All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S03E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:09,600 [ Mid-tempo music plays ] 2 00:00:17,640 --> 00:00:20,120 [ Indistinct conversations ] 3 00:00:25,640 --> 00:00:27,760 Morning, Dr. Varma. How are we doing? 4 00:00:27,760 --> 00:00:29,520 -Morning. -Morning. 5 00:00:29,520 --> 00:00:31,960 No shortage of patients, but a distinct lack of train. 6 00:00:31,960 --> 00:00:33,640 It'll be here. 7 00:00:33,640 --> 00:00:36,040 Well, there are several candidates for plastics -- 8 00:00:36,040 --> 00:00:39,680 little Mani here, for one -- so let's just hope you're right. 9 00:00:41,280 --> 00:00:43,760 [ Music continues ] 10 00:00:45,240 --> 00:00:47,720 -Morning, Dr. Walker. -Morning. 11 00:00:47,720 --> 00:00:49,120 Morning. 12 00:00:51,240 --> 00:00:53,280 Good morning, Sister. Everything okay? 13 00:00:53,280 --> 00:00:56,040 Good morning, Dr. Fonseca. Everything is under control. 14 00:00:56,040 --> 00:00:57,600 My nurses are processing over there. 15 00:00:57,600 --> 00:01:00,120 There's a lot of people, but we're handling it. 16 00:01:00,120 --> 00:01:01,760 Good. 17 00:01:01,760 --> 00:01:04,000 [ Horn blaring ] 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 [ Down-tempo music plays ] 19 00:01:06,000 --> 00:01:07,200 See? 20 00:01:12,800 --> 00:01:15,080 [ Music continues ] 21 00:01:22,680 --> 00:01:24,920 [ Brakes squeaking ] 22 00:01:33,120 --> 00:01:35,920 [ Whistle blows ] 23 00:01:35,920 --> 00:01:38,920 Okay. Let's start prepping the team and equipment. 24 00:01:38,920 --> 00:01:40,440 We have a lot to go through. 25 00:01:40,440 --> 00:01:41,480 Hi. 26 00:01:42,440 --> 00:01:44,200 -Dr. Fonseca? -Yes. 27 00:01:44,200 --> 00:01:45,840 I'm Dr. Ray. 28 00:01:45,840 --> 00:01:47,600 You are very, very welcome. 29 00:01:47,600 --> 00:01:49,000 Come this way. 30 00:01:50,280 --> 00:01:52,680 This is Sister Mari and Dr. Varma. 31 00:01:52,680 --> 00:01:54,680 [ Music continues ] 32 00:01:57,080 --> 00:01:58,440 Hey, Gabriel. 33 00:02:01,160 --> 00:02:03,360 [ Woman and man vocalizing ] 34 00:02:31,120 --> 00:02:33,440 [ Birds chirping, horns honking ] 35 00:02:35,120 --> 00:02:39,280 I insisted on extra investment in the surgical equipment. 36 00:02:39,280 --> 00:02:42,320 The kit's now the same as we use in Bombay. 37 00:02:42,320 --> 00:02:44,640 So you two worked together in Mumbai? 38 00:02:44,640 --> 00:02:46,360 I was his first supervisor -- 39 00:02:46,360 --> 00:02:48,840 back when he was a shy little 18-year-old 40 00:02:48,840 --> 00:02:51,800 who didn't know his elbow from his retractor clamp. 41 00:02:51,800 --> 00:02:53,760 [ Down-tempo music plays ] 42 00:02:53,760 --> 00:02:56,720 How long has it been since we last worked together? 43 00:02:59,600 --> 00:03:00,720 Five years? 44 00:03:02,880 --> 00:03:04,800 Something like that. 45 00:03:05,720 --> 00:03:07,320 Small world. 46 00:03:08,400 --> 00:03:12,080 One of our objectives is training local surgeons. 47 00:03:12,080 --> 00:03:15,280 Dr. Varma can assist me today i-if you can spare him. 48 00:03:15,280 --> 00:03:17,600 Excellent. I was hoping you'd say that. 49 00:03:17,600 --> 00:03:20,040 We have several candidates for surgery both here 50 00:03:20,040 --> 00:03:21,440 and back at the hospital. 51 00:03:24,600 --> 00:03:27,120 Great. Why don't you show me to the first patient, then? 52 00:03:28,080 --> 00:03:29,440 Hm. 53 00:03:30,440 --> 00:03:32,440 [ Music continues ] 54 00:03:48,080 --> 00:03:49,680 He likes you. 55 00:03:49,680 --> 00:03:52,160 Mind you, he pretty much likes everyone. 56 00:03:52,160 --> 00:03:53,960 Your first? 57 00:03:53,960 --> 00:03:55,640 What a sweetheart. 58 00:03:55,640 --> 00:03:59,000 I know we are biased, but he is, isn't he? 59 00:04:00,680 --> 00:04:03,000 Problem is his eating and drinking. 60 00:04:03,000 --> 00:04:06,480 It's very hard to feed him. 61 00:04:06,480 --> 00:04:08,200 He isa little underweight. 62 00:04:08,200 --> 00:04:11,440 Yeah. He tries, but he cannot feed. 63 00:04:11,440 --> 00:04:12,760 We have tried different techniques, 64 00:04:12,760 --> 00:04:15,880 but he keeps getting thinner. 65 00:04:15,880 --> 00:04:18,680 I just... just want to feed my child. 66 00:04:19,360 --> 00:04:21,840 Let's see what we can do about that, huh? 67 00:04:21,840 --> 00:04:24,440 [ Down-tempo music plays ] 68 00:04:26,600 --> 00:04:28,480 Wait. Wait. Wait. 69 00:04:29,320 --> 00:04:31,680 Are you going to tell me what this is all about? 70 00:04:31,680 --> 00:04:33,120 -The surgery or -- -No. 71 00:04:33,120 --> 00:04:36,760 You turning up here in my town, on this train, 72 00:04:36,760 --> 00:04:39,320 which has never stopped here before. 73 00:04:40,040 --> 00:04:42,600 And don't tell me it's a coincidence. 74 00:04:42,600 --> 00:04:44,120 Of course it's not. 75 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 Get, uh, Mani ready for the theater, please. 76 00:04:49,920 --> 00:04:53,440 Are you ready to recommence your education, Dr. Varma? 77 00:04:56,120 --> 00:04:58,120 [ Music continues ] 78 00:05:01,440 --> 00:05:03,360 [ Bell chimes ] 79 00:05:03,360 --> 00:05:05,480 [ Indistinct conversations ] 80 00:05:05,480 --> 00:05:07,480 [ Birds chirping ] 81 00:05:10,880 --> 00:05:13,640 [ Down-tempo music plays ] 82 00:05:22,600 --> 00:05:25,040 -[ Applause ] -[ Laughs ] 83 00:05:25,040 --> 00:05:26,600 Bravo! 84 00:05:27,120 --> 00:05:28,600 ANISH: You see, Doctor? 85 00:05:28,600 --> 00:05:31,240 I can still dance the rumba like nobody's business. 86 00:05:31,240 --> 00:05:33,080 John Travolta, eat your heart out. 87 00:05:33,080 --> 00:05:35,400 You don't need sight to dance. 88 00:05:35,400 --> 00:05:38,400 Just rhythm -- and a good partner, of course. 