All language subtitles for The.Blacklist.S07E12.WEB.H264-iNSiDiOUS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,595 --> 00:00:13,797 Mr. Reddington. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,565 So pleased you made it, sir. 4 00:00:15,699 --> 00:00:16,900 Ha! So am I. 5 00:00:17,034 --> 00:00:18,501 What a ride. 6 00:00:18,635 --> 00:00:21,005 You can't imagine what it took to get here. 7 00:00:21,138 --> 00:00:23,274 And might I say not a moment too soon. 8 00:00:23,407 --> 00:00:26,043 We are in for quite a storm. 9 00:00:26,177 --> 00:00:28,045 Arthur Rodman. I'm at your service. 10 00:00:28,179 --> 00:00:29,779 What a place. 11 00:00:29,913 --> 00:00:31,581 This is lovely. 12 00:00:31,715 --> 00:00:34,385 I'm sorry. I wasn't prepared for... 13 00:00:34,517 --> 00:00:36,020 You were told no seconds are permitted? 14 00:00:36,153 --> 00:00:38,255 Oh, no, no, Dembe won't be staying. 15 00:00:38,389 --> 00:00:40,358 Raymond, are you sure this place is secure? 16 00:00:40,490 --> 00:00:43,493 Oh, you needn't worry. The island is a safe haven. 17 00:00:43,626 --> 00:00:47,264 Mr. Vries, our owner, offers it to men and women such as Mr. Reddington 18 00:00:47,398 --> 00:00:50,334 as a place to do business or resolve disputes 19 00:00:50,468 --> 00:00:52,802 with absolute privacy and security. 20 00:00:52,936 --> 00:00:55,339 And your property is the only one on the island, yes? 21 00:00:55,473 --> 00:00:59,243 Yes. My employer provides staff, lodging, fine dining. 22 00:00:59,377 --> 00:01:01,878 You should go before the sky gets any darker. 23 00:01:02,013 --> 00:01:03,314 Please. 24 00:01:03,447 --> 00:01:06,283 And don't worry. I'll see you here in two days, 25 00:01:06,417 --> 00:01:07,617 and we'll celebrate. 26 00:01:07,751 --> 00:01:09,286 I don't trust Cassandra. 27 00:01:09,420 --> 00:01:11,222 Ah. 28 00:01:11,355 --> 00:01:13,257 Eat a whole pizza, read a couple of great books. 29 00:01:13,391 --> 00:01:16,293 Maybe take the kids skating. My God, I can't remember 30 00:01:16,427 --> 00:01:19,529 the last time you had a whole weekend off. 31 00:01:19,662 --> 00:01:20,998 Two days, Raymond. 32 00:01:21,132 --> 00:01:23,367 Remember, you promised Agnes to be at the ballet. 33 00:01:23,501 --> 00:01:24,801 I'll see you Sunday. 34 00:01:27,505 --> 00:01:28,571 Not to worry. 35 00:01:32,942 --> 00:01:34,911 All firearms will be kept in a safe 36 00:01:35,046 --> 00:01:36,746 until the proceedings are complete. 37 00:02:01,805 --> 00:02:04,774 There he is. In the flesh. 38 00:02:06,544 --> 00:02:08,145 Hello, Cassandra. 39 00:02:08,279 --> 00:02:10,514 You're looking like the best of times. 40 00:02:10,647 --> 00:02:12,483 I wasn't sure you were going to make it. 41 00:02:17,754 --> 00:02:20,224 I had to come. I couldn't let down the others. 42 00:02:20,357 --> 00:02:22,993 The others. Mm. 43 00:02:23,127 --> 00:02:26,964 Well, to be honest, I was hoping that part of you came for me. 44 00:02:28,532 --> 00:02:29,967 The best part did. 45 00:02:32,336 --> 00:02:33,603 You brought your piece? 46 00:02:34,472 --> 00:02:35,473 Of course. 47 00:02:37,508 --> 00:02:38,576 Then it's official. 48 00:02:38,708 --> 00:02:40,710 We have the complete set. 49 00:02:40,844 --> 00:02:42,612 You're convinced it's the right time to sell? 50 00:02:42,745 --> 00:02:45,349 I am. But, um... 51 00:02:45,483 --> 00:02:47,585 Relax. Business later. 52 00:02:47,717 --> 00:02:50,187 I'll lay everything out for the group tonight. 53 00:02:50,321 --> 00:02:52,523 We will stay out of your way during your stay, 54 00:02:52,655 --> 00:02:54,091 but anything you need, Mr. Reddington, 55 00:02:54,225 --> 00:02:55,559 don't hesitate to ask. 56 00:02:55,692 --> 00:02:56,460 Thank you, Arthur. 57 00:03:01,198 --> 00:03:04,135 Think it's bugged? 58 00:03:04,268 --> 00:03:06,504 Annika, your brow is already furrowed. 59 00:03:08,139 --> 00:03:10,474 I swept my whole room... The basket, the vents. 60 00:03:10,608 --> 00:03:12,143 It appears clean. 61 00:03:12,276 --> 00:03:13,344 That's a relief. 62 00:03:13,477 --> 00:03:14,744 Mm. 63 00:03:14,878 --> 00:03:15,879 You bring it? 64 00:03:16,013 --> 00:03:17,680 Hmm. I brought it. 65 00:03:17,814 --> 00:03:19,216 I didn't want to touch it, but... 66 00:03:19,350 --> 00:03:21,185 Same old Annika. 67 00:03:21,318 --> 00:03:22,953 You've been reading ghost stories. 68 00:03:23,087 --> 00:03:25,855 Not ghost stories, news stories. 69 00:03:25,990 --> 00:03:27,657 It came from a tomb, right? 70 00:03:27,790 --> 00:03:29,093 The original dig was in Turkey... 71 00:03:29,226 --> 00:03:31,128 Give me a hug. 72 00:03:31,262 --> 00:03:32,795 Three of the archaeologists are dead... 73 00:03:32,929 --> 00:03:35,232 One pancreatic cancer, one suicide, 74 00:03:35,366 --> 00:03:37,901 one heart disease. 75 00:03:38,035 --> 00:03:40,004 You think the caskets we stole 76 00:03:40,137 --> 00:03:41,838 gave an archaeologist pancreatic cancer? 77 00:03:41,972 --> 00:03:43,607 They are cursed. 78 00:03:43,740 --> 00:03:44,908 I believe you. 79 00:03:45,042 --> 00:03:46,610 - Well, I believe you believe you. - Mm-hmm. 80 00:03:46,743 --> 00:03:49,913 That innate sense of danger is what drove you to become 81 00:03:50,047 --> 00:03:53,883 perhaps the single best security expert I know. 82 00:03:54,018 --> 00:03:56,220 I'm right. Don't touch it. 83 00:03:56,353 --> 00:03:58,189 Have you seen the others? 84 00:03:58,322 --> 00:03:59,923 Mm, just Margo. 85 00:04:00,057 --> 00:04:01,691 You think I haven't changed? 