All language subtitles for The.Island.on.Bird.Street.1997.LIMITED.WS.WEB.x264.ASSOCiATE-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,305 --> 00:02:44,974 Stel je voor. 2 00:02:45,182 --> 00:02:51,772 Stel je voor dat ze 'n muur om je buurt bouwden, zodat je er niet meer uit kon. 3 00:02:51,980 --> 00:02:57,320 Dat hebben de nazi's bij ons gedaan. Niemand mag 's avonds de buurt uit. 4 00:02:57,528 --> 00:03:03,618 Het is zo stil dat je iemand aan de andere kant van 't getto kunt horen hoesten. 5 00:03:03,826 --> 00:03:09,816 Iedereen is bang. Zelfs m'n vader. M'n oom ook, al houdt hij zich groot. 6 00:03:10,874 --> 00:03:14,253 Elke week voeren de nazi's meer mensen weg. 7 00:03:14,461 --> 00:03:16,797 Ze noemen dit selectie. 8 00:03:17,005 --> 00:03:22,887 Wanneer de selecties plaatsvinden en wie er mee moeten, weten we nooit. 9 00:03:23,095 --> 00:03:27,808 Alleen de sterken, die kunnen werken, zijn overgebleven. 10 00:03:28,016 --> 00:03:34,106 Overdag moeten kinderen uitkijken. 's Nachts verstop ik me op zolder. 11 00:03:34,314 --> 00:03:38,858 Van m'n oom heb ik 't boek Robinson Crusoë gekregen. 12 00:03:46,660 --> 00:03:50,873 Gevonden. Je krijgt 30 tellen. - Het is 40. 13 00:03:51,081 --> 00:03:53,940 30. Ik begin nu. 14 00:03:55,961 --> 00:03:58,404 Kom mee. 15 00:04:53,102 --> 00:04:55,711 Looppas, mars. 16 00:05:14,039 --> 00:05:16,020 Selectie. 17 00:05:19,712 --> 00:05:21,905 Selectie. 18 00:05:22,840 --> 00:05:26,093 Hier blijven en doorwerken. 19 00:05:26,301 --> 00:05:29,514 Vrouwen en kinderen, deze keer. - Waar is Alex? 20 00:05:29,722 --> 00:05:32,581 Die speelt in de Vogelstraat. 21 00:05:34,768 --> 00:05:40,233 Hou op. Je doet 'm pijn. Hou daar nou mee op. 22 00:05:40,441 --> 00:05:44,821 Kijk, rat in blik. - Kom nou naar beneden. 23 00:05:45,029 --> 00:05:49,928 Kom je stomme rat zelf maar halen. Toe dan, slome. 24 00:05:55,247 --> 00:05:57,250 Selectie. 25 00:05:57,458 --> 00:06:01,587 Alex, kom. - Laat die muis toch. 26 00:06:01,795 --> 00:06:03,776 Kom nou mee. 27 00:06:04,715 --> 00:06:06,529 Laat dat nou. 28 00:06:30,240 --> 00:06:32,451 Kom terug. 29 00:06:32,659 --> 00:06:34,890 Halt. Grijp ze. 30 00:06:54,848 --> 00:06:57,386 We gaan. Kom. 31 00:07:05,567 --> 00:07:09,387 Niet bang zijn, Sneeuw. We worden wel gered. 32 00:08:08,380 --> 00:08:10,466 Hoe kon je nou slapen? 33 00:08:10,674 --> 00:08:14,244 Ik wist gewoon dat je zou komen. 34 00:08:19,141 --> 00:08:25,273 Hij moet niet meer naar de fabriek gaan. - Waarom niet? Het is daar best veilig. 35 00:08:25,481 --> 00:08:28,359 Ik bekommer me wel om hem. 36 00:08:28,567 --> 00:08:31,696 Hij is ook handig als voetenbankje. 37 00:08:31,904 --> 00:08:38,828 Hij blijft ondergedoken bij de Gryns. - En de ogen van Mrs Gryn dan? 38 00:08:39,036 --> 00:08:41,205 Ze staart me zo aan. 39 00:08:41,413 --> 00:08:47,190 Je stopt 'm toch niet in 'n vieze kelder bij iemand die 'm aanstaart? 40 00:08:48,545 --> 00:08:53,467 De regels zijn veranderd. Als ze je met kinderen zien... 41 00:08:53,675 --> 00:08:57,513 moet jij ook met die trein mee. Begrijp je dat? 42 00:08:57,721 --> 00:08:59,952 Ga nu maar slapen. 