Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:02:36,760 --> 00:02:38,360
Stel je voor.
3
00:02:38,560 --> 00:02:44,880
Stel je voor dat ze 'n muur om je buurt
bouwden, zodat je er niet meer uit kon.
4
00:02:45,080 --> 00:02:50,200
Dat hebben de nazi's bij ons gedaan.
Niemand mag 's avonds de buurt uit.
5
00:02:50,400 --> 00:02:56,240
Het is zo stil dat je iemand aan de andere
kant van 't getto kunt horen hoesten.
6
00:02:56,440 --> 00:03:02,185
Iedereen is bang. Zelfs m'n vader.
M'n oom ook, al houdt hij zich groot.
7
00:03:03,200 --> 00:03:06,440
Elke week voeren de nazi's
meer mensen weg.
8
00:03:06,640 --> 00:03:08,880
Ze noemen dit selectie.
9
00:03:09,080 --> 00:03:14,720
Wanneer de selecties plaatsvinden
en wie er mee moeten, weten we nooit.
10
00:03:14,920 --> 00:03:19,440
Alleen de sterken, die kunnen werken,
zijn overgebleven.
11
00:03:19,640 --> 00:03:25,480
Overdag moeten kinderen uitkijken.
's Nachts verstop ik me op zolder.
12
00:03:25,680 --> 00:03:30,037
Van m'n oom heb ik 't boek
Robinson Crusoë gekregen.
13
00:03:37,520 --> 00:03:41,560
Gevonden. Je krijgt 30 tellen.
- Het is 40.
14
00:03:41,760 --> 00:03:44,502
30. Ik begin nu.
15
00:03:46,440 --> 00:03:48,783
Kom mee.
16
00:04:41,240 --> 00:04:43,743
Looppas, mars.
17
00:05:01,320 --> 00:05:03,220
Selectie.
18
00:05:06,760 --> 00:05:08,864
Selectie.
19
00:05:09,760 --> 00:05:12,880
Hier blijven en doorwerken.
20
00:05:13,080 --> 00:05:16,160
Vrouwen en kinderen, deze keer.
- Waar is Alex?
21
00:05:16,360 --> 00:05:19,102
Die speelt in de Vogelstraat.
22
00:05:21,200 --> 00:05:26,440
Hou op. Je doet 'm pijn.
Hou daar nou mee op.
23
00:05:26,640 --> 00:05:30,840
Kijk, rat in blik.
- Kom nou naar beneden.
24
00:05:31,040 --> 00:05:35,739
Kom je stomme rat zelf maar halen.
Toe dan, slome.
25
00:05:40,840 --> 00:05:42,760
Selectie.
26
00:05:42,960 --> 00:05:46,920
Alex, kom.
- Laat die muis toch.
27
00:05:47,120 --> 00:05:49,020
Kom nou mee.
28
00:05:49,920 --> 00:05:51,660
Laat dat nou.
29
00:06:14,400 --> 00:06:16,520
Kom terug.
30
00:06:16,720 --> 00:06:18,859
Halt. Grijp ze.
31
00:06:38,000 --> 00:06:40,434
We gaan. Kom.
32
00:06:48,280 --> 00:06:51,943
Niet bang zijn, Sneeuw.
We worden wel gered.
33
00:07:48,520 --> 00:07:50,520
Hoe kon je nou slapen?
34
00:07:50,720 --> 00:07:54,144
Ik wist gewoon dat je zou komen.
35
00:07:58,840 --> 00:08:04,720
Hij moet niet meer naar de fabriek gaan.
- Waarom niet? Het is daar best veilig.
36
00:08:04,920 --> 00:08:07,680
Ik bekommer me wel om hem.
37
00:08:07,880 --> 00:08:10,880
Hij is ook handig als voetenbankje.
38
00:08:11,080 --> 00:08:17,720
Hij blijft ondergedoken bij de Gryns.
- En de ogen van Mrs Gryn dan?
39
00:08:17,920 --> 00:08:20,000
Ze staart me zo aan.
40
00:08:20,200 --> 00:08:25,740
Je stopt 'm toch niet in 'n vieze kelder
bij iemand die 'm aanstaart?
41
00:08:27,040 --> 00:08:31,760
De regels zijn veranderd.
Als ze je met kinderen zien...
42
00:08:31,960 --> 00:08:35,640
moet jij ook met die trein mee.
Begrijp je dat?
43
00:08:35,840 --> 00:08:37,979
Ga nu maar slapen.
44
00:08:40,960 --> 00:08:45,590
Miriam zei dat het
een soort vakantieoord is.
45
00:08:46,360 --> 00:08:52,400
Zei ze dat? Waarom krijgen we dan
nooit ansichtkaarten of brieven?
46
00:08:52,600 --> 00:08:57,958
Ken je tante Anja nog?