86 00:04:01,824 --> 00:04:04,595 Come on. 87 00:04:04,727 --> 00:04:06,630 She's exactly where you'd think she'd be. 88 00:04:09,400 --> 00:04:13,070 Ready, Margo? 89 00:04:13,937 --> 00:04:15,805 Thirty seconds. 90 00:04:17,508 --> 00:04:18,475 Go. 91 00:04:21,345 --> 00:04:23,247 Ah. Know what I'm thinking, Margo? 92 00:04:23,380 --> 00:04:24,881 I'm thinking of all the ways 93 00:04:25,015 --> 00:04:27,985 I'm going to be spending your moneys, yes? 94 00:04:43,601 --> 00:04:44,668 No, no. 95 00:04:46,736 --> 00:04:47,804 No, no, no, no, no! 96 00:04:47,937 --> 00:04:49,939 Boo-yah! 97 00:04:50,074 --> 00:04:54,511 I can name three other can openers who could crack those locks. 98 00:04:54,645 --> 00:04:57,314 Only one could do it in 30 seconds, 99 00:04:57,448 --> 00:05:00,451 and none could do it after a half pint of aquavit. 100 00:05:00,584 --> 00:05:02,852 Reddington, you dapper dog. 101 00:05:02,987 --> 00:05:04,121 Margo, you're a Viking. 102 00:05:04,255 --> 00:05:06,056 Five grand says I can do it again in 20. 103 00:05:06,190 --> 00:05:09,326 No dice. I came here to make money, not give it away. 104 00:05:10,760 --> 00:05:12,329 Good evening, Margo. 105 00:05:12,463 --> 00:05:13,964 Hello, Mahmoud. 106 00:05:14,098 --> 00:05:15,966 Mahmoud, your hearing has gotten worse? 107 00:05:16,100 --> 00:05:18,269 Oh, it's not all gone. But soon. 108 00:05:18,402 --> 00:05:20,170 I'm terribly sorry. 109 00:05:20,304 --> 00:05:23,307 You're kind. But when I decided to blow things up for a living, 110 00:05:23,440 --> 00:05:25,542 I knew there'd be occupational hazards. 111 00:05:25,676 --> 00:05:29,980 Tell me, did I detect a chill in the air from the two of you? 112 00:05:30,114 --> 00:05:32,716 Are you on again or off again? 113 00:05:32,849 --> 00:05:34,551 Ah. 114 00:05:34,685 --> 00:05:36,886 Welcome, everyone. 115 00:05:37,021 --> 00:05:39,657 Thank you for coming. 116 00:05:39,789 --> 00:05:41,824 I hope after what you're about to hear, 117 00:05:41,959 --> 00:05:45,529 you'll decide that it has been worth it. 118 00:05:45,663 --> 00:05:47,998 Let's talk business. 119 00:05:48,132 --> 00:05:49,533 It's been just under three years 120 00:05:49,667 --> 00:05:51,702 since I first went to Reddington, 121 00:05:51,868 --> 00:05:53,936 told him about the caskets, asked him to fund the job... 122 00:05:54,071 --> 00:05:55,572 You have buyer or not? 123 00:05:55,706 --> 00:05:57,441 Let her talk. 124 00:05:57,574 --> 00:06:00,010 I want to say we did the right thing. 125 00:06:00,144 --> 00:06:03,547 No legitimate fence would've touched what we had. 126 00:06:03,681 --> 00:06:07,484 Every art crime cop in every continent was watching. 127 00:06:07,618 --> 00:06:10,020 The right thing to do was split it and wait. 128 00:06:10,154 --> 00:06:11,755 And you think it's been long enough? 129 00:06:11,888 --> 00:06:15,225 I do. We've seen a number of high-profile thefts this year. 130 00:06:15,359 --> 00:06:18,095 The FBI, INTERPOL, they're busy elsewhere. 131 00:06:18,228 --> 00:06:19,363 It's time to move. 132 00:06:19,496 --> 00:06:21,398 Who's the buyer? 133 00:06:21,532 --> 00:06:26,570 A collector, with a particular interest in Byzantine art. 134 00:06:26,704 --> 00:06:30,240 I did some research and floated the idea last month. 135 00:06:30,374 --> 00:06:32,142 You should've asked us first. 136 00:06:32,276 --> 00:06:33,943 - I agree. - I don't. 137 00:06:34,078 --> 00:06:36,447 As the architect, 138 00:06:36,580 --> 00:06:39,049 it's Cassandra's right to explore a next move. 139 00:06:39,183 --> 00:06:40,951 Everything was done anonymously. 140 00:06:41,085 --> 00:06:43,387 He has no idea who we are, 141 00:06:43,520 --> 00:06:46,190 but he is on his way, and weather permitting, 142 00:06:46,323 --> 00:06:47,624 he should be here this time tomorrow. 143 00:06:47,758 --> 00:06:49,226 What kinda bread we baking? 144 00:06:49,360 --> 00:06:51,295 Ah, it's hard to know. 145 00:06:51,428 --> 00:06:55,065 Each individual piece could be worth a few million, 146 00:06:55,199 --> 00:06:59,103 but the complete set increases the potential number to maybe... 147 00:06:59,236 --> 00:07:00,437 Seventy-five. 148 00:07:00,571 --> 00:07:02,806 - No, that's high. - Come on. 149 00:07:02,939 --> 00:07:06,744 The Blue Wittelsbach-Graff Diamond went for over $23 mil. 150 00:07:06,876 --> 00:07:09,780 The Qianlong vase went for 53, 151 00:07:09,912 --> 00:07:12,282 or maybe you think I'm too dumb to do my homework. 152 00:07:12,416 --> 00:07:14,118 - Take it easy. - Easy? 153 00:07:14,251 --> 00:07:17,287 The five of you got 18% each. 154 00:07:17,421 --> 00:07:21,258 That's even cut for each specialty. 155 00:07:21,392 --> 00:07:24,894 But me, I'm just a goon with a gun, so I only get 10%? 156 00:07:25,028 --> 00:07:28,265 No way I'm letting you undersell and cut my take even more. 157 00:07:28,399 --> 00:07:30,000 - Keep your voices down. - Nobody wants to undersell... 158 00:07:30,134 --> 00:07:32,302 You know what? Rules say 159 00:07:32,436 --> 00:07:35,472 we don't sell unless it's unanimous, 160 00:07:35,606 --> 00:07:39,777 so maybe I don't agree to anything until my cut is even! 161 00:07:39,909 --> 00:07:40,943 That's enough, Joko. 162 00:07:43,313 --> 00:07:46,683 You got 10% because you came in late, 163 00:07:46,817 --> 00:07:50,487 not because anyone here undervalues your contribution. 164 00:07:50,621 --> 00:07:53,991 As far as I'm concerned, the goon with the gun, 165 00:07:54,124 --> 00:07:56,593 he's the real operator. 