43 00:09:03,060 --> 00:09:07,888 Miriam zei dat het een soort vakantieoord is. 44 00:09:08,691 --> 00:09:14,989 Zei ze dat? Waarom krijgen we dan nooit ansichtkaarten of brieven? 45 00:09:15,197 --> 00:09:20,784 Ken je tante Anja nog? Die stuurde 'n brief voor elke scheet. 46 00:09:23,747 --> 00:09:26,626 Het ging zonder erg. Kan gebeuren. 47 00:09:26,834 --> 00:09:30,379 Wat doen ze met die mensen? 48 00:09:30,587 --> 00:09:33,174 Dat weet ik niet. 49 00:09:33,382 --> 00:09:35,695 Ik weet 't ook niet. 50 00:09:38,512 --> 00:09:42,676 Hier heb je m'n oude mezoeza. 51 00:09:44,059 --> 00:09:47,522 Hij beschermt je tegen 't kwaad. 52 00:09:47,730 --> 00:09:52,401 Ook tegen Mrs Gryn? - Van dat gestaar ben je af. 53 00:09:52,609 --> 00:09:56,464 Bedankt, oom Boruch. - Graag gedaan. 54 00:10:00,451 --> 00:10:05,915 Ik had schipbreuk geleden. Ik had geen huis, voedsel of kleren. 55 00:10:06,123 --> 00:10:10,037 's Nachts was ik bang voor wilde dieren. 56 00:10:11,378 --> 00:10:15,299 Moest je dat nou tegen 'm zeggen? 57 00:10:15,507 --> 00:10:20,050 Ze vermoorden ons. - Dat is helemaal niet zeker. 58 00:10:27,728 --> 00:10:32,400 Pas maar op, straks komt Mrs Gryn jou opzoeken. 59 00:10:32,608 --> 00:10:35,893 Ach, ik blijf hopen. 60 00:10:38,280 --> 00:10:43,786 Mrs Gryn, ik vind u heel niet raar 61 00:10:43,994 --> 00:10:48,039 nu ik gewend ben aan dat rare gestaar 62 00:11:00,260 --> 00:11:03,581 Hou je gedeisd, ouwe dwaas. 63 00:11:53,939 --> 00:11:59,301 Dan had je m'n overgrootmoeder, jouw betovergrootmoeder. 64 00:12:00,612 --> 00:12:04,432 Wat 'n vrouw. Nergens bang voor. 65 00:12:06,285 --> 00:12:10,401 Ze had Mrs Gryn rauw gelust. 66 00:12:14,209 --> 00:12:17,338 Wat moet dit voorstellen? 67 00:12:17,546 --> 00:12:20,749 De paalsteek. 68 00:12:22,384 --> 00:12:28,474 Kijk, zo leg je de paalsteek. Hoe vaak moet ik 't nog voordoen? 69 00:12:28,682 --> 00:12:31,256 Dit is een echte paalsteek. 70 00:12:37,191 --> 00:12:39,421 Er is post voor u. 71 00:12:43,322 --> 00:12:46,117 Ik wil 'm hier niet hebben. 72 00:12:46,325 --> 00:12:52,165 Dat mag niet. Het barst hier trouwens al van de wilde muizen. 73 00:12:52,373 --> 00:12:55,444 Als die 'm zien, eten ze 'm op. 74 00:12:57,044 --> 00:12:59,903 U bent gewoon bang voor 'm. 75 00:13:24,947 --> 00:13:26,986 Jij, jood. 76 00:13:28,951 --> 00:13:31,323 Ja, jij. Hier komen. 77 00:13:37,459 --> 00:13:43,046 Hoe oud ben je? - 59. 78 00:13:44,091 --> 00:13:48,290 Waarom werk je niet? - Ik ben hier magazijnmeester. 79 00:13:52,891 --> 00:13:55,928 Zet dit 's in de vrachtwagen. 80 00:14:21,045 --> 00:14:24,994 Hou oud ben je, jood? - 59. 81 00:14:26,842 --> 00:14:29,285 Hou oud ben je? 82 00:14:38,312 --> 00:14:43,270 Ik heb mooi m'n tanden in z'n laarzen gezet. 83 00:14:44,318 --> 00:14:46,357 Dat is niet grappig. 84 00:14:47,529 --> 00:14:51,742 Met wat medicijnen gaat 't wel weer. - Luister nou even. 85 00:14:51,950 --> 00:14:58,605 Geef m'n medicijnen nou. - Dit is hele goede Russische wodka. 86 00:14:59,583 --> 00:15:02,461 Vraag maar niet wat 't gekost heeft. 87 00:15:02,669 --> 00:15:04,900 Wat heeft 't gekost? 88 00:15:06,006 --> 00:15:10,553 Blijf morgen bij Alex in de schuilkelder. - Ja, waarom niet? 89 00:15:10,761 --> 00:15:13,620 Maar ik heb m'n werk. 90 00:15:15,724 --> 00:15:20,771 Zo te zien is het bocht. - Als je 't niet hoeft... 