!
201
00:11:00,728 --> 00:11:02,376
(screams)
202
00:11:02,376 --> 00:11:03,209
- Mowgli!
203
00:11:04,656 --> 00:11:06,656
(crash)
204
00:11:14,596 --> 00:11:15,600
(groans)
205
00:11:15,600 --> 00:11:17,050
- You'll be all right now.
206
00:11:17,050 --> 00:11:18,270
- Did we get the buffalo?
207
00:11:18,270 --> 00:11:21,584
- No, not even one because
you disobeyed orders.
208
00:11:21,584 --> 00:11:22,417
- Huh?
209
00:11:24,400 --> 00:11:26,123
- Is it still bad, Mowgli?
210
00:11:27,730 --> 00:11:30,160
- Don't worry Lala,
he'll be fine, run along.
211
00:11:30,160 --> 00:11:32,190
- Who's worrying, I'm not worrying.
212
00:11:32,190 --> 00:11:33,780
I'll never take you hunting again
213
00:11:33,780 --> 00:11:35,180
as long as I live, so there.
214
00:11:39,700 --> 00:11:41,750
- Mowgli, why did you
do such a foolish thing
215
00:11:41,750 --> 00:11:43,470
ignoring the rules of the hunt?
216
00:11:43,470 --> 00:11:46,330
- I wanted to show them that
I was grown up too, Mother.
217
00:11:46,330 --> 00:11:47,870
- You're not, my little man-cub.
218
00:11:47,870 --> 00:11:49,664
You're not grown up yet.
219
00:11:49,664 --> 00:11:50,930
- Huh?
220
00:11:50,930 --> 00:11:52,940
- You are different from the rest of them.
221
00:11:52,940 --> 00:11:55,450
If you were covered with
thick fur like the others,
222
00:11:55,450 --> 00:11:57,280
you wouldn't have been injured like this.
223
00:11:57,280 --> 00:11:58,420
Do you understand?
224
00:11:58,420 --> 00:12:00,310
- No, I don't understand.
225
00:12:00,310 --> 00:12:02,780
Do you mean that just because
I'm not covered in fur
226
00:12:02,780 --> 00:12:04,550
and I don't have any sharp fangs,
227
00:12:04,550 --> 00:12:06,936
that I'll never be grown up, is that it?
228
00:12:06,936 --> 00:12:08,384
So I'll never be allowed to hunt.
229
00:12:08,384 --> 00:12:10,303
It doesn't matter how hard I try.
230
00:12:15,840 --> 00:12:18,840
(mother wolf sighs)
231
00:12:26,888 --> 00:12:28,400
I don't understand.
232
00:12:28,400 --> 00:12:31,250
Why does the wolf pack hunt
the weak and injured animals?
233
00:12:34,120 --> 00:12:36,624
I'm gonna catch some
big game all on my own.
234
00:12:36,624 --> 00:12:38,124
That'll show them.
235
00:12:47,040 --> 00:12:49,623
(bees buzzing)
236
00:12:54,320 --> 00:12:57,070
- Ha (slurping)!
237
00:12:59,760 --> 00:13:00,593
Huh?
238
00:13:03,168 --> 00:13:06,430
Hmm, Tabaqui's picked up someone's scent.
239
00:13:06,430 --> 00:13:09,580
Huh? Is it Mowgli?
240
00:13:09,580 --> 00:13:10,933
Yep, that's him.
241
00:13:13,136 --> 00:13:15,886
(dramatic music)
242
00:13:25,216 --> 00:13:26,376
- I'll wait right here.
243
00:13:26,376 --> 00:13:29,376
Something big is sure to come along.
244
00:13:33,420 --> 00:13:35,100
- Well well, will you look who's here.
245
00:13:35,100 --> 00:13:36,080
If it isn't Mowgli.
246
00:13:36,080 --> 00:13:37,203
- Tabaqui, it's you.
247
00:13:37,203 --> 00:13:39,110
I don't like jackals, so go away.
248
00:13:39,110 --> 00:13:40,853
Go away and leave me alone!
249
00:13:45,490 --> 00:13:47,540
- Don't be afraid, I see you're hurt.
