All language subtitles for The.Island.on.Bird.Street.1997.Ned.DVD.-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:02:36,760 --> 00:02:38,360 Stel je voor. 3 00:02:38,560 --> 00:02:44,880 Stel je voor dat ze 'n muur om je buurt bouwden, zodat je er niet meer uit kon. 4 00:02:45,080 --> 00:02:50,200 Dat hebben de nazi's bij ons gedaan. Niemand mag 's avonds de buurt uit. 5 00:02:50,400 --> 00:02:56,240 Het is zo stil dat je iemand aan de andere kant van 't getto kunt horen hoesten. 6 00:02:56,440 --> 00:03:02,185 Iedereen is bang. Zelfs m'n vader. M'n oom ook, al houdt hij zich groot. 7 00:03:03,200 --> 00:03:06,440 Elke week voeren de nazi's meer mensen weg. 8 00:03:06,640 --> 00:03:08,880 Ze noemen dit selectie. 9 00:03:09,080 --> 00:03:14,720 Wanneer de selecties plaatsvinden en wie er mee moeten, weten we nooit. 10 00:03:14,920 --> 00:03:19,440 Alleen de sterken, die kunnen werken, zijn overgebleven. 11 00:03:19,640 --> 00:03:25,480 Overdag moeten kinderen uitkijken. 's Nachts verstop ik me op zolder. 12 00:03:25,680 --> 00:03:30,037 Van m'n oom heb ik 't boek Robinson Crusoë gekregen. 13 00:03:37,520 --> 00:03:41,560 Gevonden. Je krijgt 30 tellen. - Het is 40. 14 00:03:41,760 --> 00:03:44,502 30. Ik begin nu. 15 00:03:46,440 --> 00:03:48,783 Kom mee. 16 00:04:41,240 --> 00:04:43,743 Looppas, mars. 17 00:05:01,320 --> 00:05:03,220 Selectie. 18 00:05:06,760 --> 00:05:08,864 Selectie. 19 00:05:09,760 --> 00:05:12,880 Hier blijven en doorwerken. 20 00:05:13,080 --> 00:05:16,160 Vrouwen en kinderen, deze keer. - Waar is Alex? 21 00:05:16,360 --> 00:05:19,102 Die speelt in de Vogelstraat. 22 00:05:21,200 --> 00:05:26,440 Hou op. Je doet 'm pijn. Hou daar nou mee op. 23 00:05:26,640 --> 00:05:30,840 Kijk, rat in blik. - Kom nou naar beneden. 24 00:05:31,040 --> 00:05:35,739 Kom je stomme rat zelf maar halen. Toe dan, slome. 25 00:05:40,840 --> 00:05:42,760 Selectie. 26 00:05:42,960 --> 00:05:46,920 Alex, kom. - Laat die muis toch. 27 00:05:47,120 --> 00:05:49,020 Kom nou mee. 28 00:05:49,920 --> 00:05:51,660 Laat dat nou. 29 00:06:14,400 --> 00:06:16,520 Kom terug. 30 00:06:16,720 --> 00:06:18,859 Halt. Grijp ze. 31 00:06:38,000 --> 00:06:40,434 We gaan. Kom. 32 00:06:48,280 --> 00:06:51,943 Niet bang zijn, Sneeuw. We worden wel gered. 33 00:07:48,520 --> 00:07:50,520 Hoe kon je nou slapen? 34 00:07:50,720 --> 00:07:54,144 Ik wist gewoon dat je zou komen. 35 00:07:58,840 --> 00:08:04,720 Hij moet niet meer naar de fabriek gaan. - Waarom niet? Het is daar best veilig. 36 00:08:04,920 --> 00:08:07,680 Ik bekommer me wel om hem. 37 00:08:07,880 --> 00:08:10,880 Hij is ook handig als voetenbankje. 38 00:08:11,080 --> 00:08:17,720 Hij blijft ondergedoken bij de Gryns. - En de ogen van Mrs Gryn dan? 39 00:08:17,920 --> 00:08:20,000 Ze staart me zo aan. 40 00:08:20,200 --> 00:08:25,740 Je stopt 'm toch niet in 'n vieze kelder bij iemand die 'm aanstaart? 41 00:08:27,040 --> 00:08:31,760 De regels zijn veranderd. Als ze je met kinderen zien... 42 00:08:31,960 --> 00:08:35,640 moet jij ook met die trein mee. Begrijp je dat? 43 00:08:35,840 --> 00:08:37,979 Ga nu maar slapen. 44 00:08:40,960 --> 00:08:45,590 Miriam zei dat het een soort vakantieoord is. 45 00:08:46,360 --> 00:08:52,400 Zei ze dat? Waarom krijgen we dan nooit ansichtkaarten of brieven? 