All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,773 --> 00:00:08,523 (peaceful music) 2 00:00:26,726 --> 00:00:29,643 (birds twittering) 3 00:00:41,755 --> 00:00:44,578 (shouts) 4 00:00:44,578 --> 00:00:46,306 (birds cackle) 5 00:00:46,306 --> 00:00:48,271 - So you really think it's funny, donchya! 6 00:00:48,271 --> 00:00:49,104 Oh! 7 00:00:56,342 --> 00:00:58,675 It's my turn to laugh. Here! 8 00:01:13,795 --> 00:01:16,878 Hooray, two birds with one shot, yay! 9 00:01:18,727 --> 00:01:19,560 Oh! 10 00:01:20,542 --> 00:01:22,846 (bird tweets) 11 00:01:22,846 --> 00:01:25,834 (laughs) So you're still laughing at me, huh? 12 00:01:25,834 --> 00:01:28,583 I'll show you it wasn't luck. 13 00:01:28,583 --> 00:01:31,571 (bird twitters) 14 00:01:31,571 --> 00:01:33,117 I missed. 15 00:01:33,117 --> 00:01:34,150 (clang) 16 00:01:34,150 --> 00:01:35,150 Ah, my head. 17 00:01:37,748 --> 00:01:38,581 Yay! 18 00:01:46,082 --> 00:01:46,915 Hey! 19 00:01:53,532 --> 00:01:54,582 (smack) 20 00:01:54,582 --> 00:01:56,565 (Baloo groans) 21 00:01:56,565 --> 00:01:57,898 I'm sorry Baloo! 22 00:01:59,128 --> 00:02:00,042 Yay! 23 00:02:00,042 --> 00:02:01,680 Hey, look at this, isn't it great? 24 00:02:01,680 --> 00:02:03,530 I got two of them in one shot. 25 00:02:03,530 --> 00:02:05,520 - Mowgli, you should've come to me 26 00:02:05,520 --> 00:02:08,386 for your lesson before going out hunting. 27 00:02:08,386 --> 00:02:11,470 - Huh, but I got two of them with one shot. 28 00:02:11,470 --> 00:02:14,350 - But you must learn to listen to the sounds in the wind. 29 00:02:14,350 --> 00:02:16,673 It has many secrets to tell. 30 00:02:16,673 --> 00:02:18,473 - I didn't mean to hurt you. 31 00:02:19,730 --> 00:02:21,430 - It's all right. 32 00:02:21,430 --> 00:02:23,560 Never forget, when the sound of leaves 33 00:02:23,560 --> 00:02:26,290 being walked on is light, it means it's a rabbit. 34 00:02:26,290 --> 00:02:28,990 Then the sound of twigs cracking in the underbrush 35 00:02:28,990 --> 00:02:30,716 means it's a baby deer. 36 00:02:30,716 --> 00:02:31,990 - Wait a minute, Baloo. 37 00:02:31,990 --> 00:02:35,580 I don't need any lessons, not now that I have this. 38 00:02:35,580 --> 00:02:38,870 - But it's very important to recognize your enemies. 39 00:02:38,870 --> 00:02:41,200 - Well I'm not afraid of anything as long as I have this. 40 00:02:41,200 --> 00:02:43,248 And not even Shere Khan would dare... 41 00:02:43,248 --> 00:02:44,660 - (groans) Mowgli! 42 00:02:44,660 --> 00:02:47,340 - [Bagheera] That's telling him Mowgli. 43 00:02:47,340 --> 00:02:49,590 - Hey, Bagheera! Take a look at these! 44 00:02:49,590 --> 00:02:51,960 I got the two of them in a single shot! 45 00:02:51,960 --> 00:02:54,160 - Mmm, that's very good Mowgli. 46 00:02:54,160 --> 00:02:55,800 - Bagheera please don't interfere. 47 00:02:55,800 --> 00:02:57,870 I'm trying to teach Mowgli to listen 48 00:02:57,870 --> 00:02:59,980 to the sounds in the wind, okay? 49 00:02:59,980 --> 00:03:02,520 - Has he told you always to approach from downwind? 50 00:03:02,520 --> 00:03:04,730 That way you can even fool the old-timers. 51 00:03:04,730 --> 00:03:06,983 - And who are you calling an old-timer? 