All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S03E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,733 --> 00:00:10,733 [ Down-tempo music plays ] 2 00:00:10,733 --> 00:00:14,973 [ Birds chirping ] 3 00:00:28,700 --> 00:00:30,830 [ Music continues ] 4 00:00:42,467 --> 00:00:44,767 [ Children shouting in distance ] 5 00:00:44,767 --> 00:00:47,127 [ Music continues ] 6 00:00:57,733 --> 00:01:01,073 [ Indistinct conversations, band playing ] 7 00:01:03,767 --> 00:01:06,367 [ Cow lowing ] 8 00:01:13,667 --> 00:01:15,497 [ Horn honks ] 9 00:01:26,100 --> 00:01:28,200 WOMAN: Mrs. Korman? 10 00:01:28,200 --> 00:01:31,700 [ Indistinct conversations, baby crying ] 11 00:01:31,700 --> 00:01:33,700 Mrs. Sharma? 12 00:01:37,867 --> 00:01:39,067 MARI: Good morning. 13 00:01:39,067 --> 00:01:41,067 Morning, Sister. Who's first? 14 00:01:41,067 --> 00:01:43,627 This way, please, Dr. Fonseca. 15 00:01:46,100 --> 00:01:47,530 Dear God. Another? 16 00:01:48,533 --> 00:01:50,073 Do we have any beds left? 17 00:01:50,067 --> 00:01:52,327 Well, the male ward is virtually empty. 18 00:01:52,333 --> 00:01:54,473 Well, apart from Mr. Palaty. 19 00:01:54,467 --> 00:01:56,497 Otherwise there's not a man in sight. 20 00:01:56,500 --> 00:01:58,170 Perhaps they're all exhausted. 21 00:01:58,167 --> 00:02:00,827 -Jyoti? -Yes, Dr. Fonseca? 22 00:02:00,833 --> 00:02:03,233 Our local bon viveur looks sober enough now. 23 00:02:03,233 --> 00:02:05,073 So discharge him and start filling up the ward 24 00:02:05,067 --> 00:02:06,327 with our expectant mothers. 25 00:02:06,333 --> 00:02:08,333 Looks like the women are taking over. 26 00:02:08,333 --> 00:02:10,533 [ Chuckles ] 27 00:02:10,533 --> 00:02:12,903 [ Woman and man vocalizing ] 28 00:02:40,533 --> 00:02:42,703 [ Birds chirping ] 29 00:02:48,067 --> 00:02:50,567 RUBY: I'd like you to be seen in a hospital. 30 00:02:50,567 --> 00:02:52,697 Don't be ridiculous. 31 00:02:53,667 --> 00:02:55,167 I still think it's too high. 32 00:02:55,167 --> 00:02:57,067 And I still say you're overreacting. 33 00:02:57,067 --> 00:02:58,367 She still won't listen to me. 34 00:02:58,367 --> 00:03:00,197 Can't you talk some sense into her? 35 00:03:00,200 --> 00:03:01,870 AMIT: Talk some sense into her? 36 00:03:01,867 --> 00:03:06,067 You refer to my life's work -- unsuccessful so far. 37 00:03:06,067 --> 00:03:08,097 But if my grandchild's health is in question... 38 00:03:08,100 --> 00:03:09,700 Yeah. According to Ruby. 39 00:03:09,700 --> 00:03:11,530 Well, she's the only qualified doctor in the family. 40 00:03:11,533 --> 00:03:13,103 Thank you. 41 00:03:13,100 --> 00:03:15,170 Dinesh is coming home for the birth. 42 00:03:15,167 --> 00:03:16,927 When he gets here, then we can talk. 43 00:03:16,933 --> 00:03:19,533 And what if his son isn't prepared to wait for him? 44 00:03:19,533 --> 00:03:20,733 I think you should listen to Ruby. 45 00:03:20,733 --> 00:03:22,233 Well? 46 00:03:22,967 --> 00:03:24,367 I'll come with you. 47 00:03:24,900 --> 00:03:26,070 Barsha. 48 00:03:26,533 --> 00:03:29,073 I've seen less stubborn bull elephants. 49 00:03:30,333 --> 00:03:32,403 Okay. Fine. You win. 50 00:03:32,400 --> 00:03:34,870 But I hate Kochi. And you do too. 51 00:03:34,867 --> 00:03:37,327 Don't worry. We're not going to the city. 52 00:03:37,333 --> 00:03:39,133 I know somewhere much better. 53 00:03:39,133 --> 00:03:41,603 [ Mid-tempo music plays ] 54 00:03:41,600 --> 00:03:43,630 [ Horn honks ] 55 00:03:45,333 --> 00:03:47,173 [ Indistinct conversations ] 56 00:03:55,067 --> 00:03:57,867 That head is finally in the right place. 57 00:03:57,867 --> 00:04:00,067 It won't be long now. 58 00:04:00,067 --> 00:04:03,397 But when, Doctor? I'm very tired. 59 00:04:03,400 --> 00:04:06,700 I'm afraid the exact timing is between you and him. 60 00:04:06,700 --> 00:04:08,870 It is a boy? You're sure? 61 00:04:08,867 --> 00:04:10,897 When you've been doing this as long as I have, 62 00:04:10,900 --> 00:04:12,670 you get a sort of feeling. 63 00:04:12,667 --> 00:04:14,527 Plus he's already a day late 64 00:04:14,533 --> 00:04:16,773 and causing you nothing but pain and discomfort. 65 00:04:16,767 --> 00:04:18,227 QED, male. 66 00:04:20,133 --> 00:04:21,803 You can really tell? 67 00:04:21,800 --> 00:04:23,670 No. Of course not. 68 00:04:23,667 --> 00:04:27,067 But it's her first, and they're both absolutely terrified. 69 00:04:27,067 --> 00:04:29,327 Believe me, when it's all over, she'll forgive me anything. 70 00:04:29,333 --> 00:04:31,503 -Even a little white lie. -True enough. 71 00:04:31,500 --> 00:04:33,370 And we have other things to worry about. 72 00:04:34,467 --> 00:04:36,527 RAM: I blame the fertility festival. 73 00:04:36,533 --> 00:04:39,133 Nine months to the day to Meena Bharani, and we are overflowing. 74 00:04:39,133 --> 00:04:41,973 My God. Look at these people, Lydia. 75 00:04:41,967 --> 00:04:44,397 We need help, and we need it fast. 76 00:04:44,400 --> 00:04:46,330 Our staff cannot possibly cope. 77 00:04:46,333 --> 00:04:48,073 If this is about Dr. Walker again... 78 00:04:48,067 --> 00:04:49,497 No. No. 79 00:04:49,500 --> 00:04:51,970 I know we both are reluctant to replace her, 80 00:04:51,967 --> 00:04:55,367 but surely a locum physician would be better than nothing. 81 00:04:55,367 --> 00:04:56,727 Look at Dr. Varma. 82 00:04:56,733 --> 00:04:58,903 He hasn't seen daylight in a month. 83 00:04:58,900 --> 00:05:00,600 He looks positively vampiric. 84 00:05:00,600 --> 00:05:03,170 And I've barely seen my wife in weeks. 85 00:05:03,167 --> 00:05:06,327 And I promise you, as soon as I can locate my magic wand, 86 00:05:06,333 --> 00:05:09,873 I'll materialize an entire army of the willing and competent. 87 00:05:09,867 --> 00:05:12,467 Until then... Good morning, everyone. 88 00:05:12,467 --> 00:05:14,097 Shall we begin? 89 00:05:15,900 --> 00:05:17,330 Oh, my God. 90 00:05:17,333 --> 00:05:20,133 [ Down-tempo music plays ] 91 00:05:20,133 --> 00:05:22,173 [ Birds chirping ] 92 00:05:29,067 --> 00:05:31,427 [ Children shouting ] 93 00:05:52,700 --> 00:05:54,800 So this is it? 94 00:05:55,400 --> 00:05:57,500 Welcome to the Good Karma Hospital. 95 00:05:57,500 --> 00:05:59,770 It's smaller than I expected. 96 00:06:04,067 --> 00:06:05,827 Oh. Hey. Could you park up for me? 97 00:06:05,833 --> 00:06:07,333 Okay. Thank you so much. 98 00:06:07,333 --> 00:06:10,133 Oh, wait, wait, wait. Be careful. 99 00:06:10,133 --> 00:06:12,133 I'll take that. Here. 100 00:06:12,133 --> 00:06:14,733 -Dr. Walker. -Thanks. 101 00:06:14,733 --> 00:06:16,373 Thank you. 102 00:06:25,467 --> 00:06:28,067 Well, look what the cat dragged in. 103 00:06:28,067 --> 00:06:30,097 And I see you've even brought me a new patient. 104 00:06:30,100 --> 00:06:31,730 You shouldn't have. Really. 