46 00:08:52,600 --> 00:08:57,958 Ken je tante Anja nog? Die stuurde 'n brief voor elke scheet. 47 00:09:00,800 --> 00:09:03,560 Het ging zonder erg. Kan gebeuren. 48 00:09:03,760 --> 00:09:07,160 Wat doen ze met die mensen? 49 00:09:07,360 --> 00:09:09,840 Dat weet ik niet. 50 00:09:10,040 --> 00:09:12,258 Ik weet 't ook niet. 51 00:09:14,960 --> 00:09:18,953 Hier heb je m'n oude mezoeza. 52 00:09:20,280 --> 00:09:23,600 Hij beschermt je tegen 't kwaad. 53 00:09:23,800 --> 00:09:28,280 Ook tegen Mrs Gryn? - Van dat gestaar ben je af. 54 00:09:28,480 --> 00:09:32,177 Bedankt, oom Boruch. - Graag gedaan. 55 00:09:36,000 --> 00:09:41,240 Ik had schipbreuk geleden. Ik had geen huis, voedsel of kleren. 56 00:09:41,440 --> 00:09:45,194 's Nachts was ik bang voor wilde dieren. 57 00:09:46,480 --> 00:09:50,240 Moest je dat nou tegen 'm zeggen? 58 00:09:50,440 --> 00:09:54,797 Ze vermoorden ons. - Dat is helemaal niet zeker. 59 00:10:02,160 --> 00:10:06,640 Pas maar op, straks komt Mrs Gryn jou opzoeken. 60 00:10:06,840 --> 00:10:09,991 Ach, ik blijf hopen. 61 00:10:12,280 --> 00:10:17,560 Mrs Gryn, ik vind u heel niet raar 62 00:10:17,760 --> 00:10:21,639 nu ik gewend ben aan dat rare gestaar 63 00:10:33,360 --> 00:10:36,545 Hou je gedeisd, ouwe dwaas. 64 00:11:24,840 --> 00:11:29,982 Dan had je m'n overgrootmoeder, jouw betovergrootmoeder. 65 00:11:31,240 --> 00:11:34,903 Wat 'n vrouw. Nergens bang voor. 66 00:11:36,680 --> 00:11:40,628 Ze had Mrs Gryn rauw gelust. 67 00:11:44,280 --> 00:11:47,280 Wat moet dit voorstellen? 68 00:11:47,480 --> 00:11:50,552 De paalsteek. 69 00:11:52,120 --> 00:11:57,960 Kijk, zo leg je de paalsteek. Hoe vaak moet ik 't nog voordoen? 70 00:11:58,160 --> 00:12:00,628 Dit is een echte paalsteek. 71 00:12:06,320 --> 00:12:08,459 Er is post voor u. 72 00:12:12,200 --> 00:12:14,880 Ik wil 'm hier niet hebben. 73 00:12:15,080 --> 00:12:20,680 Dat mag niet. Het barst hier trouwens al van de wilde muizen. 74 00:12:20,880 --> 00:12:23,826 Als die 'm zien, eten ze 'm op. 75 00:12:25,360 --> 00:12:28,102 U bent gewoon bang voor 'm. 76 00:12:52,120 --> 00:12:54,076 Jij, jood. 77 00:12:55,960 --> 00:12:58,235 Ja, jij. Hier komen. 78 00:13:04,120 --> 00:13:09,478 Hoe oud ben je? - 59. 79 00:13:10,480 --> 00:13:14,507 Waarom werk je niet? - Ik ben hier magazijnmeester. 80 00:13:18,920 --> 00:13:21,832 Zet dit 's in de vrachtwagen. 81 00:13:45,920 --> 00:13:49,708 Hou oud ben je, jood? - 59. 82 00:13:51,480 --> 00:13:53,823 Hou oud ben je? 83 00:14:02,480 --> 00:14:07,235 Ik heb mooi m'n tanden in z'n laarzen gezet. 84 00:14:08,240 --> 00:14:10,196 Dat is niet grappig. 85 00:14:11,320 --> 00:14:15,360 Met wat medicijnen gaat 't wel weer. - Luister nou even. 86 00:14:15,560 --> 00:14:21,942 Geef m'n medicijnen nou. - Dit is hele goede Russische wodka. 87 00:14:22,880 --> 00:14:25,640 Vraag maar niet wat 't gekost heeft. 88 00:14:25,840 --> 00:14:27,979 Wat heeft 't gekost? 89 00:14:29,040 --> 00:14:33,400 Blijf morgen bij Alex in de schuilkelder. - Ja, waarom niet? 90 00:14:33,600 --> 00:14:36,342 Maar ik heb m'n werk. 91 00:14:38,360 --> 00:14:43,200 Zo te zien is het bocht. - Als je 't niet hoeft... 