89 00:05:39,920 --> 00:05:42,960 Now, your cataracts have extended significantly 90 00:05:42,960 --> 00:05:44,800 since I last saw you. 91 00:05:44,800 --> 00:05:48,000 I'm afraid they will cause total sight loss within the year. 92 00:05:48,000 --> 00:05:49,160 And there's nothing you can do? 93 00:05:49,160 --> 00:05:50,640 Not here, no. 94 00:05:50,640 --> 00:05:53,480 But there's a reason I asked you to come in today. 95 00:05:53,480 --> 00:05:55,600 I know we've talked about surgery before. 96 00:05:55,600 --> 00:05:57,000 But Kochi is so far away. 97 00:05:57,000 --> 00:05:58,880 This doesn't involve Kochi. 98 00:05:58,880 --> 00:06:02,920 What would you say to free surgery right here in Barco? 99 00:06:02,920 --> 00:06:04,040 I'd say you were pulling my leg. 100 00:06:04,040 --> 00:06:05,200 Well, I'm not. 101 00:06:05,200 --> 00:06:07,320 And it can be done this afternoon -- 102 00:06:07,320 --> 00:06:08,600 on The Miracle Train. 103 00:06:08,600 --> 00:06:11,080 [ Down-tempo music plays ] 104 00:06:13,440 --> 00:06:15,680 [ Birds chirping, horns honking ] 105 00:06:26,040 --> 00:06:28,000 Have you ever used this in surgery before? 106 00:06:30,280 --> 00:06:32,720 You've been in the sticks for too long. 107 00:06:33,960 --> 00:06:37,360 Well, it's, uh...impressive. 108 00:06:37,360 --> 00:06:42,920 The goal here is to separate Mani's nasal and oral cavities. 109 00:06:42,920 --> 00:06:43,840 Why? 110 00:06:45,120 --> 00:06:49,400 Uh, to, uh, reconstruct the soft palate. 111 00:06:49,400 --> 00:06:51,920 Other than the patently obvious? 112 00:06:53,840 --> 00:06:55,640 To, um... 113 00:06:59,000 --> 00:07:04,160 To form a valve which is both watertight and airtight. 114 00:07:04,160 --> 00:07:08,160 If we don't do that, he will never be able to speak properly. 115 00:07:09,160 --> 00:07:11,280 We do that by making two incisions, 116 00:07:11,280 --> 00:07:13,920 both the sides of the palate. 117 00:07:13,920 --> 00:07:16,440 Scalpel and mask, please. 118 00:07:18,200 --> 00:07:20,200 [ Respirator hissing ] 119 00:07:22,600 --> 00:07:24,920 LYDIA: The operation will only take a few minutes. 120 00:07:24,920 --> 00:07:26,920 You'll be back home by this evening 121 00:07:26,920 --> 00:07:28,600 and with a bit of luck 122 00:07:28,600 --> 00:07:31,680 should be able to see the glorious Keralan sunset. 123 00:07:32,280 --> 00:07:33,440 I'm sorry. 124 00:07:33,440 --> 00:07:36,680 Dr. Fonseca, could you, uh, tell me more 125 00:07:36,680 --> 00:07:39,040 about the risks of surgery? 126 00:07:39,040 --> 00:07:41,320 Well, as with any operation, 127 00:07:41,320 --> 00:07:43,440 there's a small chance of infection. 128 00:07:43,440 --> 00:07:44,880 And what if that happened? 129 00:07:44,880 --> 00:07:48,360 If that happened, then his eyesight could end up worse. 130 00:07:48,360 --> 00:07:50,800 -Worse? -Yeah, but it's only a 2% risk. 131 00:07:50,800 --> 00:07:52,680 It's a very straightforward procedure. 132 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 What about the recovery time? 133 00:07:54,600 --> 00:07:56,840 No strenuous activity for a few weeks. 134 00:07:56,840 --> 00:07:58,600 That's all, really. 135 00:07:58,600 --> 00:08:01,040 [ Down-tempo music plays ] 136 00:08:01,040 --> 00:08:02,200 Priya? 137 00:08:03,240 --> 00:08:04,680 I'm sorry. I'm fine. 138 00:08:04,680 --> 00:08:08,120 It's all just a-a lot to take in. 139 00:08:08,120 --> 00:08:10,320 You really don't need to worry. 140 00:08:10,320 --> 00:08:12,240 And the benefits far outweigh the risks. 141 00:08:12,240 --> 00:08:13,640 Think of all the things you'll be able to do 142 00:08:13,640 --> 00:08:15,200 once he gets his eyesight back. 143 00:08:15,200 --> 00:08:17,680 A whole new chapter of your lives. 144 00:08:19,600 --> 00:08:21,960 [ Music continues ] 145 00:08:25,080 --> 00:08:27,120 [ Babies cooing ] 146 00:08:27,120 --> 00:08:29,920 [ Music continues ] 147 00:08:47,360 --> 00:08:52,040 There is minimal swelling, and the breathing is normal. 148 00:08:52,040 --> 00:08:54,160 You'll have to keep his mouth clean. 149 00:08:54,160 --> 00:08:58,040 Feed him water after milk and feed him in clean bottles. 150 00:08:58,040 --> 00:09:01,160 So he's okay now? Like, he'll be able to drink? 151 00:09:01,160 --> 00:09:04,600 You have yourself a happy little healthy boy. 152 00:09:05,680 --> 00:09:07,080 Thank you so much! 153 00:09:07,080 --> 00:09:08,840 -Thank you. -Thank you. 154 00:09:08,840 --> 00:09:11,080 Please let us thank you. 155 00:09:11,080 --> 00:09:12,920 We have to celebrate in your honor. 156 00:09:12,920 --> 00:09:16,400 Oh, thank you, but I have so much work, so... 157 00:09:16,400 --> 00:09:18,240 But you'll have to eat, no? 158 00:09:21,640 --> 00:09:23,280 Can we sit with him? 159 00:09:23,280 --> 00:09:26,280 Dr. Varma will transfer him to the hospital. 160 00:09:26,280 --> 00:09:30,200 Please, please don't say no. Please allow us. 161 00:09:30,200 --> 00:09:32,600 For sometime, please. 162 00:09:32,600 --> 00:09:33,920 Take five. 163 00:09:33,920 --> 00:09:36,160 -Thank you. -[ Baby crying ] 164 00:09:43,880 --> 00:09:46,120 [ Mid-tempo music plays ] 165 00:09:53,680 --> 00:09:56,640 [ Horn honking ] 166 00:09:56,640 --> 00:09:59,240 [ Brakes squeak, engine idling ] 167 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 MAN: Excuse me! Coming through! 168 00:10:03,040 --> 00:10:06,360 MAN: Watch where you're going! [ Shouting in Malayalam ] 169 00:10:06,360 --> 00:10:08,600 Yes, yes. We know. 170 00:10:12,360 --> 00:10:13,600 Can I help you, sir? 171 00:10:13,600 --> 00:10:15,480 Edmund Dalrymple. 172 00:10:15,480 --> 00:10:17,920 Ted. 173 00:10:17,920 --> 00:10:20,120 Tried to tackle it myself. 174 00:10:20,120 --> 00:10:22,400 The bugger didn't seem to want to stop. 175 00:10:22,400 --> 00:10:24,280 It's okay. I've got you. 176 00:10:24,280 --> 00:10:26,000 -[ Chuckles ] -Now, let's go. 177 00:10:27,800 --> 00:10:30,160 Must have been a bad fall. 178 00:10:30,160 --> 00:10:32,920 [ Chuckles ] Didn't have my stick. 