105 00:06:32,333 --> 00:06:34,973 This is my sister, Barsha. She's pregnant, so I -- 106 00:06:34,967 --> 00:06:36,697 Believe it or not Dr. Walker, 107 00:06:36,700 --> 00:06:39,570 despite your extended absence, dementia has not yet set in. 108 00:06:39,567 --> 00:06:43,067 I can still recognize the third trimester at 40 paces. 109 00:06:43,067 --> 00:06:44,367 This way. 110 00:06:46,067 --> 00:06:48,467 Her blood pressure has been elevated the past two weeks. 111 00:06:48,467 --> 00:06:49,667 In the circumstances -- 112 00:06:49,667 --> 00:06:51,127 You decided to add another morsel 113 00:06:51,133 --> 00:06:53,603 to my already-groaning table. 114 00:06:54,067 --> 00:06:55,967 I assume you'll want a bed. 115 00:06:55,967 --> 00:06:57,797 Although you couldn't have picked a worse time. 116 00:06:57,800 --> 00:07:00,830 It seems every Keralan in possession of a functioning womb 117 00:07:00,833 --> 00:07:03,133 has decided to give birth in my hospital. 118 00:07:03,133 --> 00:07:05,203 Here we go. All yours. 119 00:07:05,200 --> 00:07:07,530 Get your sister settled in and then come and find me. 120 00:07:07,533 --> 00:07:10,073 We have things to discuss. 121 00:07:10,067 --> 00:07:11,397 Oh. 122 00:07:11,400 --> 00:07:12,730 Welcome back. 123 00:07:18,333 --> 00:07:21,603 [ Indistinct conversations ] 124 00:07:27,733 --> 00:07:29,073 Take a seat. 125 00:07:32,500 --> 00:07:36,870 So, did you find yourself, up wherever you were? 126 00:07:36,867 --> 00:07:38,197 Not exactly, but -- 127 00:07:38,200 --> 00:07:40,170 Jolly good. Everyone deserves a holiday. 128 00:07:40,167 --> 00:07:44,327 Although, I was sure we agreed only one month. 129 00:07:45,333 --> 00:07:47,533 Actually, I'm just here with my sister. 130 00:07:49,133 --> 00:07:51,203 You know -- as a relative? 131 00:07:52,333 --> 00:07:55,333 [ Down-tempo music plays ] 132 00:07:55,333 --> 00:07:58,703 So I train you for the better part of two years 133 00:07:58,700 --> 00:08:00,830 and you repay me by becoming 134 00:08:00,833 --> 00:08:04,903 some sort of general practitioner on Daddy's estate? 135 00:08:06,400 --> 00:08:08,600 I suppose that's one way of putting it. 136 00:08:08,600 --> 00:08:12,370 [ Cellphone ringing ] 137 00:08:13,200 --> 00:08:14,200 Yes. 138 00:08:14,200 --> 00:08:15,770 It's me. It's an emergency. 139 00:08:15,767 --> 00:08:17,767 I need you now. And -- And I can't talk -- 140 00:08:17,767 --> 00:08:20,597 -[ Men shouting ] -Oi! Have some decorum! 141 00:08:27,100 --> 00:08:28,900 Sorry. 142 00:08:28,900 --> 00:08:33,100 This area is strictly for staff and patients only. 143 00:08:34,567 --> 00:08:37,067 [ Music continues ] 144 00:08:41,867 --> 00:08:43,327 Sorry. 145 00:08:43,333 --> 00:08:44,803 Dr. Walker! 146 00:08:44,800 --> 00:08:47,530 Oh, my God. A sight for sore eyes. 147 00:08:47,533 --> 00:08:50,333 Now, listen. Please get busy. 148 00:08:50,333 --> 00:08:52,573 I'm begging you. This place is falling apart. 149 00:08:52,567 --> 00:08:55,497 And don't tell Lydia I told you that, hmm? 150 00:08:55,500 --> 00:08:58,570 Look. She's back, Sister. She's back! 151 00:08:59,733 --> 00:09:01,233 Oh! Are you mad? 152 00:09:01,233 --> 00:09:02,803 You escaped. 153 00:09:02,800 --> 00:09:04,400 Maybe. 154 00:09:04,400 --> 00:09:06,230 -Does Lydia know you're here? -What do you think? 155 00:09:06,233 --> 00:09:09,103 Actually, I think she missed you a little. 156 00:09:09,100 --> 00:09:10,900 -Just a little? -I miss you a lot. 157 00:09:10,900 --> 00:09:11,700 Really. 158 00:09:11,700 --> 00:09:14,530 Mrs. Channar? 159 00:09:15,333 --> 00:09:17,373 I'll see you in a minute. 160 00:09:17,367 --> 00:09:20,127 [ Down-tempo music plays ] 161 00:09:23,600 --> 00:09:25,170 Hi. 162 00:09:28,333 --> 00:09:30,103 You're back. 163 00:09:30,667 --> 00:09:34,327 Not exactly. Um, my sister's pregnant. 164 00:09:34,333 --> 00:09:36,433 Her blood pressure's been high, so I thought... 165 00:09:37,333 --> 00:09:40,533 Seizures, stroke, kidney failure. 166 00:09:41,900 --> 00:09:43,600 Right. 167 00:09:43,600 --> 00:09:45,070 Exactly. 168 00:09:49,500 --> 00:09:51,370 I'm late for clinic. 169 00:09:52,133 --> 00:09:55,873 [ Music continues ] 170 00:09:55,867 --> 00:09:56,827 Hey. 171 00:10:00,333 --> 00:10:02,703 That's all I'm getting? 172 00:10:02,700 --> 00:10:05,000 You have been away for four months. 173 00:10:05,667 --> 00:10:07,927 What did you expect? 174 00:10:07,933 --> 00:10:09,733 I don't know. 175 00:10:10,867 --> 00:10:12,927 Something, at least? 176 00:10:14,133 --> 00:10:16,903 Well, I'm sorry to disappoint you. 177 00:10:19,600 --> 00:10:21,130 You're angry with me. 178 00:10:23,067 --> 00:10:25,627 Is that a question or a statement? 179 00:10:26,400 --> 00:10:29,770 Look, I know I should have called. 180 00:10:32,333 --> 00:10:33,633 Can we talk? 181 00:10:36,067 --> 00:10:37,597 Please? 182 00:10:40,600 --> 00:10:42,930 Since your absence, we've been very short-staffed. 183 00:10:43,500 --> 00:10:47,170 As a result, my clinic is full, and I'm already late. 184 00:10:47,167 --> 00:10:49,797 But please do give my best to your sister. 185 00:10:52,800 --> 00:10:54,770 [ Music continues ] 186 00:11:00,767 --> 00:11:03,697 [ Indistinct conversations, bottles clanking ] 187 00:11:06,567 --> 00:11:08,327 LYDIA: So no emergency? 188 00:11:08,333 --> 00:11:09,503 Look around you! 189 00:11:09,500 --> 00:11:11,100 They've only gone and banned alcohol! 190 00:11:11,100 --> 00:11:12,700 Not even the beer's safe! 191 00:11:12,700 --> 00:11:15,600 I left a hospital teeming with pregnant women for this? 192 00:11:15,600 --> 00:11:17,130 Look. Pouring good beer on the sand. 193 00:11:17,133 --> 00:11:18,803 Poor Palaty nearly had a coronary. 194 00:11:18,800 --> 00:11:21,370 Greg, why am I here? 195 00:11:21,367 --> 00:11:25,697 Because I see you as a key ally in this struggle, Lydia. 196 00:11:25,700 --> 00:11:27,700 There are clear public-health implications. 197 00:11:27,700 --> 00:11:30,070 I agree. Positive ones. 198 00:11:30,067 --> 00:11:32,327 Well, think of the local economy. 199 00:11:32,333 --> 00:11:33,803 The birth rate. 200 00:11:33,800 --> 00:11:35,130 I mean, look at 'em. 201 00:11:35,700 --> 00:11:37,370 Men and women from around the globe 202 00:11:37,367 --> 00:11:38,967 make this long journey to paradise 203 00:11:38,967 --> 00:11:41,427 simply in order to procreate. 204 00:11:41,967 --> 00:11:43,597 They can't do it sober. 205 00:11:43,600 --> 00:11:45,770 No one ever had sex on smoothies. 206 00:11:45,767 --> 00:11:47,667 This is ridiculous, and I'm leaving. 207 00:11:47,667 --> 00:11:48,967 No, no, no, no. 208 00:11:48,967 --> 00:11:50,397 I've got, uh, one bottle 209 00:11:50,400 --> 00:11:52,370 of high-quality rum they haven't found yet. 210 00:11:52,367 --> 00:11:54,127 I need you to hide it for me. 211 00:11:54,133 --> 00:11:56,073 And as a doctor, you're above suspicion. 