91 00:15:20,979 --> 00:15:24,066 Echter... - Je moet nooit alleen drinken. 92 00:15:24,274 --> 00:15:28,391 Hij heeft gelijk. - Je had toch zo'n verfijnde smaak? 93 00:15:29,363 --> 00:15:32,222 Een mens moet offers kunnen brengen. 94 00:15:36,745 --> 00:15:39,034 Stilhouden. 95 00:15:40,082 --> 00:15:44,199 Uitademen en zachtjes knijpen. 96 00:15:44,837 --> 00:15:46,960 In de roos. 97 00:15:48,549 --> 00:15:52,470 Dat kogelding zit er nog in. - Magazijn, bedoel je. 98 00:15:52,678 --> 00:15:55,750 Waarom wil ie scherpschutter worden? 99 00:15:57,474 --> 00:16:02,063 Is de oorlog al voorbij, dan? Dat wist ik niet. 100 00:16:02,271 --> 00:16:05,627 Ik zorg wel dat 'm niets overkomt. 101 00:16:08,986 --> 00:16:13,695 Het is toch niet zo gek om hem te leren schieten? 102 00:16:19,663 --> 00:16:22,201 Eruit jullie. 103 00:16:34,428 --> 00:16:36,871 Wacht hier. 104 00:16:41,769 --> 00:16:46,312 We zullen er aan longontsteking sterven. Jij hoeft er niet in. 105 00:16:47,274 --> 00:16:50,192 Jou zal het 'n zorg zijn. 106 00:16:52,529 --> 00:16:55,241 We hebben petroleum nodig. 107 00:16:55,449 --> 00:16:58,272 Tot vanavond. 108 00:17:05,751 --> 00:17:07,790 Kijk, Yossi. 109 00:17:09,880 --> 00:17:13,384 Dat vieze beest moet weg. - Ben je bang of zo? 110 00:17:13,592 --> 00:17:17,506 Het mag niet van mama. 111 00:17:23,477 --> 00:17:25,516 Moet je opletten. 112 00:17:27,398 --> 00:17:30,090 Zoek het dan, Sneeuw. 113 00:17:39,493 --> 00:17:41,402 Bijna. 114 00:17:47,751 --> 00:17:50,630 Alex, wat heb ik nou gezegd? 115 00:17:50,838 --> 00:17:54,088 Ze brengen ziektes over. Doe 'm hierin. 116 00:17:55,801 --> 00:17:57,746 Doe 'm hierin. 117 00:18:01,807 --> 00:18:03,846 Hij wordt onze dood nog. 118 00:18:13,402 --> 00:18:19,367 Waarom gaf je 't signaal niet? - Mrs Gryn wilde Sneeuw doodmaken. 119 00:18:19,575 --> 00:18:24,118 Alsjeblieft, zeg. Je begint je eigen verzinsels te geloven. 120 00:18:43,807 --> 00:18:47,562 Waar is dat beest? - Thuis. 121 00:18:47,770 --> 00:18:50,841 Daar hoort ie ook. 122 00:19:15,734 --> 00:19:19,435 Je moest toch in de schuilkelder blijven? 123 00:19:19,643 --> 00:19:21,874 Wat gebeurt er? 124 00:19:29,945 --> 00:19:32,804 Alle huizen worden ontruimd. 125 00:20:03,012 --> 00:20:05,348 We zijn verraden. 126 00:20:05,556 --> 00:20:07,371 Eruit. 127 00:20:18,027 --> 00:20:20,435 Jij bent Jacob, hè? 128 00:20:21,739 --> 00:20:25,493 Ik heb je vader nog gekend. 129 00:20:25,701 --> 00:20:27,932 Lopen. 130 00:20:51,894 --> 00:20:54,207 Hij gaat met mij mee. 131 00:20:55,481 --> 00:20:59,778 Nee, we hadden afgesproken dat ie met mij meeging. 132 00:20:59,986 --> 00:21:04,407 En niet tegenspartelen. - De tijd dringt. 133 00:21:04,615 --> 00:21:08,470 Je weet wat je moet doen. Ga nu. 134 00:21:11,581 --> 00:21:13,395 Hier. 135 00:21:20,882 --> 00:21:25,247 Blijf bij je oom en doe wat ie zegt, oké? 136 00:21:26,470 --> 00:21:31,618 Wacht op me. Wat er ook gebeurt, ik kom terug. 137 00:21:36,355 --> 00:21:38,336 Wacht op me. 138 00:22:02,465 --> 00:22:06,720 De fabriek moet dicht. Het hele getto wordt ontruimd. 139 00:22:06,928 --> 00:22:08,375 Sterkte. 