179 00:10:32,920 --> 00:10:35,440 Pride of a foolish old man. 180 00:10:41,600 --> 00:10:43,080 You here on holiday? 181 00:10:43,920 --> 00:10:45,800 Research trip. 182 00:10:45,800 --> 00:10:48,520 I'm writing a military history of partition. 183 00:10:49,400 --> 00:10:51,640 Oh. How'd you get into that? 184 00:10:51,640 --> 00:10:53,880 It's always been an area of interest. 185 00:10:53,880 --> 00:10:55,440 I was born here, you know. 186 00:10:55,440 --> 00:10:59,080 My father was a civil servant in the Raj. 187 00:10:59,080 --> 00:11:02,200 Stayed on after independence. 188 00:11:02,200 --> 00:11:04,280 So this is home. 189 00:11:05,400 --> 00:11:08,600 We went back to England in the '60s. 190 00:11:08,600 --> 00:11:11,640 I haven't been back here since then. 191 00:11:11,640 --> 00:11:15,360 But the smells, the clove, incense, 192 00:11:15,360 --> 00:11:19,120 something slightly sweet you can't quite put your finger on. 193 00:11:20,120 --> 00:11:22,640 When I stepped from the plane, 194 00:11:22,640 --> 00:11:25,640 I felt as though I was 6 years old 195 00:11:25,640 --> 00:11:29,440 and running 'round after my amah again. 196 00:11:31,760 --> 00:11:34,080 What about family? Are they here with you now? 197 00:11:34,080 --> 00:11:35,200 No. 198 00:11:35,920 --> 00:11:38,280 Solo adventure. 199 00:11:38,280 --> 00:11:40,840 Which is why I really need to be on my way. 200 00:11:40,840 --> 00:11:42,640 So much work still left to be done. 201 00:11:42,640 --> 00:11:44,160 Soon, okay? 202 00:11:44,160 --> 00:11:46,200 There's just a couple of quick tests I need to run first. 203 00:11:48,080 --> 00:11:50,160 [ Mid-tempo music playing on radio ] 204 00:11:55,120 --> 00:11:56,760 Hey! [ Laughs ] 205 00:11:56,760 --> 00:11:58,720 Beautiful, aren't they? 206 00:11:59,920 --> 00:12:02,160 And it's not even lunchtime. 207 00:12:02,160 --> 00:12:04,120 "Never delay kissing a pretty girl 208 00:12:04,120 --> 00:12:06,280 or opening a bottle of whiskey." 209 00:12:06,280 --> 00:12:07,600 Not me. Hemingway. 210 00:12:07,600 --> 00:12:10,160 Though I like to think I channel him. 211 00:12:10,160 --> 00:12:12,880 Famous for his love of mojitos, 212 00:12:12,880 --> 00:12:15,160 which I make an exceptionally good one. 213 00:12:15,160 --> 00:12:17,600 Uh, I prefer a vodka tonic. 214 00:12:17,600 --> 00:12:19,200 Ooh. Heathen. 215 00:12:19,200 --> 00:12:21,480 Seriously, I owe you one. 216 00:12:21,480 --> 00:12:24,320 You've saved me from a cruel and untimely sobriety. 217 00:12:24,320 --> 00:12:25,800 [ Laughs ] Cheers. 218 00:12:25,800 --> 00:12:27,360 Cheers. 219 00:12:27,360 --> 00:12:28,760 Mmm. 220 00:12:28,760 --> 00:12:31,360 So, have you decided how long you're staying yet? 221 00:12:31,360 --> 00:12:34,520 Uh...I don't know. 222 00:12:35,760 --> 00:12:38,440 Maybe just a few weeks, you know? 223 00:12:38,440 --> 00:12:40,160 I got nothing to rush back for. 224 00:12:41,040 --> 00:12:42,080 That's all right, isn't it? 225 00:12:42,080 --> 00:12:44,400 Yeah. It's great. 226 00:12:44,400 --> 00:12:47,360 Listen. Why don't we go out for dinner? 227 00:12:47,360 --> 00:12:50,120 Just the two of us. Somewhere nice. 228 00:12:50,120 --> 00:12:51,640 [ Laughing ] Why? 229 00:12:51,640 --> 00:12:53,600 We can't drink if we go out. 230 00:12:53,600 --> 00:12:55,640 I know somewhere we can drink. 231 00:12:56,200 --> 00:12:57,160 Bloody hell. 232 00:12:57,160 --> 00:12:59,040 It's been years since we just sat 233 00:12:59,040 --> 00:13:02,160 and properly talked, you know? 234 00:13:03,920 --> 00:13:06,600 Dad, we talk all the time. 235 00:13:07,200 --> 00:13:08,680 Okay. 236 00:13:11,640 --> 00:13:14,320 [ Music continues ] 237 00:13:14,320 --> 00:13:16,840 Yeah. All right. Yeah. Go on, then. Yeah. 238 00:13:17,600 --> 00:13:18,600 If you want to. 239 00:13:18,600 --> 00:13:20,360 Yeah, I do. 240 00:13:20,360 --> 00:13:23,160 [ Music continues ] 241 00:13:23,160 --> 00:13:25,640 [ Indistinct conversations ] 242 00:13:27,120 --> 00:13:28,760 Mr. Chavan? 243 00:13:30,120 --> 00:13:31,840 I have your consent forms here. 244 00:13:31,840 --> 00:13:33,800 Thank you, Doctor, but you won't be needing them. 245 00:13:33,800 --> 00:13:36,160 I've decided not to go ahead with the operation after all. 246 00:13:37,320 --> 00:13:39,440 I know the risks can sound scary. 247 00:13:39,440 --> 00:13:41,320 But they're really are very small. 248 00:13:41,320 --> 00:13:43,400 Thank you for your help, but we must be going. 249 00:13:43,400 --> 00:13:45,840 I'll get a taxi. 250 00:13:45,840 --> 00:13:48,440 We've been talking about surgery for the past few months. 251 00:13:48,440 --> 00:13:51,080 It's finally possible, and now you don't want it? 252 00:13:51,080 --> 00:13:52,600 You've been kind, as always, Doctor. 253 00:13:52,600 --> 00:13:54,280 I don't need compliments, Mr. Chavan. 254 00:13:54,280 --> 00:13:56,800 My only interest is in saving your eyesight. 255 00:13:56,800 --> 00:14:01,680 You do realize that you'll be totally blind within 12 months? 256 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 The taxi's here. 257 00:14:03,280 --> 00:14:05,040 Thank you, Doctor. 258 00:14:18,160 --> 00:14:21,400 Sister, can I have a word with you? 259 00:14:21,400 --> 00:14:22,440 MARI: Mm. 260 00:14:25,920 --> 00:14:27,840 [ Down-tempo music plays ] 261 00:14:27,840 --> 00:14:29,440 I need to give in my notice. 262 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 And why on earth for? 263 00:14:34,520 --> 00:14:37,800 Deepak, he wants me to stop working immediately 264 00:14:37,800 --> 00:14:39,040 once we are married. 265 00:14:39,040 --> 00:14:41,600 But we talked about this. 266 00:14:41,600 --> 00:14:43,880 I mean, there's absolutely no need 267 00:14:43,880 --> 00:14:46,200 for a woman in this day and age to give up work 268 00:14:46,200 --> 00:14:48,120 just because she got married. 269 00:14:48,120 --> 00:14:50,040 I've made up my mind. 270 00:14:51,600 --> 00:14:53,240 Tomorrow will be my last shift. 