52 00:03:06,983 --> 00:03:08,710 - I'm not calling anyone an old-timer, 53 00:03:08,710 --> 00:03:11,030 it's just that everyone in the jungle knows 54 00:03:11,030 --> 00:03:11,863 that it's not the sound, 55 00:03:11,863 --> 00:03:13,973 but always the smell that comes first. 56 00:03:13,973 --> 00:03:14,910 - What? 57 00:03:14,910 --> 00:03:16,070 The smell doesn't come first! 58 00:03:16,070 --> 00:03:17,999 You have to learn about the different sounds. 59 00:03:17,999 --> 00:03:19,180 - You teach about smell because 60 00:03:19,180 --> 00:03:20,780 when you get older, you get hard of hearing. 61 00:03:20,780 --> 00:03:22,330 - What are you insinuating? 62 00:03:22,330 --> 00:03:23,770 That I'm getting hard of hearing? 63 00:03:23,770 --> 00:03:25,782 Now you listen Bagheera, I want you 64 00:03:25,782 --> 00:03:27,170 to get this straight once and for all. 65 00:03:27,170 --> 00:03:29,970 I'm Mowgli's teacher and not you, do you hear that? 66 00:03:29,970 --> 00:03:31,150 - [Bagheera] All I'm saying Baloo, 67 00:03:31,150 --> 00:03:32,770 is that your method is old fashioned. 68 00:03:32,770 --> 00:03:35,360 Mowgli should be taught using modern teaching method. 69 00:03:35,360 --> 00:03:37,410 - [Baloo] You and your new-fangled ideas. 70 00:03:40,889 --> 00:03:42,639 - Mother, Akru, Sura! 71 00:03:44,129 --> 00:03:47,296 (mother dog growling) 72 00:03:50,850 --> 00:03:52,243 (Akru & Sura whining) 73 00:03:52,243 --> 00:03:53,326 - Akru! Sura! 74 00:03:54,929 --> 00:03:57,570 (mother dog growling) 75 00:03:57,570 --> 00:03:58,620 - Oh, what's going on? 76 00:03:58,620 --> 00:03:59,810 There's something wrong. 77 00:03:59,810 --> 00:04:01,720 - Mother, what have we done? 78 00:04:01,720 --> 00:04:03,520 - I told you to leave, now go away! 79 00:04:03,520 --> 00:04:06,724 - Uh oh, Mother, what's wrong? 80 00:04:06,724 --> 00:04:08,220 (mother dog growling) 81 00:04:08,220 --> 00:04:09,940 - Stop Mother, what's the matter? 82 00:04:09,940 --> 00:04:13,910 - Mother wants us to leave the lair for no reason at all. 83 00:04:13,910 --> 00:04:15,550 - Mother, won't you tell us why? 84 00:04:15,550 --> 00:04:17,220 - I don't need to have a reason. 85 00:04:17,220 --> 00:04:18,940 Now you be on your way! 86 00:04:18,940 --> 00:04:21,780 From now on, you'll have to live in your own lair. 87 00:04:21,780 --> 00:04:22,613 - Mother! 88 00:04:22,613 --> 00:04:23,870 - Mowgli, you keep out of this. 89 00:04:23,870 --> 00:04:25,623 I told you, hurry up and go! 90 00:04:26,466 --> 00:04:27,660 - But Mother! 91 00:04:27,660 --> 00:04:30,270 - Do as I say or you'll regret it. 92 00:04:30,270 --> 00:04:32,730 - I don't understand, but if you've made up your mind, 93 00:04:32,730 --> 00:04:35,257 I guess we have no choice, Sura. 94 00:04:35,257 --> 00:04:36,467 (mother dog growling) 95 00:04:36,467 --> 00:04:39,253 (Akru & Sura yelping) 96 00:04:39,253 --> 00:04:42,030 - Goodbye Akru, goodbye Sura! 97 00:04:42,030 --> 00:04:43,340 Mother, tell me what happened. 