92 00:14:43,400 --> 00:14:46,360 Echter... - Je moet nooit alleen drinken. 93 00:14:46,560 --> 00:14:50,508 Hij heeft gelijk. - Je had toch zo'n verfijnde smaak? 94 00:14:51,440 --> 00:14:54,182 Een mens moet offers kunnen brengen. 95 00:14:58,520 --> 00:15:00,715 Stilhouden. 96 00:15:01,720 --> 00:15:05,668 Uitademen en zachtjes knijpen. 97 00:15:06,280 --> 00:15:08,316 In de roos. 98 00:15:09,840 --> 00:15:13,600 Dat kogelding zit er nog in. - Magazijn, bedoel je. 99 00:15:13,800 --> 00:15:16,746 Waarom wil ie scherpschutter worden? 100 00:15:18,400 --> 00:15:22,800 Is de oorlog al voorbij, dan? Dat wist ik niet. 101 00:15:23,000 --> 00:15:26,219 Ik zorg wel dat 'm niets overkomt. 102 00:15:29,440 --> 00:15:33,956 Het is toch niet zo gek om hem te leren schieten? 103 00:15:39,680 --> 00:15:42,114 Eruit jullie. 104 00:15:53,840 --> 00:15:56,183 Wacht hier. 105 00:16:00,880 --> 00:16:05,237 We zullen er aan longontsteking sterven. Jij hoeft er niet in. 106 00:16:06,160 --> 00:16:08,958 Jou zal het 'n zorg zijn. 107 00:16:11,200 --> 00:16:13,800 We hebben petroleum nodig. 108 00:16:14,000 --> 00:16:16,707 Tot vanavond. 109 00:16:23,880 --> 00:16:25,836 Kijk, Yossi. 110 00:16:27,840 --> 00:16:31,200 Dat vieze beest moet weg. - Ben je bang of zo? 111 00:16:31,400 --> 00:16:35,154 Het mag niet van mama. 112 00:16:40,880 --> 00:16:42,836 Moet je opletten. 113 00:16:44,640 --> 00:16:47,222 Zoek het dan, Sneeuw. 114 00:16:56,240 --> 00:16:58,071 Bijna. 115 00:17:04,160 --> 00:17:06,920 Alex, wat heb ik nou gezegd? 116 00:17:07,120 --> 00:17:10,237 Ze brengen ziektes over. Doe 'm hierin. 117 00:17:11,880 --> 00:17:13,745 Doe 'm hierin. 118 00:17:17,640 --> 00:17:19,596 Hij wordt onze dood nog. 119 00:17:28,760 --> 00:17:34,480 Waarom gaf je 't signaal niet? - Mrs Gryn wilde Sneeuw doodmaken. 120 00:17:34,680 --> 00:17:39,037 Alsjeblieft, zeg. Je begint je eigen verzinsels te geloven. 121 00:17:57,920 --> 00:18:01,520 Waar is dat beest? - Thuis. 122 00:18:01,720 --> 00:18:04,666 Daar hoort ie ook. 123 00:18:28,920 --> 00:18:32,280 Je moest toch in de schuilkelder blijven? 124 00:18:32,480 --> 00:18:34,619 Wat gebeurt er? 125 00:18:42,360 --> 00:18:45,102 Alle huizen worden ontruimd. 126 00:19:14,360 --> 00:19:16,600 We zijn verraden. 127 00:19:16,800 --> 00:19:18,540 Eruit. 128 00:19:28,760 --> 00:19:31,069 Jij bent Jacob, hè? 129 00:19:32,320 --> 00:19:35,920 Ik heb je vader nog gekend. 130 00:19:36,120 --> 00:19:38,259 Lopen. 131 00:20:01,240 --> 00:20:03,458 Hij gaat met mij mee. 132 00:20:04,680 --> 00:20:08,800 Nee, we hadden afgesproken dat ie met mij meeging. 133 00:20:09,000 --> 00:20:13,240 En niet tegenspartelen. - De tijd dringt. 134 00:20:13,440 --> 00:20:17,137 Je weet wat je moet doen. Ga nu. 135 00:20:20,120 --> 00:20:21,860 Hier. 136 00:20:29,040 --> 00:20:33,227 Blijf bij je oom en doe wat ie zegt, oké? 137 00:20:34,400 --> 00:20:39,337 Wacht op me. Wat er ook gebeurt, ik kom terug. 138 00:20:43,880 --> 00:20:45,780 Wacht op me. 139 00:21:08,920 --> 00:21:13,000 De fabriek moet dicht. Het hele getto wordt ontruimd. 140 00:21:13,200 --> 00:21:14,618 Sterkte. 