All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S03E06.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,280 --> 00:00:10,040
[ Down-tempo music plays ]
2
00:00:29,120 --> 00:00:31,560
Mr. Edmund!
3
00:00:41,800 --> 00:00:43,400
Your taxi here!
4
00:00:43,400 --> 00:00:45,600
[ Playing festive music ]
5
00:00:54,880 --> 00:00:56,920
[ Horn honks ]
6
00:00:56,920 --> 00:01:00,400
Mr. Edmund,
time to go to the airport.
7
00:01:00,400 --> 00:01:03,760
Time to go to the airport.
8
00:01:03,760 --> 00:01:07,520
Would you mind
a quick stop on the way?
9
00:01:07,520 --> 00:01:10,400
Amuroor.
10
00:01:10,400 --> 00:01:12,920
Amuroor?
11
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Amuroor.
12
00:01:16,000 --> 00:01:20,120
[ Up-tempo music plays ]
13
00:01:20,120 --> 00:01:22,200
[ Horns honking ]
14
00:01:32,800 --> 00:01:35,120
[ Birds chirping ]
15
00:01:38,440 --> 00:01:42,360
[ Soft music plays ]
16
00:01:42,360 --> 00:01:44,360
[ Indistinct conversations ]
17
00:02:07,480 --> 00:02:11,960
[ Tense music plays ]
18
00:02:11,960 --> 00:02:15,200
TAXI DRIVER: Hey, crazy man,
coming or not?
19
00:02:17,160 --> 00:02:18,920
[ Grunts softly ]
20
00:02:21,120 --> 00:02:23,880
[ Grunting ]
21
00:02:23,880 --> 00:02:26,240
[ Gasps ]
22
00:02:26,240 --> 00:02:28,520
[ Dramatic music plays ]
23
00:02:36,800 --> 00:02:40,000
BOY: Grandma, come quick!
24
00:02:50,160 --> 00:02:53,920
DINA: Purab, get some help.
25
00:02:53,920 --> 00:02:57,080
[ Woman and man vocalizing ]
26
00:03:30,400 --> 00:03:32,680
Oh, what, did you not smell
the smoke?!
27
00:03:32,680 --> 00:03:34,920
Hmm? Oh.
Proof of my alpha maleness.
28
00:03:34,920 --> 00:03:36,960
I can't text and smell
at the same time.
29
00:03:36,960 --> 00:03:39,240
-Tommy I take it?
-Mm-hmm.
30
00:03:39,240 --> 00:03:41,000
-So how's she doing?
-Great. Yeah.
31
00:03:41,000 --> 00:03:43,200
Um...I don't know yet.
She's gonna call me back.
32
00:03:43,200 --> 00:03:44,520
LYDIA: Oh, right,
well, in that case
33
00:03:44,520 --> 00:03:46,160
I'll skip breakfast
and head on in to work.
34
00:03:46,160 --> 00:03:48,080
-Mm-hmm.
-LYDIA: And if I'm not back
35
00:03:48,080 --> 00:03:49,720
by 8:00, I've run off
to join the circus.
36
00:03:49,720 --> 00:03:51,680
Yeah, you, too.
37
00:03:51,680 --> 00:03:53,840
[ Up-tempo music plays ]
38
00:03:59,440 --> 00:04:01,560
The diabetes clinic, again?
39
00:04:01,560 --> 00:04:03,640
-Yes.
-RAM: Ah.
40
00:04:03,640 --> 00:04:06,680
Funny how this particular rota
never seems to rotate, isn't it?
41
00:04:06,680 --> 00:04:09,360
It was Diwali, Lydia!
And it was just one jalebi!
42
00:04:09,360 --> 00:04:11,880
Uh, one plate of jalebi.
43
00:04:11,880 --> 00:04:14,480
-Et tu, Brute?
-Is that a medical thing?
44
00:04:14,480 --> 00:04:17,440
It's a Shakespeare thing.
45
00:04:17,440 --> 00:04:19,960
Sorry I'm late.
46
00:04:19,960 --> 00:04:21,440
Right.
Moving swiftly on.
47
00:04:21,440 --> 00:04:22,960
It's busy out there
this morning,
48
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
so you'll need to look sharp.
49
00:04:24,960 --> 00:04:26,720
We always do.
50
00:04:26,720 --> 00:04:29,000
Which just leaves Dr. Walker.
Nice of you to join us.
51
00:04:32,160 --> 00:04:34,960
Sorry, um, a bit of a cold.
Uh, yep, no, I'll help --
52
00:04:34,960 --> 00:04:37,120
Admissions.
AJ will assist.
53
00:04:37,120 --> 00:04:40,320
Good. Meeting adjourned,
thanks everyone.
54
00:04:40,320 --> 00:04:42,120
Oh, and I'm back to medical
school next week.
55
00:04:42,120 --> 00:04:43,480
Drinks on the beach
Friday night.
56
00:04:43,480 --> 00:04:45,320
First round is on dad.
57
00:04:45,320 --> 00:04:47,720
Only if you promise
not to return.
58
00:04:47,720 --> 00:04:50,240
[ Mid-tempo music plays ]
59
00:04:55,680 --> 00:04:59,680
Mister...Marar?
60
00:04:59,680 --> 00:05:01,240
Mr. Marar?
61
00:05:01,240 --> 00:05:04,560
[ Indistinct conversations ]
62
00:05:04,560 --> 00:05:07,240
You've just seen Mr. Marar.
63
00:05:07,240 --> 00:05:09,040
Hmm?
64
00:05:20,040 --> 00:05:22,160
You have your shirt inside out.
65
00:05:24,120 --> 00:05:25,720
Saashi Nambeesan?
66
00:05:25,720 --> 00:05:28,920
-Yes.
-RUBY: Hey, um...
67
00:05:28,920 --> 00:05:31,960
Let me see.
Sorry, I...um...
68
00:05:31,960 --> 00:05:33,880
Can't we see another doctor?
69
00:05:33,880 --> 00:05:36,400
You will find that Dr. Walker's
eminently capable.
70
00:05:36,400 --> 00:05:38,760
-Don't patronize me.
-She's only trying to help.
71
00:05:38,760 --> 00:05:41,000
Oh, what, by sticking her tongue
down your throat?
72
00:05:43,680 --> 00:05:45,240
I-I'm -- I'm sorry.
73
00:05:45,240 --> 00:05:47,680
[ Down-tempo music plays ]
74
00:05:54,280 --> 00:05:56,400
She just needs to get some air.
75
00:05:56,400 --> 00:05:58,720
I wasn't born yesterday.
Get your house in order.
76
00:05:58,720 --> 00:06:02,040
Now.
77
00:06:02,040 --> 00:06:03,760
Mrs. Nambeesan?
-Yes.
78
00:06:03,760 --> 00:06:05,280
LYDIA: Would you come
this way, please?
79
00:06:08,360 --> 00:06:09,880
TUSHAR: Doctor,
she doesn't like to make a fuss,
80
00:06:09,880 --> 00:06:11,880
but the pain is so bad
she can't sleep sometimes.
81
00:06:11,880 --> 00:06:14,680
-Ow!
-Soft to the touch.
82
00:06:14,680 --> 00:06:17,440
No guarding.
Any fever or vomiting?
83
00:06:17,440 --> 00:06:19,120
TUSHAR: I don't think so.
84
00:06:19,120 --> 00:06:22,200
-Weight stable?
-Yes. Yes.
85
00:06:22,200 --> 00:06:23,960
I really should get back
to the shop.
86
00:06:23,960 --> 00:06:25,200
Bowel movements normal?