140 00:22:23,461 --> 00:22:26,746 Arresteer hem. - Pak die man op. 141 00:23:11,759 --> 00:23:16,473 Vertoon je niet op straat en wacht. - Hoe lang? 142 00:23:16,681 --> 00:23:20,977 Zo lang als nodig is. Een uur, een dag, dat doet er niet toe. 143 00:23:21,185 --> 00:23:25,302 Je vader komt je halen, vergeet dat niet. 144 00:23:26,440 --> 00:23:29,192 Hij komt je halen, vergeet dat niet. 145 00:23:31,404 --> 00:23:34,760 Niet omkijken. Rennen. 146 00:23:39,161 --> 00:23:43,812 Nee, ga terug. Ga nou terug. 147 00:24:02,101 --> 00:24:04,141 We krijgen 'm wel. 148 00:24:16,157 --> 00:24:18,469 Halt. Blijf staan. 149 00:24:38,821 --> 00:24:41,051 Ga daar kijken. 150 00:25:17,510 --> 00:25:21,590 Ik heb 'n gat naar het huis hiernaast gevonden. 151 00:29:24,250 --> 00:29:26,064 Sneeuw. 152 00:30:46,297 --> 00:30:48,704 Gered van de kannibalen. 153 00:31:01,103 --> 00:31:04,858 Vrijdag wierp zich dankbaar aan m'n voeten... 154 00:31:05,066 --> 00:31:08,862 omdat ik hem van de kannibalen had gered. 155 00:31:09,070 --> 00:31:13,783 Ik ging tegen hem praten, en leerde hem spreken. 156 00:31:13,991 --> 00:31:18,288 Ik noemde hem Vrijdag, naar de dag dat ik hem had gered. 157 00:31:18,496 --> 00:31:23,460 Ik zei hem dat hij mij mijnheer moest noemen. 158 00:31:23,668 --> 00:31:25,898 Gesnopen? 159 00:31:26,963 --> 00:31:31,968 Luister naar mijnheer Alex. Dit noemen wij brood. 160 00:31:32,176 --> 00:31:35,664 Brood goed. Wij eten brood. 161 00:31:36,722 --> 00:31:38,631 Jij ook willen? 162 00:33:26,958 --> 00:33:28,939 Dag, Sneeuw. 163 00:34:12,503 --> 00:34:14,946 Zoek. 164 00:34:23,180 --> 00:34:24,924 Goed zo. 165 00:34:26,350 --> 00:34:28,224 Zoek. 166 00:34:46,495 --> 00:34:48,903 Goed gedaan. 167 00:34:55,811 --> 00:35:00,177 Ik heb 't gevonden. Het is van mij. - Scheer je weg. 168 00:35:09,910 --> 00:35:12,733 Alstublieft. Ik heb niks te eten. 169 00:35:17,960 --> 00:35:20,403 Scheer je weg. 170 00:35:29,138 --> 00:35:31,177 Halt. 171 00:37:44,040 --> 00:37:46,163 Inderdaad bocht. 172 00:37:56,177 --> 00:37:58,585 Een man moet nooit alleen drinken. 173 00:38:10,400 --> 00:38:12,938 Hij heeft gelijk. 174 00:38:41,139 --> 00:38:46,478 Pap? - Dag jongen van me. Dappere jongen. 175 00:38:48,813 --> 00:38:51,565 Ik wist dat je zou komen. 176 00:38:53,943 --> 00:38:57,614 Oom Boruch. U leeft nog. 177 00:38:57,822 --> 00:39:00,325 Mij krijgen ze niet zo snel klein. 178 00:39:00,533 --> 00:39:04,448 Luipaarden kunnen niet in bomen klimmen. 179 00:39:05,747 --> 00:39:10,456 Luister maar naar je oom. Ooit ben je ook zo rijk en beroemd. 180 00:39:11,377 --> 00:39:14,865 Je moet offers kunnen brengen. 181 00:39:40,657 --> 00:39:42,566 Pap? 182 00:40:25,118 --> 00:40:27,977 Neem deze. Laat dat maar liggen. 183 00:40:31,374 --> 00:40:33,497 Wat is dat? 184 00:41:28,890 --> 00:41:31,831 Luipaarden klimmen niet in bomen. 185 00:43:05,195 --> 00:43:07,406 Ik heb niks gedaan. 186 00:43:07,614 --> 00:43:12,578 Jij kunt mij niet vertrouwen, en ik jou niet. Hoe heet je? 187 00:43:12,786 --> 00:43:15,630 Wat zit er in die zak? - Touw. 188 00:43:19,167 --> 00:43:22,671 Waar is dat voor? - Voor m'n vader. 189 00:43:22,879 --> 00:43:28,086 Hij speelt met 't leven van z'n zoon. - Hij kon zelf niet. 190 00:43:31,471 --> 00:43:34,516 Ben je joods? 