271 00:15:01,280 --> 00:15:03,280 [ Music continues ] 272 00:15:08,680 --> 00:15:09,920 Just like that. 273 00:15:09,920 --> 00:15:12,280 Never mind her contract, never mind her patients, 274 00:15:12,280 --> 00:15:13,840 the hospital staff she's leaving in the lurch. 275 00:15:13,840 --> 00:15:15,360 But did she say why? 276 00:15:15,360 --> 00:15:17,600 Just that this fiancé of hers 277 00:15:17,600 --> 00:15:19,360 doesn't want her to work anymore. 278 00:15:19,360 --> 00:15:21,160 I mean, if she had any gumption at all, 279 00:15:21,160 --> 00:15:22,920 she would make up her own mind. 280 00:15:22,920 --> 00:15:25,280 But she's a silly, flighty little thing 281 00:15:25,280 --> 00:15:26,760 that doesn't even know her own mind. 282 00:15:26,760 --> 00:15:27,920 She's made her decision. 283 00:15:27,920 --> 00:15:29,920 There's no point parting on bad terms. 284 00:15:29,920 --> 00:15:32,600 Just give her a cake and a proper send-off. 285 00:15:32,600 --> 00:15:33,640 She's getting married. 286 00:15:33,640 --> 00:15:35,960 Poor thing deserves our sympathy. 287 00:15:36,840 --> 00:15:39,200 [ Indistinct conversations, telephone ringing ] 288 00:15:39,200 --> 00:15:41,880 [ Children shouting, laughing ] 289 00:15:41,880 --> 00:15:44,120 [ Down-tempo music plays ] 290 00:16:06,440 --> 00:16:09,200 -AISHA: He's recovering well. -Thank you. 291 00:16:09,200 --> 00:16:10,360 Thank you so much. 292 00:16:10,360 --> 00:16:13,040 We are so grateful for all you have done. 293 00:16:13,040 --> 00:16:15,280 [ Mid-tempo music playing ] 294 00:16:17,040 --> 00:16:19,120 Thank you, Doctor. 295 00:16:26,840 --> 00:16:29,120 [ Birds chirping, baby crying ] 296 00:16:33,360 --> 00:16:36,640 It's a little different to the botoxed wives of Mumbai, eh? 297 00:16:37,920 --> 00:16:40,720 You'd be lucky if you get a thank-you from them. 298 00:16:44,040 --> 00:16:46,600 I'm sorry I sprung this on you. 299 00:16:46,600 --> 00:16:48,040 I should've called. 300 00:16:51,400 --> 00:16:52,480 Yes. 301 00:16:53,800 --> 00:16:55,280 Yes, you should have. 302 00:16:58,760 --> 00:17:00,320 You look happy here. 303 00:17:01,080 --> 00:17:03,920 Well, maybe not exactly happy. 304 00:17:04,680 --> 00:17:06,320 Contented. 305 00:17:06,880 --> 00:17:09,600 Leaving Mumbai was, uh... 306 00:17:11,840 --> 00:17:14,640 It was the hardest decision I ever made. 307 00:17:14,640 --> 00:17:16,840 [ Down-tempo music plays ] 308 00:17:16,840 --> 00:17:18,640 And also the best. 309 00:17:23,960 --> 00:17:26,120 I got divorced. 310 00:17:32,160 --> 00:17:33,640 I'm sorry. 311 00:17:36,240 --> 00:17:39,440 You and I both know it was long overdue. 312 00:17:43,800 --> 00:17:46,600 Don't suppose you fancy getting out for a bit, 313 00:17:46,600 --> 00:17:48,920 showing me the sights of downtown Barco? 314 00:17:51,280 --> 00:17:53,240 [ Music continues ] 315 00:17:56,600 --> 00:17:58,200 Actually, I can't. 316 00:18:00,040 --> 00:18:01,760 I have to go. 317 00:18:01,760 --> 00:18:05,080 Meet me for a drink tomorrow. 318 00:18:07,120 --> 00:18:09,720 As just friends. Nothing more. 319 00:18:19,240 --> 00:18:23,880 I'll come find you... before my train leaves. 320 00:18:23,880 --> 00:18:26,600 [ Music continues ] 321 00:18:38,680 --> 00:18:40,840 All done, Doctor? 322 00:18:40,840 --> 00:18:43,160 I really ought to be on my way. 323 00:18:43,160 --> 00:18:44,680 Mr. Dalrymple -- 324 00:18:44,680 --> 00:18:46,360 Ted. Please. 325 00:18:46,360 --> 00:18:47,720 Ted. 326 00:18:48,280 --> 00:18:51,240 This hand movement of yours -- 327 00:18:51,240 --> 00:18:53,320 It's called a pill-rolling tremor. 328 00:18:53,320 --> 00:18:55,960 It's characteristic of Parkinson's disease. 329 00:18:56,840 --> 00:18:59,520 Has a doctor ever mentioned that to you? 330 00:18:59,520 --> 00:19:03,280 It may have been bandied about once or twice. 331 00:19:03,280 --> 00:19:05,680 Parkinson's can cause bladder problems. 332 00:19:05,680 --> 00:19:07,440 We found an infection in your urine, 333 00:19:07,440 --> 00:19:09,480 and your blood pressure's a bit high. 334 00:19:09,480 --> 00:19:11,840 I'd like to admit you and start a course of antibiotics. 335 00:19:11,840 --> 00:19:13,960 Admit me? You mean overnight? 336 00:19:14,680 --> 00:19:16,000 Out of the question. 337 00:19:16,000 --> 00:19:18,200 I have far too much work still to do. 338 00:19:19,200 --> 00:19:22,160 Ted, I don't mean to be alarmist, 339 00:19:22,160 --> 00:19:24,120 but these infections can turn nasty. 340 00:19:24,760 --> 00:19:26,440 Left untreated, they can lead to sepsis. 341 00:19:28,600 --> 00:19:31,400 You've waited 50 years to write this book. 342 00:19:32,080 --> 00:19:33,720 I'm sure it can wait another day. 343 00:19:36,800 --> 00:19:41,320 You could tell me more about it if you like. 344 00:19:41,320 --> 00:19:44,120 One night, and then I really must be going. 345 00:19:44,840 --> 00:19:46,200 Deal. 346 00:19:47,880 --> 00:19:50,320 -LYDIA: Do you mind? -AISHA: Of course not. 347 00:19:50,320 --> 00:19:53,400 [ Indistinct conversations, baby crying ] 348 00:19:53,400 --> 00:19:55,640 Is this place always like this? 349 00:19:55,640 --> 00:19:58,760 -This is a quiet Tuesday. -[ Laughs ] 350 00:19:58,760 --> 00:20:00,040 They just want to thank you. 351 00:20:01,760 --> 00:20:03,680 It's a straightforward procedure. 352 00:20:03,680 --> 00:20:05,760 I've done it a hundred times. 353 00:20:05,760 --> 00:20:08,240 Don't talk yourself down. You changed their child's life. 354 00:20:09,440 --> 00:20:12,400 MARI: Dr. Fonseca? Mr. Chavan's on the phone. 355 00:20:12,400 --> 00:20:13,800 It's his wife, Priya. 356 00:20:13,800 --> 00:20:15,760 -Will you excuse me? -Sure. 357 00:20:19,000 --> 00:20:21,080 [ Birds chirping, chickens clucking ] 358 00:20:21,080 --> 00:20:22,720 ANISH: Thank you for coming so quickly. 359 00:20:23,440 --> 00:20:25,600 We were dancing, and she just collapsed. 