87
00:06:25,200 --> 00:06:27,520
Dhal makes her flatulent,
actually.
88
00:06:27,520 --> 00:06:29,120
Tushar!
89
00:06:29,120 --> 00:06:30,400
Could you let your
wife answer, please?
90
00:06:30,400 --> 00:06:32,480
No.
We are not actually married.
91
00:06:32,480 --> 00:06:35,240
Yet. It was arranged
three months ago.
92
00:06:35,240 --> 00:06:37,200
We're both really excited
about it.
93
00:06:37,200 --> 00:06:38,760
And when did these pains start?
94
00:06:38,760 --> 00:06:40,720
About...
95
00:06:40,720 --> 00:06:42,000
three months ago.
96
00:06:44,960 --> 00:06:46,200
Bear with us just a second.
97
00:06:46,200 --> 00:06:48,200
[ Down-tempo music plays ]
98
00:06:51,680 --> 00:06:54,080
Right.
Order a full blood count.
99
00:06:54,080 --> 00:06:56,960
I suspect the timing
isn't a coincidence.
100
00:06:56,960 --> 00:06:59,080
If I thought I was stuck with
that for the rest of my life,
101
00:06:59,080 --> 00:07:01,840
I'd be gauging out my eyeballs
with a teaspoon.
102
00:07:01,840 --> 00:07:04,040
Over to you.
103
00:07:04,040 --> 00:07:05,760
Okay.
No, I'll let her know.
104
00:07:05,760 --> 00:07:08,320
Oh. She's here.
Hold on.
105
00:07:08,320 --> 00:07:10,280
Jyoti doesn't want to
come in for her checkup.
106
00:07:10,280 --> 00:07:11,920
We can leave it a week.
107
00:07:11,920 --> 00:07:13,840
But surely, someone should
keep an eye on her.
108
00:07:13,840 --> 00:07:15,360
We have to respect
Jyoti's wishes
109
00:07:15,360 --> 00:07:18,840
and Magana's with her 24/7.
110
00:07:18,840 --> 00:07:22,200
Dr. Fonseca says it's fine.
111
00:07:22,200 --> 00:07:24,120
Yes, of course.
112
00:07:24,120 --> 00:07:25,640
Yes, I'll let her know.
113
00:07:25,640 --> 00:07:27,760
Thank you.
114
00:07:27,760 --> 00:07:29,400
She's not eating either.
115
00:07:29,400 --> 00:07:31,320
Well, we only discharged
her yesterday.
116
00:07:31,320 --> 00:07:33,160
Let's see how she goes over
the next few days.
117
00:07:33,160 --> 00:07:34,680
If she doesn't look
after herself,
118
00:07:34,680 --> 00:07:36,240
she will not recover completely!
119
00:07:36,240 --> 00:07:38,480
Mari, all we can do is be here
for her if she needs us.
120
00:07:38,480 --> 00:07:41,440
I'm very concerned for her,
but we have to give her time.
121
00:07:41,440 --> 00:07:43,680
[ Melancholy music plays ]
122
00:07:51,760 --> 00:07:53,480
[ Gabriel sighs ]
123
00:07:53,480 --> 00:07:55,720
Yes, I know.
124
00:07:55,720 --> 00:07:57,480
That was completely
unprofessional
125
00:07:57,480 --> 00:07:59,960
and it's none of my business.
126
00:07:59,960 --> 00:08:03,480
It was unprofessional, yes,
127
00:08:03,480 --> 00:08:07,520
but I -- I do understand that --
that you, um...
128
00:08:10,920 --> 00:08:12,520
Which isn't to say that...
129
00:08:15,200 --> 00:08:17,920
Look, I -- I don't want --
130
00:08:17,920 --> 00:08:21,200
What doyou want, Gabriel?
131
00:08:21,200 --> 00:08:24,000
I mean, do you even know?
132
00:08:24,000 --> 00:08:25,880
'Cause this is killing me.
133
00:08:25,880 --> 00:08:28,160
[ Melancholy music plays ]
134
00:08:30,760 --> 00:08:33,560
[ Horn honking ]
135
00:08:33,560 --> 00:08:36,920
[ Tires squeal ]
136
00:08:36,920 --> 00:08:39,200
Help!
Somebody, please!
137
00:08:39,200 --> 00:08:41,360
MAN: Please, someone come
and help us.
138
00:08:41,360 --> 00:08:43,120
We found him
on the ground.
139
00:08:46,280 --> 00:08:48,760
GABRIEL: Ruby?
140
00:08:48,760 --> 00:08:51,360
-LYDIA: Can you hear me, Ted?
-RUBY: Ted? I'm here.
141
00:08:51,360 --> 00:08:53,120
I'm with you.
-GABRIEL: Edmund Dalrymple.
142
00:08:53,120 --> 00:08:54,920
Age 73.
Known Parkinson's disease.
143
00:08:54,920 --> 00:08:56,960
Presented with
a syncopal episode.
144
00:08:56,960 --> 00:08:58,480
You mustn't --
mustn't --
145
00:08:58,480 --> 00:09:00,400
Mustn't what, Ted?
146
00:09:00,400 --> 00:09:03,080
-Pulse 88.
-Pyrexia, tachycardia.
147
00:09:03,080 --> 00:09:05,040
-Obvious delirium.
-Check for a rash.
148
00:09:05,040 --> 00:09:06,680
He was in Amuroor
during the dengue outbreak.
149
00:09:06,680 --> 00:09:08,480
There were mozzies everywhere.
-LYDIA: The timing would fit.
150
00:09:08,480 --> 00:09:10,440
-He had it as a child.
-If it's a different strain,
151
00:09:10,440 --> 00:09:12,160
then that would increase the
risk of severe complications.
152
00:09:12,160 --> 00:09:14,560
-She mustn't -- mustn't...
-Let's treat him for sepsis,
153
00:09:14,560 --> 00:09:16,760
run bloods, and start
broad spectrum antibiotics.
154
00:09:16,760 --> 00:09:19,840
Ruby, Ruby.
I don't want her here.
155
00:09:19,840 --> 00:09:22,200
Ruby, Ruby, no! No!
156
00:09:22,200 --> 00:09:24,160
-Dr. Walker, step away.
-No.
157
00:09:24,160 --> 00:09:25,720
You're upsetting the patient.
158
00:09:25,720 --> 00:09:27,120
Squeeze my hand if you
want me to stay, Ted.
159
00:09:27,120 --> 00:09:28,760
Dr. Walker.
160
00:09:28,760 --> 00:09:30,680
Ruby...
161
00:09:30,680 --> 00:09:32,240
please.
162
00:09:32,240 --> 00:09:34,560
[ Melancholy music plays ]
163
00:09:39,880 --> 00:09:42,800
[ Breathing raggedly ]
164
00:09:42,800 --> 00:09:44,240
Saashi.
165
00:09:44,240 --> 00:09:46,240
Honey, listen.
166
00:09:46,240 --> 00:09:47,840
Saashi, please think
about it, dear.
167
00:09:47,840 --> 00:09:49,680
SAASHI: If there's nothing
wrong with me
168
00:09:49,680 --> 00:09:52,120
then I can discharge myself.
TUSHAR: Absolutely not.
169
00:09:52,120 --> 00:09:54,080
Doctor, please tell her.
170
00:09:54,080 --> 00:09:55,480
I'm afraid there's no
medical reason
171
00:09:55,480 --> 00:09:57,440
for me to keep her here.
172
00:09:57,440 --> 00:09:59,440
This is our sari shop,
and I'd like to give you
173
00:09:59,440 --> 00:10:01,000
a special discount
for your kindness.