141 00:21:28,960 --> 00:21:32,111 Arresteer hem. - Pak die man op. 142 00:22:15,280 --> 00:22:19,800 Vertoon je niet op straat en wacht. - Hoe lang? 143 00:22:20,000 --> 00:22:24,120 Zo lang als nodig is. Een uur, een dag, dat doet er niet toe. 144 00:22:24,320 --> 00:22:28,268 Je vader komt je halen, vergeet dat niet. 145 00:22:29,360 --> 00:22:31,999 Hij komt je halen, vergeet dat niet. 146 00:22:34,120 --> 00:22:37,339 Niet omkijken. Rennen. 147 00:22:41,560 --> 00:22:46,020 Nee, ga terug. Ga nou terug. 148 00:23:03,560 --> 00:23:05,516 We krijgen 'm wel. 149 00:23:17,040 --> 00:23:19,258 Halt. Blijf staan. 150 00:23:38,680 --> 00:23:40,819 Ga daar kijken. 151 00:24:15,880 --> 00:24:19,793 Ik heb 'n gat naar het huis hiernaast gevonden. 152 00:28:12,400 --> 00:28:14,140 Sneeuw. 153 00:29:31,200 --> 00:29:33,509 Gered van de kannibalen. 154 00:29:45,400 --> 00:29:49,000 Vrijdag wierp zich dankbaar aan m'n voeten... 155 00:29:49,200 --> 00:29:52,840 omdat ik hem van de kannibalen had gered. 156 00:29:53,040 --> 00:29:57,560 Ik ging tegen hem praten, en leerde hem spreken. 157 00:29:57,760 --> 00:30:01,880 Ik noemde hem Vrijdag, naar de dag dat ik hem had gered. 158 00:30:02,080 --> 00:30:06,840 Ik zei hem dat hij mij mijnheer moest noemen. 159 00:30:07,040 --> 00:30:09,179 Gesnopen? 160 00:30:10,200 --> 00:30:15,000 Luister naar mijnheer Alex. Dit noemen wij brood. 161 00:30:15,200 --> 00:30:18,545 Brood goed. Wij eten brood. 162 00:30:19,560 --> 00:30:21,391 Jij ook willen? 163 00:32:05,280 --> 00:32:07,180 Dag, Sneeuw. 164 00:32:48,960 --> 00:32:51,303 Zoek. 165 00:32:59,200 --> 00:33:00,872 Goed zo. 166 00:33:02,240 --> 00:33:04,037 Zoek. 167 00:33:21,560 --> 00:33:23,869 Goed gedaan. 168 00:33:30,320 --> 00:33:34,507 Ik heb 't gevonden. Het is van mij. - Scheer je weg. 169 00:33:43,920 --> 00:33:46,627 Alstublieft. Ik heb niks te eten. 170 00:33:51,640 --> 00:33:53,983 Scheer je weg. 171 00:34:02,360 --> 00:34:04,316 Halt. 172 00:36:12,360 --> 00:36:14,396 Inderdaad bocht. 173 00:36:24,000 --> 00:36:26,309 Een man moet nooit alleen drinken. 174 00:36:37,640 --> 00:36:40,074 Hij heeft gelijk. 175 00:37:07,120 --> 00:37:12,240 Pap? - Dag jongen van me. Dappere jongen. 176 00:37:14,480 --> 00:37:17,119 Ik wist dat je zou komen. 177 00:37:19,400 --> 00:37:22,920 Oom Boruch. U leeft nog. 178 00:37:23,120 --> 00:37:25,520 Mij krijgen ze niet zo snel klein. 179 00:37:25,720 --> 00:37:29,474 Luipaarden kunnen niet in bomen klimmen. 180 00:37:30,720 --> 00:37:35,236 Luister maar naar je oom. Ooit ben je ook zo rijk en beroemd. 181 00:37:36,120 --> 00:37:39,465 Je moet offers kunnen brengen. 182 00:38:04,200 --> 00:38:06,031 Pap? 183 00:38:46,840 --> 00:38:49,582 Neem deze. Laat dat maar liggen. 184 00:38:52,840 --> 00:38:54,876 Wat is dat? 185 00:39:48,000 --> 00:39:50,821 Luipaarden klimmen niet in bomen. 186 00:41:20,360 --> 00:41:22,480 Ik heb niks gedaan. 187 00:41:22,680 --> 00:41:27,440 Jij kunt mij niet vertrouwen, en ik jou niet. Hoe heet je? 188 00:41:27,640 --> 00:41:30,382 Wat zit er in die zak? - Touw. 189 00:41:33,760 --> 00:41:37,120 Waar is dat voor? - Voor m'n vader. 190 00:41:37,320 --> 00:41:42,314 Hij speelt met 't leven van z'n zoon. - Hij kon zelf niet. 191 00:41:45,560 --> 00:41:48,480 Ben je joods? 192 00:41:48,680 --> 00:41:51,831 De waarheid. - Ik ben Pools. 