Die stuurde 'n brief voor elke scheet.
47
00:09:00,800 --> 00:09:03,560
Het ging zonder erg. Kan gebeuren.
48
00:09:03,760 --> 00:09:07,160
Wat doen ze met die mensen?
49
00:09:07,360 --> 00:09:09,840
Dat weet ik niet.
50
00:09:10,040 --> 00:09:12,258
Ik weet 't ook niet.
51
00:09:14,960 --> 00:09:18,953
Hier heb je m'n oude mezoeza.
52
00:09:20,280 --> 00:09:23,600
Hij beschermt je tegen 't kwaad.
53
00:09:23,800 --> 00:09:28,280
Ook tegen Mrs Gryn?
- Van dat gestaar ben je af.
54
00:09:28,480 --> 00:09:32,177
Bedankt, oom Boruch.
- Graag gedaan.
55
00:09:36,000 --> 00:09:41,240
Ik had schipbreuk geleden.
Ik had geen huis, voedsel of kleren.
56
00:09:41,440 --> 00:09:45,194
's Nachts was ik bang
voor wilde dieren.
57
00:09:46,480 --> 00:09:50,240
Moest je dat nou tegen 'm zeggen?
58
00:09:50,440 --> 00:09:54,797
Ze vermoorden ons.
- Dat is helemaal niet zeker.
59
00:10:02,160 --> 00:10:06,640
Pas maar op, straks komt Mrs Gryn
jou opzoeken.
60
00:10:06,840 --> 00:10:09,991
Ach, ik blijf hopen.
61
00:10:12,280 --> 00:10:17,560
Mrs Gryn, ik vind u heel niet raar
62
00:10:17,760 --> 00:10:21,639
nu ik gewend ben
aan dat rare gestaar
63
00:10:33,360 --> 00:10:36,545
Hou je gedeisd, ouwe dwaas.
64
00:11:24,840 --> 00:11:29,982
Dan had je m'n overgrootmoeder,
jouw betovergrootmoeder.
65
00:11:31,240 --> 00:11:34,903
Wat 'n vrouw.
Nergens bang voor.
66
00:11:36,680 --> 00:11:40,628
Ze had Mrs Gryn rauw gelust.
67
00:11:44,280 --> 00:11:47,280
Wat moet dit voorstellen?
68
00:11:47,480 --> 00:11:50,552
De paalsteek.
69
00:11:52,120 --> 00:11:57,960
Kijk, zo leg je de paalsteek.
Hoe vaak moet ik 't nog voordoen?
70
00:11:58,160 --> 00:12:00,628
Dit is een echte paalsteek.
71
00:12:06,320 --> 00:12:08,459
Er is post voor u.
72
00:12:12,200 --> 00:12:14,880
Ik wil 'm hier niet hebben.
73
00:12:15,080 --> 00:12:20,680
Dat mag niet. Het barst hier trouwens
al van de wilde muizen.
74
00:12:20,880 --> 00:12:23,826
Als die 'm zien, eten ze 'm op.
75
00:12:25,360 --> 00:12:28,102
U bent gewoon bang voor 'm.
76
00:12:52,120 --> 00:12:54,076
Jij, jood.
77
00:12:55,960 --> 00:12:58,235
Ja, jij. Hier komen.
78
00:13:04,120 --> 00:13:09,478
Hoe oud ben je?
- 59.
79
00:13:10,480 --> 00:13:14,507
Waarom werk je niet?
- Ik ben hier magazijnmeester.
80
00:13:18,920 --> 00:13:21,832
Zet dit 's in de vrachtwagen.
81
00:13:45,920 --> 00:13:49,708
Hou oud ben je, jood?
- 59.
82
00:13:51,480 --> 00:13:53,823
Hou oud ben je?
83
00:14:02,480 --> 00:14:07,235
Ik heb mooi m'n tanden
in z'n laarzen gezet.
84
00:14:08,240 --> 00:14:10,196
Dat is niet grappig.
85
00:14:11,320 --> 00:14:15,360
Met wat medicijnen gaat 't wel weer.
- Luister nou even.
86
00:14:15,560 --> 00:14:21,942
Geef m'n medicijnen nou.
- Dit is hele goede Russische wodka.
87
00:14:22,880 --> 00:14:25,640
Vraag maar niet wat 't gekost heeft.
88
00:14:25,840 --> 00:14:27,979
Wat heeft 't gekost?
89
00:14:29,040 --> 00:14:33,400
Blijf morgen bij Alex in de schuilkelder.
- Ja, waarom niet?
90
00:14:33,600 --> 00:14:36,342
Maar ik heb m'n werk.
91
00:14:38,360 --> 00:14:43,200
Zo te zien is het bocht.
- Als je 't niet hoeft...