360 00:20:25,600 --> 00:20:28,840 Your blood pressure is very low indeed. 361 00:20:28,840 --> 00:20:30,360 I feel much better. 362 00:20:30,360 --> 00:20:31,880 He shouldn't have wasted your time. 363 00:20:31,880 --> 00:20:33,840 -Have you eaten properly today? -Of course. 364 00:20:33,840 --> 00:20:36,600 -And you're sleeping okay? -Mm-hmm. 365 00:20:36,600 --> 00:20:38,800 Well, I'd like you to come into the hospital for the night 366 00:20:38,800 --> 00:20:40,240 so we can do a proper check-up. 367 00:20:40,240 --> 00:20:42,320 Absolutely not. There's nothing wrong with me. 368 00:20:42,320 --> 00:20:44,640 She does too much at home. 369 00:20:44,640 --> 00:20:47,760 She's always running around after me, cooking, cleaning. 370 00:20:47,760 --> 00:20:50,600 I've told her to rest more, but she just won't listen. 371 00:20:50,600 --> 00:20:52,440 You do surprise me. 372 00:20:53,920 --> 00:20:56,280 I've tried to make our life fun. 373 00:20:56,280 --> 00:21:00,760 But the truth is... her life is hard. 374 00:21:00,760 --> 00:21:01,800 I'm a burden. 375 00:21:02,680 --> 00:21:05,720 Oh, I'm -- I'm sure your wife doesn't see it like that. 376 00:21:05,720 --> 00:21:07,640 Of course I don't. 377 00:21:07,640 --> 00:21:10,320 I might be able to dance, but what good is that 378 00:21:10,320 --> 00:21:12,640 if I can't find my trousers without your help? 379 00:21:12,640 --> 00:21:13,480 [ Chuckles ] 380 00:21:15,840 --> 00:21:17,600 LYDIA: So have the operation. 381 00:21:17,600 --> 00:21:19,600 [ Down-tempo music plays ] 382 00:21:19,600 --> 00:21:23,080 He shouldn't have bothered you. We know how busy you are. 383 00:21:26,920 --> 00:21:30,600 I didn't see it at first. I do now, though. 384 00:21:30,600 --> 00:21:32,280 It's you, isn't it? 385 00:21:32,280 --> 00:21:34,200 It's you who doesn't want him to have the surgery. 386 00:21:34,200 --> 00:21:36,040 You're scared he won't need you anymore. 387 00:21:36,040 --> 00:21:38,600 You know nothing about us. 388 00:21:38,600 --> 00:21:40,440 Let him be your husband because he loves you, 389 00:21:40,440 --> 00:21:42,400 not because he needs you. 390 00:21:42,400 --> 00:21:44,920 And please take care of yourself. 391 00:21:44,920 --> 00:21:47,080 Get some rest. 392 00:21:47,080 --> 00:21:50,160 The train will be here till 6:00 tomorrow. 393 00:21:56,200 --> 00:21:57,040 Priya. 394 00:22:00,200 --> 00:22:01,080 Priya. 395 00:22:10,600 --> 00:22:11,440 I'm here. 396 00:22:26,760 --> 00:22:29,280 I thought you'd probably forgotten to eat. 397 00:22:29,280 --> 00:22:31,320 Yeah. I had. 398 00:22:31,320 --> 00:22:32,520 Thank you. 399 00:22:35,040 --> 00:22:37,320 So are you going to be nice to me all the time now? 400 00:22:37,320 --> 00:22:40,680 Because it's... a bit disconcerting. 401 00:22:41,920 --> 00:22:43,960 Well, don't get used to it. 402 00:22:43,960 --> 00:22:45,640 They are leftovers. 403 00:22:46,760 --> 00:22:48,240 -Right. -Right. 404 00:22:52,960 --> 00:22:54,520 How did it all go today? 405 00:22:54,520 --> 00:22:56,960 Someone said the surgeon was an old colleague of yours. 406 00:22:57,560 --> 00:22:59,320 Mm. 407 00:22:59,320 --> 00:23:00,920 Yes, she is. 408 00:23:03,520 --> 00:23:04,960 Must be nice to catch up. 409 00:23:04,960 --> 00:23:06,040 Mm. 410 00:23:09,640 --> 00:23:11,640 Why don't we take this back to mine? 411 00:23:12,600 --> 00:23:14,280 If you're lucky, I'll throw in a beer. 412 00:23:14,280 --> 00:23:17,040 Oh, then how could I possibly refuse? 413 00:23:17,040 --> 00:23:19,080 GABRIEL: You would be crazy if you did. 414 00:23:19,080 --> 00:23:20,240 RUBY: That's what they all say. 415 00:23:21,760 --> 00:23:22,640 GABRIEL: Come on. 416 00:23:27,840 --> 00:23:29,760 [ Slow piano music plays ] 417 00:23:34,720 --> 00:23:35,760 So, then... 418 00:23:37,000 --> 00:23:38,720 Tell me everything. I want to hear it all. 419 00:23:39,640 --> 00:23:40,800 About what? 420 00:23:40,800 --> 00:23:43,160 About life. 421 00:23:43,160 --> 00:23:45,600 About home, what's going on there. 422 00:23:46,440 --> 00:23:47,400 I mean... 423 00:23:48,800 --> 00:23:53,120 [ Sighs ] Literally nothing is going on there. 424 00:23:53,120 --> 00:23:54,400 Oh, no. I tell a lie. 425 00:23:54,400 --> 00:23:55,800 Dan Hodge got arrested 426 00:23:55,800 --> 00:23:57,520 for pissing in a supermarket freezer. 427 00:23:58,280 --> 00:23:59,640 Dan Hodge. 428 00:24:02,240 --> 00:24:05,120 No, I mean what's going on with you? 429 00:24:07,280 --> 00:24:09,320 Everything's all right, isn't it? 430 00:24:09,320 --> 00:24:11,200 Yeah, 'course. 431 00:24:11,200 --> 00:24:12,600 [ Chuckles ] 432 00:24:12,600 --> 00:24:15,840 It's just that, well, I haven't heard from you for ages. 433 00:24:15,840 --> 00:24:17,360 Then all of a sudden, you're here. 434 00:24:17,360 --> 00:24:18,880 -Well -- -GREG: No plans to go home. 435 00:24:18,880 --> 00:24:21,040 You know, I kind of thought that you'd be pleased. 436 00:24:21,040 --> 00:24:22,600 I am! It's bloody brilliant. 437 00:24:22,600 --> 00:24:25,600 Dad, please, can we just get out of here? 438 00:24:25,600 --> 00:24:27,440 Let's go and get pissed on the beach. 439 00:24:30,120 --> 00:24:35,920 Listen, I want you to walk casually to the door. 440 00:24:36,680 --> 00:24:41,360 And then when I say, you're going to run. 441 00:24:41,360 --> 00:24:43,120 Oh, no. No way. 442 00:24:43,120 --> 00:24:44,600 Yeah. I'm going. 443 00:24:44,600 --> 00:24:45,640 -GREG: Seriously. -Let's go. 444 00:24:45,640 --> 00:24:47,480 Tommy, n-- 445 00:24:57,440 --> 00:24:59,160 Oh, God. 446 00:25:08,880 --> 00:25:11,360 -Christ! -[ Laughs ] 447 00:25:11,360 --> 00:25:12,920 You're gonna give me an aneurysm. 448 00:25:12,920 --> 00:25:15,640 Don't tell me you've never done that before. 