All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:09,440 [ Laughter, indistinct conversations ] 2 00:00:16,280 --> 00:00:20,080 [ Indistinct conversations ] 3 00:00:23,040 --> 00:00:26,000 This place hasn't seen a doctor since a good few years. 4 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 I hope you're feeling energetic. 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,880 Well, I could've done with an extra hour in bed. 6 00:00:29,880 --> 00:00:33,000 RAM: You know at my age you don't need as much sleep. 7 00:00:33,000 --> 00:00:35,880 That's one of the benefits of getting older. 8 00:00:35,880 --> 00:00:37,840 Not that I'm old. 9 00:00:37,840 --> 00:00:39,840 No, of course not. 10 00:00:39,840 --> 00:00:44,840 You're maturing like a fine wine or a classic car. 11 00:00:44,840 --> 00:00:46,000 [ Chuckles ] You're right. 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,400 [ Dog barks ] 13 00:00:48,400 --> 00:00:51,200 So, who's the first on our list today? 14 00:00:51,200 --> 00:00:52,600 It's a house call. 15 00:00:52,600 --> 00:00:54,040 Sitesh Pillai. 16 00:01:00,120 --> 00:01:03,520 [ Birds chirping ] 17 00:01:18,600 --> 00:01:19,680 [ Car door closes ] 18 00:01:31,600 --> 00:01:33,160 Mr. Pillai? 19 00:01:39,920 --> 00:01:41,840 I told them! No doctors! 20 00:01:42,160 --> 00:01:45,720 [ Woman and man vocalizing ] 21 00:02:12,200 --> 00:02:14,920 Now go, or I swear I will shoot. 22 00:02:14,920 --> 00:02:15,880 [ Gun cocks ] 23 00:02:18,280 --> 00:02:22,240 Mr. Pillai, we just want to help. 24 00:02:23,880 --> 00:02:27,800 My friend, if you're planning to threaten somebody with a gun, 25 00:02:27,800 --> 00:02:29,600 the least you can do is to load it up. 26 00:02:31,920 --> 00:02:33,200 Please. 27 00:02:33,200 --> 00:02:35,880 All I want is to be left alone. 28 00:02:43,400 --> 00:02:45,640 How did you know it wasn't loaded? 29 00:02:45,640 --> 00:02:47,600 It's a revolver. 30 00:02:47,600 --> 00:02:50,400 You can see all the chambers are empty. 31 00:02:50,400 --> 00:02:51,680 Yeah, no, I get that. 32 00:02:51,680 --> 00:02:53,040 I mean, how did you know 33 00:02:53,040 --> 00:02:54,160 there wasn't still one in the barrel? 34 00:03:11,400 --> 00:03:13,040 RUBY: This looks painful? 35 00:03:13,040 --> 00:03:14,120 SITESH: It isn't. 36 00:03:14,120 --> 00:03:16,080 I can't feel anything. 37 00:03:16,080 --> 00:03:18,400 RUBY: That's not a good thing. 38 00:03:18,400 --> 00:03:19,560 RAM: You're a diabetic? 39 00:03:19,560 --> 00:03:21,400 So they tell me. 40 00:03:21,400 --> 00:03:24,000 You need to dispose of all these old syringes. 41 00:03:24,000 --> 00:03:25,600 And take your medicines on time. 42 00:03:29,600 --> 00:03:30,400 How long has it been like this? 43 00:03:30,400 --> 00:03:32,160 I don't know, a few weeks. 44 00:03:34,720 --> 00:03:36,360 I can't get a pulse. 45 00:03:36,360 --> 00:03:38,880 -Borderline ischemic. -What's that? 46 00:03:38,880 --> 00:03:41,360 The diabetes has affected the blood supply to your foot. 47 00:03:41,360 --> 00:03:43,000 So it makes any infection more serious. 48 00:03:43,000 --> 00:03:44,760 We'll need to do a scan at the hospital 49 00:03:44,760 --> 00:03:46,160 and take some blood. 50 00:03:46,160 --> 00:03:47,760 No. No. No. I'm not leaving this house. 51 00:03:47,760 --> 00:03:49,840 Mr. Pillai, if you neglect this, 52 00:03:49,840 --> 00:03:51,600 you could lose your foot. 53 00:03:51,600 --> 00:03:54,040 -About that, I'm quite sure. -It's what they want! 54 00:03:54,040 --> 00:03:55,680 They'll wait for me to leave 55 00:03:55,680 --> 00:03:57,120 and then they will knock it down. 56 00:03:57,120 --> 00:03:58,280 [ Knocks on door ] 57 00:04:01,480 --> 00:04:03,680 Ah, I told you! 58 00:04:03,680 --> 00:04:05,360 This is all your doing, isn't it? 59 00:04:05,360 --> 00:04:06,880 You sent them, didn't you? 60 00:04:06,880 --> 00:04:09,160 For God's sake, I didn't send them, Mr. Pillai. 61 00:04:09,160 --> 00:04:10,680 They were coming to the village anyway. 62 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 I asked them to visit you because I was worried. 63 00:04:12,680 --> 00:04:15,320 Lilly Chacko, Barco Sun Estates. 64 00:04:15,320 --> 00:04:17,000 How is he? 65 00:04:17,000 --> 00:04:19,640 -Um, we're still assessing that. -I see. 66 00:04:19,640 --> 00:04:21,320 What's going on? 67 00:04:21,320 --> 00:04:23,760 I work for a property development company. 68 00:04:23,760 --> 00:04:25,280 We're looking to build a hotel on this site. 69 00:04:25,280 --> 00:04:27,160 It is not a "site." It is my home! 70 00:04:27,160 --> 00:04:29,880 Now get out! Where's my pistol? 71 00:04:29,880 --> 00:04:32,600 For some reason, my face makes him reach for his damn revolver. 72 00:04:32,600 --> 00:04:35,240 Perhaps we can talk in private? 73 00:04:39,240 --> 00:04:41,760 We've made a number of offers to Sitesh to buy his land 74 00:04:41,760 --> 00:04:43,320 but he's refused to sell, 75 00:04:43,320 --> 00:04:45,240 which is of course his right. 76 00:04:45,240 --> 00:04:46,600 When I came to see him yesterday, 77 00:04:46,600 --> 00:04:49,080 he was lying on the floor struggling to breathe. 78 00:04:49,080 --> 00:04:51,600 That's why I contacted you. 79 00:04:51,600 --> 00:04:52,920 I assume you're taking him to hospital? 80 00:04:52,920 --> 00:04:54,000 -Not immediately. -Yes, most -- 81 00:04:57,600 --> 00:04:59,880 I still need to complete my assessment, 82 00:04:59,880 --> 00:05:00,920 if you don't mind? 83 00:05:00,920 --> 00:05:02,480 Of course. 84 00:05:02,480 --> 00:05:04,160 Please let me know what you decide. 85 00:05:11,040 --> 00:05:12,760 No, I don't want to keep holding! 86 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 What I want is to speak to the captain. 87 00:05:15,440 --> 00:05:17,000 Yes, it is vital. 88 00:05:19,320 --> 00:05:22,400 Damn police force is run by a bunch of bloody idiots. 89 00:05:22,400 --> 00:05:23,760 Yes? 90 00:05:23,760 --> 00:05:25,400 You wanted to see me? 91 00:05:25,400 --> 00:05:27,360 Oh, yes. 92 00:05:27,360 --> 00:05:29,560 I need you to rejig the night rota. 93 00:05:29,560 --> 00:05:31,200 I've requested Dr. Ray to stay on a little longer, 94 00:05:31,200 --> 00:05:32,800 and she's agreed. 95 00:05:32,800 --> 00:05:36,200 She's working here? 96 00:05:36,200 --> 00:05:37,600 Ever since the attack on Jyoti, 97 00:05:37,600 --> 00:05:38,880 I've been looking into various ways 98 00:05:38,880 --> 00:05:40,800 of treating her here at the hospital. 99 00:05:40,800 --> 00:05:42,680 First thing on the list is a plastics specialist. 100 00:05:42,680 --> 00:05:45,280 I would have liked to have been consulted. 101 00:05:45,280 --> 00:05:46,600 And I'd like to throttle the bloke 102 00:05:46,600 --> 00:05:47,960 on the other end of this phone. 