166 00:07:56,727 --> 00:07:59,296 He's the one who has to handle himself under pressure 167 00:07:59,430 --> 00:08:01,365 when things go sideways. 168 00:08:01,498 --> 00:08:04,802 He's the one everyone else has to rely on. 169 00:08:04,968 --> 00:08:08,005 The goon with the gun doesn't do his job, there is no job. 170 00:08:08,138 --> 00:08:09,440 We needed you. 171 00:08:09,573 --> 00:08:12,509 Nobody's ever said otherwise except maybe you. 172 00:08:12,643 --> 00:08:15,846 At the end of the day, you accepted your cut, 173 00:08:15,979 --> 00:08:17,714 and it's done. 174 00:08:21,885 --> 00:08:25,022 So, let's all take a breath and remember we're friends. 175 00:08:26,156 --> 00:08:27,624 I vote we sell. 176 00:08:27,758 --> 00:08:29,693 Agreed. The sooner the better. 177 00:08:29,827 --> 00:08:31,595 - Agreed. - Then I make five. 178 00:08:38,402 --> 00:08:39,336 Agreed. 179 00:08:52,483 --> 00:08:58,655 Holy Mary Mother of God, protect me now and always. 180 00:09:06,063 --> 00:09:08,232 Margo, yours is the last. 181 00:09:12,069 --> 00:09:13,370 It's beautiful. 182 00:09:17,007 --> 00:09:19,376 Margo. Your nose. 183 00:09:24,281 --> 00:09:26,483 You should sit down. 184 00:09:29,686 --> 00:09:30,888 Margo! 185 00:09:32,022 --> 00:09:33,590 Margo. 186 00:09:33,724 --> 00:09:35,759 Can you hear me? 187 00:09:39,599 --> 00:09:44,596 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 188 00:09:51,708 --> 00:09:54,578 I'll ask Mahmoud if Margo has any family, 189 00:09:54,711 --> 00:09:57,781 and if so, I'll see that they get her remains. 190 00:09:57,915 --> 00:09:59,716 Grab a tablecloth there. 191 00:10:04,588 --> 00:10:06,423 What do you think happened to her? 192 00:10:16,066 --> 00:10:17,100 What is it? 193 00:10:20,671 --> 00:10:22,105 What do you see? 194 00:10:25,342 --> 00:10:27,611 It was the curse! 195 00:10:27,744 --> 00:10:29,047 Annika, please, that's not helpful right now. 196 00:10:29,179 --> 00:10:30,814 Y-You think I'm kidding? 197 00:10:30,948 --> 00:10:32,616 Margo was number four. 198 00:10:32,749 --> 00:10:34,384 Four bodies connected to these caskets 199 00:10:34,518 --> 00:10:35,552 in the three years since they were found! 200 00:10:35,686 --> 00:10:36,653 She said stop it. 201 00:10:36,787 --> 00:10:38,422 Everyone, just try to calm down. 202 00:10:38,555 --> 00:10:39,623 What could've happened? 203 00:10:39,756 --> 00:10:41,792 Come on. Are you serious? 204 00:10:41,925 --> 00:10:43,126 I'll tell you what happened. 205 00:10:43,260 --> 00:10:44,996 Diabetes. Hypertension... 206 00:10:45,128 --> 00:10:46,463 You hardly knew her. 207 00:10:46,597 --> 00:10:48,098 I don't have to know her. Look at her. 208 00:10:48,231 --> 00:10:51,035 Morbidly overweight, probably alcoholic. 209 00:10:51,168 --> 00:10:53,170 - Did she smoke? - Yes, but... 210 00:10:53,303 --> 00:10:55,205 Then the question isn't why it happened. 211 00:10:55,339 --> 00:10:56,873 It's why it didn't happen sooner. 212 00:10:57,008 --> 00:10:58,675 All right, Joko, you made your point. 213 00:10:58,809 --> 00:11:00,877 Margo could crack a bank vault 214 00:11:01,012 --> 00:11:02,646 in less than eight minutes 215 00:11:02,779 --> 00:11:04,314 under withering pressure. 216 00:11:04,448 --> 00:11:07,317 She had ice water in her veins. 217 00:11:07,451 --> 00:11:09,820 Okay, she didn't make healthy choices, 218 00:11:09,954 --> 00:11:13,323 but this had nothing to do with stress 219 00:11:13,457 --> 00:11:16,893 or hypertension or a curse. 220 00:11:18,161 --> 00:11:19,329 You think somebody killed her. 221 00:11:22,332 --> 00:11:25,535 Why? Who would do that? 222 00:11:25,669 --> 00:11:28,238 Someone who stands to gain from her death. 223 00:11:28,372 --> 00:11:29,840 That could be any one of us. 224 00:11:29,974 --> 00:11:32,209 Before, it was a six-way split. Now it's only five. 225 00:11:32,342 --> 00:11:34,745 Perhaps, but only one of us 226 00:11:34,878 --> 00:11:36,680 was complaining about the size of their percentage. 227 00:11:36,813 --> 00:11:38,548 You think I killed your girlfriend? 228 00:11:38,682 --> 00:11:40,084 She wasn't my girlfriend. 229 00:11:40,217 --> 00:11:41,685 That's right. You two broke up, 230 00:11:41,818 --> 00:11:43,054 so maybe you killed her. 231 00:11:43,186 --> 00:11:44,421 Maybe you can't handle idea 232 00:11:44,554 --> 00:11:46,090 of her shacking up with someone new. 233 00:11:46,223 --> 00:11:47,257 Go to hell! 234 00:11:47,391 --> 00:11:48,525 Mahmoud, look at me. 235 00:11:50,061 --> 00:11:52,729 We are genuinely sorry for your loss. 236 00:11:52,863 --> 00:11:55,532 But the truth is, we don't have enough evidence 237 00:11:55,666 --> 00:11:57,768 to start accusing each other of homicide. 238 00:11:59,936 --> 00:12:02,239 I suggest we all turn in early 239 00:12:02,372 --> 00:12:03,340 and look at this 240 00:12:03,473 --> 00:12:04,541 with fresh eyes in the morning. 241 00:12:06,010 --> 00:12:07,778 What about Margo's casket? 242 00:12:07,911 --> 00:12:10,447 If everyone agrees, I'll hold onto it for now. 243 00:12:10,580 --> 00:12:12,016 We do. 244 00:12:12,150 --> 00:12:14,284 Everyone else, take yours with you. 245 00:12:14,418 --> 00:12:16,920 We'll reconvene here at 7:00 a.m. 246 00:12:24,594 --> 00:12:25,896 Do you remember what happened 247 00:12:26,030 --> 00:12:28,066 the last time you knocked on my door at 2:00 a.m.? 248 00:12:28,198 --> 00:12:29,566 Yes, you shot at me. 249 00:12:29,700 --> 00:12:31,435 I thought you were someone else. 250 00:12:31,568 --> 00:12:32,936 You thought I was your husband. 