92
00:14:43,400 --> 00:14:46,360
Echter...
- Je moet nooit alleen drinken.
93
00:14:46,560 --> 00:14:50,508
Hij heeft gelijk.
- Je had toch zo'n verfijnde smaak?
94
00:14:51,440 --> 00:14:54,182
Een mens moet offers kunnen brengen.
95
00:14:58,520 --> 00:15:00,715
Stilhouden.
96
00:15:01,720 --> 00:15:05,668
Uitademen en zachtjes knijpen.
97
00:15:06,280 --> 00:15:08,316
In de roos.
98
00:15:09,840 --> 00:15:13,600
Dat kogelding zit er nog in.
- Magazijn, bedoel je.
99
00:15:13,800 --> 00:15:16,746
Waarom wil ie scherpschutter worden?
100
00:15:18,400 --> 00:15:22,800
Is de oorlog al voorbij, dan?
Dat wist ik niet.
101
00:15:23,000 --> 00:15:26,219
Ik zorg wel dat 'm niets overkomt.
102
00:15:29,440 --> 00:15:33,956
Het is toch niet zo gek
om hem te leren schieten?
103
00:15:39,680 --> 00:15:42,114
Eruit jullie.
104
00:15:53,840 --> 00:15:56,183
Wacht hier.
105
00:16:00,880 --> 00:16:05,237
We zullen er aan longontsteking sterven.
Jij hoeft er niet in.
106
00:16:06,160 --> 00:16:08,958
Jou zal het 'n zorg zijn.
107
00:16:11,200 --> 00:16:13,800
We hebben petroleum nodig.
108
00:16:14,000 --> 00:16:16,707
Tot vanavond.
109
00:16:23,880 --> 00:16:25,836
Kijk, Yossi.
110
00:16:27,840 --> 00:16:31,200
Dat vieze beest moet weg.
- Ben je bang of zo?
111
00:16:31,400 --> 00:16:35,154
Het mag niet van mama.
112
00:16:40,880 --> 00:16:42,836
Moet je opletten.
113
00:16:44,640 --> 00:16:47,222
Zoek het dan, Sneeuw.
114
00:16:56,240 --> 00:16:58,071
Bijna.
115
00:17:04,160 --> 00:17:06,920
Alex, wat heb ik nou gezegd?
116
00:17:07,120 --> 00:17:10,237
Ze brengen ziektes over. Doe 'm hierin.
117
00:17:11,880 --> 00:17:13,745
Doe 'm hierin.
118
00:17:17,640 --> 00:17:19,596
Hij wordt onze dood nog.
119
00:17:28,760 --> 00:17:34,480
Waarom gaf je 't signaal niet?
- Mrs Gryn wilde Sneeuw doodmaken.
120
00:17:34,680 --> 00:17:39,037
Alsjeblieft, zeg.
Je begint je eigen verzinsels te geloven.
121
00:17:57,920 --> 00:18:01,520
Waar is dat beest?
- Thuis.
122
00:18:01,720 --> 00:18:04,666
Daar hoort ie ook.
123
00:18:28,920 --> 00:18:32,280
Je moest toch
in de schuilkelder blijven?
124
00:18:32,480 --> 00:18:34,619
Wat gebeurt er?
125
00:18:42,360 --> 00:18:45,102
Alle huizen worden ontruimd.
126
00:19:14,360 --> 00:19:16,600
We zijn verraden.
127
00:19:16,800 --> 00:19:18,540
Eruit.
128
00:19:28,760 --> 00:19:31,069
Jij bent Jacob, hè?
129
00:19:32,320 --> 00:19:35,920
Ik heb je vader nog gekend.
130
00:19:36,120 --> 00:19:38,259
Lopen.
131
00:20:01,240 --> 00:20:03,458
Hij gaat met mij mee.
132
00:20:04,680 --> 00:20:08,800
Nee, we hadden afgesproken
dat ie met mij meeging.
133
00:20:09,000 --> 00:20:13,240
En niet tegenspartelen.
- De tijd dringt.
134
00:20:13,440 --> 00:20:17,137
Je weet wat je moet doen.
Ga nu.
135
00:20:20,120 --> 00:20:21,860
Hier.
136
00:20:29,040 --> 00:20:33,227
Blijf bij je oom
en doe wat ie zegt, oké?
137
00:20:34,400 --> 00:20:39,337
Wacht op me. Wat er ook gebeurt,
ik kom terug.
138
00:20:43,880 --> 00:20:45,780
Wacht op me.
139
00:21:08,920 --> 00:21:13,000
De fabriek moet dicht.
Het hele getto wordt ontruimd.
140
00:21:13,200 --> 00:21:14,618
Sterkte.
141
00:21:28,960 --> 00:21:32,111
Arresteer hem.
- Pak die man op.