98 00:04:43,340 --> 00:04:44,960 Why did you chase them away? 99 00:04:44,960 --> 00:04:47,410 - I chased them away because they're grown up now. 100 00:04:47,410 --> 00:04:48,910 - So what if they're grown up. 101 00:04:48,910 --> 00:04:51,167 Why do they have to go, we're a family, aren't we? 102 00:04:51,167 --> 00:04:53,353 - Because it's the law of the jungle. 103 00:04:58,265 --> 00:05:00,310 - The law of the jungle? 104 00:05:00,310 --> 00:05:03,060 (dramatic music) 105 00:05:16,727 --> 00:05:19,974 (Mowgli sniffing) 106 00:05:19,974 --> 00:05:21,090 - It's not the law of the jungle. 107 00:05:21,090 --> 00:05:23,513 There must be a reason, there must. 108 00:05:25,635 --> 00:05:27,680 (baby boar grunting) 109 00:05:27,680 --> 00:05:28,636 - Out of the way! 110 00:05:28,636 --> 00:05:32,283 (mother boar grunting) 111 00:05:32,283 --> 00:05:34,020 - I wasn't gonna harm your baby. 112 00:05:34,020 --> 00:05:36,313 I'm in a hurry, please let me go by. 113 00:05:37,189 --> 00:05:39,189 (yells) 114 00:05:40,753 --> 00:05:42,753 (yells) 115 00:05:49,920 --> 00:05:52,040 - Hmm, she's a loving mother. 116 00:05:52,040 --> 00:05:54,987 She defended her baby the way parents are supposed to. 117 00:05:54,987 --> 00:05:56,051 (wolf howling) 118 00:05:56,051 --> 00:05:59,680 - Hmm, that's the signal to assemble, whoa! 119 00:06:01,201 --> 00:06:03,951 (dramatic music) 120 00:06:29,482 --> 00:06:30,810 Akru, Sura! 121 00:06:30,810 --> 00:06:33,330 - Mowgli, did Mother say anything after we left? 122 00:06:33,330 --> 00:06:34,730 - She said it was the law, 123 00:06:34,730 --> 00:06:37,180 but I don't understand what she means. 124 00:06:37,180 --> 00:06:38,330 - It's strange that she'd be 125 00:06:38,330 --> 00:06:40,530 so angry with us without explaining. 126 00:06:40,530 --> 00:06:42,340 Hey, Sura and I went hunting today. 127 00:06:42,340 --> 00:06:45,280 - And Akru and I caught our first deer on our own. 128 00:06:45,280 --> 00:06:47,180 We ran straight home to tell her. 129 00:06:47,180 --> 00:06:49,730 - Instead of praising us, she told us to leave the lair. 130 00:06:49,730 --> 00:06:51,230 - You caught your first deer? 131 00:06:51,230 --> 00:06:52,760 - [Sura] Yes, that's it! 132 00:06:52,760 --> 00:06:55,570 Mother knows we're grown up wolves now. 133 00:06:55,570 --> 00:06:58,110 - So she wasn't angry with us. 134 00:06:58,110 --> 00:06:59,800 All it means is that Mother knows 135 00:06:59,800 --> 00:07:02,270 that it's time for Sura and me to live on our own. 136 00:07:02,270 --> 00:07:04,710 - Well if you're grown up, then I must be, too. 137 00:07:04,710 --> 00:07:07,450 After all, I got two birds with one shot, didn't I? 138 00:07:07,450 --> 00:07:08,353 So I don't see... 139 00:07:08,353 --> 00:07:10,260 - [Wolf] Shh! 140 00:07:10,260 --> 00:07:12,600 - I have good news for all of us. 141 00:07:12,600 --> 00:07:14,570 According to our look-out's report, 142 00:07:14,570 --> 00:07:16,750 over 50 buffalo have been sighted 143 00:07:16,750 --> 00:07:18,916 moving into our hunting grounds. 144 00:07:18,916 --> 00:07:19,749 (wolves exclaiming) 145 00:07:19,749 --> 00:07:22,030 The sun is still up, but we can't wait till dark. 146 00:07:22,030 --> 00:07:24,820 It's been a long time since we've had such a large hunt. 147 00:07:24,820 --> 00:07:27,443 All of you who are brave enough, come forward. 