251 00:12:33,071 --> 00:12:35,939 I like committing crimes of passion. 252 00:12:36,074 --> 00:12:37,374 Want to commit one now? 253 00:12:38,942 --> 00:12:41,578 I had something a bit more frigid in mind. 254 00:12:42,679 --> 00:12:44,281 Petechial hemorrhages? 255 00:12:44,414 --> 00:12:46,450 Broken blood vessels 256 00:12:46,583 --> 00:12:47,918 in her eyes. 257 00:12:48,052 --> 00:12:49,453 Also on the inside of her lips 258 00:12:49,586 --> 00:12:52,123 and underneath her fingernails. 259 00:12:52,255 --> 00:12:53,757 That means she was poisoned? 260 00:12:53,890 --> 00:12:57,995 Not definitively, no, but it certainly suggests it. 261 00:12:58,129 --> 00:13:00,897 We won't know for sure until we open her up. 262 00:13:01,032 --> 00:13:02,033 What? 263 00:13:02,166 --> 00:13:04,301 We need towels, 264 00:13:04,969 --> 00:13:06,937 tongs, and a ladle. 265 00:13:07,071 --> 00:13:09,107 Doesn't matter what size. 266 00:13:12,176 --> 00:13:15,012 Boy, you really know how to show a girl a good time. 267 00:13:17,148 --> 00:13:19,951 Tell me, do you do autopsies during all your dates, 268 00:13:20,084 --> 00:13:22,652 or am I special? 269 00:13:31,795 --> 00:13:34,297 I never heard from you after Marseilles. 270 00:13:35,298 --> 00:13:37,168 Was a perfect job. 271 00:13:37,300 --> 00:13:40,737 An even more perfect four days together at Hotel de la Mer. 272 00:13:42,339 --> 00:13:43,707 Can I have a towel? 273 00:13:46,010 --> 00:13:47,677 Raymond. 274 00:13:47,811 --> 00:13:49,981 I've walked away from Marco. 275 00:13:50,114 --> 00:13:51,314 From everything. 276 00:13:52,415 --> 00:13:53,650 I thought you would, too. 277 00:13:55,719 --> 00:13:56,920 I was going to. 278 00:13:59,991 --> 00:14:02,994 Till I found out we took nearly $40 million from that vault, 279 00:14:03,127 --> 00:14:04,162 not 30. 280 00:14:05,495 --> 00:14:09,533 You're either very bad at math or very good at lying. 281 00:14:09,666 --> 00:14:10,867 I'm good at both. 282 00:14:11,002 --> 00:14:12,435 What I'm terrible at is life. 283 00:14:13,171 --> 00:14:14,571 Another towel. 284 00:14:20,844 --> 00:14:25,849 After Marseilles, I heard about a job in Lisbon. 285 00:14:25,983 --> 00:14:28,518 Big score, but it came with a big overhead. 286 00:14:28,652 --> 00:14:32,089 Tunneling gear, commercial grade, the works. 287 00:14:32,223 --> 00:14:35,692 I thought about bringing it to you, but I couldn't. 288 00:14:37,228 --> 00:14:40,730 You say you walked away because I took the money, 289 00:14:40,864 --> 00:14:43,366 but I took it because you'd already walked away. 290 00:14:47,404 --> 00:14:48,338 Can you hold that? 291 00:14:51,075 --> 00:14:52,475 I shouldn't have done it, 292 00:14:52,609 --> 00:14:54,544 but I was hurt, and... 293 00:14:55,712 --> 00:14:56,713 I regret it. 294 00:14:58,015 --> 00:14:59,583 You have no reason to believe me, 295 00:15:01,986 --> 00:15:02,719 but I do. 296 00:15:05,056 --> 00:15:06,224 Tell me about Lisbon. 297 00:15:08,259 --> 00:15:12,462 Uh, I invested everything I had 298 00:15:12,596 --> 00:15:14,431 and even some I didn't have. 299 00:15:15,465 --> 00:15:17,467 And then, at the last minute, 300 00:15:17,601 --> 00:15:20,104 just two days before we were set to move, 301 00:15:20,238 --> 00:15:22,739 the museum shipped the piece back to New York, 302 00:15:22,873 --> 00:15:27,811 made a secret deal to trade exhibits, and that was it. 303 00:15:27,944 --> 00:15:29,913 I lost my entire investment. 304 00:15:30,047 --> 00:15:31,414 Why are you telling me this? 305 00:15:32,415 --> 00:15:33,650 You asked. 306 00:15:33,783 --> 00:15:35,418 You brought it up. 307 00:15:36,287 --> 00:15:38,421 Why? 308 00:15:38,555 --> 00:15:41,959 Because I've had a run of bad luck lately, 309 00:15:42,093 --> 00:15:44,295 and I've been thinking a lot about why. 310 00:15:44,427 --> 00:15:45,528 You sound like Annika. 311 00:15:45,662 --> 00:15:48,099 It's no accident 312 00:15:48,232 --> 00:15:51,102 that things went wrong when I burned what we had. 313 00:15:51,235 --> 00:15:53,770 I would do anything to take it back, 314 00:15:54,571 --> 00:15:56,307 to go back to that suite 315 00:15:56,439 --> 00:15:57,641 at Hotel de la Mer. 316 00:15:59,876 --> 00:16:00,777 The ladle. 317 00:16:03,613 --> 00:16:04,848 The ladle. 318 00:16:13,157 --> 00:16:14,791 She bled to death internally. 319 00:16:15,993 --> 00:16:17,661 Must be half her blood supply. 320 00:16:17,794 --> 00:16:19,330 How? 321 00:16:22,666 --> 00:16:25,802 Some kind of anti-coagulating agent. 322 00:16:25,936 --> 00:16:29,340 When blood's that thin, you can spontaneously hemorrhage. 323 00:16:29,472 --> 00:16:31,275 Every organ, 324 00:16:31,409 --> 00:16:35,279 all your veins, arteries 325 00:16:35,413 --> 00:16:37,181 start leaking into the viscera. 326 00:16:37,315 --> 00:16:38,715 You're sure? 327 00:16:38,848 --> 00:16:41,018 This didn't happen naturally. 328 00:16:41,152 --> 00:16:42,420 Someone killed her. 329 00:16:44,188 --> 00:16:45,689 Someone on this island. 330 00:16:49,327 --> 00:16:50,328 Murdered? 331 00:16:50,460 --> 00:16:52,229 You wanted a forensic investigation. 332 00:16:52,363 --> 00:16:54,065 That's what it showed. 333 00:16:54,198 --> 00:16:55,199 Where's Joko? 334 00:16:55,333 --> 00:16:56,599 I-I knocked on his door. 335 00:16:56,733 --> 00:16:57,901 And you're sure? 336 00:16:59,070 --> 00:17:01,205 Yes. She was poisoned, 337 00:17:01,339 --> 00:17:05,042 dosed with an anti-coagulating agent. 