142
00:22:15,280 --> 00:22:19,800
Vertoon je niet op straat en wacht.
- Hoe lang?
143
00:22:20,000 --> 00:22:24,120
Zo lang als nodig is.
Een uur, een dag, dat doet er niet toe.
144
00:22:24,320 --> 00:22:28,268
Je vader komt je halen,
vergeet dat niet.
145
00:22:29,360 --> 00:22:31,999
Hij komt je halen, vergeet dat niet.
146
00:22:34,120 --> 00:22:37,339
Niet omkijken. Rennen.
147
00:22:41,560 --> 00:22:46,020
Nee, ga terug. Ga nou terug.
148
00:23:03,560 --> 00:23:05,516
We krijgen 'm wel.
149
00:23:17,040 --> 00:23:19,258
Halt. Blijf staan.
150
00:23:38,680 --> 00:23:40,819
Ga daar kijken.
151
00:24:15,880 --> 00:24:19,793
Ik heb 'n gat naar het huis hiernaast
gevonden.
152
00:28:12,400 --> 00:28:14,140
Sneeuw.
153
00:29:31,200 --> 00:29:33,509
Gered van de kannibalen.
154
00:29:45,400 --> 00:29:49,000
Vrijdag wierp zich dankbaar
aan m'n voeten...
155
00:29:49,200 --> 00:29:52,840
omdat ik hem van de kannibalen
had gered.
156
00:29:53,040 --> 00:29:57,560
Ik ging tegen hem praten,
en leerde hem spreken.
157
00:29:57,760 --> 00:30:01,880
Ik noemde hem Vrijdag,
naar de dag dat ik hem had gered.
158
00:30:02,080 --> 00:30:06,840
Ik zei hem dat hij mij
mijnheer moest noemen.
159
00:30:07,040 --> 00:30:09,179
Gesnopen?
160
00:30:10,200 --> 00:30:15,000
Luister naar mijnheer Alex.
Dit noemen wij brood.
161
00:30:15,200 --> 00:30:18,545
Brood goed. Wij eten brood.
162
00:30:19,560 --> 00:30:21,391
Jij ook willen?
163
00:32:05,280 --> 00:32:07,180
Dag, Sneeuw.
164
00:32:48,960 --> 00:32:51,303
Zoek.
165
00:32:59,200 --> 00:33:00,872
Goed zo.
166
00:33:02,240 --> 00:33:04,037
Zoek.
167
00:33:21,560 --> 00:33:23,869
Goed gedaan.
168
00:33:30,320 --> 00:33:34,507
Ik heb 't gevonden. Het is van mij.
- Scheer je weg.
169
00:33:43,920 --> 00:33:46,627
Alstublieft. Ik heb niks te eten.
170
00:33:51,640 --> 00:33:53,983
Scheer je weg.
171
00:34:02,360 --> 00:34:04,316
Halt.
172
00:36:12,360 --> 00:36:14,396
Inderdaad bocht.
173
00:36:24,000 --> 00:36:26,309
Een man moet nooit alleen drinken.
174
00:36:37,640 --> 00:36:40,074
Hij heeft gelijk.
175
00:37:07,120 --> 00:37:12,240
Pap?
- Dag jongen van me. Dappere jongen.
176
00:37:14,480 --> 00:37:17,119
Ik wist dat je zou komen.
177
00:37:19,400 --> 00:37:22,920
Oom Boruch. U leeft nog.
178
00:37:23,120 --> 00:37:25,520
Mij krijgen ze niet zo snel klein.
179
00:37:25,720 --> 00:37:29,474
Luipaarden kunnen niet
in bomen klimmen.
180
00:37:30,720 --> 00:37:35,236
Luister maar naar je oom.
Ooit ben je ook zo rijk en beroemd.
181
00:37:36,120 --> 00:37:39,465
Je moet offers kunnen brengen.
182
00:38:04,200 --> 00:38:06,031
Pap?
183
00:38:46,840 --> 00:38:49,582
Neem deze. Laat dat maar liggen.
184
00:38:52,840 --> 00:38:54,876
Wat is dat?
185
00:39:48,000 --> 00:39:50,821
Luipaarden klimmen niet in bomen.
186
00:41:20,360 --> 00:41:22,480
Ik heb niks gedaan.
187
00:41:22,680 --> 00:41:27,440
Jij kunt mij niet vertrouwen,
en ik jou niet. Hoe heet je?
188
00:41:27,640 --> 00:41:30,382
Wat zit er in die zak?
- Touw.
189
00:41:33,760 --> 00:41:37,120
Waar is dat voor?
- Voor m'n vader.
190
00:41:37,320 --> 00:41:42,314
Hij speelt met 't leven van z'n zoon.
- Hij kon zelf niet.
191
00:41:45,560 --> 00:41:48,480
Ben je joods?