191 00:43:34,724 --> 00:43:37,992 De waarheid. - Ik ben Pools. 192 00:43:47,187 --> 00:43:53,806 Dominus Vobiscum. God zij met je. 193 00:43:55,195 --> 00:43:57,638 En dan antwoord jij... 194 00:44:01,326 --> 00:44:04,185 Et cum spiritu tuo. 195 00:44:07,957 --> 00:44:09,997 Tong. 196 00:44:14,798 --> 00:44:18,747 Het is Latijn en betekent: En ook met u. 197 00:44:19,928 --> 00:44:22,472 Ik kan heus wel Latijn, hoor. 198 00:44:22,680 --> 00:44:28,267 Uiteraard. Je bent 'n Pool en een overlever. Naar je vader, jij. 199 00:50:42,435 --> 00:50:44,309 De eerste dag. 200 00:50:57,909 --> 00:51:00,139 Alleen wij zijn er nog. 201 00:51:02,163 --> 00:51:04,203 En de kannibalen. 202 00:52:46,643 --> 00:52:48,552 Waar? 203 00:52:53,483 --> 00:52:56,519 Hoeveel? - Twaalf. 204 00:53:04,035 --> 00:53:06,894 Haal die stenen weg, snel. 205 00:53:35,191 --> 00:53:37,670 Allemaal naar buiten. 206 00:54:55,647 --> 00:54:58,257 Schitterend. - Voor uw zoon. 207 00:55:04,698 --> 00:55:07,271 Als kind had ik er ook zo een. 208 00:58:39,796 --> 00:58:43,153 We hebben er een gemist. 209 01:00:27,988 --> 01:00:30,491 Kom tevoorschijn, snel. 210 01:00:30,699 --> 01:00:33,640 Vlug een beetje. 211 01:00:34,903 --> 01:00:38,509 Handen omhoog. Deze kant op. 212 01:01:45,724 --> 01:01:48,393 Wie heeft 'm doodgeschoten? 213 01:01:56,735 --> 01:01:58,679 Ik. 214 01:03:04,803 --> 01:03:07,246 Verder. Hier is ie niet. 215 01:03:37,669 --> 01:03:40,919 Je weet je aardig te redden. 216 01:03:42,966 --> 01:03:45,409 Heb je nog meer munitie? 217 01:03:49,806 --> 01:03:52,416 Hier, hij is toch van jou? 218 01:03:57,147 --> 01:03:59,377 Wat is dit? 219 01:04:01,526 --> 01:04:03,566 Hoe heet jij? 220 01:04:05,447 --> 01:04:09,930 Sneeuw. - Omdat ie zo wit als sneeuw is. 221 01:04:16,541 --> 01:04:18,772 Gaat het? 222 01:04:21,121 --> 01:04:23,791 Ik heb 'm vermoord. 223 01:04:23,999 --> 01:04:26,442 Dat wilde ik niet. 224 01:04:32,090 --> 01:04:34,913 Wat doe je hier helemaal alleen? 225 01:04:36,887 --> 01:04:39,556 Ik wacht op m'n vader. 226 01:04:43,435 --> 01:04:48,393 Hoe lang is hij al weg? - Nog maar 36 dagen. 227 01:05:21,807 --> 01:05:24,499 Dit komt uit in de stad. 228 01:05:26,436 --> 01:05:30,316 We kennen 'n priester bij de Poolse ondergrondse. 229 01:05:30,524 --> 01:05:33,560 Ik ga kijken of ik 'm kan vinden. 230 01:05:34,694 --> 01:05:36,697 Kijk straks goed uit. 231 01:05:36,905 --> 01:05:41,614 Geef Henryk veel water. En geen champagne. 232 01:05:43,203 --> 01:05:46,062 Over 'n paar uur ben ik terug. 233 01:07:12,667 --> 01:07:17,495 Sorry, ik moest wel. Je maakte zo'n herrie. 234 01:09:17,667 --> 01:09:19,649 Hé, jij daar. 235 01:09:49,157 --> 01:09:52,453 Als je er zo mee strooit, zul je wel rijk zijn. 236 01:09:52,661 --> 01:09:56,361 Dag, Mrs Stahitsky. - Dag, Stasya. 237 01:10:23,567 --> 01:10:27,279 De dokter, graag. - Ben je ziek? 238 01:10:27,487 --> 01:10:30,346 Ik kan 't hier niet goed uitleggen. 239 01:10:49,217 --> 01:10:52,076 Wat kan ik voor je doen? 240 01:10:57,684 --> 01:11:00,127 Ben je ziek? 241 01:11:01,438 --> 01:11:05,103 Het is voor 'n vriend van me. 242 01:11:35,764 --> 01:11:40,019 Als er iets verdachts gebeurt, moeten we dat melden. 243 01:11:40,227 --> 01:11:43,230 Gestapo. - Herr Schneider, graag. 