148 00:07:34,020 --> 00:07:36,370 Sura, Akru, what are you doing here? 149 00:07:36,370 --> 00:07:37,840 This isn't the rabbit hunt. 150 00:07:37,840 --> 00:07:40,690 - Today Sura and I caught our very first deer. 151 00:07:40,690 --> 00:07:41,700 - That's very good. 152 00:07:41,700 --> 00:07:43,420 You go with the chasers, right up front. 153 00:07:43,420 --> 00:07:45,700 As of today, Sura and Akru 154 00:07:45,700 --> 00:07:48,203 are considered to be adult wolves. 155 00:07:51,890 --> 00:07:53,063 - Then I am, too! 156 00:07:58,364 --> 00:08:00,090 - Mowgli, why did you come forward? 157 00:08:00,090 --> 00:08:02,819 This isn't just another bird hunt, you know. 158 00:08:02,819 --> 00:08:05,324 - If you can hunt buffalo, so can I, 'cause I'm grown up. 159 00:08:05,324 --> 00:08:06,157 (wolves laughing) 160 00:08:06,157 --> 00:08:08,210 - Mowgli, go and sit down. 161 00:08:08,210 --> 00:08:10,710 - Oh, is Mommy's little Mowgli a naughty boy? 162 00:08:10,710 --> 00:08:12,600 - Enough of that Lala. 163 00:08:12,600 --> 00:08:15,050 - All right, but I'm sure he can't even catch a rabbit. 164 00:08:15,050 --> 00:08:17,240 - Please Akela, let me go in front with the chasers. 165 00:08:17,240 --> 00:08:18,620 I know I can do it! 166 00:08:18,620 --> 00:08:20,170 - Mowgli! 167 00:08:20,170 --> 00:08:21,800 - I'm grown up, too, I'm ready now. 168 00:08:21,800 --> 00:08:23,830 - No you're not ready, Mowgli. 169 00:08:23,830 --> 00:08:24,783 - I am, too, Akela. 170 00:08:30,658 --> 00:08:32,690 - All right, you can come. 171 00:08:34,273 --> 00:08:36,900 - Fine then, I respect your decision. 172 00:08:36,900 --> 00:08:38,250 But I'll prove to everyone 173 00:08:38,250 --> 00:08:40,147 that I'm a better hunter than he is. 174 00:08:40,147 --> 00:08:41,010 - The matter is settled. 175 00:08:41,010 --> 00:08:43,040 Mowgli and Lala will set the trap. 176 00:09:08,107 --> 00:09:10,857 (buffalo mooing) 177 00:09:46,943 --> 00:09:49,960 - Sura, Akru, this is what we'll do. 178 00:09:49,960 --> 00:09:52,270 There's calf in the middle and to the right, 179 00:09:52,270 --> 00:09:54,790 there's an injured bull sitting in the grass. 180 00:09:54,790 --> 00:09:55,870 Those are the ones we go for. 181 00:09:55,870 --> 00:09:56,703 - [Akru & Sura] Got it. 182 00:09:56,703 --> 00:09:58,143 - All right, here we go. 183 00:09:59,179 --> 00:10:01,929 (dramatic music) 184 00:10:03,540 --> 00:10:05,650 - It's all your fault that we have to set the trap. 185 00:10:05,650 --> 00:10:07,740 - Be quiet, he herd is starting to move. 186 00:10:07,740 --> 00:10:10,623 - You don't have to tell me, I can see for myself, you know. 187 00:10:11,693 --> 00:10:14,733 (hooves pounding) 188 00:10:14,733 --> 00:10:17,483 (buffalo mooing) 189 00:10:29,600 --> 00:10:32,421 - We have the two we want, open the path for the herd. 190 00:10:32,421 --> 00:10:34,149 - Open the path for the herd. 191 00:10:34,149 --> 00:10:36,200 - Open the path for the herd. 192 00:10:36,200 --> 00:10:38,333 - Why did he only attack the weak ones? 193 00:10:39,333 --> 00:10:42,381 - Mowgli, didn't you hear, they said to open a path? 194 00:10:42,381 --> 00:10:43,214 - Hmm? 195 00:10:44,597 --> 00:10:46,490 I'm not going to attack the weak ones, 196 00:10:46,490 --> 00:10:47,790 I'll get that big strong one 197 00:10:47,790 --> 00:10:49,770 to prove to everyone that I'm full-grown. 