212 00:11:56,067 --> 00:11:58,327 Plus even the police are terrified of you. 213 00:11:58,333 --> 00:11:59,573 -No. -They are. 214 00:11:59,567 --> 00:12:02,197 Just ask P.C. Pandala. Please. 215 00:12:02,200 --> 00:12:04,070 Lydia, when have I asked you for anything? 216 00:12:08,900 --> 00:12:11,130 Under protest. 217 00:12:12,100 --> 00:12:14,770 Anyway, why don't you embrace this whole abstainer thing? 218 00:12:14,767 --> 00:12:17,067 You might even lose a few pounds. 219 00:12:17,067 --> 00:12:19,127 And this bar would make a wonderful cafe. 220 00:12:19,133 --> 00:12:21,473 A cafe. Is that what you want? 221 00:12:21,467 --> 00:12:24,097 Carrot cake and chamomile? I'm ruined. 222 00:12:24,100 --> 00:12:26,100 Spiritually and financially ruined. 223 00:12:26,100 --> 00:12:28,370 On the contrary, I think it could be the making of you. 224 00:12:28,800 --> 00:12:32,100 Then why don't I just nail my balls to the dart board 225 00:12:32,100 --> 00:12:34,070 and let everyone take potshots? 226 00:12:34,067 --> 00:12:37,167 And as you well know, I'm very good at darts. 227 00:12:37,167 --> 00:12:39,767 Well, you'd have to be, 'cause these have shrunk to nothing! 228 00:12:39,767 --> 00:12:41,167 [ Laughs ] 229 00:12:41,700 --> 00:12:43,400 Laughing. 230 00:12:43,400 --> 00:12:46,930 [ Mid-tempo music plays ] 231 00:13:00,433 --> 00:13:01,473 Your first? 232 00:13:01,467 --> 00:13:03,827 Ah. Very much so. 233 00:13:03,833 --> 00:13:05,533 You must be excited. 234 00:13:05,533 --> 00:13:08,103 I think "terrified" is more the exact word. 235 00:13:08,100 --> 00:13:09,170 She is in the toilet. 236 00:13:09,167 --> 00:13:10,797 Oh. Snap. 237 00:13:11,500 --> 00:13:14,130 So...they tell me you are a doctor, 238 00:13:14,133 --> 00:13:16,503 that you used to work here. 239 00:13:17,133 --> 00:13:19,203 Clearly news travels fast. 240 00:13:19,200 --> 00:13:22,070 I'm sorry. That is none of my business. 241 00:13:22,067 --> 00:13:24,067 -Apologies. -No. It's fine. 242 00:13:24,067 --> 00:13:29,127 Um, I'm just... taking a career break. 243 00:13:29,133 --> 00:13:30,903 Sort of. 244 00:13:30,900 --> 00:13:33,600 As I said, none of my business. 245 00:13:40,167 --> 00:13:43,527 And, uh, this is just after he proposed. 246 00:13:44,067 --> 00:13:46,327 Aw. Mm-hmm. 247 00:13:46,333 --> 00:13:48,373 -I think I was a little drunk. -[ Laughs ] 248 00:13:49,533 --> 00:13:52,533 So happy for you. It's wonderful news, Jyoti. 249 00:13:52,533 --> 00:13:54,203 Thank you, Sister. 250 00:13:54,767 --> 00:13:57,167 You're one of my best nurses. 251 00:13:57,167 --> 00:13:59,067 And in fact, I was hoping to appoint 252 00:13:59,067 --> 00:14:01,097 a new senior staff nurse this year. 253 00:14:01,867 --> 00:14:04,597 I hope that getting married won't, uh, put a dent 254 00:14:04,600 --> 00:14:07,200 into your professional aspirations. 255 00:14:07,200 --> 00:14:08,600 No, Sister. 256 00:14:08,600 --> 00:14:11,170 Although, um, when it comes to my career, 257 00:14:11,167 --> 00:14:15,797 I will have to respect my husband's opinion, obviously. 258 00:14:16,867 --> 00:14:19,327 Obviously. 259 00:14:19,333 --> 00:14:21,673 [ Down-tempo music plays ] 260 00:14:21,667 --> 00:14:24,067 I'm sorry. Excuse me. 261 00:14:27,467 --> 00:14:28,897 So, what is this? 262 00:14:28,900 --> 00:14:30,970 GREG: Lime and soda. Delicious. 263 00:14:31,767 --> 00:14:34,327 Little brolly on the house. 264 00:14:34,333 --> 00:14:36,203 Don't say I don't look after you. 265 00:14:40,200 --> 00:14:42,930 Utterly foul. Will it get me drunk? 266 00:14:42,933 --> 00:14:46,173 Only if you wait for the concentrated citrus to ferment. 267 00:14:46,867 --> 00:14:48,327 I will find something. 268 00:14:48,333 --> 00:14:50,733 Believe me, the police are not that smart. 269 00:14:50,733 --> 00:14:51,973 Well, I'll drink to that. 270 00:14:51,967 --> 00:14:54,167 And may your many gods go with you. 271 00:14:54,167 --> 00:14:55,727 WOMAN: Barman! 272 00:14:55,733 --> 00:14:57,633 Service, please. 273 00:14:58,900 --> 00:15:01,070 [ Mid-tempo music plays ] 274 00:15:02,533 --> 00:15:03,873 Tommy. 275 00:15:03,867 --> 00:15:05,467 Hello, Dad. 276 00:15:05,467 --> 00:15:07,797 [ Laughs ] 277 00:15:07,800 --> 00:15:09,200 Tommy! 278 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 Oh! 279 00:15:11,167 --> 00:15:12,367 This is too -- I might -- 280 00:15:12,367 --> 00:15:14,097 I'm coming 'round -- proper hug. 281 00:15:15,867 --> 00:15:17,727 Why the hell didn't you tell me you were coming? 282 00:15:17,733 --> 00:15:18,933 I'd have picked you up. 283 00:15:18,933 --> 00:15:20,573 Well, it was kind of last-minute. 284 00:15:20,567 --> 00:15:23,597 I was meant to be at some yoga retreat in Karnataka. 285 00:15:23,600 --> 00:15:27,600 But, um, well, I got kicked out for smuggling fags in. 286 00:15:27,600 --> 00:15:29,530 You'd given up last time I saw you. 287 00:15:29,533 --> 00:15:30,903 You know how it is. 288 00:15:30,900 --> 00:15:32,500 Anyway, Kush and I decided to take off -- 289 00:15:32,500 --> 00:15:33,870 Kush? 290 00:15:33,867 --> 00:15:35,067 Oh, he's a friend. 291 00:15:35,067 --> 00:15:36,667 -You'd like him. -Mm. 292 00:15:36,667 --> 00:15:41,327 So, I thought, "Well, my dad runs this legendary bar 293 00:15:41,333 --> 00:15:42,873 down in Barco. 294 00:15:42,867 --> 00:15:44,397 I should go down there and have some proper fun." 295 00:15:44,400 --> 00:15:46,700 So you didn't hear about the booze ban, then? 296 00:15:47,200 --> 00:15:49,870 -Are you serious? -Yeah. 297 00:15:49,867 --> 00:15:51,867 Isn't that like a human-rights violation? 298 00:15:51,867 --> 00:15:53,897 Believe me. I've tried to make that case. 299 00:15:53,900 --> 00:15:55,330 They do it all the time -- 300 00:15:55,333 --> 00:15:57,873 some new politician trying to make a point. 301 00:15:57,867 --> 00:15:59,727 Trick is to see it as a challenge. 302 00:15:59,733 --> 00:16:02,733 But, hey, I mean... 303 00:16:02,733 --> 00:16:06,073 How long has it been? Eighteen months? 304 00:16:06,067 --> 00:16:07,867 [ Down-tempo music plays ] 305 00:16:07,867 --> 00:16:10,167 It's been three years. 306 00:16:12,067 --> 00:16:13,427 Oh. 307 00:16:16,167 --> 00:16:19,327 Well, then this calls for a celebration. 308 00:16:19,333 --> 00:16:20,603 Let's get out of here. 309 00:16:20,600 --> 00:16:21,700 What about the bar? 310 00:16:21,700 --> 00:16:24,400 Nothing going on here anyway. 311 00:16:24,400 --> 00:16:25,670 Come on. 312 00:16:25,667 --> 00:16:27,197 I've got a stash back at my house. 313 00:16:27,200 --> 00:16:28,570 Follow me. 314 00:16:29,867 --> 00:16:32,327 [ Grunts ] Right up. 315 00:16:32,333 --> 00:16:34,333 -MANISHA: It's okay. -KETAN: No. I do not want to go. 316 00:16:34,333 --> 00:16:38,073 It's okay. Just go. I'll be fine. 317 00:16:39,333 --> 00:16:42,333 For me. Just -- Just go get something to eat, okay? 318 00:16:42,333 --> 00:16:43,333 I'll be fine. 319 00:16:43,333 --> 00:16:44,903 You take care, all right? 