193 00:42:00,680 --> 00:42:07,028 Dominus Vobiscum. God zij met je. 194 00:42:08,360 --> 00:42:10,703 En dan antwoord jij... 195 00:42:14,240 --> 00:42:16,982 Et cum spiritu tuo. 196 00:42:20,600 --> 00:42:22,556 Tong. 197 00:42:27,160 --> 00:42:30,948 Het is Latijn en betekent: En ook met u. 198 00:42:32,080 --> 00:42:34,520 Ik kan heus wel Latijn, hoor. 199 00:42:34,720 --> 00:42:40,078 Uiteraard. Je bent 'n Pool en een overlever. Naar je vader, jij. 200 00:48:38,920 --> 00:48:40,717 De eerste dag. 201 00:48:53,760 --> 00:48:55,899 Alleen wij zijn er nog. 202 00:48:57,840 --> 00:48:59,796 En de kannibalen. 203 00:50:38,040 --> 00:50:39,871 Waar? 204 00:50:44,600 --> 00:50:47,512 Hoeveel? - Twaalf. 205 00:50:54,720 --> 00:50:57,462 Haal die stenen weg, snel. 206 00:51:24,600 --> 00:51:26,977 Allemaal naar buiten. 207 00:52:41,760 --> 00:52:44,263 Schitterend. - Voor uw zoon. 208 00:52:50,440 --> 00:52:52,908 Als kind had ik er ook zo een. 209 00:56:16,920 --> 00:56:20,139 We hebben er een gemist. 210 00:58:00,680 --> 00:58:03,080 Kom tevoorschijn, snel. 211 00:58:03,280 --> 00:58:06,101 Vlug een beetje. 212 00:58:07,360 --> 00:58:10,818 Handen omhoog. Deze kant op. 213 00:59:15,280 --> 00:59:17,840 Wie heeft 'm doodgeschoten? 214 00:59:25,840 --> 00:59:27,705 Ik. 215 01:00:31,120 --> 01:00:33,463 Verder. Hier is ie niet. 216 01:01:02,640 --> 01:01:05,757 Je weet je aardig te redden. 217 01:01:07,720 --> 01:01:10,063 Heb je nog meer munitie? 218 01:01:14,280 --> 01:01:16,783 Hier, hij is toch van jou? 219 01:01:21,320 --> 01:01:23,459 Wat is dit? 220 01:01:25,520 --> 01:01:27,476 Hoe heet jij? 221 01:01:29,280 --> 01:01:33,580 Sneeuw. - Omdat ie zo wit als sneeuw is. 222 01:01:39,920 --> 01:01:42,059 Gaat het? 223 01:01:44,360 --> 01:01:46,920 Ik heb 'm vermoord. 224 01:01:47,120 --> 01:01:49,463 Dat wilde ik niet. 225 01:01:54,880 --> 01:01:57,587 Wat doe je hier helemaal alleen? 226 01:01:59,480 --> 01:02:02,040 Ik wacht op m'n vader. 227 01:02:05,760 --> 01:02:10,515 Hoe lang is hij al weg? - Nog maar 36 dagen. 228 01:02:42,560 --> 01:02:45,142 Dit komt uit in de stad. 229 01:02:47,000 --> 01:02:50,720 We kennen 'n priester bij de Poolse ondergrondse. 230 01:02:50,920 --> 01:02:53,832 Ik ga kijken of ik 'm kan vinden. 231 01:02:54,920 --> 01:02:56,840 Kijk straks goed uit. 232 01:02:57,040 --> 01:03:01,556 Geef Henryk veel water. En geen champagne. 233 01:03:03,080 --> 01:03:05,822 Over 'n paar uur ben ik terug. 234 01:04:28,880 --> 01:04:33,510 Sorry, ik moest wel. Je maakte zo'n herrie. 235 01:06:28,760 --> 01:06:30,660 Hé, jij daar. 236 01:06:58,960 --> 01:07:02,120 Als je er zo mee strooit, zul je wel rijk zijn. 237 01:07:02,320 --> 01:07:05,869 Dag, Mrs Stahitsky. - Dag, Stasya. 238 01:07:31,960 --> 01:07:35,520 De dokter, graag. - Ben je ziek? 239 01:07:35,720 --> 01:07:38,462 Ik kan 't hier niet goed uitleggen. 240 01:07:56,560 --> 01:07:59,302 Wat kan ik voor je doen? 241 01:08:04,680 --> 01:08:07,023 Ben je ziek? 242 01:08:08,280 --> 01:08:11,795 Het is voor 'n vriend van me. 243 01:08:41,200 --> 01:08:45,280 Als er iets verdachts gebeurt, moeten we dat melden. 244 01:08:45,480 --> 01:08:48,360 Gestapo. - Herr Schneider, graag. 