198 00:10:49,770 --> 00:10:52,877 - Mowgli, we have to open a path, get out of the way. 199 00:10:52,877 --> 00:10:55,460 (Mowgli yells) 200 00:10:57,237 --> 00:11:00,728 - Ha, I'll show you! 201 00:11:00,728 --> 00:11:02,376 (screams) 202 00:11:02,376 --> 00:11:03,209 - Mowgli! 203 00:11:04,656 --> 00:11:06,656 (crash) 204 00:11:14,596 --> 00:11:15,600 (groans) 205 00:11:15,600 --> 00:11:17,050 - You'll be all right now. 206 00:11:17,050 --> 00:11:18,270 - Did we get the buffalo? 207 00:11:18,270 --> 00:11:21,584 - No, not even one because you disobeyed orders. 208 00:11:21,584 --> 00:11:22,417 - Huh? 209 00:11:24,400 --> 00:11:26,123 - Is it still bad, Mowgli? 210 00:11:27,730 --> 00:11:30,160 - Don't worry Lala, he'll be fine, run along. 211 00:11:30,160 --> 00:11:32,190 - Who's worrying, I'm not worrying. 212 00:11:32,190 --> 00:11:33,780 I'll never take you hunting again 213 00:11:33,780 --> 00:11:35,180 as long as I live, so there. 214 00:11:39,700 --> 00:11:41,750 - Mowgli, why did you do such a foolish thing 215 00:11:41,750 --> 00:11:43,470 ignoring the rules of the hunt? 216 00:11:43,470 --> 00:11:46,330 - I wanted to show them that I was grown up too, Mother. 217 00:11:46,330 --> 00:11:47,870 - You're not, my little man-cub. 218 00:11:47,870 --> 00:11:49,664 You're not grown up yet. 219 00:11:49,664 --> 00:11:50,930 - Huh? 220 00:11:50,930 --> 00:11:52,940 - You are different from the rest of them. 221 00:11:52,940 --> 00:11:55,450 If you were covered with thick fur like the others, 222 00:11:55,450 --> 00:11:57,280 you wouldn't have been injured like this. 223 00:11:57,280 --> 00:11:58,420 Do you understand? 224 00:11:58,420 --> 00:12:00,310 - No, I don't understand. 225 00:12:00,310 --> 00:12:02,780 Do you mean that just because I'm not covered in fur 226 00:12:02,780 --> 00:12:04,550 and I don't have any sharp fangs, 227 00:12:04,550 --> 00:12:06,936 that I'll never be grown up, is that it? 228 00:12:06,936 --> 00:12:08,384 So I'll never be allowed to hunt. 229 00:12:08,384 --> 00:12:10,303 It doesn't matter how hard I try. 230 00:12:15,840 --> 00:12:18,840 (mother wolf sighs) 231 00:12:26,888 --> 00:12:28,400 I don't understand. 232 00:12:28,400 --> 00:12:31,250 Why does the wolf pack hunt the weak and injured animals? 233 00:12:34,120 --> 00:12:36,624 I'm gonna catch some big game all on my own. 234 00:12:36,624 --> 00:12:38,124 That'll show them. 235 00:12:47,040 --> 00:12:49,623 (bees buzzing) 236 00:12:54,320 --> 00:12:57,070 - Ha (slurping)! 237 00:12:59,760 --> 00:13:00,593 Huh? 238 00:13:03,168 --> 00:13:06,430 Hmm, Tabaqui's picked up someone's scent. 239 00:13:06,430 --> 00:13:09,580 Huh? Is it Mowgli? 240 00:13:09,580 --> 00:13:10,933 Yep, that's him. 241 00:13:13,136 --> 00:13:15,886 (dramatic music) 242 00:13:25,216 --> 00:13:26,376 - I'll wait right here. 243 00:13:26,376 --> 00:13:29,376 Something big is sure to come along. 244 00:13:33,420 --> 00:13:35,100 - Well well, will you look who's here. 245 00:13:35,100 --> 00:13:36,080 If it isn't Mowgli. 