320 00:16:44,900 --> 00:16:46,330 Yes. 321 00:16:46,333 --> 00:16:49,233 [ Indistinct conversations, child laughing ] 322 00:16:51,567 --> 00:16:52,927 [ Exhales sharply ] 323 00:16:54,500 --> 00:16:55,570 Okay. 324 00:16:55,567 --> 00:16:57,327 -Is she okay? -I think so. 325 00:16:57,333 --> 00:16:58,333 What's happened? 326 00:16:58,333 --> 00:16:59,733 Vasovagal, I think. 327 00:16:59,733 --> 00:17:01,433 It's okay. 328 00:17:01,433 --> 00:17:03,803 Try some slow, deep breaths. 329 00:17:03,800 --> 00:17:07,770 I'll ask Mari to run an ECG and I'll come and review it. 330 00:17:07,767 --> 00:17:10,627 It's okay. I can do it. I'm just sat here anyway. 331 00:17:11,867 --> 00:17:13,567 If you're sure. 332 00:17:14,733 --> 00:17:16,373 Where's your husband? 333 00:17:16,367 --> 00:17:18,767 I sent him to the food stall. 334 00:17:18,767 --> 00:17:21,567 I have to insist or he wouldn't eat. 335 00:17:22,900 --> 00:17:25,200 Do you have any other family? 336 00:17:26,967 --> 00:17:30,097 My family doesn't approve of Ketan. 337 00:17:30,100 --> 00:17:31,930 But he's a good man. 338 00:17:32,600 --> 00:17:37,430 And once this baby is born, we will have our own family. 339 00:17:41,200 --> 00:17:43,370 How did you meet? 340 00:17:43,367 --> 00:17:46,327 MANISHA: He used to work for my father. 341 00:17:46,333 --> 00:17:50,503 My family has money, but he was an employee. 342 00:17:51,200 --> 00:17:54,330 We might be from two very different castes, Doctor, 343 00:17:54,333 --> 00:17:56,873 but I love my husband. 344 00:17:56,867 --> 00:18:01,267 And I don't think you can choose who you love. 345 00:18:01,267 --> 00:18:02,767 Do you? 346 00:18:10,767 --> 00:18:12,897 [ Birds chirping ] 347 00:18:17,100 --> 00:18:19,900 Can I sit here or are you gonna bite my head off? 348 00:18:22,067 --> 00:18:24,367 I'll take that has a yes. 349 00:18:29,567 --> 00:18:32,327 Look, I know I didn't call. 350 00:18:32,333 --> 00:18:35,733 I just needed some time to work things out. 351 00:18:35,733 --> 00:18:37,633 No distractions? 352 00:18:39,067 --> 00:18:42,927 But I was thinking about you -- a lot. 353 00:18:45,400 --> 00:18:48,570 I'm honored...I think. 354 00:18:52,700 --> 00:18:56,070 You know I could have taken Barsha to Kochi, to anywhere. 355 00:18:56,067 --> 00:18:57,097 But I didn't. 356 00:18:58,067 --> 00:18:59,797 I think the least you can do is talk to me. 357 00:19:05,433 --> 00:19:08,333 Technically, the least I can do is silence. 358 00:19:08,333 --> 00:19:10,133 Which I have achieved. 359 00:19:10,900 --> 00:19:12,970 Technically, you just talked to me, so... 360 00:19:15,467 --> 00:19:16,427 Ruby? 361 00:19:17,333 --> 00:19:19,603 Ruby, it's your sister. 362 00:19:22,467 --> 00:19:24,067 The pain started a few minutes ago. 363 00:19:24,067 --> 00:19:25,667 So does that mean I'm in labor? 364 00:19:25,667 --> 00:19:27,367 Quite possibly. 365 00:19:28,100 --> 00:19:30,800 Shit! Dinesh's plane has been delayed. 366 00:19:30,800 --> 00:19:33,730 It could be six hours or sixteen or sixty. 367 00:19:33,733 --> 00:19:35,533 It's fine. he'll be here, okay? I promise. 368 00:19:35,533 --> 00:19:37,333 Oh, so now you're an air-traffic controller 369 00:19:37,333 --> 00:19:38,973 as well as a damn doctor? 370 00:19:39,467 --> 00:19:41,897 This isn't labor. You're bleeding. 371 00:19:41,900 --> 00:19:43,200 Get Lydia. Now. 372 00:19:43,767 --> 00:19:45,927 It's all right. Just lie back. 373 00:19:45,933 --> 00:19:47,973 You're gonna be fine, all right? 374 00:19:47,967 --> 00:19:50,127 [ Indistinct conversations ] 375 00:19:50,133 --> 00:19:52,473 [ Heart beating ] 376 00:19:52,467 --> 00:19:55,397 Placenta's absolutely fine. Heartbeat nice and regular. 377 00:19:55,400 --> 00:19:57,130 -CTG? -Normal. 378 00:19:57,133 --> 00:20:00,373 I don't think we need to push the panic button just yet. 379 00:20:01,333 --> 00:20:02,573 You're sure? 380 00:20:02,567 --> 00:20:04,527 There's definitely no sign of an abruption? 381 00:20:04,533 --> 00:20:06,333 Because if there's any chance of antepartum hemorrhage -- 382 00:20:06,333 --> 00:20:08,503 Dr. Walker, a word. 383 00:20:15,367 --> 00:20:17,497 [ Horns honking, birds chirping ] 384 00:20:17,500 --> 00:20:19,170 In a situation like this, 385 00:20:19,167 --> 00:20:21,527 a little anxiety on your part is understandable. 386 00:20:21,533 --> 00:20:24,103 But when that anxiety is transmitted to my patients, 387 00:20:24,100 --> 00:20:25,500 I get annoyed. 388 00:20:25,500 --> 00:20:26,900 Pain and bleeding antepartum are -- 389 00:20:26,900 --> 00:20:28,670 Can be caused by any number of conditions. 390 00:20:28,667 --> 00:20:32,367 As you well know, most of them are benign and self-limiting. 391 00:20:34,400 --> 00:20:37,100 To care for patients properly, you need distance, 392 00:20:37,100 --> 00:20:40,330 which is why being a doctor and a relative don't mix. 393 00:20:40,333 --> 00:20:41,773 I suggest that whilst you're here, 394 00:20:41,767 --> 00:20:45,327 you limit yourself to hand-holding and tea duty. 395 00:20:45,333 --> 00:20:46,873 Thank you. I'd prefer to look after my -- 396 00:20:46,867 --> 00:20:50,167 Sorry. When I said suggest, I meant insist. 397 00:20:52,533 --> 00:20:54,573 [ Down-tempo music plays ] 398 00:20:54,567 --> 00:20:56,597 [ Birds chirping ] 399 00:21:01,200 --> 00:21:02,970 We can't do this anymore. 400 00:21:02,967 --> 00:21:04,627 I'm going to miss you. 401 00:21:06,567 --> 00:21:08,567 Do you have to do this? 402 00:21:08,567 --> 00:21:10,127 I'm sorry. 403 00:21:24,667 --> 00:21:26,567 [ Music continues ] 404 00:21:30,333 --> 00:21:32,503 [ Birds chirping ] 405 00:21:35,867 --> 00:21:38,727 Your place is amazing. 406 00:21:39,333 --> 00:21:43,533 I-I actually can't believe that this is your life. 407 00:21:43,533 --> 00:21:46,803 Sometimes I can't believe it meself. 408 00:21:47,767 --> 00:21:48,927 Here. 409 00:21:48,933 --> 00:21:50,333 Thanks. 410 00:21:50,333 --> 00:21:54,133 So, um...how is your mum? 411 00:21:54,133 --> 00:21:55,803 Uh, still hates you. 412 00:21:55,800 --> 00:21:57,400 Mm. 413 00:21:57,400 --> 00:21:59,100 I know I've properly pissed her off 414 00:21:59,100 --> 00:22:01,270 when she says, "You're exactly like your father." 415 00:22:01,267 --> 00:22:03,067 [ Chuckles ] Remember that Christmas 416 00:22:03,067 --> 00:22:05,567 I bought her all those knockoff fairy lights 417 00:22:05,567 --> 00:22:07,967 and fused the whole house? 418 00:22:07,967 --> 00:22:10,867 I thought she was gonna murder us both. 419 00:22:10,867 --> 00:22:13,497 Yeah. That was actually a really nice Christmas. 420 00:22:15,567 --> 00:22:17,497 [ Down-tempo music plays ] 421 00:22:17,500 --> 00:22:19,730 [ Indistinct conversations ] 422 00:22:36,333 --> 00:22:38,373 [ Music continues ] 423 00:23:03,400 --> 00:23:05,230 [ Mid-tempo music plays ] 424 00:23:09,333 --> 00:23:11,373 [ Engine shuts off ] 425 00:23:15,733 --> 00:23:18,703 [ Indistinct conversation, laughter ] 426 00:23:22,333 --> 00:23:23,933 What did you do -- Oh. 427 00:23:23,933 --> 00:23:26,133 Oh. Lydia. 