192
00:41:48,680 --> 00:41:51,831
De waarheid.
- Ik ben Pools.
193
00:42:00,680 --> 00:42:07,028
Dominus Vobiscum.
God zij met je.
194
00:42:08,360 --> 00:42:10,703
En dan antwoord jij...
195
00:42:14,240 --> 00:42:16,982
Et cum spiritu tuo.
196
00:42:20,600 --> 00:42:22,556
Tong.
197
00:42:27,160 --> 00:42:30,948
Het is Latijn en betekent:
En ook met u.
198
00:42:32,080 --> 00:42:34,520
Ik kan heus wel Latijn, hoor.
199
00:42:34,720 --> 00:42:40,078
Uiteraard. Je bent 'n Pool
en een overlever. Naar je vader, jij.
200
00:48:38,920 --> 00:48:40,717
De eerste dag.
201
00:48:53,760 --> 00:48:55,899
Alleen wij zijn er nog.
202
00:48:57,840 --> 00:48:59,796
En de kannibalen.
203
00:50:38,040 --> 00:50:39,871
Waar?
204
00:50:44,600 --> 00:50:47,512
Hoeveel?
- Twaalf.
205
00:50:54,720 --> 00:50:57,462
Haal die stenen weg, snel.
206
00:51:24,600 --> 00:51:26,977
Allemaal naar buiten.
207
00:52:41,760 --> 00:52:44,263
Schitterend.
- Voor uw zoon.
208
00:52:50,440 --> 00:52:52,908
Als kind had ik er ook zo een.
209
00:56:16,920 --> 00:56:20,139
We hebben er een gemist.
210
00:58:00,680 --> 00:58:03,080
Kom tevoorschijn, snel.
211
00:58:03,280 --> 00:58:06,101
Vlug een beetje.
212
00:58:07,360 --> 00:58:10,818
Handen omhoog.
Deze kant op.
213
00:59:15,280 --> 00:59:17,840
Wie heeft 'm doodgeschoten?
214
00:59:25,840 --> 00:59:27,705
Ik.
215
01:00:31,120 --> 01:00:33,463
Verder. Hier is ie niet.
216
01:01:02,640 --> 01:01:05,757
Je weet je aardig te redden.
217
01:01:07,720 --> 01:01:10,063
Heb je nog meer munitie?
218
01:01:14,280 --> 01:01:16,783
Hier, hij is toch van jou?
219
01:01:21,320 --> 01:01:23,459
Wat is dit?
220
01:01:25,520 --> 01:01:27,476
Hoe heet jij?
221
01:01:29,280 --> 01:01:33,580
Sneeuw.
- Omdat ie zo wit als sneeuw is.
222
01:01:39,920 --> 01:01:42,059
Gaat het?
223
01:01:44,360 --> 01:01:46,920
Ik heb 'm vermoord.
224
01:01:47,120 --> 01:01:49,463
Dat wilde ik niet.
225
01:01:54,880 --> 01:01:57,587
Wat doe je hier helemaal alleen?
226
01:01:59,480 --> 01:02:02,040
Ik wacht op m'n vader.
227
01:02:05,760 --> 01:02:10,515
Hoe lang is hij al weg?
- Nog maar 36 dagen.
228
01:02:42,560 --> 01:02:45,142
Dit komt uit in de stad.
229
01:02:47,000 --> 01:02:50,720
We kennen 'n priester
bij de Poolse ondergrondse.
230
01:02:50,920 --> 01:02:53,832
Ik ga kijken of ik 'm kan vinden.
231
01:02:54,920 --> 01:02:56,840
Kijk straks goed uit.
232
01:02:57,040 --> 01:03:01,556
Geef Henryk veel water.
En geen champagne.
233
01:03:03,080 --> 01:03:05,822
Over 'n paar uur ben ik terug.
234
01:04:28,880 --> 01:04:33,510
Sorry, ik moest wel.
Je maakte zo'n herrie.
235
01:06:28,760 --> 01:06:30,660
Hé, jij daar.
236
01:06:58,960 --> 01:07:02,120
Als je er zo mee strooit,
zul je wel rijk zijn.
237
01:07:02,320 --> 01:07:05,869
Dag, Mrs Stahitsky.
- Dag, Stasya.
238
01:07:31,960 --> 01:07:35,520
De dokter, graag.
- Ben je ziek?
239
01:07:35,720 --> 01:07:38,462
Ik kan 't hier niet goed uitleggen.
240
01:07:56,560 --> 01:07:59,302
Wat kan ik voor je doen?
241
01:08:04,680 --> 01:08:07,023
Ben je ziek?
242
01:08:08,280 --> 01:08:11,795
Het is voor 'n vriend van me.