246 00:13:36,080 --> 00:13:37,203 - Tabaqui, it's you. 247 00:13:37,203 --> 00:13:39,110 I don't like jackals, so go away. 248 00:13:39,110 --> 00:13:40,853 Go away and leave me alone! 249 00:13:45,490 --> 00:13:47,540 - Don't be afraid, I see you're hurt. 250 00:13:47,540 --> 00:13:49,110 - I'm not afraid of you, I'm out hunting 251 00:13:49,110 --> 00:13:51,750 and you're in my way, so get out of here! 252 00:13:51,750 --> 00:13:54,240 - Oh, what a coincidence, I'm out hunting, too. 253 00:13:54,240 --> 00:13:55,970 - But you're a scavenger, you don't hunt. 254 00:13:55,970 --> 00:13:57,240 - Aren't you the clever one. 255 00:13:57,240 --> 00:13:59,730 Yes, I'm a scavenger, but I'll make a little effort 256 00:13:59,730 --> 00:14:02,320 for something specially tasty. 257 00:14:02,320 --> 00:14:03,700 - You're not a fair hunter Tabaqui, 258 00:14:03,700 --> 00:14:05,680 you're always sneaking around. 259 00:14:05,680 --> 00:14:07,610 - In hunting, anything is fair. 260 00:14:07,610 --> 00:14:09,784 That is the law of the jungle. 261 00:14:09,784 --> 00:14:12,168 (shouts) 262 00:14:12,168 --> 00:14:14,309 (groans) 263 00:14:14,309 --> 00:14:16,096 (laughs) 264 00:14:16,096 --> 00:14:18,832 (Mowgli yells) 265 00:14:18,832 --> 00:14:20,743 Now I've got you where I want you. 266 00:14:20,743 --> 00:14:23,493 (Tabaqui shouts) 267 00:14:30,417 --> 00:14:31,250 - Hmm? 268 00:14:34,289 --> 00:14:35,161 (Tabaqui shouts) 269 00:14:35,161 --> 00:14:37,744 (Mowgli yells) 270 00:14:40,702 --> 00:14:43,049 If you think I'm afraid of you, you're wrong! 271 00:14:43,049 --> 00:14:46,363 - (laughs) You can't escape, you might as well give up. 272 00:14:50,908 --> 00:14:54,553 (Tabaqui gasping) 273 00:14:54,553 --> 00:14:59,553 - (groans) My side (groans). 274 00:15:01,878 --> 00:15:04,057 (Tabaqui laughs) 275 00:15:04,057 --> 00:15:06,545 (gasps) 276 00:15:06,545 --> 00:15:08,545 (yells) 277 00:15:10,529 --> 00:15:13,112 (Mowgli yells) 278 00:15:15,665 --> 00:15:17,915 (laughing) 279 00:15:21,849 --> 00:15:24,099 (laughing) 280 00:15:24,939 --> 00:15:25,772 (crash) 281 00:15:25,772 --> 00:15:27,794 (grunts) 282 00:15:27,794 --> 00:15:28,627 - Gotchya! 283 00:15:31,858 --> 00:15:34,042 (Tabaqui growling) 284 00:15:34,042 --> 00:15:35,875 - I'm warning you, go! 285 00:15:37,934 --> 00:15:38,767 (Tabaqui growls and shouts) 286 00:15:38,767 --> 00:15:41,037 (Mowgli yells) 287 00:15:41,037 --> 00:15:43,954 (Tabaqui growling) 288 00:15:48,852 --> 00:15:50,935 (groans) 289 00:15:53,301 --> 00:15:55,384 (laughs) 290 00:15:56,381 --> 00:15:58,531 (Mowgli yells) 291 00:15:58,531 --> 00:16:00,781 (grunting) 292 00:16:04,477 --> 00:16:06,180 - Oh, that was too close. 293 00:16:06,180 --> 00:16:07,900 I'm gonna get you this time! 294 00:16:07,900 --> 00:16:08,850 Now I'm really mad. 295 00:16:10,373 --> 00:16:11,206 (Tabaqui shouts) 296 00:16:11,206 --> 00:16:13,789 (Mowgli yells) 297 00:16:16,668 --> 00:16:19,476 (Tabaqui growls) 298 00:16:19,476 --> 00:16:22,628 (Mowgli yells) 299 00:16:22,628 --> 00:16:25,188 (growling) 300 00:16:25,188 --> 00:16:28,172 - Oh, what'll I do? 301 00:16:28,172 --> 00:16:30,922 (Tabaqui growls) 302 00:16:33,452 --> 00:16:34,436 (Mowgli yells) 303 00:16:34,436 --> 00:16:36,756 (crash) 304 00:16:36,756 --> 00:16:39,450 - Huh? Oh Bagheera! 