245 01:08:48,560 --> 01:08:52,314 Wie kan ik zeggen? - Dr. Studziński. 246 01:08:55,560 --> 01:08:58,302 Ik heb u zien schaken. 247 01:08:59,760 --> 01:09:03,514 Met iemand aan de telefoon. Door 't raam. 248 01:09:24,800 --> 01:09:29,200 Hoe vond je die uitweg? - Die had Freddy me laten zien. 249 01:09:29,400 --> 01:09:31,760 Hij is niet teruggekomen. 250 01:09:31,960 --> 01:09:35,480 Vrienden van de priester. - Praat niet zo veel. 251 01:09:35,680 --> 01:09:39,741 Onzin. Doe je er ook blikjes vlees bij? 252 01:09:40,640 --> 01:09:43,791 Je vriend wordt weer helemaal beter. 253 01:09:47,800 --> 01:09:50,872 Elkaar passeren op de trap brengt ongeluk. 254 01:09:52,720 --> 01:09:56,383 Hallo. Ik herkende je eerst niet. 255 01:10:00,480 --> 01:10:04,064 Wat weet ze van je? - Niets. Eerlijk waar. 256 01:10:20,800 --> 01:10:24,588 Dat lukt me nooit. - Ik draag uw tas wel. 257 01:10:26,360 --> 01:10:29,102 De ladder houdt u wel. 258 01:10:38,320 --> 01:10:41,062 Nu moet je goed opletten. 259 01:10:45,720 --> 01:10:50,077 Ik probeer meer te halen, maar het is erg duur. 260 01:11:03,760 --> 01:11:08,600 Als hij verslechtert, kom je naar mij. Ik kom hier niet meer. 261 01:11:08,800 --> 01:11:10,700 Alsjeblieft. 262 01:11:12,080 --> 01:11:16,141 Een heleboel mensen rekenen op me. 263 01:12:40,560 --> 01:12:42,630 Opzij. 264 01:13:47,320 --> 01:13:51,620 Wat kom jij hier doen? Wie ben je eigenlijk? 265 01:13:53,840 --> 01:13:57,920 Het is 't jodenjong. Hij is voor mij. Kom hier. 266 01:13:58,120 --> 01:14:02,955 Alex, we hadden allang thuis moeten zijn. Kom je nog? 267 01:14:04,600 --> 01:14:08,600 Tante Zoë zal woest zijn. Je weet hoe ze is. 268 01:14:08,800 --> 01:14:11,303 Ze is een jodenliefje. 269 01:14:12,920 --> 01:14:14,960 Bedankt. - Graag gedaan. 270 01:14:15,160 --> 01:14:17,640 Je komt hier niet vandaan, hè? 271 01:14:17,840 --> 01:14:23,360 Nee, het is 'n aardig stukje varen. Over ruwe zee, met haaien en zo. 272 01:14:23,560 --> 01:14:26,440 Ga je op zondag wel 's naar het park? 273 01:14:26,640 --> 01:14:29,586 Weet je dat huisje? Om vier uur? 274 01:14:31,760 --> 01:14:34,103 Ik hoop niet dat je boot zinkt. 275 01:14:59,880 --> 01:15:01,916 Het gaat beter met je. 276 01:15:03,120 --> 01:15:05,076 Waar is Freddy? 277 01:15:06,200 --> 01:15:09,078 Hij is hulp gaan halen. - Wanneer? 278 01:15:10,320 --> 01:15:12,459 Tien dagen geleden. 279 01:15:17,560 --> 01:15:20,840 Hij bouwde 'n huis. Op 't strand lag 'n touwladder. 280 01:15:21,040 --> 01:15:25,120 Hij woonde er heel lang, en hij maakte z'n eigen wapens. 281 01:15:25,320 --> 01:15:31,120 Hij ving z'n eigen eten en redde Vrijdag. - Het is maar 'n verhaal. 282 01:15:31,320 --> 01:15:35,320 In 't echt was ie hooguit twee weken blijven leven. 283 01:15:35,520 --> 01:15:38,960 Als 't moest, had ie het er jaren uitgehouden. 284 01:15:39,160 --> 01:15:40,960 Oké, ik geef 't op. 285 01:15:41,160 --> 01:15:46,000 Ik moet naar huis. - Ik ook. Pa zal ongerust zijn. 286 01:15:46,200 --> 01:15:49,112 Zie ik je morgen weer? 287 01:16:10,160 --> 01:16:13,914 Vooruit, Sneeuw. Zoek. 288 01:16:19,200 --> 01:16:21,156 Goed zo. 289 01:16:44,440 --> 01:16:47,318 Ik wist niet welke goed waren. 290 01:16:49,800 --> 01:16:52,143 Zo lijk je wel 'n wetenschapper. 