244 01:11:43,438 --> 01:11:47,353 Wie kan ik zeggen? - Dr. Studziński. 245 01:11:50,737 --> 01:11:53,596 Ik heb u zien schaken. 246 01:11:55,117 --> 01:11:59,031 Met iemand aan de telefoon. Door 't raam. 247 01:12:21,226 --> 01:12:25,814 Hoe vond je die uitweg? - Die had Freddy me laten zien. 248 01:12:26,022 --> 01:12:28,484 Hij is niet teruggekomen. 249 01:12:28,692 --> 01:12:32,363 Vrienden van de priester. - Praat niet zo veel. 250 01:12:32,571 --> 01:12:36,805 Onzin. Doe je er ook blikjes vlees bij? 251 01:12:37,743 --> 01:12:41,028 Je vriend wordt weer helemaal beter. 252 01:12:45,208 --> 01:12:48,412 Elkaar passeren op de trap brengt ongeluk. 253 01:12:50,338 --> 01:12:54,158 Hallo. Ik herkende je eerst niet. 254 01:12:58,430 --> 01:13:02,167 Wat weet ze van je? - Niets. Eerlijk waar. 255 01:13:19,618 --> 01:13:23,568 Dat lukt me nooit. - Ik draag uw tas wel. 256 01:13:25,415 --> 01:13:28,274 De ladder houdt u wel. 257 01:13:37,886 --> 01:13:40,745 Nu moet je goed opletten. 258 01:13:45,602 --> 01:13:50,145 Ik probeer meer te halen, maar het is erg duur. 259 01:14:04,413 --> 01:14:09,460 Als hij verslechtert, kom je naar mij. Ik kom hier niet meer. 260 01:14:09,668 --> 01:14:11,649 Alsjeblieft. 261 01:14:13,088 --> 01:14:17,322 Een heleboel mensen rekenen op me. 262 01:15:44,697 --> 01:15:46,855 Opzij. 263 01:16:54,308 --> 01:16:58,792 Wat kom jij hier doen? Wie ben je eigenlijk? 264 01:17:01,107 --> 01:17:05,361 Het is 't jodenjong. Hij is voor mij. Kom hier. 265 01:17:05,569 --> 01:17:10,611 Alex, we hadden allang thuis moeten zijn. Kom je nog? 266 01:17:12,326 --> 01:17:16,497 Tante Zoë zal woest zijn. Je weet hoe ze is. 267 01:17:16,705 --> 01:17:19,315 Ze is een jodenliefje. 268 01:17:21,001 --> 01:17:23,129 Bedankt. - Graag gedaan. 269 01:17:23,337 --> 01:17:25,924 Je komt hier niet vandaan, hè? 270 01:17:26,132 --> 01:17:31,888 Nee, het is 'n aardig stukje varen. Over ruwe zee, met haaien en zo. 271 01:17:32,096 --> 01:17:35,099 Ga je op zondag wel 's naar het park? 272 01:17:35,307 --> 01:17:38,379 Weet je dat huisje? Om vier uur? 273 01:17:40,646 --> 01:17:43,089 Ik hoop niet dat je boot zinkt. 274 01:18:09,967 --> 01:18:12,090 Het gaat beter met je. 275 01:18:13,345 --> 01:18:15,385 Waar is Freddy? 276 01:18:16,557 --> 01:18:19,558 Hij is hulp gaan halen. - Wanneer? 277 01:18:20,853 --> 01:18:23,083 Tien dagen geleden. 278 01:18:28,402 --> 01:18:31,823 Hij bouwde 'n huis. Op 't strand lag 'n touwladder. 279 01:18:32,031 --> 01:18:36,286 Hij woonde er heel lang, en hij maakte z'n eigen wapens. 280 01:18:36,494 --> 01:18:42,542 Hij ving z'n eigen eten en redde Vrijdag. - Het is maar 'n verhaal. 281 01:18:42,750 --> 01:18:46,921 In 't echt was ie hooguit twee weken blijven leven. 282 01:18:47,129 --> 01:18:50,717 Als 't moest, had ie het er jaren uitgehouden. 283 01:18:50,925 --> 01:18:52,802 Oké, ik geef 't op. 284 01:18:53,010 --> 01:18:58,057 Ik moet naar huis. - Ik ook. Pa zal ongerust zijn. 285 01:18:58,265 --> 01:19:01,302 Zie ik je morgen weer? 286 01:19:23,249 --> 01:19:27,163 Vooruit, Sneeuw. Zoek. 287 01:19:32,675 --> 01:19:34,714 Goed zo. 288 01:19:58,993 --> 01:20:01,994 Ik wist niet welke goed waren. 