174
00:10:01,000 --> 00:10:02,480
Good-bye.
175
00:10:02,480 --> 00:10:05,960
Saashi.
176
00:10:05,960 --> 00:10:08,680
So what's causing the pain?
177
00:10:08,680 --> 00:10:11,680
Idiopathic abdominal pain
is often caused by stress.
178
00:10:11,680 --> 00:10:13,320
Perhaps the arranged marriage --
179
00:10:13,320 --> 00:10:14,760
Saashi and I have been
childhood sweethearts
180
00:10:14,760 --> 00:10:15,960
since the age of 14.
181
00:10:15,960 --> 00:10:17,680
She asked me to marry her.
182
00:10:19,880 --> 00:10:21,640
Uh...
183
00:10:21,640 --> 00:10:23,320
Perhaps --
184
00:10:23,320 --> 00:10:24,880
Perhaps she's worried
about the wedding night.
185
00:10:24,880 --> 00:10:26,280
Doctor, if she drops dead,
186
00:10:26,280 --> 00:10:28,680
I'm gonna sue you
for medical negligence.
187
00:10:32,880 --> 00:10:34,240
Everything al right?
188
00:10:34,240 --> 00:10:36,040
Should I have admitted her
for observation?
189
00:10:38,400 --> 00:10:39,920
On what grounds?
190
00:10:39,920 --> 00:10:42,680
Her blood tests have
all come back normal.
191
00:10:42,680 --> 00:10:45,440
It's functional abdominal pain.
Impossible to prove.
192
00:10:45,440 --> 00:10:47,000
But what if I missed something?
193
00:10:47,000 --> 00:10:49,600
Ah, consider it a rite
of passage.
194
00:10:49,600 --> 00:10:52,240
You know, I remember the things
I missed as a student.
195
00:10:52,240 --> 00:10:53,960
Cauda equina.
196
00:10:53,960 --> 00:10:56,680
An aortic dissection.
197
00:10:56,680 --> 00:10:58,360
Did it work out okay in the end?
198
00:10:58,360 --> 00:11:00,200
Well, sure it did.
199
00:11:00,200 --> 00:11:02,520
Apart from the paralysis
and death.
200
00:11:02,520 --> 00:11:04,720
Okay, Dad.
Thank you for the reassurance.
201
00:11:04,720 --> 00:11:06,320
You're welcome.
202
00:11:06,320 --> 00:11:09,240
[ Whimsical music plays ]
203
00:11:10,360 --> 00:11:12,680
[ Chimes jingle ]
204
00:11:22,440 --> 00:11:24,680
-Excuse me.
-Hi.
205
00:11:24,680 --> 00:11:27,760
What was wrong with the man
we just brought in?
206
00:11:27,760 --> 00:11:29,360
We're not sure.
207
00:11:29,360 --> 00:11:31,480
They're running some tests.
208
00:11:31,480 --> 00:11:33,960
He'll be okay, right?
209
00:11:33,960 --> 00:11:36,560
He's in good hands.
210
00:11:36,560 --> 00:11:38,760
The best.
211
00:11:38,760 --> 00:11:41,680
Strange part of town
for a tourist to be in...
212
00:11:44,400 --> 00:11:46,520
I think he was looking
for someone he once loved.
213
00:11:49,080 --> 00:11:52,080
That's...
That's very romantic.
214
00:11:53,920 --> 00:11:57,240
Yeah.
I used to think so, too.
215
00:11:57,240 --> 00:11:59,160
Now I think love's
a mug's game.
216
00:12:02,560 --> 00:12:05,440
Maybe.
217
00:12:05,440 --> 00:12:07,560
Okay.
Thank you.
218
00:12:10,720 --> 00:12:17,920
[ Down-tempo music plays ]
219
00:12:17,920 --> 00:12:20,000
MAN: Dina!
Dina, let's go!
220
00:12:25,360 --> 00:12:27,040
Wait! Hey!
221
00:12:27,040 --> 00:12:29,920
Wait! Stop!
222
00:12:31,560 --> 00:12:33,600
[ Panting ]
223
00:12:36,680 --> 00:12:39,240
GABRIEL: Ruby.
224
00:12:39,240 --> 00:12:40,800
Edmund's been asking for you.
225
00:12:40,800 --> 00:12:42,880
It's not dengue.
226
00:12:42,880 --> 00:12:45,160
His symptoms are just a result
of the medication wearing off,
227
00:12:45,160 --> 00:12:48,960
so we will need
to adjust the dosage,
228
00:12:48,960 --> 00:12:50,520
but he should be fine.
Now, look.
229
00:12:50,520 --> 00:12:52,400
I meant to say earlier...
230
00:12:52,400 --> 00:12:55,080
you're not looking so good.
Huh?
231
00:12:55,080 --> 00:12:59,080
Anyone can see this
is more than a cold.
232
00:12:59,080 --> 00:13:02,240
And I-I know that you're hurt,
and I'm sorry.
233
00:13:02,240 --> 00:13:05,040
That is my fault.
234
00:13:05,040 --> 00:13:07,480
But coming to work hungover.
235
00:13:07,480 --> 00:13:09,760
I mean...
236
00:13:09,760 --> 00:13:13,480
Just please don't take it
out on your liver, okay?
237
00:13:13,480 --> 00:13:17,960
You really do think everything
is just about you, don't you?
238
00:13:17,960 --> 00:13:21,000
Well, this is, isn't it?
239
00:13:23,440 --> 00:13:25,920
You know, I-I used to think
the arrogant act
240
00:13:25,920 --> 00:13:28,200
was just a way of covering up
your crap social skills,
241
00:13:28,200 --> 00:13:30,720
but, no.
242
00:13:30,720 --> 00:13:35,240
You're a properly
self-obsessed...dickhead.
243
00:13:35,240 --> 00:13:38,200
You're afraid of anyone
getting close.
244
00:13:38,200 --> 00:13:40,360
You're just an empty shell,
incapable of connecting
245
00:13:40,360 --> 00:13:42,720
on any meaningful level
with anyone.
246
00:13:45,160 --> 00:13:48,840
Or just incapable
of connecting with you.
247
00:13:48,840 --> 00:13:51,000
[ Melancholy music plays ]
248
00:13:57,400 --> 00:13:59,280
[ Up-tempo music plays ]
249
00:13:59,280 --> 00:14:01,680
[ Rooster crows ]
250
00:14:13,800 --> 00:14:15,720
[ Door opens ]
251
00:14:28,040 --> 00:14:30,480
MARI: I hope you don't mind.
252
00:14:30,480 --> 00:14:33,480
I went to the market
on my lunch break.
253
00:14:33,480 --> 00:14:35,720
It's all my childhood favorites.
254
00:14:38,480 --> 00:14:42,920
Laddu. Jalebi. Kheer.
255
00:14:42,920 --> 00:14:46,080
I couldn't find any pomegranate,
but that's my favorite, too.
256
00:14:49,520 --> 00:14:51,280
Okay.
257
00:14:51,280 --> 00:14:53,680
I told you.
No visitors.
258
00:14:53,680 --> 00:14:56,080
I can come back later...
if this is a bad time.
259
00:14:56,080 --> 00:14:58,360
No, I don't want you
to come back later.
260
00:14:58,360 --> 00:15:01,480
I'm not going
to leave, Jyoti.
261
00:15:01,480 --> 00:15:03,000
I've come to see you.
262
00:15:07,520 --> 00:15:09,200
Look.
263
00:15:09,200 --> 00:15:12,280
None of this is your fault.
264
00:15:12,280 --> 00:15:14,680
I should never have said
the things I did.