428 00:23:26,133 --> 00:23:28,803 This is Tommy. She's come to stay. 429 00:23:29,467 --> 00:23:32,067 Tommy as in your daughter Tommy? 430 00:23:32,067 --> 00:23:33,697 [ Chuckles ] It's really nice to meet you. 431 00:23:33,700 --> 00:23:34,700 Hi! 432 00:23:34,700 --> 00:23:36,100 Dad's told me you run a hospital 433 00:23:36,100 --> 00:23:37,370 and everyone's shit-scared of you. 434 00:23:37,367 --> 00:23:39,767 -Has he indeed? -I don't say that. 435 00:23:39,767 --> 00:23:42,867 Well, his exact words were "weapons-grade ball-breaker." 436 00:23:42,867 --> 00:23:44,697 GREG: What...I... 437 00:23:45,667 --> 00:23:47,367 Is it... 438 00:23:47,367 --> 00:23:49,367 [ Down-tempo music plays ] 439 00:23:49,367 --> 00:23:52,127 [ Birds chirping ] 440 00:23:52,133 --> 00:23:53,373 [ Laughs ] 441 00:23:53,367 --> 00:23:55,727 Has he ever told you about the time... 442 00:23:55,733 --> 00:23:57,373 [ Laughs ] 443 00:23:57,367 --> 00:24:00,927 ...he drove a load of dodgy Porsches across Europe... 444 00:24:00,933 --> 00:24:03,173 [ Both laughing ] 445 00:24:03,167 --> 00:24:06,767 ...and he got chased down the autobahn by the German police? 446 00:24:06,767 --> 00:24:09,067 [ Laughing ] No. Never. 447 00:24:09,067 --> 00:24:10,797 [ Laughing ] Okay. Right. 448 00:24:10,800 --> 00:24:13,200 Well, it's vital that I tell you everything. 449 00:24:13,933 --> 00:24:16,773 First I have to nip out for a fag. 450 00:24:16,767 --> 00:24:17,927 'Round the front? 451 00:24:17,933 --> 00:24:19,173 Yeah. Yeah. 452 00:24:19,167 --> 00:24:21,067 I don't approve. 453 00:24:21,067 --> 00:24:22,167 Official line. 454 00:24:22,167 --> 00:24:23,397 Ah. Gotcha. 455 00:24:23,400 --> 00:24:25,470 That's what makes it fun, though. 456 00:24:25,467 --> 00:24:26,897 [ Laughs ] 457 00:24:26,900 --> 00:24:29,600 LYDIA: [ Laughs ] 458 00:24:29,600 --> 00:24:33,900 [ Insects chirping, dog barking in distance ] 459 00:24:33,900 --> 00:24:35,100 [ Door closes ] 460 00:24:35,100 --> 00:24:37,470 Well, she turned out all right. 461 00:24:37,467 --> 00:24:38,967 Amazing, considering. 462 00:24:38,967 --> 00:24:40,327 Considering what? 463 00:24:40,333 --> 00:24:43,903 Oh, you know. Me, basically. 464 00:24:43,900 --> 00:24:46,070 I tried my best to be supportive -- 465 00:24:46,067 --> 00:24:48,397 Christmas, birthdays, weekends. 466 00:24:48,400 --> 00:24:50,700 Your basic fun dad. 467 00:24:50,700 --> 00:24:52,800 Big presents, never, ever says no. 468 00:24:52,800 --> 00:24:54,670 -Am I warm? -Tropical. 469 00:24:54,667 --> 00:24:57,067 How long is she staying? We could show her around. 470 00:24:57,067 --> 00:24:59,897 Maybe -- Maybe even go up to Kumarakom this weekend. 471 00:24:59,900 --> 00:25:01,600 I don't know what her plans are. 472 00:25:01,600 --> 00:25:03,570 Um, she might just be passing through. 473 00:25:03,567 --> 00:25:05,167 Well, ask her. 474 00:25:06,400 --> 00:25:08,930 I mean, come on. You haven't seen her in years. 475 00:25:08,933 --> 00:25:12,173 We like to keep things, you know, relaxed. 476 00:25:12,167 --> 00:25:13,567 No pressure. 477 00:25:14,333 --> 00:25:18,073 This is the happiest I've seen you in months. 478 00:25:20,333 --> 00:25:23,103 I'll ask her in the morning. 479 00:25:23,100 --> 00:25:25,070 [ Down-tempo music plays ] 480 00:25:30,100 --> 00:25:32,070 I thought I'd go in later this morning 481 00:25:32,067 --> 00:25:33,327 so we can have breakfast together. 482 00:25:33,333 --> 00:25:34,773 Did you put out the clean towels? 483 00:25:34,767 --> 00:25:37,967 Actually, uh, looks like she's off already. 484 00:25:37,967 --> 00:25:39,797 Gone up the coast to see her mate. 485 00:25:39,800 --> 00:25:41,370 She says thanks for last night. 486 00:25:43,067 --> 00:25:45,327 -Oh, Greg. -Oh, it's fine. 487 00:25:45,333 --> 00:25:46,773 She never said she was gonna stay. 488 00:25:46,767 --> 00:25:50,367 It was just, you know, nice to catch up. 489 00:25:50,900 --> 00:25:53,200 -She really is a lovely girl. -Yeah. 490 00:25:55,600 --> 00:25:57,700 Better open the cafe. 491 00:25:57,700 --> 00:25:59,330 You, uh, get to work. 492 00:25:59,333 --> 00:26:01,973 I'll crack on with the washing up. 493 00:26:04,067 --> 00:26:06,797 [ Music continues ] 494 00:26:08,667 --> 00:26:12,467 [ Rooster crowing in distance ] 495 00:26:12,467 --> 00:26:14,967 [ Indistinct conversations, children shouting ] 496 00:26:25,800 --> 00:26:27,900 Jyoti, come with me. 497 00:26:27,900 --> 00:26:30,100 I need to talk to you -- now. 498 00:26:34,100 --> 00:26:36,370 That man I saw you with yesterday -- 499 00:26:36,367 --> 00:26:37,897 He wasn't your fiancé. 500 00:26:38,400 --> 00:26:40,070 A friend of mine. 501 00:26:40,067 --> 00:26:42,467 Despite my youthful appearance, I wasn't born yesterday. 502 00:26:42,467 --> 00:26:44,367 You were kissing him. 503 00:26:46,800 --> 00:26:50,500 What I do and who I see are my affair. 504 00:26:51,067 --> 00:26:53,527 I do not approve of my nurses, engaged or otherwise, 505 00:26:53,533 --> 00:26:56,073 conducting liaisons on the grounds of this hospital. 506 00:26:56,067 --> 00:26:58,127 Do you understand? 507 00:26:58,133 --> 00:27:00,203 I do understand. 508 00:27:02,433 --> 00:27:06,333 If you must know... I was saying goodbye. 509 00:27:07,533 --> 00:27:10,573 Marrying for love is a luxury not all of us can afford. 510 00:27:11,500 --> 00:27:13,370 Not that it's any of your business. 511 00:27:15,333 --> 00:27:16,933 Please excuse me. 512 00:27:20,200 --> 00:27:23,400 [ Man snoring, mumbling ] 513 00:27:23,400 --> 00:27:25,370 [ Mid-tempo music plays ] 514 00:27:28,867 --> 00:27:31,367 Oh, Christ. Palaty. 515 00:27:31,367 --> 00:27:33,127 Look at the state of you. 516 00:27:33,133 --> 00:27:35,773 Ah. I'm okay. 517 00:27:35,767 --> 00:27:37,127 [ Grunts ] See? 518 00:27:37,133 --> 00:27:39,333 I told you I'd find it. 519 00:27:39,333 --> 00:27:41,573 What the hell is that? 520 00:27:44,400 --> 00:27:46,530 -Oh! -[ Coughs ] 521 00:27:48,467 --> 00:27:50,367 [ Groans ] 522 00:27:50,367 --> 00:27:53,167 Come on. Come on, man. Get it all out. 523 00:27:53,167 --> 00:27:56,597 -[ Vomiting ] -Oh, God. That stinks. 524 00:27:56,600 --> 00:27:58,130 Look. 525 00:27:58,133 --> 00:28:00,673 I fail to see what the problem is. 526 00:28:01,133 --> 00:28:03,073 He should be studying, Lydia. 527 00:28:03,067 --> 00:28:05,067 Being a medical student is a serious business. 528 00:28:05,067 --> 00:28:06,067 You remember. 529 00:28:06,067 --> 00:28:07,497 I remember in my first term 530 00:28:07,500 --> 00:28:09,370 I drank more than I thought was humanly possible 531 00:28:09,367 --> 00:28:11,097 and got engaged three times. 