449 00:25:16,400 --> 00:25:19,360 Did it with your mum on our second date. 450 00:25:19,360 --> 00:25:21,360 She nearly stabbed me with a high heel. 451 00:25:21,360 --> 00:25:25,400 And she wonders why I do the things that I do. 452 00:25:25,400 --> 00:25:27,760 Right, to the beach. Come on. 453 00:25:27,760 --> 00:25:30,120 I bloody love this place! 454 00:25:30,120 --> 00:25:31,480 Ohh! 455 00:25:43,800 --> 00:25:45,320 Are you not coming in? 456 00:25:45,320 --> 00:25:47,880 I have to check on a patient at the train. 457 00:25:47,880 --> 00:25:49,960 Okay, I'll see you later. 458 00:25:57,560 --> 00:25:58,920 Ted! 459 00:26:00,160 --> 00:26:02,400 Ted! Ted! 460 00:26:02,400 --> 00:26:04,280 Ted, just wait, will you? 461 00:26:04,280 --> 00:26:06,240 Come on. 462 00:26:06,240 --> 00:26:09,040 I told you, one night. 463 00:26:10,400 --> 00:26:12,520 We haven't got on top of this infection yet. 464 00:26:12,520 --> 00:26:16,040 A dodgy bladder is not going to finish me off. 465 00:26:16,040 --> 00:26:17,680 Please. 466 00:26:17,680 --> 00:26:19,120 Let us take care of you. 467 00:26:19,120 --> 00:26:24,600 I'm afraid that that is rather the point. 468 00:26:24,600 --> 00:26:28,760 My son, Charlie, takes the same kind of view as you. 469 00:26:29,640 --> 00:26:32,040 Wanting me to sell the house 470 00:26:32,040 --> 00:26:37,320 and move into something called an assisted living unit. 471 00:26:38,120 --> 00:26:40,040 He wanted power of attorney. 472 00:26:40,040 --> 00:26:44,080 So I got the form... 473 00:26:46,360 --> 00:26:48,080 ...ready. 474 00:26:48,080 --> 00:26:49,600 Signed it. 475 00:26:49,600 --> 00:26:52,280 Told him I'd hand it over to him when I got back from India. 476 00:26:54,320 --> 00:26:57,600 So, you see, I have a few weeks left 477 00:26:57,600 --> 00:27:02,480 before daytime television and a slow march to the grave. 478 00:27:02,480 --> 00:27:04,360 I'm not going to spend it here. 479 00:27:05,760 --> 00:27:10,240 I still have one last adventure in me. 480 00:27:10,240 --> 00:27:12,360 If you'd just stay a couple more hours, 481 00:27:12,360 --> 00:27:14,440 wait for the antibiotics to really kick in... 482 00:27:14,440 --> 00:27:16,520 Y-You've been very kind, Dr. Walker. 483 00:27:17,840 --> 00:27:19,440 I shall never forget that. 484 00:27:23,600 --> 00:27:24,840 [ Sighs ] 485 00:27:31,040 --> 00:27:33,680 I sent Mrs. Sande for myringotomy. 486 00:27:33,680 --> 00:27:36,360 And I'm hopeful we can squeeze in Mr. Panchal, as well. 487 00:27:36,360 --> 00:27:38,160 The train doesn't leave before 6:00. 488 00:27:38,160 --> 00:27:39,280 What a life, eh? 489 00:27:39,280 --> 00:27:41,200 Being able to just up sticks 490 00:27:41,200 --> 00:27:43,600 and leave the aftercare to someone else. 491 00:27:43,600 --> 00:27:45,360 Oh, you wouldn't like it. 492 00:27:45,360 --> 00:27:47,640 No budget to manage? No staff crises? 493 00:27:47,640 --> 00:27:49,240 Sounds like paradise to me. 494 00:27:49,240 --> 00:27:52,280 But you love those crises. They are your raison d'être. 495 00:27:52,280 --> 00:27:53,800 I think they call it the Stockholm syndrome. 496 00:27:53,800 --> 00:27:55,040 [ Laughs ] 497 00:27:55,040 --> 00:27:55,880 And anyway, don't try and pretend 498 00:27:55,880 --> 00:27:57,920 you're not exactly the same. 499 00:27:58,800 --> 00:28:01,120 Well, Mala has been talking about retirement. 500 00:28:02,280 --> 00:28:04,120 As in mine. 501 00:28:04,120 --> 00:28:05,680 But you're far too young. 502 00:28:05,680 --> 00:28:06,440 [ Chuckles ] 503 00:28:07,920 --> 00:28:09,840 Sadly, I'm not. 504 00:28:10,600 --> 00:28:12,440 You're not seriously considering it? 505 00:28:24,600 --> 00:28:26,640 Are we too late? 506 00:28:29,600 --> 00:28:31,880 MARI: In the time that you have been with us, Jyoti, 507 00:28:31,880 --> 00:28:34,440 you've become a valuable member of our team. 508 00:28:34,440 --> 00:28:36,480 We'll all be very sorry to see you leave. 509 00:28:37,720 --> 00:28:39,320 These are for you. 510 00:28:39,320 --> 00:28:41,440 Wow. Thank you. 511 00:28:43,560 --> 00:28:44,840 Okay. 512 00:28:46,160 --> 00:28:49,680 I'll miss you, all of you, of course. 513 00:28:50,600 --> 00:28:53,440 Although I won't miss emptying bedpans. 514 00:28:53,440 --> 00:28:55,160 Make sure to stay in touch. 515 00:28:55,160 --> 00:28:56,760 I will. 516 00:28:56,760 --> 00:28:58,880 Though I'm hoping to be really busy. 517 00:28:58,880 --> 00:29:01,840 You know, I have a new house to decorate and... 518 00:29:03,920 --> 00:29:07,160 Well, we have work to do. 519 00:29:07,160 --> 00:29:08,360 Mm-hmm. 520 00:29:08,360 --> 00:29:10,040 [ Applause ] 521 00:29:10,040 --> 00:29:11,600 JYOTI: Thank you. 522 00:29:11,600 --> 00:29:13,080 Oh, that's really sweet of you. Thank you so much. 523 00:29:13,080 --> 00:29:14,160 Thank you. 524 00:29:14,160 --> 00:29:16,080 [ Indistinct conversations ] 525 00:29:19,280 --> 00:29:20,760 Yeah, that's fine. 526 00:29:20,760 --> 00:29:22,080 -Thanks. -Thanks. 527 00:29:23,920 --> 00:29:25,320 I didn't think you were assisting -- 528 00:29:25,320 --> 00:29:26,160 I'm not. 529 00:29:28,240 --> 00:29:30,120 Don't come back to the hospital before you go. 530 00:29:32,600 --> 00:29:34,840 -Are we getting a drink, then? -I don't want a drink. 531 00:29:34,840 --> 00:29:36,160 I don't want to be friends. 532 00:29:41,160 --> 00:29:44,240 I'm sorry if that sounds rude. 533 00:29:46,080 --> 00:29:47,800 Okay. 534 00:29:47,800 --> 00:29:49,480 I'm with someone now. 535 00:29:53,200 --> 00:29:55,000 And I think it could be serious. 536 00:29:56,360 --> 00:29:59,120 Is it the doctor? Ruby? 537 00:30:01,280 --> 00:30:02,840 Do you love her? 538 00:30:06,080 --> 00:30:07,880 Goodbye, Aisha. 539 00:30:18,360 --> 00:30:19,160 Ruby. 540 00:30:20,280 --> 00:30:22,200 Your Mr. Dalrymple discharged himself 541 00:30:22,200 --> 00:30:23,680 rather in a hurry this morning. 542 00:30:23,680 --> 00:30:25,160 But he left this. 543 00:30:25,160 --> 00:30:27,640 He hasn't left any address or number. 544 00:30:27,640 --> 00:30:29,040 It's all right. I'll take care of it. 545 00:31:06,040 --> 00:31:07,600 MARI: Jyoti? 