265
00:15:14,680 --> 00:15:17,040
That was cruel.
I'm sorry.
266
00:15:17,040 --> 00:15:18,960
Now consider yourself absolved.
267
00:15:18,960 --> 00:15:22,520
And just leave me alone.
268
00:15:22,520 --> 00:15:24,680
I understand how you're feeling.
269
00:15:24,680 --> 00:15:27,560
No, you don't!
You don't!
270
00:15:27,560 --> 00:15:29,920
You've no idea what
I'm going through because --
271
00:15:29,920 --> 00:15:31,520
Just go!
272
00:15:31,520 --> 00:15:33,760
Just go!
273
00:15:33,760 --> 00:15:36,520
[ Melancholy music plays ]
274
00:15:39,640 --> 00:15:43,960
[ Horns honking ]
275
00:15:43,960 --> 00:15:46,200
[ Mid-tempo music plays ]
276
00:15:49,760 --> 00:15:51,360
[ Chimes jingle ]
277
00:15:54,000 --> 00:15:56,480
SAASHI: So, did Tushar ask you
to check up on me?
278
00:15:56,480 --> 00:15:59,120
AJ: No, I was just passing,
needed a kurta for a wedding.
279
00:15:59,120 --> 00:16:01,160
Okay.
I'm sorry.
280
00:16:01,160 --> 00:16:03,440
I thought I might have missed
something at the hospital.
281
00:16:03,440 --> 00:16:06,200
There is no time for standing
around chatting, Saashi.
282
00:16:06,200 --> 00:16:07,960
That guy will be here any
moment.
283
00:16:07,960 --> 00:16:11,440
At least try and pretend to be
busy till he's signs the lease.
284
00:16:11,440 --> 00:16:13,520
Come.
Come on.
285
00:16:13,520 --> 00:16:16,000
You're selling the business?
286
00:16:21,000 --> 00:16:25,360
Aha, Mr. Mukherjee, come in,
come in, this way please.
287
00:16:25,360 --> 00:16:27,880
Our solicitor has drawn up
paperwork for us.
288
00:16:27,880 --> 00:16:29,400
And we are good to go.
289
00:16:29,400 --> 00:16:30,680
-Fantastic.
-Yeah.
290
00:16:30,680 --> 00:16:32,680
Aah! Aah...
291
00:16:32,680 --> 00:16:34,680
Whoa, whoa, Saashi.
292
00:16:34,680 --> 00:16:37,120
Saashi, are you okay?
-SAASHI: [ Groaning ]
293
00:16:37,120 --> 00:16:38,960
I just thought you'd
like to know
294
00:16:38,960 --> 00:16:42,280
that Kochi burns unit
have agreed to see Jyoti.
295
00:16:42,280 --> 00:16:44,000
We'll make an appointment
with the therapist
296
00:16:44,000 --> 00:16:45,760
as soon as
to make sure she gets
297
00:16:45,760 --> 00:16:48,400
the specialist
psychological support she needs.
298
00:16:48,400 --> 00:16:51,480
What's happened, Mari?
299
00:16:51,480 --> 00:16:55,440
I ignored your advice, she threw
a platter of food at me.
300
00:16:55,440 --> 00:16:57,120
LYDIA: Her not eating has
nothing to do
301
00:16:57,120 --> 00:16:59,240
with hunger
or lack of it.
302
00:16:59,240 --> 00:17:01,040
It has to do with
taking back control.
303
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
I'm sure you're right.
304
00:17:02,960 --> 00:17:05,800
I mean, you've lived through
a similar experience after all.
305
00:17:05,800 --> 00:17:07,880
Jyoti has the best possible care
right at hand.
306
00:17:07,880 --> 00:17:09,280
Personal care.
307
00:17:09,280 --> 00:17:11,360
I think it's important
to maintain
308
00:17:11,360 --> 00:17:13,800
a professional distance.
309
00:17:13,800 --> 00:17:16,160
Important to whom?
310
00:17:16,160 --> 00:17:19,040
Last time we let her walk away,
she tried to take her own life.
311
00:17:19,040 --> 00:17:20,680
So I will keep going back,
312
00:17:20,680 --> 00:17:22,160
and she can throw a platter
of food at me
313
00:17:22,160 --> 00:17:25,200
every single night
if she wants to.
314
00:17:25,200 --> 00:17:26,840
But I won't give up on her
just because
315
00:17:26,840 --> 00:17:29,440
it makes me
feel uncomfortable.
316
00:17:29,440 --> 00:17:31,400
And neither should you.
317
00:17:31,400 --> 00:17:33,800
[ Down-tempo music plays ]
318
00:17:44,920 --> 00:17:46,480
I preferred your sloth.
319
00:17:46,480 --> 00:17:48,280
Wait till you see me meerkat.
320
00:17:54,440 --> 00:17:56,720
No word from Tommy?
321
00:17:56,720 --> 00:17:59,200
She's probably just got caught
up with the kid, you know?
322
00:17:59,200 --> 00:18:02,320
Ben.
Your grandson's called Ben.
323
00:18:02,320 --> 00:18:05,800
Is it possible to miss
someone you've never met?
324
00:18:05,800 --> 00:18:07,000
She'll call when she's ready.
325
00:18:10,240 --> 00:18:12,680
Bad day?
326
00:18:12,680 --> 00:18:16,680
When we first met,
did my arm bother you?
327
00:18:16,680 --> 00:18:19,440
Of course not.
328
00:18:19,440 --> 00:18:21,920
You used to cover it up more,
when we first met.
329
00:18:21,920 --> 00:18:23,440
-Did I?
-Yeah.
330
00:18:23,440 --> 00:18:26,440
I don't remember that.
331
00:18:26,440 --> 00:18:28,480
I'm feeling under pressure now
to say something profound.
332
00:18:28,480 --> 00:18:29,760
Well, don't.
333
00:18:29,760 --> 00:18:31,240
About inner strength and beauty.
334
00:18:31,240 --> 00:18:34,680
Oh, shut up and show me
your meerkat.
335
00:18:34,680 --> 00:18:36,280
[ Laughs ] That one.
336
00:18:36,280 --> 00:18:37,960
[ Both laugh ]
337
00:18:37,960 --> 00:18:40,240
AJ: And it's the same side
as before, you're sure?
338
00:18:40,240 --> 00:18:41,840
100%.
339
00:18:41,840 --> 00:18:45,280
I think I'll tell Mr. Mukherjee
we'll reschedule.
340
00:18:45,280 --> 00:18:47,000
[ Groans ]
341
00:18:52,960 --> 00:18:55,960
AJ: You know, this morning,
342
00:18:55,960 --> 00:18:57,920
you said the pain was
on the other side.
343
00:19:02,560 --> 00:19:04,120
There's no pain,
is there, Saashi?
344
00:19:09,520 --> 00:19:11,280
Okay.
So why pretend?
345
00:19:17,720 --> 00:19:19,760
I love Tushar, okay?
346
00:19:19,760 --> 00:19:21,440
It's not that I don't love him,
347
00:19:21,440 --> 00:19:24,680
but I promised that,
once we are married,
348
00:19:24,680 --> 00:19:26,360
I will quit all of this.
349
00:19:26,360 --> 00:19:28,000
So your father's selling up
350
00:19:28,000 --> 00:19:29,400
because he can't cope
on his own?
351
00:19:29,400 --> 00:19:32,160
No.
He can't wait to retire.
352
00:19:32,160 --> 00:19:34,480
And Tushar bought a four
bed-roomed house,
353
00:19:34,480 --> 00:19:37,480
so there's going to be
plenty of space for my father.