103 00:05:47,960 --> 00:05:49,920 Dr. Ray is the only person 104 00:05:49,920 --> 00:05:52,600 who can give Jyoti the care she needs, Dr. Varma. 105 00:05:52,600 --> 00:05:55,600 I've no intention of prying into your personal life, 106 00:05:55,600 --> 00:05:57,880 but if you want me to, I will. 107 00:05:59,080 --> 00:06:00,120 Well? 108 00:06:00,120 --> 00:06:02,280 Good. Then that's agreed. 109 00:06:02,280 --> 00:06:04,360 You know how good a surgeon she is. 110 00:06:04,360 --> 00:06:06,600 You also know how much good she can do here, 111 00:06:06,600 --> 00:06:08,840 not just for Jyoti but for countless others. 112 00:06:08,840 --> 00:06:09,840 Is that all? 113 00:06:09,840 --> 00:06:11,200 MAN: Hello. Hello. 114 00:06:11,200 --> 00:06:13,160 Hello? 115 00:06:13,160 --> 00:06:14,720 Yes, of course, I'm still here. 116 00:06:16,800 --> 00:06:18,040 No, don't you -- 117 00:06:23,520 --> 00:06:26,600 GREG: Tommy, can we get Kush to get us some more alcohol? 118 00:06:26,600 --> 00:06:29,360 -Tommy? -[ Cellphone vibrates ] 119 00:06:29,360 --> 00:06:30,640 Oh. 120 00:06:30,640 --> 00:06:32,320 If that's that same priapic idiot 121 00:06:32,320 --> 00:06:34,080 you gave your number to again, just -- 122 00:06:34,080 --> 00:06:36,360 Just mum. 123 00:06:36,360 --> 00:06:37,840 Well, you better call her back. 124 00:06:37,840 --> 00:06:39,080 She's probably worried. 125 00:06:39,080 --> 00:06:40,360 Us men can happily go years 126 00:06:40,360 --> 00:06:41,840 without any form of communication 127 00:06:41,840 --> 00:06:42,800 with our loved ones. 128 00:06:42,800 --> 00:06:44,040 Women not so much. 129 00:06:44,040 --> 00:06:45,680 Mothers? You can measure in milliseconds. 130 00:06:45,680 --> 00:06:47,080 Call back. 131 00:06:47,080 --> 00:06:49,600 What are you reading, dad? 132 00:06:49,600 --> 00:06:54,000 This is the official regulations of the licensing board. 133 00:06:54,000 --> 00:06:55,920 I'm looking for what is commonly known as a loophole 134 00:06:55,920 --> 00:06:58,960 to our alcohol problem slash emerging tragedy. 135 00:06:58,960 --> 00:07:00,480 And? 136 00:07:00,480 --> 00:07:02,480 Nothing. 137 00:07:02,480 --> 00:07:04,720 They've got it sewn up tighter than an elephant in a tuk tuk. 138 00:07:04,720 --> 00:07:06,600 And I'm just about to give up. 139 00:07:06,600 --> 00:07:08,040 And let them win? 140 00:07:08,040 --> 00:07:09,840 No. Come on. 141 00:07:09,840 --> 00:07:11,640 There must be something. 142 00:07:11,640 --> 00:07:13,640 Look here. 143 00:07:13,640 --> 00:07:16,000 Where do I begin? 144 00:07:16,000 --> 00:07:23,080 [ Indistinct conversations ] 145 00:07:23,080 --> 00:07:26,640 The donor skin won't attach permanently, 146 00:07:26,640 --> 00:07:28,960 so we'll leave it in place for a week or so, 147 00:07:28,960 --> 00:07:30,640 like an organic dressing. 148 00:07:30,640 --> 00:07:32,160 Does that make sense? 149 00:07:35,600 --> 00:07:36,880 I was just telling Jyoti 150 00:07:36,880 --> 00:07:39,600 about her skin graft this afternoon. 151 00:07:39,600 --> 00:07:40,400 How are you feeling, honey? 152 00:07:40,400 --> 00:07:42,640 Can we get you anything? 153 00:07:42,640 --> 00:07:44,880 Is the pain relief working? 154 00:07:44,880 --> 00:07:48,160 The morphine makes me tired. 155 00:07:48,160 --> 00:07:50,600 -That's a good thing, I guess. -LYDIA: Mm-hmm. 156 00:07:50,600 --> 00:07:52,440 It is if it's helping you sleep. 157 00:07:54,680 --> 00:07:56,600 Now, your mother called this morning. 158 00:07:56,600 --> 00:07:58,280 She'd like to come in to see you. 159 00:07:58,280 --> 00:08:00,360 I don't want to see her. 160 00:08:00,360 --> 00:08:01,960 I don't want to see anyone. 161 00:08:11,920 --> 00:08:14,200 I'm going to be assisting with Jyoti's surgery. 162 00:08:14,200 --> 00:08:16,640 Is there anything you need? 163 00:08:16,640 --> 00:08:18,960 The operation is scheduled for 2:00, 164 00:08:18,960 --> 00:08:21,080 so I'll come in at 1:50. 165 00:08:21,080 --> 00:08:22,840 I know you're angry. You asked me to leave. 166 00:08:22,840 --> 00:08:24,440 And yet you stayed. 167 00:08:24,440 --> 00:08:26,000 Then let me explain. 168 00:08:26,000 --> 00:08:29,640 Well, I think it's obvious, don't you? 169 00:08:29,640 --> 00:08:32,600 Lydia wants us to work together like professionals. 170 00:08:32,600 --> 00:08:33,800 I know I can. 171 00:08:33,800 --> 00:08:35,080 I hope you can too. 172 00:08:40,160 --> 00:08:42,040 RUBY: Try and keep this clean 173 00:08:42,040 --> 00:08:43,320 and raised whenever you can. 174 00:08:43,320 --> 00:08:44,760 How's his blood sugar? 175 00:08:44,760 --> 00:08:46,600 RAM: 18.2. Still too high. 176 00:08:46,600 --> 00:08:49,080 Have you been taking your insulin before the meals? 177 00:08:49,080 --> 00:08:50,360 SITESH: Sometimes I forget. 178 00:08:50,360 --> 00:08:54,320 RAM: If this infection gets worse, 179 00:08:54,320 --> 00:08:56,520 there are all the chances you may die. 180 00:08:56,520 --> 00:08:59,200 You have to come in to the hospital, Mr. Pillai. 181 00:08:59,200 --> 00:09:01,680 They'll take this place. 182 00:09:01,680 --> 00:09:05,920 If I leave, I'll never be allowed back. 183 00:09:05,920 --> 00:09:07,640 Is there anyone here that can help you? 184 00:09:07,640 --> 00:09:09,760 I have no friends here. 185 00:09:09,760 --> 00:09:11,520 They all hate me. 186 00:09:11,520 --> 00:09:14,320 Apparently I am single-handedly crushing their dreams. 187 00:09:14,320 --> 00:09:16,400 What about family? 188 00:09:16,400 --> 00:09:17,880 I was married. 189 00:09:17,880 --> 00:09:19,920 My wife...left. 190 00:09:19,920 --> 00:09:23,440 Isn't there any way that you can treat me here? 191 00:09:25,680 --> 00:09:27,600 I'm sorry. It's just not practical. 192 00:09:27,600 --> 00:09:29,920 Please. 193 00:09:29,920 --> 00:09:32,880 We had a daughter. 194 00:09:32,880 --> 00:09:34,440 She was 5 years old. 195 00:09:38,400 --> 00:09:40,680 You know, this is my home. 196 00:09:40,680 --> 00:09:42,200 Everything I have is here. 197 00:09:45,760 --> 00:09:47,600 I will never leave this place, 198 00:09:47,600 --> 00:09:49,880 even if it means I have to die here. 199 00:09:56,600 --> 00:10:00,600 So, how is he? 200 00:10:00,600 --> 00:10:01,840 Well, not great. 201 00:10:01,840 --> 00:10:03,440 We tried to do whatever we could, 202 00:10:03,440 --> 00:10:05,600 but he's still refusing to leave. 203 00:10:05,600 --> 00:10:06,840 No surprise there. 204 00:10:06,840 --> 00:10:08,600 He's an incredibly difficult man. 205 00:10:08,600 --> 00:10:11,000 By difficult, you mean he won't sell you his house? 