289 01:20:04,582 --> 01:20:07,025 Zo lijk je wel 'n wetenschapper. 290 01:20:13,340 --> 01:20:15,784 En zo een juwelier. 291 01:20:21,640 --> 01:20:24,926 Dag, jongeman. Wat heb je daar? 292 01:20:27,271 --> 01:20:30,130 Is dit 't Plaza niet? 293 01:20:33,736 --> 01:20:37,782 Er komt oorlog, staat hier. - Niet leuk. 294 01:20:37,990 --> 01:20:39,971 Je laatste dosis. 295 01:20:43,120 --> 01:20:45,456 Ik zal je wat zeggen. 296 01:20:45,664 --> 01:20:50,623 Ik zou wel 's een fatsoenlijk maal lusten. 297 01:20:51,545 --> 01:20:57,051 Dan denk ik aan biefstuk, gebakken aardappels... 298 01:20:57,259 --> 01:21:01,802 Haal iets te eten voor me, of ik eet die rat op. 299 01:21:47,726 --> 01:21:50,586 Waar kijk je de hele tijd naar? 300 01:21:59,280 --> 01:22:02,565 Hier staat... - Stil. Ik zit te lezen. 301 01:22:04,910 --> 01:22:08,998 Een etentje is 'n feestje in z'n formeelste vorm. 302 01:22:09,206 --> 01:22:15,825 Vrijdag en ik kwamen bij het kamp. Ik zag er een bloedstollend tafereel. 303 01:22:17,882 --> 01:22:21,796 Zet de gasten nooit te dicht bij elkaar. 304 01:22:22,928 --> 01:22:28,726 Er hing 'n angstaanjagende stilte. Het kamp was uitgestorven. 305 01:22:28,934 --> 01:22:35,024 Ik plaatste m'n gasten zodanig... - Dat overal botten en schedels lagen. 306 01:22:35,232 --> 01:22:39,571 Ik ging 'n driegangenmaaltijd maken. Ik... 307 01:22:39,779 --> 01:22:44,642 Werd beschoten door 'n kannibaal met... - Fruit en kaas. 308 01:22:49,914 --> 01:22:52,333 Wat doe je? - Ik wil weg. 309 01:22:52,541 --> 01:22:56,170 Dat gaat niet. Je komt nooit die ladder af. 310 01:22:56,378 --> 01:23:02,583 Ik moet iemand spreken. - Ik ga wel. Ik vind 'm wel. 311 01:23:03,928 --> 01:23:06,347 Hoe is je Latijn? 312 01:23:06,555 --> 01:23:09,414 Dominus vobiscum. 313 01:23:11,560 --> 01:23:16,044 Heel goed. Kun je er nog wat bij leren? 314 01:23:54,311 --> 01:23:57,312 Komt u uw zonden opbiechten? 315 01:24:05,406 --> 01:24:09,984 En wat betekent dat precies? 316 01:24:11,370 --> 01:24:13,600 Geen idee. 317 01:24:18,210 --> 01:24:20,653 De kleine overlever. 318 01:24:21,714 --> 01:24:23,493 Zeg het maar. 319 01:24:24,467 --> 01:24:27,679 De muren om 't getto staan niet lang meer. 320 01:24:27,887 --> 01:24:33,518 En dan trekken de Polen in al die mooie lege huizen. 321 01:24:33,726 --> 01:24:38,269 De oorlog gaat door. Je moet maar met mij meegaan. 322 01:24:43,444 --> 01:24:47,109 Deze worden dik en zweven de ruimte in. 323 01:24:48,365 --> 01:24:51,853 Deze worden zo dun dat ze door de afvoer wegglijden. 324 01:24:54,121 --> 01:24:57,858 Deze reïncarneren als vlooien en worden vertrapt. 325 01:25:01,212 --> 01:25:05,383 Wil je niet weten hoeveel kinderen je zult hebben? 326 01:25:05,591 --> 01:25:07,631 Nou? 327 01:25:12,098 --> 01:25:15,727 Hoeveel? - Zeg ik niet. 328 01:25:15,935 --> 01:25:18,794 Daar moet je zelf achter komen. 329 01:25:25,236 --> 01:25:28,521 Je vader wil geen dode zoon. 330 01:25:29,407 --> 01:25:32,702 En ik wil geen dode vriend. 331 01:25:32,910 --> 01:25:35,663 Deze plek is niet veilig meer. 332 01:25:35,871 --> 01:25:41,707 Over 'n paar dagen barst het hier van de Polen en Duitsers. 333 01:25:45,965 --> 01:25:51,179 Waarschijnlijk komt je vader niet meer terug. 