243
01:08:41,200 --> 01:08:45,280
Als er iets verdachts gebeurt,
moeten we dat melden.
244
01:08:45,480 --> 01:08:48,360
Gestapo.
- Herr Schneider, graag.
245
01:08:48,560 --> 01:08:52,314
Wie kan ik zeggen?
- Dr. Studziński.
246
01:08:55,560 --> 01:08:58,302
Ik heb u zien schaken.
247
01:08:59,760 --> 01:09:03,514
Met iemand aan de telefoon.
Door 't raam.
248
01:09:24,800 --> 01:09:29,200
Hoe vond je die uitweg?
- Die had Freddy me laten zien.
249
01:09:29,400 --> 01:09:31,760
Hij is niet teruggekomen.
250
01:09:31,960 --> 01:09:35,480
Vrienden van de priester.
- Praat niet zo veel.
251
01:09:35,680 --> 01:09:39,741
Onzin. Doe je er ook blikjes vlees bij?
252
01:09:40,640 --> 01:09:43,791
Je vriend wordt weer helemaal beter.
253
01:09:47,800 --> 01:09:50,872
Elkaar passeren op de trap
brengt ongeluk.
254
01:09:52,720 --> 01:09:56,383
Hallo. Ik herkende je eerst niet.
255
01:10:00,480 --> 01:10:04,064
Wat weet ze van je?
- Niets. Eerlijk waar.
256
01:10:20,800 --> 01:10:24,588
Dat lukt me nooit.
- Ik draag uw tas wel.
257
01:10:26,360 --> 01:10:29,102
De ladder houdt u wel.
258
01:10:38,320 --> 01:10:41,062
Nu moet je goed opletten.
259
01:10:45,720 --> 01:10:50,077
Ik probeer meer te halen,
maar het is erg duur.
260
01:11:03,760 --> 01:11:08,600
Als hij verslechtert, kom je naar mij.
Ik kom hier niet meer.
261
01:11:08,800 --> 01:11:10,700
Alsjeblieft.
262
01:11:12,080 --> 01:11:16,141
Een heleboel mensen
rekenen op me.
263
01:12:40,560 --> 01:12:42,630
Opzij.
264
01:13:47,320 --> 01:13:51,620
Wat kom jij hier doen?
Wie ben je eigenlijk?
265
01:13:53,840 --> 01:13:57,920
Het is 't jodenjong. Hij is voor mij.
Kom hier.
266
01:13:58,120 --> 01:14:02,955
Alex, we hadden allang thuis moeten zijn.
Kom je nog?
267
01:14:04,600 --> 01:14:08,600
Tante Zoë zal woest zijn.
Je weet hoe ze is.
268
01:14:08,800 --> 01:14:11,303
Ze is een jodenliefje.
269
01:14:12,920 --> 01:14:14,960
Bedankt.
- Graag gedaan.
270
01:14:15,160 --> 01:14:17,640
Je komt hier niet vandaan, hè?
271
01:14:17,840 --> 01:14:23,360
Nee, het is 'n aardig stukje varen.
Over ruwe zee, met haaien en zo.
272
01:14:23,560 --> 01:14:26,440
Ga je op zondag wel 's naar het park?
273
01:14:26,640 --> 01:14:29,586
Weet je dat huisje? Om vier uur?
274
01:14:31,760 --> 01:14:34,103
Ik hoop niet dat je boot zinkt.
275
01:14:59,880 --> 01:15:01,916
Het gaat beter met je.
276
01:15:03,120 --> 01:15:05,076
Waar is Freddy?
277
01:15:06,200 --> 01:15:09,078
Hij is hulp gaan halen.
- Wanneer?
278
01:15:10,320 --> 01:15:12,459
Tien dagen geleden.
279
01:15:17,560 --> 01:15:20,840
Hij bouwde 'n huis.
Op 't strand lag 'n touwladder.
280
01:15:21,040 --> 01:15:25,120
Hij woonde er heel lang,
en hij maakte z'n eigen wapens.
281
01:15:25,320 --> 01:15:31,120
Hij ving z'n eigen eten en redde Vrijdag.
- Het is maar 'n verhaal.
282
01:15:31,320 --> 01:15:35,320
In 't echt was ie hooguit
twee weken blijven leven.
283
01:15:35,520 --> 01:15:38,960
Als 't moest,
had ie het er jaren uitgehouden.
284
01:15:39,160 --> 01:15:40,960
Oké, ik geef 't op.
285
01:15:41,160 --> 01:15:46,000
Ik moet naar huis.
- Ik ook. Pa zal ongerust zijn.
286
01:15:46,200 --> 01:15:49,112
Zie ik je morgen weer?
287
01:16:10,160 --> 01:16:13,914
Vooruit, Sneeuw. Zoek.
288
01:16:19,200 --> 01:16:21,156
Goed zo.