532 00:28:11,100 --> 00:28:12,600 Are his grades are okay? 533 00:28:12,600 --> 00:28:14,770 Top of the class -- if he is telling the truth. 534 00:28:14,767 --> 00:28:17,327 Then let him learn a little about life too. 535 00:28:17,333 --> 00:28:18,603 Life? 536 00:28:18,600 --> 00:28:20,330 This he knows, Lydia. 537 00:28:20,333 --> 00:28:22,333 Medicine is his weak point. 538 00:28:22,333 --> 00:28:24,073 -[ Grunts ] -Lydia. 539 00:28:24,067 --> 00:28:26,467 [ Telephone ringing ] 540 00:28:26,467 --> 00:28:28,767 [ Moans ] I... 541 00:28:28,767 --> 00:28:29,827 Come on, mate. 542 00:28:30,367 --> 00:28:32,167 -He actually drank this? -Apparently. 543 00:28:32,167 --> 00:28:33,927 I think it's some kind of home brew. 544 00:28:33,933 --> 00:28:36,873 I wouldn't bother you, but I've never seen him so out of it. 545 00:28:36,867 --> 00:28:38,327 Yeah. That's 'cause it's not alcohol. 546 00:28:38,333 --> 00:28:39,803 Smell. Sweet. 547 00:28:39,800 --> 00:28:40,870 -Mm. -It's coolant. 548 00:28:40,867 --> 00:28:42,067 From an engine, maybe. 549 00:28:42,067 --> 00:28:43,367 -Ethylene glycol. -Yeah. 550 00:28:43,367 --> 00:28:45,327 I found him between the fishing boats. 551 00:28:45,333 --> 00:28:46,503 He must have nicked it off there. 552 00:28:46,500 --> 00:28:47,870 Christ. No wonder he's sick. 553 00:28:47,867 --> 00:28:50,667 -[ Moans ] -So what, he just sleeps it off? 554 00:28:50,667 --> 00:28:53,127 Not if he's drunk this much. I'll need to do some tests. 555 00:28:53,133 --> 00:28:54,703 Not gonna die, is he? 556 00:28:54,700 --> 00:28:57,670 Well, that, I'm afraid, is a distinct possibility. 557 00:28:57,667 --> 00:28:59,597 PALATY: [ Moaning ] 558 00:29:01,867 --> 00:29:03,827 MARI: Her blood pressure is elevated. 559 00:29:03,833 --> 00:29:05,633 -How high? -140/100. 560 00:29:05,633 --> 00:29:07,573 And the abdominal pains are back. 561 00:29:07,567 --> 00:29:09,727 -You checked her urine? -Three pluses. 562 00:29:09,733 --> 00:29:11,473 She's pre-eclamptic. She'll need a section. 563 00:29:11,467 --> 00:29:12,867 Get theater 1 prepped. 564 00:29:12,867 --> 00:29:14,167 Dr. Varma can help me once he's out of clinic. 565 00:29:14,167 --> 00:29:16,527 Ruby, you know I trust you. 566 00:29:17,067 --> 00:29:19,067 But if she's Dr. Fonseca's patient? 567 00:29:19,067 --> 00:29:20,527 Lydia was very clear. 568 00:29:20,533 --> 00:29:22,133 Barsha's my sister. 569 00:29:22,133 --> 00:29:24,433 And I want you to prep theater now. 570 00:29:25,667 --> 00:29:26,627 Okay? 571 00:29:27,333 --> 00:29:29,073 Yes, Doctor. 572 00:29:33,500 --> 00:29:34,730 What time will she be prepped for theater? 573 00:29:34,733 --> 00:29:35,933 -Doctor? -WOMAN: Soon. 574 00:29:35,933 --> 00:29:38,103 Doctor. Doctor, please. 575 00:29:38,100 --> 00:29:40,530 Doctor, my heart is racing. 576 00:29:40,533 --> 00:29:42,473 Do you think you can give me something? 577 00:29:42,467 --> 00:29:44,067 Medication isn't good for the baby. 578 00:29:44,067 --> 00:29:46,067 The best thing you can do right now is try and relax. 579 00:29:46,067 --> 00:29:47,667 But... 580 00:29:47,667 --> 00:29:50,327 Remember how I told you to breathe nice and deep? 581 00:29:50,333 --> 00:29:51,973 -Okay. I'll try. -Show me. 582 00:29:52,533 --> 00:29:54,603 Good. That's good. 583 00:29:54,600 --> 00:29:55,970 Yes. 584 00:29:58,533 --> 00:29:59,773 What else? 585 00:29:59,767 --> 00:30:01,767 It's not helping. What else can I -- 586 00:30:01,767 --> 00:30:03,327 Keep breathing. Come on. 587 00:30:03,333 --> 00:30:04,773 Nice and deep. 588 00:30:06,567 --> 00:30:08,527 -That's good. -Dr. Walker? 589 00:30:08,533 --> 00:30:11,003 Look, um, I really need to go. 590 00:30:11,000 --> 00:30:12,530 It won't be long now. I promise. 591 00:30:12,533 --> 00:30:13,733 Okay? 592 00:30:17,133 --> 00:30:19,333 I found Sister Mari prepping theater. 593 00:30:19,333 --> 00:30:21,873 Now, she explained the situation to me. 594 00:30:21,867 --> 00:30:23,797 If your sister has early signs of pre-eclampsia, 595 00:30:23,800 --> 00:30:25,330 -we should induce her. -I don't agree. 596 00:30:25,333 --> 00:30:26,773 In the circumstances, an urgent section -- 597 00:30:26,767 --> 00:30:28,767 It's an unnecessary risk, one we don't need to take. 598 00:30:28,767 --> 00:30:30,667 Get ready for an induction. I'll examine her immediately. 599 00:30:30,667 --> 00:30:31,997 Yes, Doctor. 600 00:30:32,000 --> 00:30:33,670 Fine. We can try induction. I can help. 601 00:30:33,667 --> 00:30:38,627 A situation like this asks for an objective mind. 602 00:30:39,333 --> 00:30:41,733 You trust me, yes? 603 00:30:41,733 --> 00:30:42,833 As a doctor. 604 00:30:43,867 --> 00:30:44,927 Yes. Of course. 605 00:30:44,933 --> 00:30:47,473 Then please trust me now. 606 00:30:47,467 --> 00:30:49,367 You need to wait here. 607 00:30:49,367 --> 00:30:51,197 Sister, let's move her to resus. 608 00:30:51,200 --> 00:30:52,400 Yes, Doctor. 609 00:30:55,867 --> 00:30:57,927 I get him drunk with this? 610 00:30:57,933 --> 00:30:59,333 The alcohol is the only thing 611 00:30:59,333 --> 00:31:01,203 that can displace the antifreeze in his blood. 612 00:31:01,200 --> 00:31:03,400 In layman's terms, he needs to get pissed 613 00:31:03,400 --> 00:31:05,600 and stay pissed for the next 12 hours. 614 00:31:05,600 --> 00:31:07,200 As a barman, this should be child's play. 615 00:31:07,200 --> 00:31:10,600 But this is vintage rum. It's worth hundreds. 616 00:31:10,600 --> 00:31:12,600 I was saving it for us for a special occasion. 617 00:31:12,600 --> 00:31:14,470 Well, I think we've found one, don't you? 618 00:31:14,467 --> 00:31:16,497 [ Sighs ] 619 00:31:17,567 --> 00:31:19,797 -Have you heard from her yet? -Not yet. 620 00:31:19,800 --> 00:31:21,970 But that's kind of standard. 621 00:31:22,667 --> 00:31:24,367 You raise them to be independent. 622 00:31:24,367 --> 00:31:25,797 Maybe she'll call tomorrow. 623 00:31:25,800 --> 00:31:27,670 Yeah. Maybe she will. 624 00:31:27,667 --> 00:31:29,967 There you go. Here. 625 00:31:29,967 --> 00:31:32,497 Cheers. To your good health. 626 00:31:34,333 --> 00:31:36,073 You're not allowed. 627 00:31:43,533 --> 00:31:46,203 [ Indistinct conversations, child laughing ] 628 00:31:48,767 --> 00:31:50,167 Manisha? 629 00:31:52,133 --> 00:31:54,333 Doctor? Quick! 630 00:31:54,333 --> 00:31:55,533 -D-Doctor... -What's wrong? 631 00:31:55,533 --> 00:31:56,973 She's -- She's not responding. 632 00:31:56,967 --> 00:31:58,897 [ Up-tempo music plays ] 633 00:31:58,900 --> 00:32:00,170 MARI: What happened? 634 00:32:00,167 --> 00:32:01,797 She's not breathing. 635 00:32:01,800 --> 00:32:03,270 -KETAN: What is it, Doctor? -She's arrested. 636 00:32:03,267 --> 00:32:04,527 Put a call out now. 637 00:32:04,533 --> 00:32:06,473 Cardiac arrest, bed 4! Lydia! 638 00:32:06,467 --> 00:32:07,897 -Give me some space, please. -Is she going to be okay? 639 00:32:07,900 --> 00:32:09,970 -Get him out of here now. -S-She'll be fine, right? 