354
00:19:37,480 --> 00:19:40,680
And the little ones.
When they arrive.
355
00:19:40,680 --> 00:19:42,880
You don't want kids?
356
00:19:42,880 --> 00:19:45,680
I do, but you know,
357
00:19:45,680 --> 00:19:48,120
I can't give all this up
358
00:19:48,120 --> 00:19:51,720
just to become a housewife
in a gated domestic compound.
359
00:19:51,720 --> 00:19:53,720
It's -- It's not me.
360
00:19:53,720 --> 00:19:55,760
Okay, so you want
a more modern marriage.
361
00:19:55,760 --> 00:19:58,480
Yeah.
Probably.
362
00:19:58,480 --> 00:20:01,960
You know, I streamlined all our
stock, I cut down on expenses.
363
00:20:01,960 --> 00:20:03,720
I even changed the suppliers.
364
00:20:03,720 --> 00:20:05,920
In a couple of more months,
if I continue like this,
365
00:20:05,920 --> 00:20:08,000
I will have saved enough
to turn in a profit.
366
00:20:08,000 --> 00:20:09,480
That's when I can prove
367
00:20:09,480 --> 00:20:13,160
that I can run
this business by myself.
368
00:20:13,160 --> 00:20:15,680
If they'd let me.
369
00:20:15,680 --> 00:20:18,760
So tell them that.
370
00:20:18,760 --> 00:20:21,680
I'm -- I'm not ready.
371
00:20:23,680 --> 00:20:28,840
Saashi, I would say you
are ready for anything.
372
00:20:36,080 --> 00:20:40,000
Now there's a sight
for sore eyes.
373
00:20:40,000 --> 00:20:41,560
RUBY: Glad you're
feeling better.
374
00:20:44,400 --> 00:20:46,320
I should be halfway to London
by now.
375
00:20:49,840 --> 00:20:51,720
You don't look like yourself.
376
00:20:51,720 --> 00:20:54,240
Yeah, well, that's because I've
been worried sick about you!
377
00:20:57,680 --> 00:20:59,840
It was Dina, wasn't it...
378
00:20:59,840 --> 00:21:02,200
who brought you in?
379
00:21:02,200 --> 00:21:04,760
I just wanted to see her
one last time.
380
00:21:04,760 --> 00:21:08,760
Selfish I know,
but I paid the price.
381
00:21:08,760 --> 00:21:13,360
Now all she'll remember of
Ted Dalrymple
382
00:21:13,360 --> 00:21:16,520
is a doddering, sick old man.
383
00:21:19,680 --> 00:21:22,160
I've been a darn fool, Ruby.
384
00:21:22,160 --> 00:21:25,200
I let her break my heart
385
00:21:25,200 --> 00:21:28,760
and without ever giving it away.
386
00:21:28,760 --> 00:21:31,040
[ Down-tempo music plays ]
387
00:21:35,360 --> 00:21:36,920
Do you mind if I sit
with you a bit?
388
00:21:36,920 --> 00:21:39,920
My shift's nearly over.
389
00:21:39,920 --> 00:21:42,360
TED: You do look quite het up.
390
00:21:42,360 --> 00:21:45,520
Oh. it's just a --
just a run-in with a colleague.
391
00:21:45,520 --> 00:21:47,840
It's nothing.
392
00:21:47,840 --> 00:21:50,240
Now stop worrying about me
and get some rest.
393
00:21:50,240 --> 00:21:52,040
Okay?
394
00:21:52,040 --> 00:21:55,520
[ Music continues ]
395
00:22:44,680 --> 00:22:47,360
[ Soft music plays ]
396
00:23:33,840 --> 00:23:36,680
Does that say milligrams
or micrograms?
397
00:23:36,680 --> 00:23:38,200
I don't know.
398
00:23:38,200 --> 00:23:40,400
Honestly, Dr. Walker's
handwriting
399
00:23:40,400 --> 00:23:42,080
is completely illegible.
400
00:23:42,080 --> 00:23:45,160
Well, nobody's perfect,
are they?
401
00:23:45,160 --> 00:23:48,160
Sorry.
I'll...have a word.
402
00:24:12,280 --> 00:24:14,080
Ruby...
403
00:24:15,640 --> 00:24:16,920
Ru--
404
00:24:16,920 --> 00:24:19,760
Ruby? Ruby?
405
00:24:19,760 --> 00:24:22,240
Uh...
Oh, Ruby.
406
00:24:22,240 --> 00:24:24,480
Hello, can you hear me.
-TED: Wh-Wh-What's happened?
407
00:24:24,480 --> 00:24:27,160
Just...
Help! Help!
408
00:24:27,160 --> 00:24:30,040
Medical assistance, now!
Male ward, bed three!
409
00:24:30,040 --> 00:24:31,480
[ Bell rings ]
410
00:24:31,480 --> 00:24:35,000
Come, quickly.
411
00:24:35,000 --> 00:24:36,520
-MARI: Ruby?
-What happened?
412
00:24:36,520 --> 00:24:38,080
MARI: Stop! Come this way.
413
00:24:38,080 --> 00:24:39,280
I don't know.
She didn't look well earlier.
414
00:24:39,280 --> 00:24:40,840
I thought she was hungover
or something.
415
00:24:40,840 --> 00:24:42,200
TED: She said she was
very tired.
416
00:24:44,680 --> 00:24:45,760
-MARI: Okay?
-GABRIEL: Yes.
417
00:24:45,760 --> 00:24:47,320
Lift.
418
00:24:47,320 --> 00:24:48,720
How long has she been
on conscious?
419
00:24:48,720 --> 00:24:51,520
GABRIEL: I don't know.
420
00:24:53,920 --> 00:24:56,000
Airway's clear.
421
00:24:56,000 --> 00:24:57,440
Thready pulse.
422
00:24:57,440 --> 00:24:58,800
Central cyanosis.
423
00:24:58,800 --> 00:25:00,440
Casualty.
424
00:25:00,440 --> 00:25:02,880
[ Dramatic music plays ]
425
00:25:10,720 --> 00:25:12,440
-RAM: Vitals?
-MARI: Pulse, barely palpable.
426
00:25:12,440 --> 00:25:14,120
BP 80 over 40.
427
00:25:14,120 --> 00:25:16,160
She was treating patients
during the dengue outbreak.
428
00:25:16,160 --> 00:25:17,480
I should have picked it
up sooner.
429
00:25:17,480 --> 00:25:19,680
-MARI: Has she got a rash?
-RAM: Let's check.
430
00:25:21,840 --> 00:25:23,440
Nothing.
-MARI: Here.
431
00:25:23,440 --> 00:25:25,240
GABRIEL: Petechial rash,
spreading -- that's dengue.
432
00:25:25,240 --> 00:25:27,080
She could be
in hypovolemic shock.
433
00:25:27,080 --> 00:25:28,880
We need to look at her heart.
Get the ultrasound in here now.
434
00:25:28,880 --> 00:25:30,520
Ultrasound.
435
00:25:33,920 --> 00:25:36,760
-AISHA: What can I do?
-It's okay, I've got it.
436
00:25:41,840 --> 00:25:43,360
The upper aorta is clear.
437
00:25:43,360 --> 00:25:44,760
RAM: Back up a bit.
438
00:25:44,760 --> 00:25:45,960
There.
Can you see that?
439
00:25:45,960 --> 00:25:47,480
AISHA: Cardiac tamponade.
440
00:25:47,480 --> 00:25:49,320
RAM: She's in obstructive shock.
441
00:25:49,320 --> 00:25:51,160
We have to clear the fluid
immediately so that her heart
442
00:25:51,160 --> 00:25:53,360
can start
pumping properly again.