206 00:10:15,000 --> 00:10:17,800 The hotel complex will take up the entire village, 207 00:10:17,800 --> 00:10:20,000 not just Sitesh's land. 208 00:10:20,000 --> 00:10:21,640 And the fact is, all these people, 209 00:10:21,640 --> 00:10:23,760 they want to sell. 210 00:10:23,760 --> 00:10:25,280 Life is hard here. 211 00:10:25,280 --> 00:10:28,680 The soil is poor, there's outbreaks of typhoid. 212 00:10:28,680 --> 00:10:31,200 We've offered to re-house everyone in a new development 213 00:10:31,200 --> 00:10:33,040 20 kilometers away 214 00:10:33,040 --> 00:10:36,080 with running water, electricity, and proper sanitation. 215 00:10:36,080 --> 00:10:38,560 There is no nobility in being poor. 216 00:10:38,560 --> 00:10:42,040 The people here want the same opportunities as everyone else. 217 00:10:42,040 --> 00:10:44,320 You do know why he won't move? 218 00:10:44,320 --> 00:10:46,040 He told you about his daughter? 219 00:10:46,040 --> 00:10:48,000 He's told me a hundred times. 220 00:10:51,120 --> 00:10:52,600 Don't get me wrong. 221 00:10:52,600 --> 00:10:54,040 I am sympathetic, 222 00:10:54,040 --> 00:10:56,600 but he is making himself ill by staying here. 223 00:10:56,600 --> 00:10:58,680 He goes days without eating, 224 00:10:58,680 --> 00:11:02,200 he, he drinks himself unconscious whenever he can. 225 00:11:02,200 --> 00:11:03,680 He'd be so much better by moving away, 226 00:11:03,680 --> 00:11:06,240 if you could just explain to him. 227 00:11:06,240 --> 00:11:08,920 Well, we don't want to get involved in your politics. 228 00:11:08,920 --> 00:11:11,320 But if you could make him see that medically he's in danger -- 229 00:11:11,320 --> 00:11:12,640 We have. 230 00:11:12,640 --> 00:11:13,920 But if he's in possession of his senses, 231 00:11:13,920 --> 00:11:15,160 then that's his decision. 232 00:11:15,160 --> 00:11:16,600 I would say that's highly debatable. 233 00:11:16,600 --> 00:11:18,600 You saw the gun, right? 234 00:11:18,600 --> 00:11:20,440 He's desperate, not mad. 235 00:11:20,440 --> 00:11:22,160 In my professional opinion. 236 00:11:23,920 --> 00:11:27,400 Look, if there are any logistical issues 237 00:11:27,400 --> 00:11:29,880 that are holding you back, 238 00:11:29,880 --> 00:11:33,800 costs of ambulances, medevac that kind of thing, 239 00:11:33,800 --> 00:11:36,600 my company has contingency budgets, 240 00:11:36,600 --> 00:11:39,800 money kept aside for medicine, equipment. 241 00:11:39,800 --> 00:11:42,360 Anything you want. 242 00:11:42,360 --> 00:11:44,680 Are you trying to bribe us? 243 00:11:44,680 --> 00:11:46,040 I'm just saying that 244 00:11:46,040 --> 00:11:48,200 if you can persuade Sitesh to leave, 245 00:11:48,200 --> 00:11:50,280 then everyone can benefit. 246 00:11:50,280 --> 00:11:51,560 You are unbelievable. 247 00:11:51,560 --> 00:11:52,520 No! 248 00:11:53,440 --> 00:11:54,640 Dr. Nair? 249 00:11:57,800 --> 00:11:59,440 You're not seriously considering it? 250 00:12:02,000 --> 00:12:03,960 Listen, we have patients to see, 251 00:12:03,960 --> 00:12:06,080 and we are already behind schedule. 252 00:12:06,080 --> 00:12:08,720 So please, allow us to finish our work. 253 00:12:19,640 --> 00:12:24,680 Obviously, the trick is to only remove the damaged tissue. 254 00:12:24,680 --> 00:12:27,760 The last thing we want is deeper scarring. 255 00:12:27,760 --> 00:12:29,800 And that's why you're not going to use staples. 256 00:12:29,800 --> 00:12:31,600 Exactly. 257 00:12:31,600 --> 00:12:35,080 Her body's going to reject the donor skin, 258 00:12:35,080 --> 00:12:37,520 so I'll have to remove it in a week. 259 00:12:37,520 --> 00:12:42,280 And glue and sutures will cause much less trauma. 260 00:12:42,280 --> 00:12:44,160 Dr. Varma, how are we doing there? 261 00:12:44,160 --> 00:12:45,200 GABRIEL: Prepped and ready. 262 00:12:45,200 --> 00:12:47,840 Okay, great. 263 00:12:47,840 --> 00:12:49,600 Well, if Jyoti's not going to need 264 00:12:49,600 --> 00:12:51,280 any more surgery until next week, 265 00:12:51,280 --> 00:12:54,600 we'll have to think of something else to keep you busy. 266 00:12:54,600 --> 00:12:57,320 So, how's your general practice? 267 00:12:57,320 --> 00:12:59,040 I'm bound to be a little rusty. 268 00:12:59,040 --> 00:13:00,600 Yes, you've been a plastics surgeon 269 00:13:00,600 --> 00:13:02,760 for what, 10 years? 270 00:13:02,760 --> 00:13:03,920 That's a long time. 271 00:13:03,920 --> 00:13:05,360 Long enough to train you. 272 00:13:05,360 --> 00:13:07,080 [ Both chuckle ] 273 00:13:07,080 --> 00:13:09,240 We see all kinds of cases here. 274 00:13:09,240 --> 00:13:12,080 I mean, how are you on venereal disease? 275 00:13:12,080 --> 00:13:14,600 Obviously, I have no first-hand experience, 276 00:13:14,600 --> 00:13:17,160 but I do remember the basics. 277 00:13:17,160 --> 00:13:20,160 And I promise to be a very attentive pupil. 278 00:13:23,320 --> 00:13:24,440 More saline please. 279 00:13:29,440 --> 00:13:31,120 Dr. Walker? 280 00:13:31,120 --> 00:13:32,600 If Sitesh really won't budge, 281 00:13:32,600 --> 00:13:34,240 then we can treat him as an outpatient. 282 00:13:34,240 --> 00:13:35,760 -Ruby... -I know it's not ideal, 283 00:13:35,760 --> 00:13:37,360 but we can at least stop things from getting worse. 284 00:13:37,360 --> 00:13:39,000 RAM: It's a three-hour round trip. 285 00:13:39,000 --> 00:13:40,800 And you are needed at the hospital. 286 00:13:40,800 --> 00:13:41,920 I'll do it after work. 287 00:13:41,920 --> 00:13:43,920 RAM: And get exhausted? 288 00:13:43,920 --> 00:13:47,400 I mean how does that benefit your patients at the hospital? 289 00:13:47,400 --> 00:13:49,600 And you're going to come here how many times, 290 00:13:49,600 --> 00:13:50,880 like twice a week, more? 291 00:13:50,880 --> 00:13:52,880 What's the alternative? 292 00:13:52,880 --> 00:13:54,880 Do nothing? Let him die? 293 00:13:54,880 --> 00:13:57,320 He's got no one. 294 00:13:57,320 --> 00:13:59,600 I can change his dressing, organize his medication for him. 295 00:13:59,600 --> 00:14:01,080 Make sure he eats something. 296 00:14:01,080 --> 00:14:04,720 But I'm on call tonight, I can't wait around. 297 00:14:04,720 --> 00:14:06,040 Well, then don't. 298 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 RUBY: It's just dahl. 299 00:14:22,880 --> 00:14:24,320 I'm not much of a cook. 300 00:14:24,320 --> 00:14:25,840 -Thank you. -Uh. 301 00:14:25,840 --> 00:14:27,640 Insulin first. 302 00:14:31,200 --> 00:14:34,040 It's been a while since I had any company. 303 00:14:34,040 --> 00:14:35,440 It's nice. 304 00:14:38,440 --> 00:14:42,040 My daughter used to creep out here sometimes 305 00:14:42,040 --> 00:14:45,400 when it was past her bedtime, hoping I wouldn't notice. 