546 00:31:07,600 --> 00:31:09,400 -Where are you going? -My shift's over. 547 00:31:09,400 --> 00:31:11,560 And you weren't even going to say goodbye? 548 00:31:11,560 --> 00:31:13,440 Talk to me. 549 00:31:13,440 --> 00:31:15,120 -What's going on? -Nothing. 550 00:31:15,120 --> 00:31:16,600 -Really? -I'm fine. 551 00:31:16,600 --> 00:31:17,880 Listen to me. 552 00:31:20,120 --> 00:31:25,400 This situation with your fiancé and what I saw... 553 00:31:26,920 --> 00:31:28,840 ...do you really think you should be getting married? 554 00:31:28,840 --> 00:31:30,000 It's none of your business. 555 00:31:31,920 --> 00:31:35,880 I-I know you're not happy. 556 00:31:35,880 --> 00:31:36,920 Let me help you. 557 00:31:46,120 --> 00:31:47,520 [ Engine revs ] 558 00:31:50,800 --> 00:31:52,040 Aah! 559 00:31:52,040 --> 00:31:54,120 Jyoti! Oh, my God! 560 00:31:54,120 --> 00:31:56,960 Don't touch it. Stay away. 561 00:31:58,800 --> 00:32:01,000 [ Indistinct shouting ] 562 00:32:02,240 --> 00:32:03,360 Mari? 563 00:32:03,360 --> 00:32:05,920 [ Jyoti screaming ] 564 00:32:05,920 --> 00:32:08,080 [ Indistinct shouting ] 565 00:32:08,080 --> 00:32:10,200 Get her inside under a shower. 566 00:32:13,920 --> 00:32:16,040 [ Jyoti screaming ] 567 00:32:50,720 --> 00:32:52,600 [ Moaning ] 568 00:32:54,880 --> 00:32:57,640 No signs of inhalation. Airway looks good. 569 00:32:57,640 --> 00:32:59,680 Vitals look good. [ Sniffles ] 570 00:33:01,000 --> 00:33:03,680 Pulse, 110. Resps, 18. 571 00:33:03,680 --> 00:33:06,480 BP, 130/70. 572 00:33:06,480 --> 00:33:07,760 LYDIA: Right, Mari, let's take bloods 573 00:33:07,760 --> 00:33:09,640 and we'll complete a formal secondary survey. 574 00:33:10,600 --> 00:33:14,160 Mixed superficial partial and full thickness burns 575 00:33:14,160 --> 00:33:16,440 to the left cheek and forehead. 576 00:33:17,280 --> 00:33:19,760 Some hair loss and scalp blistering 577 00:33:19,760 --> 00:33:21,000 on the left side, too. 578 00:33:22,800 --> 00:33:24,400 No sign of eye involvement. 579 00:33:24,400 --> 00:33:25,440 Thank God. 580 00:33:27,120 --> 00:33:29,560 -[ Groaning ] -I know, sweetie. 581 00:33:29,560 --> 00:33:31,120 I know. We're going to give you something more for the pain. 582 00:33:31,120 --> 00:33:32,920 Another five of morphine, please. 583 00:33:32,920 --> 00:33:34,360 Keep irrigating the wound. 584 00:33:34,360 --> 00:33:36,840 And we'll need pH strips to test the acidity of the skin. 585 00:33:36,840 --> 00:33:40,160 Almost certainly formic acid or sulfuric acid. 586 00:33:40,160 --> 00:33:42,440 Can be bought at any corner shop for a few rupees. 587 00:33:44,040 --> 00:33:46,080 [ Indistinct conversations ] 588 00:33:49,600 --> 00:33:51,960 Shall I call your family, Jyoti? 589 00:33:54,200 --> 00:33:55,480 Your mother? 590 00:34:03,760 --> 00:34:07,120 I know it doesn't feel like it now, 591 00:34:07,120 --> 00:34:11,760 but I promise you, you will get through this. 592 00:34:23,760 --> 00:34:25,440 [ Sniffling ] 593 00:34:44,840 --> 00:34:46,440 I heard what happened. 594 00:34:49,160 --> 00:34:52,600 How could someone do that to her? 595 00:34:52,600 --> 00:34:53,720 To anyone? 596 00:34:54,680 --> 00:34:56,600 She's just 20. 597 00:34:57,760 --> 00:35:00,600 She's barely more than a child, Ruby. 598 00:35:00,600 --> 00:35:01,360 I know. 599 00:35:02,920 --> 00:35:06,600 [ Crying ] I was right there, but I couldn't save her. 600 00:35:06,600 --> 00:35:07,920 Hey. 601 00:35:17,400 --> 00:35:20,080 The police are here. They want to talk to her. 602 00:35:20,080 --> 00:35:22,680 -She's in no fit state. -I told them that. 603 00:35:23,920 --> 00:35:26,000 Did you get a look at the attacker? 604 00:35:28,280 --> 00:35:29,680 He was wearing a... 605 00:35:30,840 --> 00:35:34,200 ...a helmet and a scarf, 606 00:35:34,200 --> 00:35:37,440 and it all happened so quickly. 607 00:35:40,320 --> 00:35:41,240 What now? 608 00:35:42,920 --> 00:35:45,080 Well, we call the Burns Unit at Kochi. 609 00:35:45,080 --> 00:35:47,120 She'll need to get transferred within a few days. 610 00:35:47,120 --> 00:35:48,320 MARI: We can't treat her here? 611 00:35:48,320 --> 00:35:49,760 RAM: No. 612 00:35:49,760 --> 00:35:51,880 She needs multiple skin grafts. 613 00:35:51,880 --> 00:35:53,760 Months of complex surgery. 614 00:35:53,760 --> 00:35:55,080 It's way beyond us. 615 00:36:03,720 --> 00:36:05,760 [ Monitor beeping ] 616 00:36:12,560 --> 00:36:14,040 Hi. 617 00:36:14,040 --> 00:36:15,680 Do you have a moment? 618 00:36:15,680 --> 00:36:17,680 Sure. Okay? 619 00:36:22,320 --> 00:36:25,720 No real damage to the ear cartilage or the nose. 620 00:36:25,720 --> 00:36:27,080 The full-thickness burns 621 00:36:27,080 --> 00:36:28,720 will need grafting in a couple of weeks. 622 00:36:30,080 --> 00:36:31,600 Have you spoken to Kochi? 623 00:36:31,600 --> 00:36:33,000 Yeah. 624 00:36:33,000 --> 00:36:35,640 Yeah, they've agreed to an immediate transfer. 625 00:36:37,480 --> 00:36:42,240 But the next few weeks are gonna be so hard for her. 626 00:36:43,360 --> 00:36:45,520 Much harder than she can imagine now. 627 00:36:45,520 --> 00:36:48,200 So I don't want to send her so far away from her family. 628 00:36:49,640 --> 00:36:51,720 I want to treat her at the Good Karma Hospital. 629 00:36:54,800 --> 00:36:56,920 It's not just about Jyoti. 630 00:36:56,920 --> 00:36:59,600 I've been wanting to expand what we can offer surgically 631 00:36:59,600 --> 00:37:02,840 because there's just so much to be done. 632 00:37:02,840 --> 00:37:04,680 I can't stay in Barco, Lydia. 633 00:37:04,680 --> 00:37:06,680 You said you admire the work we do. 634 00:37:06,680 --> 00:37:08,120 I'm sorry. 635 00:37:10,920 --> 00:37:12,040 So, what, then? 636 00:37:13,600 --> 00:37:15,760 Go back to the Real Housewives of Mumbai? 637 00:37:15,760 --> 00:37:17,920 Is that really how you want to spend your career? 