443
00:25:53,360 --> 00:25:56,240
Okay. I'll prep
a pericardiocentesis.
444
00:25:56,240 --> 00:25:58,320
MARI: Shall I call Lydia
to perform it?
445
00:25:58,320 --> 00:26:00,080
-I've already left a message.
-RAM: We don't have any time.
446
00:26:00,080 --> 00:26:02,040
We have to shift her
into the theater now,
447
00:26:02,040 --> 00:26:03,760
or she'll die.
-I'll do it.
448
00:26:03,760 --> 00:26:05,480
-Maybe Dr. Nair should --
-GABRIEL: I said, I'd do it!
449
00:26:05,480 --> 00:26:07,520
We'll talk about that
in the theater -- get going!
450
00:26:07,520 --> 00:26:09,360
[ Dramatic music continues ]
451
00:26:28,680 --> 00:26:31,960
[ Monitor beeping ]
452
00:26:31,960 --> 00:26:35,080
[ Gabriel breathing heavily ]
453
00:26:35,080 --> 00:26:37,480
RAM: She may only have
a few minutes.
454
00:26:37,480 --> 00:26:40,000
We have to extract the fluid
from around her heart
455
00:26:40,000 --> 00:26:43,440
before it's too late.
456
00:26:43,440 --> 00:26:45,280
The correct angle of the needle
is crucial.
457
00:26:45,280 --> 00:26:47,800
GABRIEL: I know.
45 degrees to the sternum.
458
00:26:47,800 --> 00:26:49,280
RAM:
Right.
459
00:26:53,680 --> 00:26:55,600
MARI:
Vitals are dropping.
460
00:26:55,600 --> 00:26:57,680
RAM: No. No. Too steep.
You've missed the pericardium.
461
00:26:57,680 --> 00:26:59,360
GABRIEL:
Let me go again.
462
00:27:04,480 --> 00:27:05,920
RAM:
Better.
463
00:27:08,440 --> 00:27:11,280
GABRIEL:
Come on. Come on...
464
00:27:11,280 --> 00:27:13,520
[ Indistinct conversations ]
465
00:27:19,240 --> 00:27:22,960
RAM:
You've got it. Aspirating.
466
00:27:22,960 --> 00:27:25,000
That's it.
It's cleared.
467
00:27:29,400 --> 00:27:31,240
Good work, Dr. Varma.
-GABRIEL: Uh...
468
00:27:31,240 --> 00:27:33,360
MARI:
Stats are still going down.
469
00:27:33,360 --> 00:27:34,960
RAM: Her heart rate should
have picked up by now.
470
00:27:34,960 --> 00:27:36,520
It makes no sense.
471
00:27:39,320 --> 00:27:40,960
LYDIA: If the fluid is drained
and she hasn't rallied,
472
00:27:40,960 --> 00:27:43,280
then there's something else.
473
00:27:43,280 --> 00:27:44,800
GABRIEL:
I -- I don't understand.
474
00:27:44,800 --> 00:27:46,360
I -- I removed the fluid.
475
00:27:46,360 --> 00:27:47,880
LYDIA:
The effusion's barely visible.
476
00:27:47,880 --> 00:27:49,520
It was much worse?
-RAM: Yes.
477
00:27:49,520 --> 00:27:50,920
LYDIA:
Okay, tell me her vitals.
478
00:27:50,920 --> 00:27:53,320
MARI:
Pulse 150.
479
00:27:53,320 --> 00:27:56,080
BP can't be read at all
and the stats trace is poor.
480
00:27:56,080 --> 00:27:57,680
LYDIA:
Her blood oxygen is too low.
481
00:27:57,680 --> 00:27:59,520
We're missing something.
482
00:27:59,520 --> 00:28:01,120
Dr. Varma?
483
00:28:01,120 --> 00:28:02,520
MARI:
Shall I get adrenaline?
484
00:28:02,520 --> 00:28:03,960
LYDIA:
Just give me a minute, please!
485
00:28:03,960 --> 00:28:06,040
AISHA:
Tension pneumothorax?
486
00:28:06,040 --> 00:28:07,400
If the needle has nicked
the lung, then...
487
00:28:07,400 --> 00:28:09,120
LYDIA: Then that would
explain the sats.
488
00:28:09,120 --> 00:28:12,360
Prep for a thoracostomy now.
Her lung is punctured.
489
00:28:12,360 --> 00:28:14,720
Come on, come on, come on.
-RAM: We need to release
490
00:28:14,720 --> 00:28:16,440
the pressure on her lungs
right away.
491
00:28:16,440 --> 00:28:17,680
MARI: I'll prep
a number nine drain.
492
00:28:17,680 --> 00:28:19,160
LYDIA: No time. Step aside.
493
00:28:19,160 --> 00:28:20,880
We'll do it
the old-fashioned way
494
00:28:20,880 --> 00:28:22,960
and make a bloody big hole.
495
00:28:22,960 --> 00:28:24,720
[ Monitor beeping rapidly ]
496
00:28:24,720 --> 00:28:26,680
Come on, Ruby.
497
00:28:26,680 --> 00:28:28,760
[ Dramatic music continues ]
498
00:28:40,760 --> 00:28:42,360
[ Air hisses ]
499
00:28:42,360 --> 00:28:44,240
I heard a hiss of air.
500
00:28:44,240 --> 00:28:46,680
MARI: Sats picking up.
She's breathing.
501
00:28:46,680 --> 00:28:49,080
[ Monitor beeping steadily ]
502
00:28:49,080 --> 00:28:51,520
LYDIA:
Welcome back, Dr. Walker.
503
00:28:51,520 --> 00:28:54,000
RAM: Fine work, Dr. Fonseca,
fine work indeed.
504
00:29:02,080 --> 00:29:04,800
[ Down-tempo music plays ]
505
00:29:28,640 --> 00:29:30,560
Mm...
506
00:29:33,680 --> 00:29:35,760
-Hey.
-Hey.
507
00:29:42,920 --> 00:29:45,200
Ruby, I'm so sorry.
508
00:29:45,200 --> 00:29:47,000
I'm so sorry.
509
00:29:49,160 --> 00:29:50,600
About everything.
510
00:29:54,920 --> 00:29:56,680
Last night, I, um...
511
00:30:03,280 --> 00:30:05,800
Last night, I thought you...
512
00:30:09,520 --> 00:30:11,880
I couldn't really imagine
a world without you
513
00:30:11,880 --> 00:30:14,040
because I love you.
514
00:30:22,400 --> 00:30:24,520
Did my heart literally
have to stop for you
515
00:30:24,520 --> 00:30:26,120
to be able to say that out loud?
516
00:30:26,120 --> 00:30:28,920
[ Both laugh ]
517
00:30:28,920 --> 00:30:31,520
Yes. [ Chuckles ]
518
00:30:35,280 --> 00:30:38,160
And I am a...
519
00:30:38,160 --> 00:30:40,920
What was the word we used?
Was it...
520
00:30:40,920 --> 00:30:42,680
Yeah. Yeah. Dickhead.
521
00:30:42,680 --> 00:30:44,000
Yes, I am a dickhead.
522
00:30:44,000 --> 00:30:46,240
Yeah. You're a dickhead.
523
00:30:46,240 --> 00:30:48,920
[ Music continues ]
524
00:31:06,600 --> 00:31:08,720
GREG: So she's going to be
okay, that's great news.
525
00:31:08,720 --> 00:31:10,880
LYDIA:
Yeah, it really is.