291 01:16:58,200 --> 01:17:00,543 En zo een juwelier. 292 01:17:06,160 --> 01:17:09,311 Dag, jongeman. Wat heb je daar? 293 01:17:11,560 --> 01:17:14,302 Is dit 't Plaza niet? 294 01:17:17,760 --> 01:17:21,640 Er komt oorlog, staat hier. - Niet leuk. 295 01:17:21,840 --> 01:17:23,740 Je laatste dosis. 296 01:17:26,760 --> 01:17:29,000 Ik zal je wat zeggen. 297 01:17:29,200 --> 01:17:33,955 Ik zou wel 's een fatsoenlijk maal lusten. 298 01:17:34,840 --> 01:17:40,120 Dan denk ik aan biefstuk, gebakken aardappels... 299 01:17:40,320 --> 01:17:44,677 Haal iets te eten voor me, of ik eet die rat op. 300 01:18:28,720 --> 01:18:31,462 Waar kijk je de hele tijd naar? 301 01:18:39,800 --> 01:18:42,951 Hier staat... - Stil. Ik zit te lezen. 302 01:18:45,200 --> 01:18:49,120 Een etentje is 'n feestje in z'n formeelste vorm. 303 01:18:49,320 --> 01:18:55,668 Vrijdag en ik kwamen bij het kamp. Ik zag er een bloedstollend tafereel. 304 01:18:57,640 --> 01:19:01,394 Zet de gasten nooit te dicht bij elkaar. 305 01:19:02,480 --> 01:19:08,040 Er hing 'n angstaanjagende stilte. Het kamp was uitgestorven. 306 01:19:08,240 --> 01:19:14,080 Ik plaatste m'n gasten zodanig... - Dat overal botten en schedels lagen. 307 01:19:14,280 --> 01:19:18,440 Ik ging 'n driegangenmaaltijd maken. Ik... 308 01:19:18,640 --> 01:19:23,304 Werd beschoten door 'n kannibaal met... - Fruit en kaas. 309 01:19:28,360 --> 01:19:30,680 Wat doe je? - Ik wil weg. 310 01:19:30,880 --> 01:19:34,360 Dat gaat niet. Je komt nooit die ladder af. 311 01:19:34,560 --> 01:19:40,510 Ik moet iemand spreken. - Ik ga wel. Ik vind 'm wel. 312 01:19:41,800 --> 01:19:44,120 Hoe is je Latijn? 313 01:19:44,320 --> 01:19:47,062 Dominus vobiscum. 314 01:19:49,120 --> 01:19:53,420 Heel goed. Kun je er nog wat bij leren? 315 01:20:30,120 --> 01:20:32,998 Komt u uw zonden opbiechten? 316 01:20:40,760 --> 01:20:45,151 En wat betekent dat precies? 317 01:20:46,480 --> 01:20:48,619 Geen idee. 318 01:20:53,040 --> 01:20:55,383 De kleine overlever. 319 01:20:56,400 --> 01:20:58,106 Zeg het maar. 320 01:20:59,040 --> 01:21:02,120 De muren om 't getto staan niet lang meer. 321 01:21:02,320 --> 01:21:07,720 En dan trekken de Polen in al die mooie lege huizen. 322 01:21:07,920 --> 01:21:12,277 De oorlog gaat door. Je moet maar met mij meegaan. 323 01:21:17,240 --> 01:21:20,755 Deze worden dik en zweven de ruimte in. 324 01:21:21,960 --> 01:21:25,305 Deze worden zo dun dat ze door de afvoer wegglijden. 325 01:21:27,480 --> 01:21:31,064 Deze reïncarneren als vlooien en worden vertrapt. 326 01:21:34,280 --> 01:21:38,280 Wil je niet weten hoeveel kinderen je zult hebben? 327 01:21:38,480 --> 01:21:40,436 Nou? 328 01:21:44,720 --> 01:21:48,200 Hoeveel? - Zeg ik niet. 329 01:21:48,400 --> 01:21:51,142 Daar moet je zelf achter komen. 330 01:21:57,320 --> 01:22:00,471 Je vader wil geen dode zoon. 331 01:22:01,320 --> 01:22:04,480 En ik wil geen dode vriend. 332 01:22:04,680 --> 01:22:07,320 Deze plek is niet veilig meer. 333 01:22:07,520 --> 01:22:13,117 Over 'n paar dagen barst het hier van de Polen en Duitsers. 334 01:22:17,200 --> 01:22:22,200 Waarschijnlijk komt je vader niet meer terug. 335 01:22:22,400 --> 01:22:25,824 Dan maakt 't ook niet meer uit. 336 01:22:26,400 --> 01:22:29,142 Het is z'n eigen beslissing. 