640 00:32:09,967 --> 00:32:11,527 Hurry up! Quick! 641 00:32:11,533 --> 00:32:13,773 Let Dr. Ruby do her work. Come. I know. It's okay. 642 00:32:13,767 --> 00:32:15,897 She's in good hands. 643 00:32:16,600 --> 00:32:18,400 -Ruby? -Unwitnessed cardiac arrest. 644 00:32:18,400 --> 00:32:20,170 -She's 40 plus one. -Bleeding? 645 00:32:20,167 --> 00:32:22,667 -Not that I can see. -Okay. Get the wedge in. 646 00:32:22,667 --> 00:32:24,497 Give me a line. Put the defib on. 647 00:32:24,500 --> 00:32:26,900 [ Indistinct conversations, monitor beeping ] 648 00:32:26,900 --> 00:32:28,100 RUBY: ...eight, nine, ten. 649 00:32:28,100 --> 00:32:29,530 Okay. Stop. 650 00:32:34,500 --> 00:32:36,330 -No pulse. -Back on the chest. 651 00:32:36,333 --> 00:32:37,773 Any other symptoms? 652 00:32:37,767 --> 00:32:39,367 We need to know what caused this. 653 00:32:39,367 --> 00:32:41,067 MARI: She was a little short of breath. 654 00:32:41,067 --> 00:32:42,367 I thought she was just anxious. 655 00:32:42,367 --> 00:32:45,197 [ Music continues ] 656 00:32:45,200 --> 00:32:47,530 RAM: Could be a P.E. or amniotic fluid embolism. 657 00:32:47,533 --> 00:32:48,603 We need to get the baby out now. 658 00:32:48,600 --> 00:32:50,130 I agree. It's her last chance. 659 00:32:50,133 --> 00:32:51,873 RUBY: One, two, three, four, 660 00:32:51,867 --> 00:32:54,927 five, six, seven, eight, nine, ten. 661 00:32:56,333 --> 00:32:58,203 ...fourteen, fifteen, sixteen, seventeen. 662 00:32:58,200 --> 00:33:00,300 [ Music continues ] 663 00:33:01,833 --> 00:33:03,503 -GABRIEL: No pulse. -Back on the chest. 664 00:33:04,267 --> 00:33:07,327 One, two, three, four, five, six, seven... 665 00:33:07,333 --> 00:33:08,973 -Let's move her? -No. No time. 666 00:33:08,967 --> 00:33:10,327 Clear the ward as best you can, 667 00:33:10,333 --> 00:33:11,973 and then get me gloves and a scalpel. 668 00:33:12,667 --> 00:33:14,467 Just make sure I can see. 669 00:33:14,467 --> 00:33:17,367 [ Music continues ] 670 00:33:29,167 --> 00:33:31,927 Okay. Clamps. 671 00:33:45,067 --> 00:33:46,567 Scissors. 672 00:33:55,700 --> 00:33:57,370 [ Music continues ] 673 00:34:03,600 --> 00:34:05,570 Right. Clamp the cord. 674 00:34:05,567 --> 00:34:08,497 [ Down-tempo music plays ] 675 00:34:10,533 --> 00:34:12,203 And cut. 676 00:34:13,067 --> 00:34:15,067 All yours. 677 00:34:19,067 --> 00:34:20,767 Continue CPR. Packs, please. 678 00:34:20,767 --> 00:34:23,627 [ Music continues ] 679 00:34:25,567 --> 00:34:27,497 -Ready? -Yeah. 680 00:34:27,500 --> 00:34:29,970 -[ Air hissing ] -Come on. 681 00:34:29,967 --> 00:34:31,367 [ Music continues ] 682 00:34:31,367 --> 00:34:33,767 GABRIEL: More fluid, please. 683 00:34:33,767 --> 00:34:34,827 MARI: Okay. 684 00:34:41,967 --> 00:34:44,067 [ Music continues ] 685 00:34:51,400 --> 00:34:52,770 Okay. One more. 686 00:34:53,767 --> 00:34:54,927 Come on. 687 00:34:57,333 --> 00:34:58,803 Okay. 688 00:34:58,800 --> 00:35:00,300 Stop. That's two minutes. 689 00:35:02,067 --> 00:35:04,097 [ Music continues ] 690 00:35:05,533 --> 00:35:06,573 Pulse check. 691 00:35:12,800 --> 00:35:14,430 [ Sighs ] 692 00:35:22,067 --> 00:35:23,367 Come on. 693 00:35:25,533 --> 00:35:26,733 She's breathing. 694 00:35:26,733 --> 00:35:29,603 [ Music continues ] 695 00:35:30,367 --> 00:35:32,797 There she is. Hey. 696 00:35:32,800 --> 00:35:35,800 -Hello. -[ Baby crying ] 697 00:35:40,467 --> 00:35:42,497 [ Crying continues ] 698 00:35:44,733 --> 00:35:45,773 Wait. Wait, wait. 699 00:35:48,167 --> 00:35:49,467 There's an output. 700 00:35:49,467 --> 00:35:52,897 It's faint... but there's an output. 701 00:35:52,900 --> 00:35:54,770 -[ Laughs ] -Thank Christ for that. 702 00:35:54,767 --> 00:35:57,127 Okay. We're not out of the woods yet. 703 00:35:57,133 --> 00:35:59,073 We'll, uh, get an art line in. Check for gas. 704 00:35:59,067 --> 00:36:01,067 We'll move her to resus once she's stable. 705 00:36:01,067 --> 00:36:02,527 Well done. Well done, all of you. 706 00:36:02,533 --> 00:36:03,573 Well done. 707 00:36:03,567 --> 00:36:05,897 [ Music continues ] 708 00:36:14,933 --> 00:36:18,073 [ Indistinct conversations ] 709 00:36:18,067 --> 00:36:19,367 * De de pyaar de * 710 00:36:19,367 --> 00:36:20,597 * Pyaar de, pyaar de * 711 00:36:20,600 --> 00:36:22,330 Yeah. A-All right. All right. 712 00:36:22,333 --> 00:36:24,373 Time for another one. 713 00:36:24,367 --> 00:36:27,327 You, sir, are an excellent friend. 714 00:36:27,333 --> 00:36:28,703 Have one yourself. 715 00:36:28,700 --> 00:36:30,500 I don't like to drink alone. 716 00:36:30,500 --> 00:36:32,630 And that, sir, is a lie. 717 00:36:33,733 --> 00:36:36,473 But it's one I'm prepared to overlook. 718 00:36:37,067 --> 00:36:38,527 What shall we drink to? 719 00:36:38,533 --> 00:36:40,873 Um, absent friends. 720 00:36:40,867 --> 00:36:43,967 Yes! To absent friends! 721 00:36:48,967 --> 00:36:51,197 Well, that's the last drop. 722 00:36:51,200 --> 00:36:52,800 Let's hope it does the trick. 723 00:36:52,800 --> 00:36:55,600 Come on, Greg. Sing it with me. 724 00:36:55,600 --> 00:36:57,770 * De pyaar de * 725 00:36:57,767 --> 00:36:59,497 -* Pyaar de, pyaar de de * -* Pyaar de, pyaar de de * 726 00:36:59,500 --> 00:37:01,400 -* Pyaar de * -* Pyaar de * 727 00:37:01,400 --> 00:37:03,670 -* De de pyaar de * -* De de pyaar de * 728 00:37:03,667 --> 00:37:05,967 -* Pyaar de, pyaar de de * -* Pyaar de, pyaar de de * 729 00:37:05,967 --> 00:37:07,797 -* Pyaar de * -* Pyaar de * 730 00:37:07,800 --> 00:37:09,970 -* De de pyaar de * -* De de pyaar de * 731 00:37:09,967 --> 00:37:12,097 -* Pyaar de, pyaar de de * -* Pyaar de, pyaar de de * 732 00:37:12,100 --> 00:37:13,670 Shh! [ Speaking Malayalam ] 733 00:37:13,667 --> 00:37:15,727 Sorry. Sorry about that. 734 00:37:15,733 --> 00:37:18,803 -PALATY: Mm. -I know. He's drunk. 735 00:37:18,800 --> 00:37:21,770 [ Birds chirping, baby crying ] 736 00:37:21,767 --> 00:37:24,367 [ Down-tempo music plays ] 737 00:37:28,467 --> 00:37:30,127 Doctor? 738 00:37:30,133 --> 00:37:32,703 Your wife is still very sick. 739 00:37:32,700 --> 00:37:34,330 But is she alive? 740 00:37:34,333 --> 00:37:35,773 Yes. 741 00:37:38,333 --> 00:37:40,173 Oh! [ Chuckles ] 742 00:37:42,933 --> 00:37:44,103 [ Music continues ] 743 00:37:44,100 --> 00:37:45,500 -RUBY: Hey. -KETAN: Doctor. 744 00:37:45,500 --> 00:37:47,130 RUBY: It's okay. 745 00:37:47,800 --> 00:37:49,570 I'm sorry. That was inappropriate. 746 00:37:49,567 --> 00:37:51,567 It's fine. Really. 747 00:37:51,567 --> 00:37:54,167 And my son? How is my son? 748 00:37:54,167 --> 00:37:56,397 Your son is a daughter. 749 00:37:56,400 --> 00:37:58,500 And she's doing brilliantly. 750 00:38:00,167 --> 00:38:02,727 My wife gave up everything for me. 751 00:38:02,733 --> 00:38:05,833 Her family, her future -- everything. 