250
00:13:47,540 --> 00:13:49,110
- I'm not afraid of you, I'm out hunting
251
00:13:49,110 --> 00:13:51,750
and you're in my way, so get out of here!
252
00:13:51,750 --> 00:13:54,240
- Oh, what a coincidence,
I'm out hunting, too.
253
00:13:54,240 --> 00:13:55,970
- But you're a scavenger, you don't hunt.
254
00:13:55,970 --> 00:13:57,240
- Aren't you the clever one.
255
00:13:57,240 --> 00:13:59,730
Yes, I'm a scavenger, but
I'll make a little effort
256
00:13:59,730 --> 00:14:02,320
for something specially tasty.
257
00:14:02,320 --> 00:14:03,700
- You're not a fair hunter Tabaqui,
258
00:14:03,700 --> 00:14:05,680
you're always sneaking around.
259
00:14:05,680 --> 00:14:07,610
- In hunting, anything is fair.
260
00:14:07,610 --> 00:14:09,784
That is the law of the jungle.
261
00:14:09,784 --> 00:14:12,168
(shouts)
262
00:14:12,168 --> 00:14:14,309
(groans)
263
00:14:14,309 --> 00:14:16,096
(laughs)
264
00:14:16,096 --> 00:14:18,832
(Mowgli yells)
265
00:14:18,832 --> 00:14:20,743
Now I've got you where I want you.
266
00:14:20,743 --> 00:14:23,493
(Tabaqui shouts)
267
00:14:30,417 --> 00:14:31,250
- Hmm?
268
00:14:34,289 --> 00:14:35,161
(Tabaqui shouts)
269
00:14:35,161 --> 00:14:37,744
(Mowgli yells)
270
00:14:40,702 --> 00:14:43,049
If you think I'm afraid
of you, you're wrong!
271
00:14:43,049 --> 00:14:46,363
- (laughs) You can't escape,
you might as well give up.
272
00:14:50,908 --> 00:14:54,553
(Tabaqui gasping)
273
00:14:54,553 --> 00:14:59,553
- (groans) My side (groans).
274
00:15:01,878 --> 00:15:04,057
(Tabaqui laughs)
275
00:15:04,057 --> 00:15:06,545
(gasps)
276
00:15:06,545 --> 00:15:08,545
(yells)
277
00:15:10,529 --> 00:15:13,112
(Mowgli yells)
278
00:15:15,665 --> 00:15:17,915
(laughing)
279
00:15:21,849 --> 00:15:24,099
(laughing)
280
00:15:24,939 --> 00:15:25,772
(crash)
281
00:15:25,772 --> 00:15:27,794
(grunts)
282
00:15:27,794 --> 00:15:28,627
- Gotchya!
283
00:15:31,858 --> 00:15:34,042
(Tabaqui growling)
284
00:15:34,042 --> 00:15:35,875
- I'm warning you, go!
285
00:15:37,934 --> 00:15:38,767
(Tabaqui growls and shouts)
286
00:15:38,767 --> 00:15:41,037
(Mowgli yells)
287
00:15:41,037 --> 00:15:43,954
(Tabaqui growling)
288
00:15:48,852 --> 00:15:50,935
(groans)
289
00:15:53,301 --> 00:15:55,384
(laughs)
290
00:15:56,381 --> 00:15:58,531
(Mowgli yells)
291
00:15:58,531 --> 00:16:00,781
(grunting)
292
00:16:04,477 --> 00:16:06,180
- Oh, that was too close.
293
00:16:06,180 --> 00:16:07,900
I'm gonna get you this time!
294
00:16:07,900 --> 00:16:08,850
Now I'm really mad.
295
00:16:10,373 --> 00:16:11,206
(Tabaqui shouts)
296
00:16:11,206 --> 00:16:13,789
(Mowgli yells)
297
00:16:16,668 --> 00:16:19,476
(Tabaqui growls)
298
00:16:19,476 --> 00:16:22,628
(Mowgli yells)
299
00:16:22,628 --> 00:16:25,188
(growling)
300
00:16:25,188 --> 00:16:28,172
- Oh, what'll I do?