338 00:17:05,176 --> 00:17:07,211 D-Dosed? You... You mean injected? 339 00:17:07,345 --> 00:17:09,913 It seems more likely it was administered orally, 340 00:17:10,047 --> 00:17:12,083 in her food or something she drank. 341 00:17:12,216 --> 00:17:13,417 Last night at dinner? 342 00:17:13,550 --> 00:17:16,020 What I saw would've taken hours to develop... 343 00:17:16,153 --> 00:17:17,721 Six, maybe even eight. 344 00:17:17,854 --> 00:17:19,390 What time did Margo get here? 345 00:17:19,522 --> 00:17:20,857 - Yesterday morning. We all did... - W-W-What you saw? 346 00:17:20,992 --> 00:17:22,826 You did an autopsy? You cut her open? 347 00:17:22,960 --> 00:17:25,029 So it happened here on the island. 348 00:17:25,162 --> 00:17:27,064 I saw you having breakfast with her. 349 00:17:29,233 --> 00:17:31,268 - You think I killed her? - As far as motives go, 350 00:17:31,402 --> 00:17:33,104 there aren't any more powerful than love. 351 00:17:33,237 --> 00:17:35,039 Money. 352 00:17:35,172 --> 00:17:37,208 Maybe, but if money were the objective, 353 00:17:37,341 --> 00:17:39,576 why stop there? Why not kill the rest of us, too? 354 00:17:39,709 --> 00:17:41,078 I have no idea. 355 00:17:43,047 --> 00:17:44,415 But I'm sure as hell going to ask! 356 00:17:44,547 --> 00:17:46,050 Ask who? 357 00:17:46,183 --> 00:17:47,884 Well, only one of us isn't here. 358 00:17:49,652 --> 00:17:52,089 Mahmoud, the man's three times your size. 359 00:17:52,223 --> 00:17:53,757 What do you intend to do, poke him to death? 360 00:17:53,890 --> 00:17:55,026 He's right. Will you stop? 361 00:17:55,159 --> 00:17:56,693 We don't even know it was him. 362 00:17:56,826 --> 00:17:57,827 Joko! 363 00:17:57,962 --> 00:17:58,963 Come out here! 364 00:18:03,633 --> 00:18:04,801 Watch out. 365 00:18:34,231 --> 00:18:34,965 Oh, my God. 366 00:18:36,534 --> 00:18:40,670 None of us are capable of this. 367 00:18:40,804 --> 00:18:43,107 For a treasure like the caskets, 368 00:18:43,240 --> 00:18:45,509 people are capable of anything. 369 00:18:45,642 --> 00:18:47,811 I agree. 370 00:18:47,944 --> 00:18:49,946 But he wasn't killed for the treasure. 371 00:18:51,681 --> 00:18:52,949 I don't know what's happening, 372 00:18:53,084 --> 00:18:55,953 but clearly, this isn't about the caskets. 373 00:18:59,090 --> 00:19:01,492 Annika, you can't leave. 374 00:19:01,624 --> 00:19:03,726 Are you kidding me? I am not interested in dying here! 375 00:19:03,860 --> 00:19:05,162 Oh, look, we should stick together 376 00:19:05,296 --> 00:19:06,564 until we know what we're dealing with. 377 00:19:06,696 --> 00:19:07,931 You have my casket. 378 00:19:08,065 --> 00:19:10,334 It is yours. I don't want it. 379 00:19:10,468 --> 00:19:11,701 That's ridiculous. 380 00:19:11,835 --> 00:19:12,836 You're walking away from millions. 381 00:19:12,970 --> 00:19:13,971 Five bodies! 382 00:19:14,105 --> 00:19:15,573 I won't be the sixth. 383 00:19:15,705 --> 00:19:17,074 You going? 384 00:19:17,208 --> 00:19:18,409 Damn right, 385 00:19:18,542 --> 00:19:20,344 and if you are smart, you will go with me... 386 00:19:20,478 --> 00:19:22,580 You, Cassandra, and Mahmoud. 387 00:19:27,318 --> 00:19:28,152 Mahmoud. 388 00:19:28,986 --> 00:19:30,054 Where is he? 389 00:19:55,479 --> 00:19:56,679 Mahmoud? 390 00:20:04,555 --> 00:20:06,223 - Annika, listen to me. - Please, please, please, please. 391 00:20:06,357 --> 00:20:09,093 Hello? 392 00:20:09,226 --> 00:20:11,228 - Hello? - If we just stick together, 393 00:20:11,362 --> 00:20:12,496 we can talk this out. 394 00:20:12,630 --> 00:20:14,031 Hello? Anybody here? 395 00:20:20,737 --> 00:20:21,972 Mahmoud. 396 00:20:45,196 --> 00:20:46,696 Hello? 397 00:20:46,829 --> 00:20:48,632 Hello? Is anybody here? 398 00:20:48,765 --> 00:20:50,134 - Please... - Annika. 399 00:20:50,267 --> 00:20:52,069 - Somebody help! - What are you doing? 400 00:20:52,203 --> 00:20:54,271 Where is Arthur? I want to see him right now. 401 00:20:54,405 --> 00:20:55,805 I want off this island. 402 00:20:55,939 --> 00:20:57,608 I want him to fly me home! 403 00:20:57,740 --> 00:20:59,276 Annika, stay calm. 404 00:20:59,410 --> 00:21:01,445 No one's going anywhere in this weather. 405 00:21:01,579 --> 00:21:03,380 The plane can't fly. 406 00:21:03,514 --> 00:21:04,914 We have to wait for the weather to clear. 407 00:21:05,049 --> 00:21:06,016 You! 408 00:21:06,150 --> 00:21:08,285 You brought us here! 409 00:21:08,419 --> 00:21:10,154 Wait, Mahmoud! Please! 410 00:21:10,287 --> 00:21:11,355 You did this! 411 00:21:12,922 --> 00:21:14,425 - You poisoned her! - No! 412 00:21:14,558 --> 00:21:16,060 You put something in her nebulizer! 413 00:21:16,193 --> 00:21:17,628 You poisoned us all! 414 00:21:17,760 --> 00:21:19,463 Mahmoud! Mahmoud. 415 00:21:20,331 --> 00:21:21,298 Lower the gun. 416 00:21:21,432 --> 00:21:24,134 Think! It had to be her! 417 00:21:24,268 --> 00:21:26,604 She set us up! She walked us into a trap! 418 00:21:26,769 --> 00:21:28,439 Lower your weapon now! 419 00:21:28,572 --> 00:21:29,974 Get away from her! 420 00:21:30,107 --> 00:21:31,442 Mahmoud, I won't tell you again. 421 00:21:34,378 --> 00:21:38,115 I'm sorry. I'm so sorry. 422 00:21:47,458 --> 00:21:48,758 You were right. 423 00:21:50,827 --> 00:21:52,529 I have no reason to believe you. 424 00:21:54,265 --> 00:21:56,333 About Marseilles or about this. 425 00:21:57,867 --> 00:21:59,203 I didn't do this. 426 00:22:00,903 --> 00:22:02,139 But I know who did. 427 00:22:08,479 --> 00:22:10,147 I worked through a fence in Boston. 