289
01:16:44,440 --> 01:16:47,318
Ik wist niet welke goed waren.
290
01:16:49,800 --> 01:16:52,143
Zo lijk je wel 'n wetenschapper.
291
01:16:58,200 --> 01:17:00,543
En zo een juwelier.
292
01:17:06,160 --> 01:17:09,311
Dag, jongeman. Wat heb je daar?
293
01:17:11,560 --> 01:17:14,302
Is dit 't Plaza niet?
294
01:17:17,760 --> 01:17:21,640
Er komt oorlog, staat hier.
- Niet leuk.
295
01:17:21,840 --> 01:17:23,740
Je laatste dosis.
296
01:17:26,760 --> 01:17:29,000
Ik zal je wat zeggen.
297
01:17:29,200 --> 01:17:33,955
Ik zou wel 's
een fatsoenlijk maal lusten.
298
01:17:34,840 --> 01:17:40,120
Dan denk ik aan biefstuk,
gebakken aardappels...
299
01:17:40,320 --> 01:17:44,677
Haal iets te eten voor me,
of ik eet die rat op.
300
01:18:28,720 --> 01:18:31,462
Waar kijk je de hele tijd naar?
301
01:18:39,800 --> 01:18:42,951
Hier staat...
- Stil. Ik zit te lezen.
302
01:18:45,200 --> 01:18:49,120
Een etentje is 'n feestje
in z'n formeelste vorm.
303
01:18:49,320 --> 01:18:55,668
Vrijdag en ik kwamen bij het kamp.
Ik zag er een bloedstollend tafereel.
304
01:18:57,640 --> 01:19:01,394
Zet de gasten nooit te dicht bij elkaar.
305
01:19:02,480 --> 01:19:08,040
Er hing 'n angstaanjagende stilte.
Het kamp was uitgestorven.
306
01:19:08,240 --> 01:19:14,080
Ik plaatste m'n gasten zodanig...
- Dat overal botten en schedels lagen.
307
01:19:14,280 --> 01:19:18,440
Ik ging 'n driegangenmaaltijd maken.
Ik...
308
01:19:18,640 --> 01:19:23,304
Werd beschoten door 'n kannibaal met...
- Fruit en kaas.
309
01:19:28,360 --> 01:19:30,680
Wat doe je?
- Ik wil weg.
310
01:19:30,880 --> 01:19:34,360
Dat gaat niet.
Je komt nooit die ladder af.
311
01:19:34,560 --> 01:19:40,510
Ik moet iemand spreken.
- Ik ga wel. Ik vind 'm wel.
312
01:19:41,800 --> 01:19:44,120
Hoe is je Latijn?
313
01:19:44,320 --> 01:19:47,062
Dominus vobiscum.
314
01:19:49,120 --> 01:19:53,420
Heel goed.
Kun je er nog wat bij leren?
315
01:20:30,120 --> 01:20:32,998
Komt u uw zonden opbiechten?
316
01:20:40,760 --> 01:20:45,151
En wat betekent dat precies?
317
01:20:46,480 --> 01:20:48,619
Geen idee.
318
01:20:53,040 --> 01:20:55,383
De kleine overlever.
319
01:20:56,400 --> 01:20:58,106
Zeg het maar.
320
01:20:59,040 --> 01:21:02,120
De muren om 't getto
staan niet lang meer.
321
01:21:02,320 --> 01:21:07,720
En dan trekken de Polen
in al die mooie lege huizen.
322
01:21:07,920 --> 01:21:12,277
De oorlog gaat door.
Je moet maar met mij meegaan.
323
01:21:17,240 --> 01:21:20,755
Deze worden dik
en zweven de ruimte in.
324
01:21:21,960 --> 01:21:25,305
Deze worden zo dun dat ze
door de afvoer wegglijden.
325
01:21:27,480 --> 01:21:31,064
Deze reïncarneren als vlooien
en worden vertrapt.
326
01:21:34,280 --> 01:21:38,280
Wil je niet weten hoeveel
kinderen je zult hebben?
327
01:21:38,480 --> 01:21:40,436
Nou?
328
01:21:44,720 --> 01:21:48,200
Hoeveel?
- Zeg ik niet.
329
01:21:48,400 --> 01:21:51,142
Daar moet je zelf achter komen.
330
01:21:57,320 --> 01:22:00,471
Je vader wil geen dode zoon.
331
01:22:01,320 --> 01:22:04,480
En ik wil geen dode vriend.
332
01:22:04,680 --> 01:22:07,320
Deze plek is niet veilig meer.
333
01:22:07,520 --> 01:22:13,117
Over 'n paar dagen barst het hier
van de Polen en Duitsers.
334
01:22:17,200 --> 01:22:22,200
Waarschijnlijk komt je vader
niet meer terug.