334 01:25:51,387 --> 01:25:54,957 Dan maakt 't ook niet meer uit. 335 01:25:55,558 --> 01:25:58,417 Het is z'n eigen beslissing. 336 01:26:17,955 --> 01:26:22,997 Je toekomst ligt op je te wachten. 337 01:26:29,133 --> 01:26:31,576 Sterkte. 338 01:28:23,622 --> 01:28:28,878 Kijk. Wacht. Ons jodenjong. Kom terug. 339 01:28:29,086 --> 01:28:32,004 Jodenjong, kom hier. 340 01:28:35,801 --> 01:28:39,716 Ik heb 't niet gedaan. Neem me niet kwalijk. 341 01:28:42,016 --> 01:28:44,329 Uw papieren. 342 01:28:45,770 --> 01:28:49,257 Paspoort laten zien. In de rij gaan staan. 343 01:29:08,417 --> 01:29:10,706 Gestapo. Vlucht. 344 01:29:11,962 --> 01:29:13,777 Snel. 345 01:29:53,129 --> 01:29:55,738 Handen omhoog. Meekomen. 346 01:30:27,121 --> 01:30:29,351 Mag ik binnenkomen? 347 01:30:43,512 --> 01:30:46,975 Hoe is dat? Woon je in 'n huis? 348 01:30:47,183 --> 01:30:50,770 Het is meer 'n kast. - Woon je in 'n kast? 349 01:30:50,978 --> 01:30:53,147 Onder een kast. 350 01:30:53,355 --> 01:30:58,064 Maar ik heb 'n bed en ik kan koken. Het valt best mee. 351 01:31:02,907 --> 01:31:05,978 We gaan morgen weg. 352 01:31:07,369 --> 01:31:10,229 Naar m'n oom op 't platteland. 353 01:31:14,627 --> 01:31:17,200 Dat is m'n moeder. 354 01:31:32,061 --> 01:31:35,899 Er is 'n uitgaansverbod. Blijf vannacht maar hier. 355 01:31:36,107 --> 01:31:40,778 Je moet wel vroeg op. - Hij kan toch met ons mee? 356 01:31:40,986 --> 01:31:44,272 Hou op. Ruim de tafel maar af. 357 01:32:55,537 --> 01:32:58,858 Als je wilt, kun je met ons mee. 358 01:32:59,833 --> 01:33:04,910 We zorgen wel dat je vader weet waar je bent. 359 01:33:19,602 --> 01:33:22,564 Ik kwam je even welterusten zeggen. 360 01:33:22,772 --> 01:33:25,003 Tot morgen. 361 01:33:27,360 --> 01:33:30,781 Je gaat met ons mee, hè? 362 01:33:30,989 --> 01:33:32,970 Welterusten. 363 01:35:52,464 --> 01:35:56,829 Afbreken maar. De joden zijn weg. 364 01:35:57,552 --> 01:35:59,592 Sneller. 365 01:37:29,686 --> 01:37:32,314 Kom daaruit. 366 01:37:32,522 --> 01:37:35,234 Schiet op. Het is daar gevaarlijk. 367 01:37:35,442 --> 01:37:38,692 Metsel 't dicht, voor er doden vallen. 368 01:38:17,275 --> 01:38:19,256 Wakker worden. 369 01:39:32,517 --> 01:39:34,556 Vaarwel. 370 01:42:12,177 --> 01:42:14,086 Pap? 371 01:42:16,973 --> 01:42:19,203 Ben je 't echt? 372 01:42:24,272 --> 01:42:26,253 Ik ben 't echt. 373 01:42:53,009 --> 01:42:55,417 Ik wist dat je zou komen. 374 01:43:01,267 --> 01:43:07,009 Eerst leek 't een droombeeld, een vreemde glittering aan de horizon. 375 01:43:07,649 --> 01:43:13,280 Langzaam kwam het dichterbij. Het werd steeds duidelijker. 376 01:43:13,488 --> 01:43:16,325 En toen was het er. 377 01:43:16,533 --> 01:43:22,581 Een prachtig schip, met volle zeilen en wapperende vlaggen. 378 01:43:22,789 --> 01:43:25,399 Het kwam naar m'n eiland. 379 01:43:26,543 --> 01:43:29,463 Het kwam me redden. 380 01:43:29,671 --> 01:43:32,281 Het zou me weer thuisbrengen. 381 01:43:54,362 --> 01:43:59,576 Alex overleefde de oorlog en is nu een wereldberoemd schrijver. 382 01:43:59,784 --> 01:44:02,227 Dit is zijn verhaal. 383 01:44:23,975 --> 01:44:27,178 vertaling: Hoek & Sonépouse 27690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.