428 00:22:10,281 --> 00:22:12,483 He introduced me to a potential buyer 429 00:22:12,616 --> 00:22:15,719 who turned out to be an FBI undercover agent. 430 00:22:15,852 --> 00:22:17,121 He played with me for a few days. 431 00:22:17,254 --> 00:22:19,223 He made sure he got me on tape, 432 00:22:19,356 --> 00:22:21,392 and then he arrested me for theft 433 00:22:21,525 --> 00:22:26,430 and interstate transportation of stolen property. 434 00:22:26,563 --> 00:22:28,499 And you cut a deal. 435 00:22:28,632 --> 00:22:30,000 Is that why you brought us together? 436 00:22:30,134 --> 00:22:31,969 Save yourself by giving us up? 437 00:22:32,102 --> 00:22:34,672 I didn't give them your names, 438 00:22:34,804 --> 00:22:37,374 and I got it in writing that they wouldn't ask for them. 439 00:22:37,508 --> 00:22:40,244 Well, if they didn't want us, what did they want? 440 00:22:40,377 --> 00:22:42,845 You remember where the caskets were found? 441 00:22:42,980 --> 00:22:45,983 An archaeological dig in the Kayseri Province. 442 00:22:46,116 --> 00:22:49,420 One of the archaeologists was a CIA agent 443 00:22:49,553 --> 00:22:53,457 using the dig as cover to meet with his Turkish sources. 444 00:22:53,590 --> 00:22:55,125 Source... What sources? 445 00:22:55,259 --> 00:22:58,529 American operatives inside the Turkish government. 446 00:22:58,662 --> 00:23:01,231 They told you this? The FBI? 447 00:23:01,365 --> 00:23:04,001 The Turks had figured out who he was. 448 00:23:04,134 --> 00:23:05,369 They knew that he had a list 449 00:23:05,502 --> 00:23:07,837 of American assets inside their country. 450 00:23:07,971 --> 00:23:09,740 They killed him for it. 451 00:23:09,872 --> 00:23:11,241 But they didn't get the list? 452 00:23:11,375 --> 00:23:15,145 No, because he'd already hidden it as a microdot. 453 00:23:15,279 --> 00:23:16,780 That's what this is about. 454 00:23:18,881 --> 00:23:22,186 The Smithsonian had sponsored the expedition. 455 00:23:22,319 --> 00:23:24,722 He knew that he could get the intel out of the country 456 00:23:24,854 --> 00:23:26,423 in the caskets, 457 00:23:26,557 --> 00:23:29,426 which would be sent to D.C. for further analysis. 458 00:23:29,560 --> 00:23:33,564 So he put the microdot on one of them. 459 00:23:33,697 --> 00:23:35,632 And the CIA wants it back 460 00:23:35,766 --> 00:23:37,968 to protect the identities of their undercover agents. 461 00:23:38,102 --> 00:23:40,003 We made a deal. 462 00:23:40,137 --> 00:23:43,607 I'd help them to recover the caskets and secure their intel, 463 00:23:43,741 --> 00:23:47,177 and in return, they'd let us walk... All of us. 464 00:23:47,311 --> 00:23:51,415 But then, it all went sideways. 465 00:23:51,548 --> 00:23:54,884 It went sideways because they weren't CIA agents. 466 00:23:56,120 --> 00:23:58,088 They lied to you. 467 00:23:58,222 --> 00:24:00,624 And we won't know why until we read the microdot. 468 00:24:20,210 --> 00:24:21,412 Do you have your cell phone with you? 469 00:24:21,545 --> 00:24:23,913 It won't work. There's no service. 470 00:24:24,047 --> 00:24:26,183 We're hundreds of miles from the nearest tower. 471 00:24:26,316 --> 00:24:28,519 I don't intend to make a call. 472 00:24:38,928 --> 00:24:40,864 Ah, perfect. 473 00:24:40,998 --> 00:24:42,299 Now we just need a screwdriver 474 00:24:42,433 --> 00:24:44,701 and some tape... Any kind of tape. 475 00:24:51,408 --> 00:24:55,212 My father was fascinated by insects. 476 00:24:55,345 --> 00:24:59,216 Fancied himself an amateur entomologist. 477 00:25:00,150 --> 00:25:01,318 Ah, great. 478 00:25:02,953 --> 00:25:06,890 By the time I was six, my father had taught me 479 00:25:07,024 --> 00:25:13,163 that a microscope is essentially two convex lenses 480 00:25:13,297 --> 00:25:16,200 in relationship to one another. 481 00:25:16,333 --> 00:25:18,669 I'll never forget the joy on his face 482 00:25:18,802 --> 00:25:22,239 as he helped me make my first one, 483 00:25:22,372 --> 00:25:26,910 then watched as I went into the yard in search of bugs. 484 00:25:27,044 --> 00:25:30,280 The idea that a whole world that I couldn't see 485 00:25:30,414 --> 00:25:32,349 had suddenly revealed itself 486 00:25:33,250 --> 00:25:36,386 and been brought into focus... 487 00:25:38,121 --> 00:25:39,356 ...felt like a miracle. 488 00:25:40,390 --> 00:25:42,593 Because it was, 489 00:25:42,726 --> 00:25:46,296 given how often we miss what's right in front of us. 490 00:25:48,232 --> 00:25:50,934 What I see right in front of me 491 00:25:51,068 --> 00:25:53,370 is someone I misjudged. 492 00:25:57,541 --> 00:26:00,444 What's happened tonight, I should've known. 493 00:26:02,346 --> 00:26:03,714 You could never have done it. 494 00:26:07,417 --> 00:26:09,219 But we do that, you and I... 495 00:26:10,087 --> 00:26:11,288 Misjudge each other. 496 00:26:12,322 --> 00:26:15,692 I tonight, you in Marseilles. 497 00:26:17,694 --> 00:26:20,797 I wanted to run away with you. You didn't. 498 00:26:20,931 --> 00:26:23,400 What you misjudged was the reason why. 499 00:26:25,435 --> 00:26:27,671 You thought it was about you. 500 00:26:27,804 --> 00:26:31,208 It wasn't. I had obligations. 501 00:26:33,243 --> 00:26:36,014 To the young woman you were watching over. 502 00:26:37,047 --> 00:26:38,649 Yes. 503 00:26:38,782 --> 00:26:41,552 Her husband wasn't who he appeared to be. 504 00:26:41,685 --> 00:26:44,421 She was in jeopardy. I had to intervene. 