306 00:14:45,400 --> 00:14:49,280 [ Chuckles ] She was -- she was always so busy. 307 00:14:49,280 --> 00:14:50,680 The only time she would stand still 308 00:14:50,680 --> 00:14:52,800 was when we would measure her. 309 00:14:52,800 --> 00:14:54,320 There are notches on the wall 310 00:14:54,320 --> 00:14:56,400 where we would mark how tall she'd got. 311 00:14:56,400 --> 00:14:57,880 One for every birthday. 312 00:15:00,600 --> 00:15:02,520 -[ Horn honks ] -Who's that? 313 00:15:05,000 --> 00:15:06,840 I think that's for me. 314 00:15:06,840 --> 00:15:08,400 I'll go and check. Won't be second. 315 00:15:08,400 --> 00:15:09,880 It's all right. 316 00:15:11,200 --> 00:15:13,080 What are you doing here? 317 00:15:13,080 --> 00:15:15,160 I thought you'd be with Ranjit with that old banger of his. 318 00:15:15,160 --> 00:15:16,640 Lucky for you, I saw him leaving. 319 00:15:16,640 --> 00:15:17,800 How is he? 320 00:15:17,800 --> 00:15:19,320 Mm. 321 00:15:19,320 --> 00:15:21,600 Ram told me your heart was bleeding. 322 00:15:21,600 --> 00:15:23,200 Oh, and that you're impossible. 323 00:15:23,200 --> 00:15:25,400 Oh, well, I learned from the best. 324 00:15:25,400 --> 00:15:26,800 It's one of your most endearing qualities. 325 00:15:26,800 --> 00:15:28,320 -Mm. -So? 326 00:15:28,320 --> 00:15:29,680 Yeah better. 327 00:15:29,680 --> 00:15:30,720 A good meal and 20 units helped. 328 00:15:30,720 --> 00:15:32,200 Okay. Let's go. 329 00:15:32,200 --> 00:15:34,120 I'm just gonna get my bag and say bye. 330 00:15:42,640 --> 00:15:43,960 Can I help you? 331 00:15:43,960 --> 00:15:46,360 Deepak Kohli? 332 00:15:46,360 --> 00:15:48,320 Who are you? 333 00:15:48,320 --> 00:15:50,160 My name is Lydia Fonseca. 334 00:15:50,160 --> 00:15:51,680 I work at the Good Karma Hospital 335 00:15:51,680 --> 00:15:54,680 with Jyoti, your fiancé. 336 00:15:54,680 --> 00:15:56,680 Is everything all right, sir? 337 00:15:58,040 --> 00:15:59,320 Jyoti's been a patient in the hospital 338 00:15:59,320 --> 00:16:01,120 for the last few days, 339 00:16:01,120 --> 00:16:04,000 and I was wondering why you haven't been in to see her. 340 00:16:04,000 --> 00:16:05,400 That's none of your business. 341 00:16:05,400 --> 00:16:07,800 Would you like me to tell you how she is? 342 00:16:07,800 --> 00:16:09,240 Can you please leave. 343 00:16:09,240 --> 00:16:10,840 Jyoti has suffered full thickness burns 344 00:16:10,840 --> 00:16:13,680 from a vicious acid attack to her face and neck. 345 00:16:13,680 --> 00:16:15,280 She will need numerous operations, 346 00:16:15,280 --> 00:16:17,080 reconstructive surgery, skin grafts, 347 00:16:17,080 --> 00:16:18,440 which, despite our best efforts, 348 00:16:18,440 --> 00:16:20,400 will still leave her scarred for life. 349 00:16:20,400 --> 00:16:23,600 And that's before we get to the psychological damage. 350 00:16:23,600 --> 00:16:25,320 And why you telling me this? 351 00:16:25,320 --> 00:16:27,000 Wow. 352 00:16:27,000 --> 00:16:28,600 That's your reaction, is it? 353 00:16:28,600 --> 00:16:30,080 Not how is she feeling, 354 00:16:30,080 --> 00:16:32,680 or how long will she have to be in hospital, 355 00:16:32,680 --> 00:16:36,600 or a hundred other questions any normal person might ask. 356 00:16:36,600 --> 00:16:38,240 Look, I don't know what's gone on here, 357 00:16:38,240 --> 00:16:41,400 but I swear if find out you are in any way involved, 358 00:16:41,400 --> 00:16:43,120 you'll spend the rest of your life behind bars. 359 00:16:43,120 --> 00:16:44,680 And in the meantime, 360 00:16:44,680 --> 00:16:48,000 if you or anyone you know goes near Jyoti, 361 00:16:48,000 --> 00:16:50,040 even so much as a phone call, 362 00:16:50,040 --> 00:16:52,440 you'll have me to answer to. 363 00:16:52,440 --> 00:16:54,080 Understood? 364 00:16:54,080 --> 00:16:55,440 Throw her out! 365 00:17:00,880 --> 00:17:02,800 [ Engine starts ] 366 00:17:16,320 --> 00:17:17,840 RUBY: So she's staying? 367 00:17:17,840 --> 00:17:19,040 Well, that's great, isn't it? 368 00:17:19,040 --> 00:17:21,440 GABRIEL: Okay, so, uh... 369 00:17:21,440 --> 00:17:25,920 Aisha and I have I guess what you'd call a history 370 00:17:25,920 --> 00:17:27,600 back in Mumbai. 371 00:17:27,600 --> 00:17:29,600 I didn't tell you because she wasn't going to stay, 372 00:17:29,600 --> 00:17:32,680 so I -- I didn't see the point. 373 00:17:32,680 --> 00:17:34,440 I'm guessing she didn't just turn up in Barco 374 00:17:34,440 --> 00:17:37,640 out of the blue? 375 00:17:37,640 --> 00:17:40,440 No she, came here to find me 376 00:17:40,440 --> 00:17:43,440 and see how I felt about her. 377 00:17:47,040 --> 00:17:48,520 That's what she told you? 378 00:17:49,960 --> 00:17:52,000 Mm-hmm. 379 00:17:53,960 --> 00:17:56,760 And how do you feel? 380 00:17:59,600 --> 00:18:03,000 What she and I had was over a long time ago. 381 00:18:08,960 --> 00:18:11,920 How long were you together? 382 00:18:11,920 --> 00:18:14,120 Three years. 383 00:18:14,120 --> 00:18:16,120 It was complicated. 384 00:18:18,600 --> 00:18:20,040 She was married at the time. 385 00:18:25,480 --> 00:18:27,680 And now? 386 00:18:27,680 --> 00:18:30,640 [ Sighs ] She's divorced. 387 00:18:30,640 --> 00:18:32,160 So she tells me. 388 00:18:41,920 --> 00:18:43,200 So you were her lover? 389 00:18:46,600 --> 00:18:47,960 Well, I mean, it -- 390 00:18:47,960 --> 00:18:51,600 It wasn't what I wanted, uh... 391 00:18:51,600 --> 00:18:53,040 She promised me that she'd, uh... 392 00:18:55,800 --> 00:18:57,760 It was one of the reasons why it all ended. 393 00:18:57,760 --> 00:19:02,120 Look, I've already told her that I'm with you. 394 00:19:05,240 --> 00:19:09,240 So now I'm just telling you about her. 395 00:19:09,240 --> 00:19:12,160 So everyone is fully in the picture. 396 00:19:15,600 --> 00:19:17,080 -Okay? -Yeah. 397 00:19:22,040 --> 00:19:23,240 We should probably go. 398 00:19:41,840 --> 00:19:43,600 TOMMY: I've got it. 399 00:19:43,600 --> 00:19:45,640 I was in the shower, and it just hit me. 400 00:19:45,640 --> 00:19:47,080 What hit you? 401 00:19:47,080 --> 00:19:48,680 The answer! Our loophole. 402 00:19:48,680 --> 00:19:50,600 It's so simple. 403 00:19:50,600 --> 00:19:51,960 -Okay... -So. 404 00:19:51,960 --> 00:19:53,680 There is an exemption. 405 00:19:53,680 --> 00:19:56,800 Bars are allowed to serve booze if they're more than 406 00:19:56,800 --> 00:19:58,400 500 meters away from the highway. 407 00:19:58,400 --> 00:19:59,920 It's something to do with drink driving, right? 408 00:19:59,920 --> 00:20:01,680 So how far away are we? 409 00:20:01,680 --> 00:20:05,320 We are exactly 432 meters. I've checked. 