526
00:31:10,880 --> 00:31:12,400
GREG: Well, not least because
I ordered a boatload of liquor
527
00:31:12,400 --> 00:31:13,920
for AJ's leaving party
tomorrow.
528
00:31:13,920 --> 00:31:15,960
Of course you have.
529
00:31:15,960 --> 00:31:18,680
GREG: And I am not stuffing
10 pound of samosas by meself.
530
00:31:18,680 --> 00:31:21,400
[ Chuckles ] Has Tommy called?
531
00:31:21,400 --> 00:31:23,680
-GREG: No.
-Okay.
532
00:31:23,680 --> 00:31:25,880
Look, I'll be home soon,
I promise.
533
00:31:25,880 --> 00:31:28,200
I've just got one quick
house call to make.
534
00:31:28,200 --> 00:31:29,760
GREG: Okay, love,
I'll see you later.
535
00:31:29,760 --> 00:31:32,400
Yeah. See ya.
536
00:31:32,400 --> 00:31:34,760
[ Down-tempo music plays ]
537
00:31:43,720 --> 00:31:46,840
[ Rooster crows ]
538
00:32:02,800 --> 00:32:04,960
Jyoti, if you don't eat
something soon,
539
00:32:04,960 --> 00:32:06,520
I'm going to have
to re-admit you.
540
00:32:13,400 --> 00:32:18,480
Look, I'm not gonna tell you
that it gets easier.
541
00:32:18,480 --> 00:32:20,240
Or that you'll feel stronger.
542
00:32:20,240 --> 00:32:23,320
Or people will see past it.
543
00:32:23,320 --> 00:32:26,360
Even though they will,
eventually.
544
00:32:29,000 --> 00:32:31,520
I just want you to know
that you are not alone.
545
00:32:37,200 --> 00:32:39,040
Okay.
546
00:32:39,040 --> 00:32:41,960
Believe it or not,
547
00:32:41,960 --> 00:32:45,240
I have no regrets.
548
00:32:45,240 --> 00:32:47,520
I'm actually quite proud
of my scar.
549
00:32:49,760 --> 00:32:52,000
I didn't always feel like that.
550
00:32:54,920 --> 00:32:58,480
I used to act
like I didn't care,
551
00:32:58,480 --> 00:33:02,400
even though I did,
just to get through the day.
552
00:33:04,880 --> 00:33:06,680
And then, at some point,
553
00:33:06,680 --> 00:33:11,400
I realized
I wasn't acting anymore.
554
00:33:11,400 --> 00:33:14,480
I didn't care.
555
00:33:14,480 --> 00:33:17,840
And you know what?
No one else did either.
556
00:33:17,840 --> 00:33:20,000
[ Soft music plays ]
557
00:33:25,680 --> 00:33:28,440
I know right now you feel...
558
00:33:28,440 --> 00:33:30,280
frightened,
559
00:33:30,280 --> 00:33:32,840
powerless...
560
00:33:32,840 --> 00:33:36,760
and that
is completely natural.
561
00:33:36,760 --> 00:33:40,160
But if you remember you're more
than just the skin on your face
562
00:33:40,160 --> 00:33:43,240
and stop letting it define you,
563
00:33:43,240 --> 00:33:47,920
I think you'll find it
quite simply won't anymore.
564
00:33:47,920 --> 00:33:49,920
[ Music continues ]
565
00:34:35,160 --> 00:34:37,800
DINA: Is that seat taken?
566
00:34:37,800 --> 00:34:40,080
Please help yourself.
567
00:34:46,280 --> 00:34:48,080
[ Gasps ]
568
00:34:51,680 --> 00:34:53,400
Dina.
569
00:34:53,400 --> 00:34:55,520
DINA: I didn't know if I should
come back.
570
00:34:55,520 --> 00:34:58,440
But I wanted to see you.
571
00:34:58,440 --> 00:35:01,080
I shouldn't have come looking
for you.
572
00:35:01,080 --> 00:35:03,760
I'd no right.
573
00:35:03,760 --> 00:35:06,560
DINA: I'm not about to throw
myself into your arms, Teddy.
574
00:35:06,560 --> 00:35:07,760
This is not a film.
575
00:35:07,760 --> 00:35:09,880
No.
576
00:35:09,880 --> 00:35:13,240
DINA:
But it is good to see you.
577
00:35:13,240 --> 00:35:17,000
Not much to look at,
I'm afraid.
578
00:35:17,000 --> 00:35:18,640
DINA: I'm sorry you're not well.
579
00:35:18,640 --> 00:35:21,680
I'm dying.
580
00:35:21,680 --> 00:35:23,280
We're all dying, aren't we?
581
00:35:23,280 --> 00:35:25,160
Just some faster than others.
582
00:35:25,160 --> 00:35:27,280
I've been so worried.
583
00:35:27,280 --> 00:35:30,360
About things turning out
for you.
584
00:35:30,360 --> 00:35:33,760
Has life been kind?
585
00:35:33,760 --> 00:35:37,440
I've lived a long
and happy life, Teddy.
586
00:35:37,440 --> 00:35:39,680
I married a man I respect
587
00:35:39,680 --> 00:35:42,160
and I have a home full
of children and grandchildren
588
00:35:42,160 --> 00:35:45,400
I would never do without.
589
00:35:45,400 --> 00:35:48,960
But, Teddy...
590
00:35:48,960 --> 00:35:51,640
you'll always have
a special place in my heart.
591
00:35:51,640 --> 00:35:53,920
I love you.
592
00:35:53,920 --> 00:35:56,040
DINA: I know, I know.
593
00:35:59,120 --> 00:36:02,760
It's easy to love from afar.
594
00:36:02,760 --> 00:36:07,320
But building a life together,
raising children,
595
00:36:07,320 --> 00:36:10,520
putting your heart
on the line every single day
596
00:36:10,520 --> 00:36:12,160
takes courage.
597
00:36:14,720 --> 00:36:18,880
Sometimes
love just isn't enough.
598
00:36:18,880 --> 00:36:21,200
[ Down-tempo music plays ]
599
00:36:28,040 --> 00:36:30,560
Good-bye Teddy and good luck.
600
00:36:44,800 --> 00:36:47,360
AISHA: You okay?
601
00:36:47,360 --> 00:36:50,040
Yes.
602
00:36:50,040 --> 00:36:52,320
But we need to talk.
603
00:36:52,320 --> 00:36:54,920
AISHA: It's natural
to react like that
604
00:36:54,920 --> 00:36:57,040
when you're scared of losing
someone you love.
605
00:37:00,680 --> 00:37:06,160
I want to do this differently
but, uh, I don't know how.
606
00:37:09,680 --> 00:37:11,120
I never meant to hurt you.
607
00:37:11,120 --> 00:37:12,920
I shouldn't have ever come here.
608
00:37:12,920 --> 00:37:14,680
I should have known better.
609
00:37:14,680 --> 00:37:16,960
It wasn't fair.
I wanted it all.
610
00:37:16,960 --> 00:37:18,520
Maybe you did, too.
611
00:37:21,760 --> 00:37:27,320
I don't think you have it
all to give, do you?
612
00:37:31,400 --> 00:37:33,000
No.
613
00:37:35,120 --> 00:37:38,360
And now you'll break her heart,
too, won't you?
614
00:37:38,360 --> 00:37:41,080
[ Melancholy music plays ]
615
00:37:55,280 --> 00:37:59,480
Dr. Nair?
Dr. Nair?
616
00:37:59,480 --> 00:38:01,840
Ah, that's my father's name.
617
00:38:01,840 --> 00:38:03,280
You can call me AJ.