505 00:26:44,555 --> 00:26:47,424 And... is she still in jeopardy? 506 00:26:48,725 --> 00:26:49,526 I hope not. 507 00:26:50,962 --> 00:26:55,666 Then maybe you're no longer under obligation. 508 00:26:59,202 --> 00:27:01,638 Not except to watch her daughter dance 509 00:27:01,772 --> 00:27:03,307 in Sleeping Beauty tomorrow night. 510 00:27:06,978 --> 00:27:08,012 You have the caskets? 511 00:27:09,079 --> 00:27:10,647 Yes, four of them. 512 00:27:10,781 --> 00:27:11,815 Where's yours? 513 00:27:13,083 --> 00:27:14,451 In my suite. 514 00:27:14,585 --> 00:27:17,989 Mahmoud's must still be in his, as well. 515 00:27:18,121 --> 00:27:21,658 If one of these four has the microdot, 516 00:27:21,792 --> 00:27:24,028 all we need is a little light, 517 00:27:24,161 --> 00:27:26,430 and we should be able to read it. 518 00:27:31,835 --> 00:27:33,470 Damn it. 519 00:27:35,974 --> 00:27:37,407 It's so fussy, this. 520 00:27:39,142 --> 00:27:41,478 We need tape. We really need tape. 521 00:27:58,997 --> 00:27:59,998 Raymond? 522 00:28:22,219 --> 00:28:23,520 Who are they? 523 00:28:25,155 --> 00:28:26,623 The island staff. 524 00:28:27,658 --> 00:28:29,226 Turks got here before we did. 525 00:28:30,627 --> 00:28:32,195 Shh, shh, shh, shh. 526 00:28:53,051 --> 00:28:54,418 Thanks for coming. 527 00:28:54,551 --> 00:28:56,586 We have so many questions. 528 00:29:00,724 --> 00:29:02,559 Let's try this again, shall we? 529 00:29:02,693 --> 00:29:06,263 I want to know who you are and why you are here. 530 00:29:06,396 --> 00:29:08,665 I think you and your homicidal brethren 531 00:29:08,799 --> 00:29:10,467 masquerading as house staff 532 00:29:10,600 --> 00:29:12,769 are in fact Turkish operatives. 533 00:29:12,903 --> 00:29:15,973 I think you're here to recover the microdot, 534 00:29:16,107 --> 00:29:18,809 the one the CIA officer hid in one of the caskets. 535 00:29:18,942 --> 00:29:21,045 Is that why you're here? 536 00:29:21,179 --> 00:29:24,815 To get the list of Americans working in your government? 537 00:29:24,948 --> 00:29:26,984 Do you know which casket you're looking for? 538 00:29:28,919 --> 00:29:31,321 Fair enough. Maybe you don't speak English. 539 00:29:31,455 --> 00:29:33,590 Let's see if you recognize numbers. 540 00:29:34,391 --> 00:29:37,061 Three, two, one. 541 00:29:37,195 --> 00:29:38,495 The smallest one. 542 00:29:38,628 --> 00:29:40,998 Ah, so you do understand numbers. 543 00:29:41,132 --> 00:29:42,632 The smallest casket. 544 00:29:42,766 --> 00:29:45,002 That's why you targeted Margo first. 545 00:29:45,136 --> 00:29:47,804 That's what the American told us before he died. 546 00:29:47,938 --> 00:29:49,140 We don't know if he told the truth. 547 00:29:49,272 --> 00:29:51,075 We're about to find out. 548 00:29:51,209 --> 00:29:52,743 The plan was to poison the woman only. 549 00:29:52,876 --> 00:29:55,712 Once you were alerted, our objective changed. 550 00:29:55,846 --> 00:29:58,182 We were told to eliminate everyone. 551 00:29:58,315 --> 00:30:00,985 Retrieve and examine all six caskets. 552 00:30:11,162 --> 00:30:13,330 Looks like your poor CIA officer 553 00:30:13,463 --> 00:30:14,564 did tell you the truth. 554 00:30:14,698 --> 00:30:16,299 You found it? 555 00:30:16,433 --> 00:30:18,835 Yes, but it's not a list 556 00:30:18,970 --> 00:30:22,806 of American assets in Turkey. 557 00:30:22,939 --> 00:30:24,808 It appears we had it the wrong way around. 558 00:30:24,941 --> 00:30:27,310 Ahmet. Ahmet, come in. 559 00:30:29,813 --> 00:30:31,648 How many operatives does he have? 560 00:30:33,917 --> 00:30:36,453 Never mind. I'll ask him myself. 561 00:30:36,586 --> 00:30:38,956 Ahmet, report your location. 562 00:30:41,225 --> 00:30:42,893 Ahmet's taking a nap. 563 00:30:43,027 --> 00:30:44,494 To whom do I have the pleasure of speaking? 564 00:30:45,997 --> 00:30:47,697 Reddington. 565 00:30:47,831 --> 00:30:50,067 I know that voice. Arthur Rodman. 566 00:30:50,201 --> 00:30:51,902 Cassandra, do you realize what this means? 567 00:30:52,036 --> 00:30:53,204 The butler did it. 568 00:30:53,336 --> 00:30:55,472 Oh, I'm no butler. 569 00:30:55,605 --> 00:30:57,275 Oh, I know exactly what you are. 570 00:30:57,407 --> 00:30:58,608 You're the bloodhound the Turks hired 571 00:30:58,742 --> 00:31:00,544 to find the list of Turkish assets 572 00:31:00,677 --> 00:31:02,846 working within the American government. 573 00:31:02,980 --> 00:31:04,514 Wait a minute. Oh, my God. 574 00:31:04,648 --> 00:31:06,650 You're Cornelius Ruck, aren't you? 575 00:31:06,783 --> 00:31:08,852 I'll be damned. 576 00:31:08,986 --> 00:31:11,721 You tracked Korgeneral Ordu across the Gibson. 577 00:31:11,855 --> 00:31:13,423 They say you made do for three days 578 00:31:13,557 --> 00:31:16,027 on nothing but honeypot ants and eucalyptus. 579 00:31:16,160 --> 00:31:17,861 Oh, my God. Of course the Turks 580 00:31:17,995 --> 00:31:19,362 hired you to find the list. 581 00:31:21,032 --> 00:31:22,332 Where's the microdot? 582 00:31:22,465 --> 00:31:24,434 We have it, and we're taking it with us 583 00:31:24,568 --> 00:31:25,535 when we leave the island. 584 00:31:25,669 --> 00:31:27,604 Don't be absurd. 585 00:31:27,737 --> 00:31:29,806 You're never leaving this island. 586 00:31:29,940 --> 00:31:32,576 You're in a storm with no transportation or heavy weaponry 587 00:31:32,709 --> 00:31:35,046 facing a dozen of our best agents. 588 00:31:35,179 --> 00:31:37,714 Surrender, and I'll consider showing you mercy. 