410 00:20:05,320 --> 00:20:07,280 Maths isn't exactly your strong point, is it? 411 00:20:07,280 --> 00:20:08,600 No, look, look. 412 00:20:08,600 --> 00:20:09,800 -If we do -- -[ Cellphone ringing ] 413 00:20:09,800 --> 00:20:12,040 -Oh. -I thought you'd called her? 414 00:20:12,040 --> 00:20:13,600 -No, I'll ring her back in a -- -GREG: No. Do it now. 415 00:20:13,600 --> 00:20:14,680 -No. -Or you're grounded. 416 00:20:14,680 --> 00:20:16,560 Or something. 417 00:20:16,560 --> 00:20:18,320 Unless you want to clean the toilets out instead of me? 418 00:20:18,320 --> 00:20:20,880 [ Cellphone rings ] 419 00:20:25,400 --> 00:20:26,880 Hi, mum. 420 00:20:28,520 --> 00:20:31,040 [ Indistinct conversations, children laughing ] 421 00:20:45,080 --> 00:20:46,160 Hey. 422 00:20:48,160 --> 00:20:49,400 Hi. 423 00:20:49,400 --> 00:20:51,600 So he told me. 424 00:20:55,080 --> 00:20:56,840 And as we're going to be working together, 425 00:20:56,840 --> 00:20:59,360 I thought you should know it's not an issue. 426 00:20:59,360 --> 00:21:02,080 At least not for me. 427 00:21:02,080 --> 00:21:03,920 I think it's nice to be out in the open 428 00:21:03,920 --> 00:21:05,920 about all this, don't you? 429 00:21:06,600 --> 00:21:08,600 Definitely. 430 00:21:08,600 --> 00:21:12,600 Lydia persuaded me to stay here. 431 00:21:12,600 --> 00:21:14,680 She can be very persuasive. 432 00:21:14,680 --> 00:21:16,440 I think we can both agree on that. 433 00:21:21,280 --> 00:21:24,640 Anyway, look, I just wanted to clear the air. 434 00:21:24,640 --> 00:21:26,400 Thanks. 435 00:21:26,400 --> 00:21:29,120 That's much appreciated. 436 00:21:29,120 --> 00:21:32,400 I get what you're doing here. 437 00:21:32,400 --> 00:21:34,840 This place it's, uh, got life, 438 00:21:34,840 --> 00:21:39,160 unlike a damn clinic in Mumbai. 439 00:21:39,160 --> 00:21:41,600 Must be nice to make a difference? 440 00:21:41,600 --> 00:21:43,360 I think so. 441 00:21:43,360 --> 00:21:45,120 You certainly have to be tough to work here. 442 00:21:48,120 --> 00:21:50,000 I'm sure you'll fit right in. 443 00:21:51,320 --> 00:21:54,760 Anyway, um, I have patients. 444 00:21:54,760 --> 00:21:55,960 I'll see you. 445 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 EDMUND: It's incredible! 446 00:22:07,000 --> 00:22:09,440 Absolutely above and beyond. 447 00:22:09,440 --> 00:22:11,880 I can't believe you actually found her. 448 00:22:11,880 --> 00:22:13,640 Well, I think so. 449 00:22:13,640 --> 00:22:15,080 I popped by the Town Hall and spent the afternoon 450 00:22:15,080 --> 00:22:16,600 looking through their records. 451 00:22:16,600 --> 00:22:19,320 So this is where Dina's family have moved to. 452 00:22:19,320 --> 00:22:20,600 Pandai? 453 00:22:20,600 --> 00:22:22,440 -Is that how you say it? -Yes, Pandai. 454 00:22:22,440 --> 00:22:24,600 It's not far. 455 00:22:24,600 --> 00:22:27,520 Actually, I think there's a direct bus. 456 00:22:27,520 --> 00:22:30,800 There are detailed records for the district in the temple. 457 00:22:30,800 --> 00:22:34,080 I'm off tomorrow, so I thought maybe we could go together? 458 00:22:34,080 --> 00:22:35,920 But you are so busy, here. 459 00:22:35,920 --> 00:22:39,200 I don't want to waste your time or your day off. 460 00:22:39,200 --> 00:22:40,600 It's fine. 461 00:22:40,600 --> 00:22:42,600 Really. 462 00:22:42,600 --> 00:22:44,080 There you go. All done. 463 00:22:44,080 --> 00:22:45,840 SITESH: [ In distance ] What have you done? 464 00:22:45,840 --> 00:22:48,200 -What have you done to me? -Sorry. Excuse me. 465 00:22:48,200 --> 00:22:50,600 SITESH: What have you put inside me? 466 00:22:50,600 --> 00:22:55,000 I didn't want this! I didn't want it! 467 00:22:55,000 --> 00:22:57,080 -You are ruining everything. -RAM: Calm down. Calm down. 468 00:22:57,080 --> 00:22:59,000 They will take my house! 469 00:22:59,000 --> 00:23:01,520 I specifically said I did not want to be here. 470 00:23:01,520 --> 00:23:02,760 Sitesh, what are you doing here? 471 00:23:02,760 --> 00:23:04,000 Ask him! 472 00:23:07,160 --> 00:23:09,680 Well, I was on call last night when Lilly rang. 473 00:23:09,680 --> 00:23:12,920 She said she went to see Sitesh for one final offer, 474 00:23:12,920 --> 00:23:14,800 and she found him unwell. 475 00:23:14,800 --> 00:23:16,360 RUBY: Unwell? 476 00:23:16,360 --> 00:23:17,800 What does that mean? 477 00:23:17,800 --> 00:23:20,600 Well, he was semiconscious. He was rambling. 478 00:23:20,600 --> 00:23:22,600 Anyway they asked me, whether they could bring him in. 479 00:23:22,600 --> 00:23:24,320 He was hyperglycemic all day. 480 00:23:24,320 --> 00:23:26,920 He probably just needed a shot of insulin. 481 00:23:26,920 --> 00:23:28,280 Which she wouldn't know that. 482 00:23:28,280 --> 00:23:30,080 -She's not a doctor, Ruby. -Exactly! 483 00:23:30,080 --> 00:23:31,600 From what I understand, 484 00:23:31,600 --> 00:23:33,400 he's not managing his diabetes at all well, 485 00:23:33,400 --> 00:23:35,440 and that foot is riddled with infection. 486 00:23:35,440 --> 00:23:37,080 This is the best place for him. 487 00:23:37,080 --> 00:23:39,600 He specifically asked us not to take him to hospital! 488 00:23:39,600 --> 00:23:41,120 And why didn't you call me? 489 00:23:41,120 --> 00:23:42,320 I could have been there in the time it took 490 00:23:42,320 --> 00:23:44,160 -to bring him in. -It was 11:00 p.m. 491 00:23:44,160 --> 00:23:45,440 what would you have done? 492 00:23:45,440 --> 00:23:47,480 Driven two hours into the countryside? 493 00:23:47,480 --> 00:23:49,200 I have a duty of care to you, as well to him. 494 00:23:49,200 --> 00:23:51,400 -That's for me to decide. -No, it isn't! 495 00:23:51,400 --> 00:23:53,080 This property company have offered to pay 496 00:23:53,080 --> 00:23:55,360 for any tests or medicine that Sitesh might needs. 497 00:23:55,360 --> 00:23:57,040 They've even offered to buy us a new ECG kit. 498 00:23:57,040 --> 00:23:58,440 How would they even know what that is? 499 00:23:58,440 --> 00:24:00,400 Well, Lilly asked me whether we needed anything, 500 00:24:00,400 --> 00:24:02,080 and I mentioned yes, we could use one. 501 00:24:02,080 --> 00:24:03,360 So you're happy to let them bribe you? 502 00:24:03,360 --> 00:24:04,920 Dr. Walker, that's enough... 503 00:24:04,920 --> 00:24:07,360 How dare you! 504 00:24:07,360 --> 00:24:10,000 I did what any responsible physician would have done. 505 00:24:10,000 --> 00:24:11,840 And for the record, I have made my concerns 506 00:24:11,840 --> 00:24:13,600 very clear on this right from the start! 507 00:24:13,600 --> 00:24:15,920 -He's my patient. -And I'm your boss! 508 00:24:28,120 --> 00:24:29,640 Everything okay? 509 00:24:29,640 --> 00:24:32,600 -What? -With your mum? 510 00:24:32,600 --> 00:24:34,480 Yeah, it's great. 