618
00:38:03,280 --> 00:38:05,560
I wanted to apologize
for the other day,
619
00:38:05,560 --> 00:38:07,040
for wasting your time
like that.
620
00:38:07,040 --> 00:38:09,040
And give you an outfit.
621
00:38:09,040 --> 00:38:11,400
For the wedding you're going to?
622
00:38:11,400 --> 00:38:14,920
Wow, that's, uh...
623
00:38:14,920 --> 00:38:16,680
There was no wedding.
624
00:38:16,680 --> 00:38:19,240
There is now.
Next March.
625
00:38:19,240 --> 00:38:21,120
Here in Barco.
And you are invited.
626
00:38:21,120 --> 00:38:22,520
What, you're staying?
627
00:38:22,520 --> 00:38:23,760
-Yes.
-Yes.
628
00:38:23,760 --> 00:38:24,800
Tushar has finally agreed
to help me
629
00:38:24,800 --> 00:38:26,440
run the family business.
630
00:38:26,440 --> 00:38:28,520
With my father's blessings,
of course, but yes.
631
00:38:28,520 --> 00:38:31,360
See, I love my fiancée
for her drive and passion,
632
00:38:31,360 --> 00:38:33,240
and wouldn't want it
any other way.
633
00:38:33,240 --> 00:38:35,480
Also, I'm a little bit
scared of her, so...
634
00:38:35,480 --> 00:38:38,000
That's an excellent foundation
for a long-lasting marriage.
635
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
[ Chuckles ]
636
00:38:40,000 --> 00:38:42,720
Let's see what in here.
637
00:38:45,280 --> 00:38:47,240
-Like?
-[ Chuckles ] Hey, yeah,
638
00:38:47,240 --> 00:38:48,920
that's, um...
639
00:38:48,920 --> 00:38:50,160
It's beautiful.
640
00:38:50,160 --> 00:38:51,760
You're welcome.
641
00:38:51,760 --> 00:38:54,120
All right then.
We'll see you in March, then?
642
00:38:54,120 --> 00:38:56,000
AJ?
-Yeah. Yeah, of course.
643
00:38:56,000 --> 00:38:57,920
-Thank you.
-Thank you. Lovely to see you.
644
00:38:57,920 --> 00:39:00,320
[ Whimsical music plays ]
645
00:39:06,680 --> 00:39:09,200
[ Soft music plays ]
646
00:39:28,680 --> 00:39:30,440
You remembered.
647
00:39:30,440 --> 00:39:31,880
Pomegranates.
648
00:39:31,880 --> 00:39:35,120
[ Chuckles ]
649
00:39:35,120 --> 00:39:36,560
Thank you.
650
00:39:37,840 --> 00:39:39,880
-Thank you.
-Come here.
651
00:39:39,880 --> 00:39:42,440
[ Sobs ]
652
00:39:42,440 --> 00:39:44,040
-Ah...
-MARI: Oh, sorry.
653
00:39:48,960 --> 00:39:50,520
Welcome back.
654
00:39:54,160 --> 00:39:56,080
AJ:
Okay, guys, check this out.
655
00:39:56,080 --> 00:39:57,680
RAM:
Oh, my God. What is that?
656
00:39:57,680 --> 00:39:59,360
What, you don't like it?
657
00:39:59,360 --> 00:40:00,920
MARI: Maybe you should just
use it as a tablecloth?
658
00:40:00,920 --> 00:40:02,200
AJ:
Yeah. very funny.
659
00:40:02,200 --> 00:40:03,960
Actually, I think
it's very fetching.
660
00:40:03,960 --> 00:40:05,920
Lydia loves it when I dress up.
661
00:40:05,920 --> 00:40:07,960
AJ: That's a bit
too much information!
662
00:40:07,960 --> 00:40:09,200
GREG: No, well, I didn't mean...
663
00:40:09,200 --> 00:40:11,440
It's not exactly
a codpiece is it?
664
00:40:11,440 --> 00:40:13,360
LYDIA:
Is he all right?
665
00:40:13,360 --> 00:40:15,120
Frankly, I don't know.
666
00:40:15,120 --> 00:40:18,080
[ Cell phone rings ]
667
00:40:18,080 --> 00:40:20,280
Lydia.
Lydia, it's Tommy.
668
00:40:22,520 --> 00:40:23,880
Hello love.
669
00:40:23,880 --> 00:40:25,720
Hello? Can you hear me?
670
00:40:25,720 --> 00:40:28,800
No, I'm just going
somewhere quiet.
671
00:40:28,800 --> 00:40:30,880
Yeah.
Okay.
672
00:40:30,880 --> 00:40:32,400
No, is -- is that
a better signal?
673
00:40:32,400 --> 00:40:34,480
-Hi, Dad.
-Can you hear me now?
674
00:40:34,480 --> 00:40:36,200
I say, it's about bloody time.
675
00:40:36,200 --> 00:40:38,880
I thought you'd forgotten
all about your old man.
676
00:40:38,880 --> 00:40:41,200
Oh, ah, is that?!
677
00:40:41,200 --> 00:40:43,720
Ah! Hi, Ben!
678
00:40:43,720 --> 00:40:48,360
Oh, that is a very fine eyebrow.
679
00:40:48,360 --> 00:40:50,160
How come it's dark
where you are?
680
00:40:50,160 --> 00:40:52,840
You're five hours
behind aren't you?
681
00:40:52,840 --> 00:40:54,560
Turn around, Dad.
682
00:40:57,680 --> 00:41:01,040
GREG: Oh.
Oh-ho-ho-ho!
683
00:41:01,040 --> 00:41:04,000
Oh!
[ Laughs ]
684
00:41:04,000 --> 00:41:05,520
Hello!
685
00:41:05,520 --> 00:41:07,120
Hello! Hello!
686
00:41:07,120 --> 00:41:08,960
How are you?
687
00:41:08,960 --> 00:41:11,200
Ben.
Meet your grandad.
688
00:41:11,200 --> 00:41:14,000
Oh! Hello, little fella.
689
00:41:14,000 --> 00:41:15,680
I know.
690
00:41:15,680 --> 00:41:17,520
Oh, no, no. It's all right.
It's all right.
691
00:41:17,520 --> 00:41:19,280
I know he looks a bit funny,
but he's quite all right
692
00:41:19,280 --> 00:41:21,520
once you get used to him.
693
00:41:21,520 --> 00:41:23,560
[ Soft music plays ]
694
00:41:58,680 --> 00:42:02,480
I always liked coming off
a night shift.
695
00:42:02,480 --> 00:42:07,320
This time of day,
watching the sun come up
696
00:42:07,320 --> 00:42:09,680
while the rest
of the world sleeps.
697
00:42:09,680 --> 00:42:12,040
The promise of a new day.
698
00:42:14,200 --> 00:42:17,520
Thank you for taking care of me.
699
00:42:19,880 --> 00:42:21,680
I was just doing my job.
700
00:42:21,680 --> 00:42:24,920
It takes its toll.
701
00:42:29,680 --> 00:42:33,760
Dr. Walker is made
of strong stuff.
702
00:42:33,760 --> 00:42:37,000
She has a big heart.
703
00:42:37,000 --> 00:42:40,040
And a soft spot for lost causes.
704
00:42:40,040 --> 00:42:44,720
Mind how you go, Dr. Varma.
705
00:42:44,720 --> 00:42:47,720
[ Melancholy music plays ]
706
00:43:07,680 --> 00:43:10,160
[ Woman vocalizing ]
707
00:44:44,760 --> 00:44:49,520
[ Up-tempo music plays ]
708
00:44:49,520 --> 00:44:52,360
[ Woman and man vocalizing ]
46626