638 00:37:20,560 --> 00:37:22,120 I'm sorry. 639 00:37:25,120 --> 00:37:27,680 I know things can be a bit more... 640 00:37:28,760 --> 00:37:30,280 ...complicated here. 641 00:37:31,280 --> 00:37:33,080 I know it's messier. 642 00:37:34,200 --> 00:37:35,440 But it is real medicine. 643 00:37:37,440 --> 00:37:39,160 The care that Jyoti will need... 644 00:37:41,440 --> 00:37:44,360 Well, it will be a long, hard slog. 645 00:37:44,360 --> 00:37:47,080 But it will put her life back together. 646 00:37:49,760 --> 00:37:51,600 How did yours happen? 647 00:37:51,600 --> 00:37:53,000 I was very young. 648 00:37:54,920 --> 00:37:57,160 You know what they call it on horses? 649 00:37:58,600 --> 00:38:00,440 Proud flesh. 650 00:38:01,520 --> 00:38:04,400 Where the skin grows back thicker and stronger 651 00:38:04,400 --> 00:38:06,080 like an armor. 652 00:38:10,080 --> 00:38:12,160 Will you at least think about it? 653 00:38:15,360 --> 00:38:20,320 Mr. Chavan's cataract operation should be over. 654 00:38:20,320 --> 00:38:22,120 Perhaps you take them home? 655 00:38:32,800 --> 00:38:34,200 RUBY: Ted? 656 00:38:48,800 --> 00:38:50,840 I'm sorry. I peeked. 657 00:38:54,600 --> 00:38:55,440 Who is she? 658 00:38:57,160 --> 00:38:58,120 Dina. 659 00:38:59,400 --> 00:39:00,600 You loved her? 660 00:39:01,440 --> 00:39:03,440 We were 17. 661 00:39:03,440 --> 00:39:06,200 Her family lived on our street. 662 00:39:06,200 --> 00:39:08,160 But when my father found out, 663 00:39:08,160 --> 00:39:13,320 he had me on the next plane back to England, to Sandhurst. 664 00:39:14,360 --> 00:39:16,080 So now you're trying to find her. 665 00:39:16,080 --> 00:39:17,960 Never said goodbye. 666 00:39:19,120 --> 00:39:21,400 Never even wrote to her. 667 00:39:21,400 --> 00:39:23,600 I've regretted it all of my life. 668 00:39:23,600 --> 00:39:28,160 If I could only see her once more to explain. 669 00:39:30,280 --> 00:39:33,280 You've done all this and crossed continents 670 00:39:33,280 --> 00:39:34,760 for one conversation with a woman 671 00:39:34,760 --> 00:39:37,280 you haven't seen in 50 years. 672 00:39:37,280 --> 00:39:41,360 Does that seem very foolish to you? 673 00:39:41,360 --> 00:39:42,920 No. 674 00:39:43,680 --> 00:39:45,440 It's the most romantic thing I've ever heard. 675 00:39:48,080 --> 00:39:51,120 Wish me luck, Doctor. 676 00:39:51,120 --> 00:39:52,280 Wait. 677 00:39:54,240 --> 00:39:56,280 Trying to find someone in this country 678 00:39:56,280 --> 00:39:57,480 after all this time... 679 00:39:58,760 --> 00:40:01,520 Let's just say the record keeping can be a bit patchy. 680 00:40:03,840 --> 00:40:05,760 Let us look after you here. 681 00:40:05,760 --> 00:40:07,440 And I'll help you find her. 682 00:40:47,280 --> 00:40:51,600 So you will need to take it easy for a while. 683 00:40:51,600 --> 00:40:53,400 But, um... 684 00:40:54,160 --> 00:40:56,000 Will he be able to see me? 685 00:41:02,720 --> 00:41:04,120 All being well, yes. 686 00:41:07,680 --> 00:41:09,080 Thank you. 687 00:41:19,720 --> 00:41:21,520 Hello. 688 00:41:22,600 --> 00:41:23,600 Hello. 689 00:41:26,120 --> 00:41:27,480 Can you see me? 690 00:41:32,360 --> 00:41:33,840 I got old. 691 00:41:38,120 --> 00:41:40,240 You are always beautiful to me. 692 00:41:42,400 --> 00:41:44,680 I've been so selfish. 693 00:41:45,960 --> 00:41:47,120 No. 694 00:41:49,280 --> 00:41:51,680 You just never realized... 695 00:41:53,040 --> 00:41:54,840 ...you were enough for me. 696 00:41:58,280 --> 00:42:00,120 This was enough for me. 697 00:42:02,840 --> 00:42:06,360 [ Man singing in native language] 698 00:42:08,680 --> 00:42:10,400 It always was. 699 00:42:10,400 --> 00:42:12,640 [ Singing continues] 700 00:42:59,040 --> 00:43:00,720 What are you doing loitering? 701 00:43:00,720 --> 00:43:02,000 Waiting for you. 702 00:43:02,000 --> 00:43:03,680 Come on, jump on. 703 00:43:03,680 --> 00:43:05,680 Oh, so you just assume that I'm coming back with you? 704 00:43:05,680 --> 00:43:06,440 That's a bit arrogant. 705 00:43:07,840 --> 00:43:09,600 I might have plans. 706 00:43:09,600 --> 00:43:10,960 Well, do you? 707 00:43:10,960 --> 00:43:12,800 No. 708 00:43:12,800 --> 00:43:15,520 Well, you can just assume this will happen most days, then. 709 00:43:15,520 --> 00:43:19,680 So your saying you want to make this public? 710 00:43:56,400 --> 00:43:57,920 Does that answer your question, Dr. Walker? 711 00:43:58,760 --> 00:44:00,280 Yeah, I guess it does. 712 00:44:30,360 --> 00:44:31,840 [ Click ] 713 00:44:53,880 --> 00:44:56,000 The candles were Tommy's idea. 714 00:44:56,960 --> 00:45:00,120 Reckless, ridiculous, dangerous. 715 00:45:00,960 --> 00:45:02,880 And utterly charming. 716 00:45:02,880 --> 00:45:04,520 Like father, like daughter. 717 00:45:06,160 --> 00:45:07,960 -Where is she? -She's in her room. 718 00:45:07,960 --> 00:45:09,920 Wanted to give us some space. 719 00:45:09,920 --> 00:45:11,120 If I can put up with one McConnell, 720 00:45:11,120 --> 00:45:12,440 I can put up with the lot of you. 721 00:45:12,440 --> 00:45:13,960 Tommy? 722 00:45:15,600 --> 00:45:16,920 Yeah? 723 00:45:17,800 --> 00:45:20,800 I don't know about you two, but I could really do with a drink. 724 00:45:20,800 --> 00:45:22,640 -Mojitos? -Why not. 725 00:45:22,640 --> 00:45:24,280 You'd better teach me how to make them, then. 726 00:45:24,280 --> 00:45:26,040 Your father's an appalling cocktail maker. 727 00:45:26,040 --> 00:45:27,880 -I'll show you how it's done. -How very dare you. 728 00:45:27,880 --> 00:45:29,600 I'm a qualified mixologist. 729 00:45:29,600 --> 00:45:31,200 Qualified piss artist, more like. 730 00:45:32,440 --> 00:45:34,040 Don't look at me. 731 00:45:34,040 --> 00:45:35,440 Cut some limes. 732 00:45:35,440 --> 00:45:37,440 [ Indistinct talking ] 733 00:45:43,920 --> 00:45:46,000 [ Mid-tempo music plays ] 48202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.