511 00:24:34,480 --> 00:24:36,680 Yeah. 512 00:24:36,680 --> 00:24:40,320 She just wanted to moan about what a cow Aunty Carol is. 513 00:24:40,320 --> 00:24:42,080 We disagreed about virtually everything, 514 00:24:42,080 --> 00:24:44,680 but on that, me and your mum were as one. 515 00:24:48,480 --> 00:24:50,880 The road. 516 00:24:50,880 --> 00:24:53,480 You didn't let me explain. 517 00:24:53,480 --> 00:24:57,680 So if you're 500 meters away from a public highway, 518 00:24:57,680 --> 00:24:59,600 you are exempt from the ban. 519 00:24:59,600 --> 00:25:01,680 But we're 68 meters short. 520 00:25:01,680 --> 00:25:04,040 That is if you go directly from the road to the bar. 521 00:25:05,680 --> 00:25:07,800 But if you don't... 522 00:25:07,800 --> 00:25:09,480 I'm listening. 523 00:25:10,600 --> 00:25:12,160 You have a visitor. 524 00:25:12,160 --> 00:25:14,640 -It's Deepak Kholi's mother. -Oh. 525 00:25:14,640 --> 00:25:16,400 MARI: Before you talk to her, 526 00:25:16,400 --> 00:25:19,040 there's something you should know. 527 00:25:19,040 --> 00:25:20,840 Jyoti was seeing someone else. 528 00:25:20,840 --> 00:25:23,000 Someone other than Deepak. 529 00:25:23,000 --> 00:25:25,600 I didn't say anything because -- 530 00:25:25,600 --> 00:25:27,400 well, because she has enough to deal with 531 00:25:27,400 --> 00:25:30,320 without her family thinking that she's somehow responsible. 532 00:25:30,320 --> 00:25:31,600 You should've said something. 533 00:25:31,600 --> 00:25:33,400 It isn't that easy, Lydia. 534 00:25:33,400 --> 00:25:34,600 I didn't say it was. 535 00:25:37,320 --> 00:25:40,360 I just wanted to check if she's all right. 536 00:25:40,360 --> 00:25:41,640 I've been meaning to come for a few days, 537 00:25:41,640 --> 00:25:42,920 but, um... 538 00:25:45,800 --> 00:25:47,840 Physically, her injuries are severe 539 00:25:47,840 --> 00:25:50,840 but not life threatening. 540 00:25:50,840 --> 00:25:53,960 However, psychologically, she's very fragile. 541 00:25:59,240 --> 00:26:02,720 Will you send my best wishes to her? 542 00:26:02,720 --> 00:26:06,360 She was always such a pretty little thing. 543 00:26:06,360 --> 00:26:08,240 When I spoke to your son yesterday, 544 00:26:08,240 --> 00:26:11,960 he seemed more resentful and angry than upset. 545 00:26:12,920 --> 00:26:14,800 I think this was a mistake. 546 00:26:14,800 --> 00:26:16,360 I'm sorry. I shouldn't have come. 547 00:26:16,360 --> 00:26:17,600 Thank you. 548 00:26:17,600 --> 00:26:19,440 I also know why. 549 00:26:22,080 --> 00:26:25,680 No matter the provocation, no human being deserves this. 550 00:26:25,680 --> 00:26:26,880 Take a look. 551 00:26:29,400 --> 00:26:34,000 We took these the morning after the attack. 552 00:26:34,000 --> 00:26:35,600 You can see the extent of the injury. 553 00:26:35,600 --> 00:26:39,600 The acid burned through all three layers of her skin. 554 00:26:39,600 --> 00:26:42,400 Now, I know he's your son and you love him. 555 00:26:42,400 --> 00:26:45,200 But if you know anything about what happened, 556 00:26:45,200 --> 00:26:47,240 you have to tell the police. 557 00:27:03,880 --> 00:27:06,480 -[ Indistinct conversations ] -[ Engine revs ] 558 00:27:06,480 --> 00:27:08,320 [ Horn honking ] 559 00:27:08,320 --> 00:27:10,680 [ Indistinct conversations ] 560 00:27:10,680 --> 00:27:15,080 [ Man speaking indistinctly over P.A. ] 561 00:27:19,800 --> 00:27:21,040 Pandai, please. 562 00:27:21,040 --> 00:27:22,800 Senior ticket return. 563 00:27:22,800 --> 00:27:24,200 [ Man speaking indistinctly over P.A. ] 564 00:27:26,600 --> 00:27:28,600 [ Engine revs, horn honks ] 565 00:27:28,600 --> 00:27:32,480 [ Man vocalizing ] 566 00:27:50,160 --> 00:27:52,680 GREG: That's already 65 meters, 567 00:27:52,680 --> 00:27:56,600 so that makes us over 500 meters from the road. 568 00:27:56,600 --> 00:28:00,000 My only daughter is a certified genius. 569 00:28:00,000 --> 00:28:03,120 We are now officially re-open. 570 00:28:03,120 --> 00:28:04,720 [ All cheering ] 571 00:28:04,720 --> 00:28:07,480 Come on, everyone. Come on. 572 00:28:07,480 --> 00:28:10,640 Can't believe it. You are absolutely brilliant. 573 00:28:10,640 --> 00:28:12,040 We did do it. 574 00:28:12,040 --> 00:28:13,440 I feel like the pied piper. 575 00:28:13,440 --> 00:28:14,600 [ Both laugh ] 576 00:28:14,600 --> 00:28:16,040 Right, ladies and gentlemen, 577 00:28:16,040 --> 00:28:17,400 start thinking about what you'd like to drink. 578 00:28:17,400 --> 00:28:19,440 We've got the fantastic cold beer. 579 00:28:19,440 --> 00:28:21,640 Obviously, we've got Browners beer, 580 00:28:21,640 --> 00:28:25,400 imported from a very important village in the Black Country. 581 00:28:25,400 --> 00:28:26,360 Right, ladies and gentlemen, 582 00:28:26,360 --> 00:28:28,040 two for one for cocktails -- 583 00:28:28,040 --> 00:28:30,600 one half-price if your drinking alone. 584 00:28:30,600 --> 00:28:31,720 Here we go. 585 00:28:31,720 --> 00:28:36,640 SITESH: [ Crying ] 586 00:28:36,640 --> 00:28:38,800 Sitesh, come on. 587 00:28:38,800 --> 00:28:40,040 -Come on. -I can't. 588 00:28:40,040 --> 00:28:41,640 I can't... 589 00:28:41,640 --> 00:28:44,800 Look, discharging yourself without any kind of plan, 590 00:28:44,800 --> 00:28:46,800 without speaking to me or anyone else, 591 00:28:46,800 --> 00:28:48,880 that's the worst thing you could do right now. 592 00:28:52,520 --> 00:28:55,880 Sitesh, I know how much you love your house. 593 00:29:00,960 --> 00:29:03,240 I don't! 594 00:29:03,240 --> 00:29:06,600 I hate it. 595 00:29:06,600 --> 00:29:08,280 I hate it so much. 596 00:29:10,920 --> 00:29:13,520 I only stay in case she comes back. 597 00:29:16,040 --> 00:29:17,160 Your wife? 598 00:29:19,720 --> 00:29:23,520 My -- My daughter. 599 00:29:27,680 --> 00:29:29,240 I thought she died. 600 00:29:34,240 --> 00:29:37,760 It was a week after her fifth birthday. 601 00:29:39,840 --> 00:29:45,920 She went to play in the woods while I was working. 602 00:29:45,920 --> 00:29:47,880 She loved exploring. 603 00:29:51,320 --> 00:29:55,800 She just wanted to play, but... 604 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 I was too busy. 605 00:30:02,000 --> 00:30:03,840 it was just a few minutes till she - 606 00:30:06,280 --> 00:30:08,480 When I went to find her, she was gone. 607 00:30:14,800 --> 00:30:17,600 You never found her? 608 00:30:17,600 --> 00:30:22,280 But I kept thinking... 609 00:30:22,280 --> 00:30:25,840 somehow... 610 00:30:25,840 --> 00:30:31,600 Somehow, someday... 611 00:30:31,600 --> 00:30:34,600 she would come back to me. 612 00:30:34,600 --> 00:30:38,160 [ Crying ] 613 00:30:44,640 --> 00:30:46,440 I'm just stuck. 614 00:30:50,880 --> 00:30:52,960 I want it all to stop. 615 00:30:57,320 --> 00:30:59,320 RUBY: Hey. 616 00:30:59,320 --> 00:31:01,120 Hello. 