305 00:16:39,450 --> 00:16:41,720 - What are you doing in my hunting grounds, Tabaqui? 306 00:16:41,720 --> 00:16:43,250 - I'm sorry, I wasn't trying 307 00:16:43,250 --> 00:16:45,503 to hunt in your grounds, Mr. Bagheera, sir. 308 00:16:48,164 --> 00:16:49,081 - Bagheera! 309 00:16:51,113 --> 00:16:52,900 - I heard what happened at the hunt today. 310 00:16:52,900 --> 00:16:54,390 You tried to show off. 311 00:16:54,390 --> 00:16:55,223 - Mowgli! 312 00:16:56,650 --> 00:16:57,483 You all right? 313 00:16:59,490 --> 00:17:02,430 Oh Bagheera, did you hear that Mowgli had been hurt? 314 00:17:02,430 --> 00:17:04,610 Or have you been following him around all day 315 00:17:04,610 --> 00:17:06,080 like an old worry wart? 316 00:17:06,080 --> 00:17:08,710 - Huh? I am not following him. 317 00:17:08,710 --> 00:17:10,890 Whatever gave you that idea? 318 00:17:10,890 --> 00:17:12,900 Speaking of worry warts. 319 00:17:12,900 --> 00:17:15,380 - Well I'm, Mowgli isn't fully trained 320 00:17:15,380 --> 00:17:16,700 in the ways of the jungle, 321 00:17:16,700 --> 00:17:19,820 so as a responsibility of the teacher... 322 00:17:19,820 --> 00:17:21,828 Are you badly hurt, Mowgli? 323 00:17:21,828 --> 00:17:23,460 - (laughs) Huh-uh. 324 00:17:23,460 --> 00:17:26,020 - Sorry to say, but it was your bad training 325 00:17:26,020 --> 00:17:29,060 that got Mowgli into this dreadful mess in the first place. 326 00:17:29,060 --> 00:17:31,900 How much of the law of the jungle have you taught him? 327 00:17:31,900 --> 00:17:33,000 - How much is there to learn? 328 00:17:33,000 --> 00:17:35,690 - Uh huh, I should've known. 329 00:17:35,690 --> 00:17:38,130 You haven't taught him the most important thing. 330 00:17:38,130 --> 00:17:40,590 Now listen Mowgli, the first rule 331 00:17:40,590 --> 00:17:43,510 in the law of the jungle is the survival of the fittest. 332 00:17:43,510 --> 00:17:47,120 We must do nothing to endanger the survival of any species. 333 00:17:47,120 --> 00:17:48,930 - I don't understand what you mean. 334 00:17:48,930 --> 00:17:51,840 - Give up Bagheera, you're talking way over his head. 335 00:17:51,840 --> 00:17:54,680 The survival of the fittest is a simple way of saying 336 00:17:54,680 --> 00:17:56,920 that in the jungle, only the strongest, 337 00:17:56,920 --> 00:18:00,810 healthiest, smartest members of any species can survive. 338 00:18:00,810 --> 00:18:04,280 And hunters must only take weak or injured animals. 339 00:18:04,280 --> 00:18:06,930 Strong animals have strong, healthy children 340 00:18:06,930 --> 00:18:09,450 and the species will survive. 341 00:18:09,450 --> 00:18:12,350 - But if hunters take the strongest buffalos away, 342 00:18:12,350 --> 00:18:14,440 the herd will get weaker and weaker. 343 00:18:14,440 --> 00:18:16,430 Eventually the herd will disappear 344 00:18:16,430 --> 00:18:18,640 and then there'll be nothing left for us to hunt. 345 00:18:18,640 --> 00:18:21,090 - So we can't take the strong ones. 346 00:18:21,090 --> 00:18:23,210 - That's it, Mowgli, excellent. 