301
00:16:28,172 --> 00:16:30,922
(Tabaqui growls)
302
00:16:33,452 --> 00:16:34,436
(Mowgli yells)
303
00:16:34,436 --> 00:16:36,756
(crash)
304
00:16:36,756 --> 00:16:39,450
- Huh? Oh Bagheera!
305
00:16:39,450 --> 00:16:41,720
- What are you doing in my
hunting grounds, Tabaqui?
306
00:16:41,720 --> 00:16:43,250
- I'm sorry, I wasn't trying
307
00:16:43,250 --> 00:16:45,503
to hunt in your grounds,
Mr. Bagheera, sir.
308
00:16:48,164 --> 00:16:49,081
- Bagheera!
309
00:16:51,113 --> 00:16:52,900
- I heard what happened at the hunt today.
310
00:16:52,900 --> 00:16:54,390
You tried to show off.
311
00:16:54,390 --> 00:16:55,223
- Mowgli!
312
00:16:56,650 --> 00:16:57,483
You all right?
313
00:16:59,490 --> 00:17:02,430
Oh Bagheera, did you hear
that Mowgli had been hurt?
314
00:17:02,430 --> 00:17:04,610
Or have you been following
him around all day
315
00:17:04,610 --> 00:17:06,080
like an old worry wart?
316
00:17:06,080 --> 00:17:08,710
- Huh? I am not following him.
317
00:17:08,710 --> 00:17:10,890
Whatever gave you that idea?
318
00:17:10,890 --> 00:17:12,900
Speaking of worry warts.
319
00:17:12,900 --> 00:17:15,380
- Well I'm, Mowgli isn't fully trained
320
00:17:15,380 --> 00:17:16,700
in the ways of the jungle,
321
00:17:16,700 --> 00:17:19,820
so as a responsibility of the teacher...
322
00:17:19,820 --> 00:17:21,828
Are you badly hurt, Mowgli?
323
00:17:21,828 --> 00:17:23,460
- (laughs) Huh-uh.
324
00:17:23,460 --> 00:17:26,020
- Sorry to say, but it
was your bad training
325
00:17:26,020 --> 00:17:29,060
that got Mowgli into this
dreadful mess in the first place.
326
00:17:29,060 --> 00:17:31,900
How much of the law of the
jungle have you taught him?
327
00:17:31,900 --> 00:17:33,000
- How much is there to learn?
328
00:17:33,000 --> 00:17:35,690
- Uh huh, I should've known.
329
00:17:35,690 --> 00:17:38,130
You haven't taught him
the most important thing.
330
00:17:38,130 --> 00:17:40,590
Now listen Mowgli, the first rule
331
00:17:40,590 --> 00:17:43,510
in the law of the jungle is
the survival of the fittest.
332
00:17:43,510 --> 00:17:47,120
We must do nothing to endanger
the survival of any species.
333
00:17:47,120 --> 00:17:48,930
- I don't understand what you mean.
334
00:17:48,930 --> 00:17:51,840
- Give up Bagheera, you're
talking way over his head.
335
00:17:51,840 --> 00:17:54,680
The survival of the fittest
is a simple way of saying
336
00:17:54,680 --> 00:17:56,920
that in the jungle, only the strongest,
337
00:17:56,920 --> 00:18:00,810
healthiest, smartest members
of any species can survive.
338
00:18:00,810 --> 00:18:04,280
And hunters must only take
weak or injured animals.
339
00:18:04,280 --> 00:18:06,930
Strong animals have
strong, healthy children
340
00:18:06,930 --> 00:18:09,450
and the species will survive.
341
00:18:09,450 --> 00:18:12,350
- But if hunters take the
strongest buffalos away,
342
00:18:12,350 --> 00:18:14,440
the herd will get weaker and weaker.
343
00:18:14,440 --> 00:18:16,430
Eventually the herd will disappear
344
00:18:16,430 --> 00:18:18,640
and then there'll be
nothing left for us to hunt.
345
00:18:18,640 --> 00:18:21,090
- So we can't take the strong ones.
346
00:18:21,090 --> 00:18:23,210
- That's it, Mowgli, excellent.
347
00:18:23,210 --> 00:18:25,430
- You've learned an
important lesson today.