589 00:31:39,083 --> 00:31:40,717 We'll need a little time to think about that. 590 00:31:43,221 --> 00:31:44,188 You need a little time... 591 00:31:44,322 --> 00:31:46,290 That's long enough. We've decided. 592 00:31:46,423 --> 00:31:48,292 We're going to forego the offer to surrender. 593 00:31:48,425 --> 00:31:50,294 Wish us luck. 594 00:31:50,427 --> 00:31:51,862 We don't have a choice. 595 00:31:51,996 --> 00:31:53,797 We're either leaving here with the caskets or... 596 00:31:53,930 --> 00:31:55,532 Mm. 597 00:31:57,500 --> 00:32:00,104 We should definitely leave with the caskets. 598 00:32:00,238 --> 00:32:02,073 Mm. 599 00:34:54,944 --> 00:34:55,912 Hi, there. 600 00:34:58,049 --> 00:34:58,915 The knife. 601 00:35:02,253 --> 00:35:05,156 Cassandra. Cassandra, are you listening? 602 00:35:05,289 --> 00:35:08,225 You have something I want, the caskets, 603 00:35:08,359 --> 00:35:11,095 and I have someone you may like to trade for. 604 00:35:11,228 --> 00:35:14,098 Either you bring my casket to the Bibliotek, 605 00:35:14,231 --> 00:35:15,932 or I put a bullet in Mr. Reddington's head. 606 00:35:21,505 --> 00:35:23,541 You should have come to me from the outset. 607 00:35:23,673 --> 00:35:25,509 So many lives might have been spared. 608 00:35:25,642 --> 00:35:27,445 Mm. 609 00:35:35,585 --> 00:35:36,786 Open it. 610 00:35:44,962 --> 00:35:45,996 Get over there with her. 611 00:36:10,020 --> 00:36:11,188 So what now? 612 00:36:12,689 --> 00:36:14,291 I get rich. 613 00:36:14,425 --> 00:36:15,658 You die. 614 00:36:18,262 --> 00:36:18,996 Oh. 615 00:36:20,930 --> 00:36:22,399 Well, any time would be good. 616 00:36:24,135 --> 00:36:25,269 Like now. 617 00:36:45,489 --> 00:36:46,323 You all right? 618 00:36:48,359 --> 00:36:49,093 Raymond! 619 00:36:51,996 --> 00:36:54,598 - It's over. - No! No! 620 00:36:54,731 --> 00:36:55,932 Goodbye, Mr. Reddington. 621 00:36:56,066 --> 00:36:57,635 Well, hold on. You forgot the fish. 622 00:36:58,701 --> 00:37:00,304 What... What fish? 623 00:37:00,437 --> 00:37:02,406 The sailfish. Above the mantle. 624 00:37:25,596 --> 00:37:27,331 What do you know? 625 00:37:27,464 --> 00:37:28,765 It stopped snowing. 626 00:38:04,934 --> 00:38:06,370 So? 627 00:38:06,503 --> 00:38:09,473 Cynthia is nothing if not a fan of the dramatic reveal. 628 00:38:14,545 --> 00:38:15,912 I can't believe it. 629 00:38:16,046 --> 00:38:17,615 I'm not here to test your faith, love. 630 00:38:17,747 --> 00:38:18,748 Just to get a number. 631 00:38:37,434 --> 00:38:39,003 That's a nice number. 632 00:38:41,005 --> 00:38:43,940 This calls for a celebration. 633 00:38:44,074 --> 00:38:46,043 In the south of France, perhaps. 634 00:38:49,779 --> 00:38:50,780 Do you mean that? 635 00:38:52,616 --> 00:38:54,784 As you said, I fulfilled my obligation. 636 00:38:57,121 --> 00:38:58,155 Yes. 637 00:39:00,790 --> 00:39:02,493 All but one. 638 00:39:55,479 --> 00:39:57,748 - You guys! - That was a great show. 639 00:39:57,880 --> 00:40:00,117 - And she was adorable. - Right? Wasn't it so cute. 640 00:40:00,250 --> 00:40:01,385 Oh, my God. 641 00:40:01,518 --> 00:40:02,653 The cutest. 642 00:40:02,786 --> 00:40:04,488 She may actually be more adorable in tights than me. 643 00:40:06,390 --> 00:40:07,958 Hey! 644 00:40:08,726 --> 00:40:10,961 Ohh, hi, Agnes. 645 00:40:13,297 --> 00:40:15,833 Oh, my God. 646 00:40:15,966 --> 00:40:17,167 Ready? 647 00:40:17,301 --> 00:40:19,069 I am. 648 00:40:19,203 --> 00:40:20,471 To say goodbye. 649 00:40:22,106 --> 00:40:25,209 I told you, I'm under no obligation. 650 00:40:25,743 --> 00:40:28,045 I know. 651 00:40:28,178 --> 00:40:32,483 But I saw you watching, how you looked. 652 00:40:32,616 --> 00:40:35,753 You may have come into her life out of obligation, 653 00:40:35,885 --> 00:40:38,622 but you're staying in it for love. 654 00:40:40,758 --> 00:40:41,992 Cassandra... 655 00:40:42,126 --> 00:40:43,660 Who knew that underneath it all, 656 00:40:44,728 --> 00:40:46,630 you're so sweet? 657 00:41:01,578 --> 00:41:02,846 I didn't think you'd made it. 658 00:41:05,616 --> 00:41:07,017 Watched from the wings. 659 00:41:08,152 --> 00:41:09,286 And you brought a friend. 660 00:41:11,789 --> 00:41:12,523 If you have plans... 661 00:41:12,656 --> 00:41:13,791 I don't. 662 00:41:16,427 --> 00:41:19,296 Thank you, by the way, for the intel on the Turkish agents. 663 00:41:22,800 --> 00:41:25,836 You know, you were right 664 00:41:25,969 --> 00:41:28,138 when you recently told me that, um, 665 00:41:28,272 --> 00:41:30,274 it's been difficult since Tom, 666 00:41:30,407 --> 00:41:32,676 but that I have Agnes, and I should be looking forward 667 00:41:32,810 --> 00:41:33,677 and not back. 668 00:41:35,446 --> 00:41:37,147 And that you deserve a bigger life. 669 00:41:39,450 --> 00:41:40,384 I agree. 670 00:41:41,819 --> 00:41:43,320 I do. 671 00:41:43,454 --> 00:41:44,388 But so do you. 672 00:41:48,992 --> 00:41:50,360 I don't know how to do that. 673 00:41:51,462 --> 00:41:53,864 That makes two of us. 674 00:41:53,997 --> 00:41:55,632 Mommy, where are you? 675 00:41:55,766 --> 00:41:56,800 You should get back. 676 00:41:58,869 --> 00:42:01,138 Thanks again for coming. It means a lot. 677 00:42:01,271 --> 00:42:02,906 To me, too. 678 00:42:09,179 --> 00:42:10,180 Hey. 679 00:42:11,882 --> 00:42:15,052 We may not have bigger lives, but we have each other. 680 00:42:23,494 --> 00:42:28,497 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 680 00:42:29,305 --> 00:42:35,464 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.