752 00:38:07,067 --> 00:38:09,527 They say this country is equal, but we know the truth. 753 00:38:11,067 --> 00:38:13,067 All we have is each other. 754 00:38:13,767 --> 00:38:16,567 She'll be okay. I promise. 755 00:38:16,567 --> 00:38:18,667 I'm forever in your debt. 756 00:38:18,667 --> 00:38:20,467 No. You don't owe me anything. 757 00:38:20,467 --> 00:38:24,167 No, no, no. I owe you everything and more. 758 00:38:24,700 --> 00:38:25,930 Can I see them? 759 00:38:25,933 --> 00:38:27,533 Yeah. Of course. 760 00:38:28,800 --> 00:38:31,370 [ Music continues ] 761 00:38:31,900 --> 00:38:33,570 Hi. 762 00:38:34,100 --> 00:38:36,070 There's someone you should meet. 763 00:38:41,867 --> 00:38:45,067 Less than an hour. Hardly a labor at all. 764 00:38:45,067 --> 00:38:47,097 Your sister has a remarkable pelvis. 765 00:38:48,467 --> 00:38:50,527 [ Chuckles ] 766 00:38:51,167 --> 00:38:53,167 You have a nephew. 767 00:38:54,467 --> 00:38:56,727 Say hello to Auntie Ruby. 768 00:38:56,733 --> 00:38:57,703 Hey. 769 00:38:57,700 --> 00:39:00,600 [ Music continues ] 770 00:39:04,467 --> 00:39:06,197 Hello. 771 00:39:07,333 --> 00:39:08,703 He looks like you. 772 00:39:08,700 --> 00:39:10,730 [ Both laugh ] 773 00:39:10,733 --> 00:39:13,503 [ Indistinct conversations, babies crying ] 774 00:39:14,333 --> 00:39:16,803 BARSHA: Now I see why you love this place. 775 00:39:21,867 --> 00:39:23,727 That's baby brain talking. 776 00:39:23,733 --> 00:39:26,073 It's just a hospital. 777 00:39:27,133 --> 00:39:29,773 They need you here, all these people. 778 00:39:29,767 --> 00:39:31,127 We don't. 779 00:39:31,133 --> 00:39:32,403 Thanks. 780 00:39:34,200 --> 00:39:35,700 Actually, no. 781 00:39:35,700 --> 00:39:38,870 Now I see why you love this place. 782 00:39:38,867 --> 00:39:40,597 Better be careful. 783 00:39:40,600 --> 00:39:43,330 My nephew is out of there. I can punch you now. 784 00:39:43,333 --> 00:39:45,733 Did I make it? 785 00:39:45,733 --> 00:39:47,633 Dinesh! 786 00:39:48,967 --> 00:39:51,767 [ Laughs ] 787 00:39:51,767 --> 00:39:54,397 Congratulations. 788 00:39:54,400 --> 00:39:55,830 Go on. Sit. 789 00:39:59,533 --> 00:40:02,203 -Perfect. -[ Laughs ] 790 00:40:02,200 --> 00:40:05,970 [ Indistinct conversations, laughter, baby cooing ] 791 00:40:13,333 --> 00:40:15,703 -Hell of a day. -How is she? 792 00:40:15,700 --> 00:40:19,170 Better. Intubated. Her pupils are nicely reactive. 793 00:40:19,167 --> 00:40:20,867 So with any luck, she should do well. 794 00:40:20,867 --> 00:40:22,797 -You spoke to the husband? -Yeah. Yeah. 795 00:40:22,800 --> 00:40:24,870 He's fine. 796 00:40:24,867 --> 00:40:26,527 But that's not why you're here. 797 00:40:26,533 --> 00:40:28,403 [ Down-tempo music plays ] 798 00:40:28,400 --> 00:40:32,370 I seem to remember us being in this situation before. 799 00:40:32,800 --> 00:40:35,500 Back then, I insisted you stay. 800 00:40:35,500 --> 00:40:38,470 Because you needed certainty. 801 00:40:38,467 --> 00:40:39,897 But not now. 802 00:40:39,900 --> 00:40:42,400 Now you need to make your own choices. 803 00:40:42,400 --> 00:40:45,030 I won't beg you to stay. Not this time. 804 00:40:46,767 --> 00:40:48,097 Oh. Sorry. 805 00:40:48,100 --> 00:40:50,330 Lydia, he's back with us. Palaty. 806 00:40:50,333 --> 00:40:53,933 -How is he? -Can hangovers actually kill? 807 00:40:55,967 --> 00:40:58,197 [ Music continues ] 808 00:41:01,400 --> 00:41:04,630 [ Woman vocalizing ] 809 00:41:15,733 --> 00:41:18,103 [ Baby cooing ] 810 00:41:20,600 --> 00:41:22,630 [ Music continues ] 811 00:41:28,067 --> 00:41:30,497 -PALATY: Mm. -GREG: There we go. 812 00:41:30,500 --> 00:41:31,570 That's it. Down here. 813 00:41:31,567 --> 00:41:33,527 See if we can get him down here. 814 00:41:33,533 --> 00:41:34,803 Sit. Turn 'round. 815 00:41:34,800 --> 00:41:36,630 -That's it! -Oh. 816 00:41:37,933 --> 00:41:39,533 Do we know where he actually lives? 817 00:41:39,533 --> 00:41:41,203 I assumed you did. 818 00:41:41,200 --> 00:41:43,070 Has anyone ever adopted a 50-year-old man 819 00:41:43,067 --> 00:41:44,367 with a hygiene problem? 820 00:41:44,367 --> 00:41:45,897 You mean apart from the one I live with? 821 00:41:45,900 --> 00:41:47,670 -Cheeky cow. -[ Laughs ] 822 00:41:47,667 --> 00:41:50,527 [ Horn honking ] 823 00:41:50,533 --> 00:41:52,373 TOMMY: Hey! Dad! 824 00:41:53,167 --> 00:41:54,167 Tommy. 825 00:41:54,167 --> 00:41:56,367 [ Bottles rattling ] 826 00:41:56,367 --> 00:41:58,597 [ Woman vocalizing ] 827 00:41:59,667 --> 00:42:00,897 Tommy! 828 00:42:01,800 --> 00:42:03,770 Hi! [ Laughs ] 829 00:42:03,767 --> 00:42:06,067 Kush, you okay? 830 00:42:09,567 --> 00:42:12,167 So I told Kush about the booze ban, 831 00:42:12,167 --> 00:42:13,967 and he said he could help. 832 00:42:13,967 --> 00:42:15,597 Top man, Kush. 833 00:42:16,867 --> 00:42:19,667 So does this mean you're staying? 834 00:42:19,667 --> 00:42:22,367 Well...you know, I've got nowhere else to go. 835 00:42:23,133 --> 00:42:26,073 Thought maybe I could help out around here a little bit. 836 00:42:26,067 --> 00:42:27,197 If that's okay. 837 00:42:27,200 --> 00:42:28,930 Sounds like an excellent idea. 838 00:42:28,933 --> 00:42:31,403 Okay! Drinks, everyone! 839 00:42:31,400 --> 00:42:32,670 On the house! 840 00:42:32,667 --> 00:42:34,067 -Yay! -[ Crowd cheering ] 841 00:42:34,067 --> 00:42:36,327 -WOMAN: Whoo! -MAN: Sounds good. 842 00:42:36,333 --> 00:42:39,373 [ Down-tempo music plays ] 843 00:42:43,333 --> 00:42:46,373 [ Indistinct conversations, laughter ] 844 00:43:02,767 --> 00:43:04,797 [ Music continues ] 845 00:43:06,233 --> 00:43:09,873 Uh...hi. 846 00:43:09,867 --> 00:43:11,367 Hello, stranger. 847 00:43:16,100 --> 00:43:18,530 Um, why don't we go for a walk? 848 00:43:22,933 --> 00:43:24,973 [ Music continues ] 849 00:43:30,200 --> 00:43:34,370 You know, this is a very hard place to leave. 850 00:43:35,100 --> 00:43:37,730 That is certainly true. 851 00:43:37,733 --> 00:43:41,603 Although for a minute there, it looked like you had managed it. 852 00:43:43,333 --> 00:43:48,433 Are you trying to say that you...missed me? 853 00:43:48,900 --> 00:43:52,900 Uh...maybe. 854 00:43:54,467 --> 00:43:57,497 Maybe just a little. 855 00:43:57,500 --> 00:43:59,600 [ Music continues ] 856 00:44:04,433 --> 00:44:06,603 So what happens now? 857 00:44:08,400 --> 00:44:14,070 Well...I guess we both just do this. 858 00:44:14,967 --> 00:44:16,197 Right. 859 00:44:18,933 --> 00:44:20,433 As in now? 860 00:44:22,333 --> 00:44:23,873 Yeah. 861 00:44:23,867 --> 00:44:25,327 I think so. 862 00:44:25,333 --> 00:44:26,973 Don't you? 863 00:44:29,500 --> 00:44:31,070 Okay. 864 00:44:31,067 --> 00:44:32,527 Okay. 865 00:44:52,100 --> 00:44:54,070 [ Music continues ] 866 00:45:22,133 --> 00:45:24,403 [ Woman and man vocalizing ] 56200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.