347 00:18:23,210 --> 00:18:25,430 - You've learned an important lesson today. 348 00:18:25,430 --> 00:18:27,470 All of us here in the jungle have to learn 349 00:18:27,470 --> 00:18:29,870 to live in harmony with each other. 350 00:18:29,870 --> 00:18:31,410 You don't have to like everybody, 351 00:18:31,410 --> 00:18:33,150 but you have to respect them. 352 00:18:33,150 --> 00:18:33,983 - Respect? 353 00:18:35,116 --> 00:18:37,300 - Mmm hmm, when you respect every other creature's 354 00:18:37,300 --> 00:18:40,564 right to survive, you'll be grown up. 355 00:18:40,564 --> 00:18:42,430 - [Sura] Mowgli! Mowgli! 356 00:18:42,430 --> 00:18:44,611 - [Akru] Where are you Mowgli? 357 00:18:44,611 --> 00:18:46,387 - Sura, Akru! There you are! 358 00:18:46,387 --> 00:18:48,320 - [Akru] Ah, you're safe! 359 00:18:48,320 --> 00:18:49,660 Why did you run away? 360 00:18:49,660 --> 00:18:52,210 - We were so worried, we looked everywhere for you. 361 00:18:53,340 --> 00:18:54,173 - Mowgli. 362 00:18:55,120 --> 00:18:56,270 - Oh Mother (laughs)! 363 00:19:04,390 --> 00:19:05,810 - I'll go and tell Akela he's safe. 364 00:19:05,810 --> 00:19:07,963 - And I'll go and tell the others. 365 00:19:09,070 --> 00:19:11,550 - Doesn't look like we're needed around here anymore. 366 00:19:11,550 --> 00:19:14,170 - Oh, but you haven't been needed since the beginning. 367 00:19:14,170 --> 00:19:17,680 - I got here in time to save Mowgli, you old slowpoke. 368 00:19:17,680 --> 00:19:19,600 - Are you calling me a slowpoke? 369 00:19:19,600 --> 00:19:20,433 Race ya! 370 00:19:20,433 --> 00:19:22,920 - [Bagheera] Race? You're too old to race anymore. 371 00:19:22,920 --> 00:19:24,380 - Whaddya mean, I'm too old? 372 00:19:24,380 --> 00:19:26,316 - [Bagheera] Why don't you act your age? 373 00:19:26,316 --> 00:19:27,190 - [Baloo] (laughs) Look who's talking! 374 00:19:27,190 --> 00:19:29,955 They say you can only catch small game now. 375 00:19:29,955 --> 00:19:32,954 - [Bagheera] What? I caught a wild board yesterday! 376 00:19:32,954 --> 00:19:34,364 - [Baloo] (laugh) Musta been a... 377 00:19:34,364 --> 00:19:36,200 - Mowgli, one of these days you will have to leave 378 00:19:36,200 --> 00:19:38,300 and go away on your own. 379 00:19:38,300 --> 00:19:40,830 But not for awhile yet, not yet, no. 380 00:19:45,892 --> 00:19:47,059 My little one. 381 00:19:49,724 --> 00:19:52,391 (jungle sounds) 382 00:19:54,533 --> 00:19:57,430 - Here's how to catch the smell of the jungle. 383 00:19:57,430 --> 00:19:59,150 First you turn your nose upward 384 00:19:59,150 --> 00:20:01,316 and you find the smell in the wind. 385 00:20:01,316 --> 00:20:02,149 - Huh? 386 00:20:03,188 --> 00:20:05,771 (bees buzzing) 387 00:20:10,724 --> 00:20:12,724 (smack) 388 00:20:13,597 --> 00:20:15,740 - The smell of the jungle. 389 00:20:15,740 --> 00:20:17,440 Oh, no! That's the smell of honey! 390 00:20:18,673 --> 00:20:19,506 Mmm! 391 00:20:22,404 --> 00:20:23,237 Huh? 392 00:20:26,470 --> 00:20:30,204 Hey Mowgli! He tricked me again. 393 00:20:30,204 --> 00:20:32,454 (laughing) 394 00:20:34,308 --> 00:20:35,666 - I'll race you! 395 00:20:35,666 --> 00:20:38,166 (happy music) 27510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.