617 00:31:05,880 --> 00:31:07,840 I spoke with Sitesh. 618 00:31:09,800 --> 00:31:13,080 He wants to sell the house. 619 00:31:13,080 --> 00:31:15,160 We can treat him here as long as we like. 620 00:31:17,040 --> 00:31:18,920 He just needs a couple of things. 621 00:31:18,920 --> 00:31:20,080 Well, I'm glad to hear that. 622 00:31:20,080 --> 00:31:22,000 It's the correct decision. 623 00:31:27,920 --> 00:31:29,600 I know you wouldn't take a bribe. 624 00:31:32,040 --> 00:31:33,440 I shouldn't have said that. 625 00:31:33,440 --> 00:31:36,000 No, you shouldn't have. 626 00:31:39,320 --> 00:31:44,160 But then, I shouldn't have shouted at you either. 627 00:31:46,800 --> 00:31:50,600 Slapping the desk was, very overdramatic -- 628 00:31:50,600 --> 00:31:51,880 a little too Bollywood. 629 00:31:51,880 --> 00:31:53,120 [ Chuckles ] 630 00:31:53,120 --> 00:31:54,680 Now that's something I'd like to see. 631 00:31:54,680 --> 00:31:56,280 [ Chuckles ] 632 00:32:04,000 --> 00:32:05,360 You are ready? 633 00:32:05,360 --> 00:32:06,440 It's time. 634 00:32:21,600 --> 00:32:22,840 [ Horn honks ] 635 00:32:24,320 --> 00:32:25,960 Please tell me this is about Deepak Kohli? 636 00:32:25,960 --> 00:32:27,280 POLICE OFFICER: Yes. 637 00:32:27,280 --> 00:32:29,440 His mother has been in touch with us. 638 00:32:29,440 --> 00:32:31,600 Good, at last we're finally getting somewhere. 639 00:32:31,600 --> 00:32:34,360 Now I know these things can be hard to prosecute. 640 00:32:34,360 --> 00:32:36,440 Mrs. Kohli has made a complaint against you. 641 00:32:36,440 --> 00:32:38,600 What? 642 00:32:38,600 --> 00:32:40,680 She says you visited her home and threatened her son. 643 00:32:42,280 --> 00:32:44,400 -Is this true? -Excuse me? 644 00:32:44,400 --> 00:32:46,720 It isn't Dr. Fonseca you should be questioning. 645 00:32:46,720 --> 00:32:48,360 It's him. 646 00:32:48,360 --> 00:32:51,160 We interviewed Deepak the day after the attack. 647 00:32:51,160 --> 00:32:53,440 It's standard procedure in a case like this. 648 00:32:53,440 --> 00:32:55,280 He has witnesses who vouch for his whereabouts. 649 00:32:55,280 --> 00:32:56,600 Here we go. 650 00:32:56,600 --> 00:32:58,360 And these so-called "witnesses", 651 00:32:58,360 --> 00:33:00,160 have you looked into them? 652 00:33:00,160 --> 00:33:03,200 Did you go to Deepak's home and threaten him? 653 00:33:03,200 --> 00:33:04,680 You can't take the law into your own hands. 654 00:33:04,680 --> 00:33:07,400 He is either directly or indirectly responsible 655 00:33:07,400 --> 00:33:08,760 for a vicious attack 656 00:33:08,760 --> 00:33:10,760 that left a young girl scarred for life. 657 00:33:10,760 --> 00:33:13,600 And if there's evidence we'll investigate. 658 00:33:13,600 --> 00:33:16,760 But until then, I'd advise you to not have 659 00:33:16,760 --> 00:33:18,800 any further contact with the Kohli family 660 00:33:18,800 --> 00:33:21,160 and leave the detective work to us. 661 00:33:26,440 --> 00:33:28,160 You told her, didn't you? 662 00:33:29,880 --> 00:33:31,360 She was just trying to help. 663 00:33:31,360 --> 00:33:32,520 We both are. 664 00:33:34,000 --> 00:33:36,120 Jyoti, if you keep quiet on this, 665 00:33:36,120 --> 00:33:38,600 then you're allowing them to blame you. 666 00:33:38,600 --> 00:33:40,360 We have to make sure that they don't get away with this. 667 00:33:40,360 --> 00:33:42,000 We are not in this together. 668 00:33:43,600 --> 00:33:45,680 The rules that apply to you are not the same ones 669 00:33:45,680 --> 00:33:48,840 that apply to me. 670 00:33:48,840 --> 00:33:50,760 You know nothing about me. 671 00:33:50,760 --> 00:33:52,400 Neither of you do. 672 00:33:52,400 --> 00:33:53,800 I do know that whatever happened, 673 00:33:53,800 --> 00:33:55,440 it wasn't your fault. 674 00:33:55,440 --> 00:33:57,400 You don't have a clue. 675 00:33:57,400 --> 00:33:59,040 You don't understand. 676 00:33:59,040 --> 00:34:00,600 You'll never understand. 677 00:34:08,880 --> 00:34:11,080 Is something wrong? 678 00:34:11,080 --> 00:34:12,560 No. 679 00:34:12,560 --> 00:34:13,920 At least -- 680 00:34:14,880 --> 00:34:16,120 I'm sorry. 681 00:34:16,120 --> 00:34:17,760 I'm trying to find his ventricle, 682 00:34:17,760 --> 00:34:19,440 his left ventricle. 683 00:34:21,680 --> 00:34:23,440 Should it take this long? 684 00:34:25,440 --> 00:34:28,440 Oh. Come on. 685 00:34:28,440 --> 00:34:30,120 Dr. Ray, would you like some help? 686 00:34:31,600 --> 00:34:33,240 No, thank you. I got this. 687 00:34:40,800 --> 00:34:46,920 See, Ultrasound is a complex visuo-motor skill. 688 00:34:48,760 --> 00:34:52,640 In other words, there is a knack. 689 00:34:53,600 --> 00:34:55,120 There. 690 00:34:57,440 --> 00:34:58,680 See? 691 00:34:58,680 --> 00:35:00,720 It just takes a little practice. 692 00:35:03,480 --> 00:35:06,960 [ Indistinct conversations ] 693 00:35:18,320 --> 00:35:19,440 Come, Edmund. 694 00:35:21,600 --> 00:35:24,880 How old is this place? 695 00:35:24,880 --> 00:35:27,120 200 years, more or less. 696 00:35:27,120 --> 00:35:30,000 And you have records going back all that time? 697 00:35:31,440 --> 00:35:34,880 Dina's family came here in 1975. 698 00:35:34,880 --> 00:35:36,440 I don't have an address. 699 00:35:36,440 --> 00:35:39,360 ARJUN: I'm sure we'll be able to find them. 700 00:35:39,360 --> 00:35:44,640 We have records of births, marriages. 701 00:35:44,640 --> 00:35:46,600 It's all in here. 702 00:35:46,600 --> 00:35:49,080 I'm very self-sufficient. 703 00:35:49,080 --> 00:35:51,320 If you leave me with the books or ledgers, 704 00:35:51,320 --> 00:35:54,600 I'm quite happy to plow through them. 705 00:35:54,600 --> 00:35:57,600 Or we could look on the computer. 706 00:35:57,600 --> 00:36:00,160 I had the records transferred a few years ago. 707 00:36:02,120 --> 00:36:03,840 Come sit. 708 00:36:08,760 --> 00:36:11,800 [ Keyboard clacking ] 709 00:36:11,800 --> 00:36:13,880 Quite a common surname. 710 00:36:13,880 --> 00:36:15,040 Hang on. 711 00:36:15,040 --> 00:36:16,640 This might be something... 712 00:36:16,640 --> 00:36:19,160 A Menon wedding in 1979. 713 00:36:19,160 --> 00:36:22,000 Perhaps a relation? 714 00:36:22,000 --> 00:36:23,800 That might lead us to more of the family 715 00:36:23,800 --> 00:36:25,160 and hopefully an address. 716 00:36:29,280 --> 00:36:30,640 Here we are. 717 00:36:30,640 --> 00:36:31,920 Dina Menon. 718 00:36:31,920 --> 00:36:33,600 What does it say? 719 00:36:33,600 --> 00:36:36,760 She appears a couple of times in the 1990s. 720 00:36:36,760 --> 00:36:40,280 She's mentioned regarding a cousin's wedding 721 00:36:40,280 --> 00:36:42,880 and her brother-in-law's funeral. 722 00:36:42,880 --> 00:36:44,120 And then... 723 00:36:48,600 --> 00:36:50,920 Edmund, I'm so sorry. 