348
00:18:25,430 --> 00:18:27,470
All of us here in the jungle have to learn
349
00:18:27,470 --> 00:18:29,870
to live in harmony with each other.
350
00:18:29,870 --> 00:18:31,410
You don't have to like everybody,
351
00:18:31,410 --> 00:18:33,150
but you have to respect them.
352
00:18:33,150 --> 00:18:33,983
- Respect?
353
00:18:35,116 --> 00:18:37,300
- Mmm hmm, when you respect
every other creature's
354
00:18:37,300 --> 00:18:40,564
right to survive, you'll be grown up.
355
00:18:40,564 --> 00:18:42,430
- [Sura] Mowgli! Mowgli!
356
00:18:42,430 --> 00:18:44,611
- [Akru] Where are you Mowgli?
357
00:18:44,611 --> 00:18:46,387
- Sura, Akru! There you are!
358
00:18:46,387 --> 00:18:48,320
- [Akru] Ah, you're safe!
359
00:18:48,320 --> 00:18:49,660
Why did you run away?
360
00:18:49,660 --> 00:18:52,210
- We were so worried, we
looked everywhere for you.
361
00:18:53,340 --> 00:18:54,173
- Mowgli.
362
00:18:55,120 --> 00:18:56,270
- Oh Mother (laughs)!
363
00:19:04,390 --> 00:19:05,810
- I'll go and tell Akela he's safe.
364
00:19:05,810 --> 00:19:07,963
- And I'll go and tell the others.
365
00:19:09,070 --> 00:19:11,550
- Doesn't look like we're
needed around here anymore.
366
00:19:11,550 --> 00:19:14,170
- Oh, but you haven't been
needed since the beginning.
367
00:19:14,170 --> 00:19:17,680
- I got here in time to save
Mowgli, you old slowpoke.
368
00:19:17,680 --> 00:19:19,600
- Are you calling me a slowpoke?
369
00:19:19,600 --> 00:19:20,433
Race ya!
370
00:19:20,433 --> 00:19:22,920
- [Bagheera] Race? You're
too old to race anymore.
371
00:19:22,920 --> 00:19:24,380
- Whaddya mean, I'm too old?
372
00:19:24,380 --> 00:19:26,316
- [Bagheera] Why don't you act your age?
373
00:19:26,316 --> 00:19:27,190
- [Baloo] (laughs) Look who's talking!
374
00:19:27,190 --> 00:19:29,955
They say you can only
catch small game now.
375
00:19:29,955 --> 00:19:32,954
- [Bagheera] What? I caught
a wild board yesterday!
376
00:19:32,954 --> 00:19:34,364
- [Baloo] (laugh) Musta been a...
377
00:19:34,364 --> 00:19:36,200
- Mowgli, one of these
days you will have to leave
378
00:19:36,200 --> 00:19:38,300
and go away on your own.
379
00:19:38,300 --> 00:19:40,830
But not for awhile yet, not yet, no.
380
00:19:45,892 --> 00:19:47,059
My little one.
381
00:19:49,724 --> 00:19:52,391
(jungle sounds)
382
00:19:54,533 --> 00:19:57,430
- Here's how to catch
the smell of the jungle.
383
00:19:57,430 --> 00:19:59,150
First you turn your nose upward
384
00:19:59,150 --> 00:20:01,316
and you find the smell in the wind.
385
00:20:01,316 --> 00:20:02,149
- Huh?
386
00:20:03,188 --> 00:20:05,771
(bees buzzing)
387
00:20:10,724 --> 00:20:12,724
(smack)
388
00:20:13,597 --> 00:20:15,740
- The smell of the jungle.
389
00:20:15,740 --> 00:20:17,440
Oh, no! That's the smell of honey!
390
00:20:18,673 --> 00:20:19,506
Mmm!
391
00:20:22,404 --> 00:20:23,237
Huh?
392
00:20:26,470 --> 00:20:30,204
Hey Mowgli! He tricked me again.
393
00:20:30,204 --> 00:20:32,454
(laughing)
394
00:20:34,308 --> 00:20:35,666
- I'll race you!
395
00:20:35,666 --> 00:20:38,166
(happy music)
27510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.