337 01:22:47,880 --> 01:22:52,715 Je toekomst ligt op je te wachten. 338 01:22:58,600 --> 01:23:00,943 Sterkte. 339 01:24:48,400 --> 01:24:53,440 Kijk. Wacht. Ons jodenjong. Kom terug. 340 01:24:53,640 --> 01:24:56,438 Jodenjong, kom hier. 341 01:25:00,080 --> 01:25:03,834 Ik heb 't niet gedaan. Neem me niet kwalijk. 342 01:25:06,040 --> 01:25:08,258 Uw papieren. 343 01:25:09,640 --> 01:25:12,985 Paspoort laten zien. In de rij gaan staan. 344 01:25:31,360 --> 01:25:33,555 Gestapo. Vlucht. 345 01:25:34,760 --> 01:25:36,500 Snel. 346 01:26:14,240 --> 01:26:16,743 Handen omhoog. Meekomen. 347 01:26:46,840 --> 01:26:48,979 Mag ik binnenkomen? 348 01:27:02,560 --> 01:27:05,880 Hoe is dat? Woon je in 'n huis? 349 01:27:06,080 --> 01:27:09,520 Het is meer 'n kast. - Woon je in 'n kast? 350 01:27:09,720 --> 01:27:11,800 Onder een kast. 351 01:27:12,000 --> 01:27:16,516 Maar ik heb 'n bed en ik kan koken. Het valt best mee. 352 01:27:21,160 --> 01:27:24,106 We gaan morgen weg. 353 01:27:25,440 --> 01:27:28,182 Naar m'n oom op 't platteland. 354 01:27:32,400 --> 01:27:34,868 Dat is m'n moeder. 355 01:27:49,120 --> 01:27:52,800 Er is 'n uitgaansverbod. Blijf vannacht maar hier. 356 01:27:53,000 --> 01:27:57,480 Je moet wel vroeg op. - Hij kan toch met ons mee? 357 01:27:57,680 --> 01:28:00,831 Hou op. Ruim de tafel maar af. 358 01:29:09,800 --> 01:29:12,985 Als je wilt, kun je met ons mee. 359 01:29:13,920 --> 01:29:18,789 We zorgen wel dat je vader weet waar je bent. 360 01:29:32,880 --> 01:29:35,720 Ik kwam je even welterusten zeggen. 361 01:29:35,920 --> 01:29:38,059 Tot morgen. 362 01:29:40,320 --> 01:29:43,600 Je gaat met ons mee, hè? 363 01:29:43,800 --> 01:29:45,700 Welterusten. 364 01:31:59,480 --> 01:32:03,667 Afbreken maar. De joden zijn weg. 365 01:32:04,360 --> 01:32:06,316 Sneller. 366 01:33:32,720 --> 01:33:35,240 Kom daaruit. 367 01:33:35,440 --> 01:33:38,040 Schiet op. Het is daar gevaarlijk. 368 01:33:38,240 --> 01:33:41,357 Metsel 't dicht, voor er doden vallen. 369 01:34:18,360 --> 01:34:20,260 Wakker worden. 370 01:35:30,520 --> 01:35:32,476 Vaarwel. 371 01:38:03,640 --> 01:38:05,471 Pap? 372 01:38:08,240 --> 01:38:10,379 Ben je 't echt? 373 01:38:15,240 --> 01:38:17,140 Ik ben 't echt. 374 01:38:42,800 --> 01:38:45,109 Ik wist dat je zou komen. 375 01:38:50,720 --> 01:38:56,226 Eerst leek 't een droombeeld, een vreemde glittering aan de horizon. 376 01:38:56,840 --> 01:39:02,240 Langzaam kwam het dichterbij. Het werd steeds duidelijker. 377 01:39:02,440 --> 01:39:05,160 En toen was het er. 378 01:39:05,360 --> 01:39:11,160 Een prachtig schip, met volle zeilen en wapperende vlaggen. 379 01:39:11,360 --> 01:39:13,863 Het kwam naar m'n eiland. 380 01:39:14,960 --> 01:39:17,760 Het kwam me redden. 381 01:39:17,960 --> 01:39:20,463 Het zou me weer thuisbrengen. 382 01:39:41,640 --> 01:39:46,640 Alex overleefde de oorlog en is nu een wereldberoemd schrijver. 383 01:39:46,840 --> 01:39:49,183 Dit is zijn verhaal. 384 01:40:10,040 --> 01:40:13,112 vertaling: Hoek & Sonépouse 384 01:40:14,305 --> 01:40:20,482 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 27927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.