724 00:36:52,600 --> 00:36:54,520 It says here she passed five years ago. 725 00:36:55,680 --> 00:36:57,760 Are you sure? 726 00:36:57,760 --> 00:37:00,000 That there can be no doubt? 727 00:37:01,200 --> 00:37:03,120 You have my sympathy. 728 00:37:06,920 --> 00:37:09,440 -Oh. -It's okay. 729 00:37:13,440 --> 00:37:15,400 LYDIA: Keep still. Keep still. 730 00:37:15,400 --> 00:37:19,800 [ Groans softly ] 731 00:37:19,800 --> 00:37:21,880 That is looking very good. 732 00:37:25,400 --> 00:37:28,840 No sign of bleeding or infection. 733 00:37:28,840 --> 00:37:30,080 We'll need to check every few hours 734 00:37:30,080 --> 00:37:32,040 and redress the wound. 735 00:37:32,040 --> 00:37:34,440 I'd like to do that, if I can. 736 00:37:39,080 --> 00:37:40,960 I'll need a mirror, yes? 737 00:37:40,960 --> 00:37:42,760 And you're worried 738 00:37:42,760 --> 00:37:44,600 how I'll react when I see myself? 739 00:37:44,600 --> 00:37:47,080 MARI: It's still really early days, Jyoti. 740 00:37:48,360 --> 00:37:50,440 There's a lot more swelling to go down, 741 00:37:50,440 --> 00:37:51,960 and a lot more operations. 742 00:37:51,960 --> 00:37:53,600 Thing is Jyoti, 743 00:37:53,600 --> 00:37:56,600 there's no right or wrong way to go from here. 744 00:37:56,600 --> 00:37:59,360 You must do whatever you want when you're ready. 745 00:37:59,360 --> 00:38:01,920 But in the meantime, if you'd like, 746 00:38:01,920 --> 00:38:04,360 we can organize a counselor to come and talk to you. 747 00:38:04,360 --> 00:38:05,880 I don't need anyone else telling me 748 00:38:05,880 --> 00:38:07,280 what I can or cannot do. 749 00:38:07,280 --> 00:38:09,040 They won't tell you. they'll advise you. 750 00:38:09,040 --> 00:38:10,920 JYOTI: I don't need anyone. 751 00:39:33,600 --> 00:39:34,880 RUBY: Sitesh. 752 00:39:34,880 --> 00:39:36,280 Please. 753 00:39:36,280 --> 00:39:37,920 No. 754 00:39:45,560 --> 00:39:46,880 My friend... 755 00:39:50,320 --> 00:39:55,400 ...As a father, I can see you have known sadness 756 00:39:55,400 --> 00:39:58,840 like none of us can possibly imagine. 757 00:39:58,840 --> 00:40:03,920 You lost the most precious gift that is given to all of us, 758 00:40:03,920 --> 00:40:06,360 the gift of a child. 759 00:40:07,560 --> 00:40:10,920 Why cause death when we can celebrate life? 760 00:40:13,080 --> 00:40:17,440 This woman, this young doctor... 761 00:40:20,360 --> 00:40:21,800 ...she cared for you, 762 00:40:21,800 --> 00:40:24,600 cooked for you, 763 00:40:24,600 --> 00:40:26,000 dressed your wounds. 764 00:40:28,920 --> 00:40:30,840 Is this the way you are going to repay 765 00:40:30,840 --> 00:40:34,640 her kindness and love? 766 00:40:44,360 --> 00:40:46,440 Please, Sitesh. 767 00:40:49,200 --> 00:40:50,640 Give me the gun. 768 00:41:05,680 --> 00:41:07,120 [ Sniffles ] 769 00:41:54,120 --> 00:41:55,560 Take this energy, little one. 770 00:41:55,560 --> 00:41:57,440 Be at peace. 771 00:41:59,600 --> 00:42:01,800 Cross into the light 772 00:42:01,800 --> 00:42:03,600 and remember me. 773 00:42:28,840 --> 00:42:32,200 [ Indistinct conversations, up-tempo music plays ] 774 00:42:32,200 --> 00:42:34,160 Huh? 775 00:42:34,160 --> 00:42:35,640 Please tell me you're impressed. 776 00:42:35,640 --> 00:42:37,280 I'm really not in the mood. 777 00:42:37,280 --> 00:42:39,600 Would it help if I told you that I love you? 778 00:42:39,600 --> 00:42:41,160 Not remotely. 779 00:42:41,160 --> 00:42:42,400 And anyway, if you did love me, 780 00:42:42,400 --> 00:42:44,360 you'd have got you some pink gin. 781 00:42:44,360 --> 00:42:47,000 Pink Gin? I didn't knew you liked that. 782 00:42:47,000 --> 00:42:48,640 That's cause you never listen. 783 00:42:48,640 --> 00:42:51,880 Tommy, could you pass me the you-know-what? 784 00:42:52,880 --> 00:42:54,640 -GREG: Tommy? -What? 785 00:42:54,640 --> 00:42:56,800 Oh, never mind. 786 00:42:56,800 --> 00:42:58,880 TOMMY: Hi. 787 00:42:58,880 --> 00:43:00,760 Ready mixed. 788 00:43:00,760 --> 00:43:03,200 Just add ice. 789 00:43:03,200 --> 00:43:05,440 LYDIA: Tommy? 790 00:43:05,440 --> 00:43:07,960 You know, your father can be surprisingly sensitive. 791 00:43:07,960 --> 00:43:10,400 [ Chuckles ] 792 00:43:10,400 --> 00:43:12,280 -Thank you. -It's my pleasure. 793 00:43:12,280 --> 00:43:15,960 -Go on then. Get some ice. -Oh, obviously. 794 00:43:15,960 --> 00:43:18,600 [ Crickets chirping ] 795 00:43:26,040 --> 00:43:28,080 I've had worse coffee in my life, 796 00:43:28,080 --> 00:43:30,960 but this is definitely top three. 797 00:43:32,840 --> 00:43:34,920 You used to laugh more. 798 00:43:37,200 --> 00:43:39,920 You used to be funnier. 799 00:43:39,920 --> 00:43:41,720 [ Chuckles softly ] 800 00:43:44,960 --> 00:43:46,640 Why did you get divorced? 801 00:43:46,640 --> 00:43:50,440 I mean, why now? 802 00:43:50,440 --> 00:43:53,280 Why not five years ago? 803 00:43:56,440 --> 00:43:58,440 You mean why I never left him for you? 804 00:43:58,440 --> 00:44:01,000 I never asked you to leave him. 805 00:44:02,360 --> 00:44:04,000 [ Sighs ] 806 00:44:04,000 --> 00:44:07,000 It wasn't anything dramatic. 807 00:44:07,000 --> 00:44:08,600 We never shouted at each other, 808 00:44:08,600 --> 00:44:11,720 I never found him in bed with anyone else. 809 00:44:13,840 --> 00:44:16,480 If it was anything, it was the joke. 810 00:44:19,920 --> 00:44:22,120 The joke? 811 00:44:22,120 --> 00:44:25,680 You know, when we first met, 812 00:44:25,680 --> 00:44:31,000 he told this long-winded, stupid joke. 813 00:44:32,920 --> 00:44:35,120 It wasn't that funny, 814 00:44:35,120 --> 00:44:38,080 but I loved that he made this effort, you know. 815 00:44:39,600 --> 00:44:41,240 Then I soon realized, 816 00:44:41,240 --> 00:44:44,360 he would tell that joke to absolutely everybody. 817 00:44:44,360 --> 00:44:49,320 It's a thing he did when he met new people. 818 00:44:49,320 --> 00:44:54,160 I must have heard that joke about 200 times. 819 00:44:55,640 --> 00:44:59,280 One day, I just woke up and I was like, 820 00:44:59,280 --> 00:45:03,520 "I-I-I can't listen to that joke ever again." 821 00:45:05,120 --> 00:45:07,160 Just being stuck in a rut. 822 00:45:15,040 --> 00:45:18,960 I'm with Ruby now. 823 00:45:18,960 --> 00:45:21,640 I know. 824 00:45:24,920 --> 00:45:28,840 But I promised to stay and help out. 825 00:45:28,840 --> 00:45:30,680 If that's all right? 826 00:45:37,040 --> 00:45:38,280 [ Exhales sharply ] 827 00:45:40,440 --> 00:45:41,560 What was the joke? 828 00:45:41,560 --> 00:45:43,160 [ Laughs ] 829 00:45:46,600 --> 00:45:50,280 [ Both laugh ] 830 00:45:50,280 --> 00:45:53,840 [ Woman and man vocalizing ] 54867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.