335
01:22:22,400 --> 01:22:25,824
Dan maakt 't ook niet meer uit.
336
01:22:26,400 --> 01:22:29,142
Het is z'n eigen beslissing.
337
01:22:47,880 --> 01:22:52,715
Je toekomst ligt op je te wachten.
338
01:22:58,600 --> 01:23:00,943
Sterkte.
339
01:24:48,400 --> 01:24:53,440
Kijk. Wacht.
Ons jodenjong. Kom terug.
340
01:24:53,640 --> 01:24:56,438
Jodenjong, kom hier.
341
01:25:00,080 --> 01:25:03,834
Ik heb 't niet gedaan.
Neem me niet kwalijk.
342
01:25:06,040 --> 01:25:08,258
Uw papieren.
343
01:25:09,640 --> 01:25:12,985
Paspoort laten zien.
In de rij gaan staan.
344
01:25:31,360 --> 01:25:33,555
Gestapo. Vlucht.
345
01:25:34,760 --> 01:25:36,500
Snel.
346
01:26:14,240 --> 01:26:16,743
Handen omhoog. Meekomen.
347
01:26:46,840 --> 01:26:48,979
Mag ik binnenkomen?
348
01:27:02,560 --> 01:27:05,880
Hoe is dat? Woon je in 'n huis?
349
01:27:06,080 --> 01:27:09,520
Het is meer 'n kast.
- Woon je in 'n kast?
350
01:27:09,720 --> 01:27:11,800
Onder een kast.
351
01:27:12,000 --> 01:27:16,516
Maar ik heb 'n bed en ik kan koken.
Het valt best mee.
352
01:27:21,160 --> 01:27:24,106
We gaan morgen weg.
353
01:27:25,440 --> 01:27:28,182
Naar m'n oom op 't platteland.
354
01:27:32,400 --> 01:27:34,868
Dat is m'n moeder.
355
01:27:49,120 --> 01:27:52,800
Er is 'n uitgaansverbod.
Blijf vannacht maar hier.
356
01:27:53,000 --> 01:27:57,480
Je moet wel vroeg op.
- Hij kan toch met ons mee?
357
01:27:57,680 --> 01:28:00,831
Hou op. Ruim de tafel maar af.
358
01:29:09,800 --> 01:29:12,985
Als je wilt, kun je met ons mee.
359
01:29:13,920 --> 01:29:18,789
We zorgen wel dat je vader weet
waar je bent.
360
01:29:32,880 --> 01:29:35,720
Ik kwam je even welterusten zeggen.
361
01:29:35,920 --> 01:29:38,059
Tot morgen.
362
01:29:40,320 --> 01:29:43,600
Je gaat met ons mee, hè?
363
01:29:43,800 --> 01:29:45,700
Welterusten.
364
01:31:59,480 --> 01:32:03,667
Afbreken maar. De joden zijn weg.
365
01:32:04,360 --> 01:32:06,316
Sneller.
366
01:33:32,720 --> 01:33:35,240
Kom daaruit.
367
01:33:35,440 --> 01:33:38,040
Schiet op. Het is daar gevaarlijk.
368
01:33:38,240 --> 01:33:41,357
Metsel 't dicht, voor er doden vallen.
369
01:34:18,360 --> 01:34:20,260
Wakker worden.
370
01:35:30,520 --> 01:35:32,476
Vaarwel.
371
01:38:03,640 --> 01:38:05,471
Pap?
372
01:38:08,240 --> 01:38:10,379
Ben je 't echt?
373
01:38:15,240 --> 01:38:17,140
Ik ben 't echt.
374
01:38:42,800 --> 01:38:45,109
Ik wist dat je zou komen.
375
01:38:50,720 --> 01:38:56,226
Eerst leek 't een droombeeld,
een vreemde glittering aan de horizon.
376
01:38:56,840 --> 01:39:02,240
Langzaam kwam het dichterbij.
Het werd steeds duidelijker.
377
01:39:02,440 --> 01:39:05,160
En toen was het er.
378
01:39:05,360 --> 01:39:11,160
Een prachtig schip, met volle zeilen
en wapperende vlaggen.
379
01:39:11,360 --> 01:39:13,863
Het kwam naar m'n eiland.
380
01:39:14,960 --> 01:39:17,760
Het kwam me redden.
381
01:39:17,960 --> 01:39:20,463
Het zou me weer thuisbrengen.
382
01:39:41,640 --> 01:39:46,640
Alex overleefde de oorlog en is nu
een wereldberoemd schrijver.
383
01:39:46,840 --> 01:39:49,183
Dit is zijn verhaal.
384
01:40:10,040 --> 01:40:13,112
vertaling: Hoek & Sonépouse
384
01:40:14,305 --> 01:40:20,482
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
27927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.