Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,603
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,603
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,142 --> 00:00:06,611
I'm son of a rich man!
4
00:00:06,731 --> 00:00:09,464
Why would I stay at here for such
a low pay job?
5
00:00:09,584 --> 00:00:10,822
I'm here not for the job...
6
00:00:10,942 --> 00:00:14,631
Success!
7
00:00:14,751 --> 00:00:16,284
This is impossible!
8
00:00:16,404 --> 00:00:17,565
The test result showed positive
blood related.
9
00:00:17,685 --> 00:00:21,050
The hair in previous test wasn't from
Mr. Choi Seok Bong.
10
00:00:21,170 --> 00:00:24,804
From now on I'll live to my fullest instead
of my father's sake.
11
00:00:24,924 --> 00:00:26,324
Not because of necklace but me...
12
00:00:26,444 --> 00:00:27,845
To show my talent...
13
00:00:27,965 --> 00:00:28,986
This is...
14
00:00:29,106 --> 00:00:30,233
My head feel dizzy.
15
00:00:30,353 --> 00:00:32,351
I felt the same way when
I first saw that necklace.
16
00:00:32,471 --> 00:00:33,717
That...
17
00:00:33,837 --> 00:00:35,767
So it's like this...
18
00:00:35,887 --> 00:00:39,817
I was thinking, should we tell that kid
about what we knew?
19
00:00:39,937 --> 00:00:41,730
- Looks alike?
- What is this?
20
00:00:41,850 --> 00:00:42,653
Precious metal?
21
00:00:42,773 --> 00:00:44,870
Since Chul Min's name has been mentioned...
22
00:00:44,990 --> 00:00:47,876
What are the relationships among you,
Chul Min, and Jeong Tae?
23
00:00:47,996 --> 00:00:49,529
Please tell me now!
24
00:00:49,649 --> 00:00:52,553
Everything Father knew about Choi Seok Bong.
25
00:00:58,640 --> 00:01:00,451
Shin Mi!
26
00:01:01,289 --> 00:01:03,424
Why did you come here?
27
00:01:03,853 --> 00:01:06,373
I'll visit you later.
28
00:01:07,286 --> 00:01:09,335
Let's go outside now.
29
00:01:09,455 --> 00:01:12,453
Father! You know who Choi Seok Bong�s
father is.
30
00:01:15,266 --> 00:01:16,718
Could it be...
31
00:01:17,593 --> 00:01:21,309
Choi Seok Bong's father could be the man
called Chul Min?
32
00:01:24,845 --> 00:01:26,340
Shin Mi!
33
00:01:35,559 --> 00:01:36,627
What do you mean?
34
00:01:36,747 --> 00:01:39,915
Choi Seok Bong's father could be
the man called Chul Min.
35
00:01:43,988 --> 00:01:46,764
How would director Lee Shin Mi know
about here?
36
00:01:47,532 --> 00:01:49,689
There is something fishy here.
37
00:01:53,236 --> 00:01:55,585
Uncle, tell me, Uncle.
38
00:01:56,075 --> 00:01:58,552
Uncle, you can speak, can't you?
39
00:02:00,187 --> 00:02:02,152
Why is Shin Mi�s father here?
40
00:02:02,985 --> 00:02:05,120
Who is that man called Chul Min?
41
00:02:07,127 --> 00:02:08,899
Please tell me something about this.
42
00:02:09,019 --> 00:02:10,295
Miss...
43
00:02:11,208 --> 00:02:12,873
Uncle...
44
00:02:13,386 --> 00:02:16,375
Speak... say something...
45
00:02:25,435 --> 00:02:26,823
Father...
46
00:02:27,634 --> 00:02:29,492
Please answer me.
47
00:02:30,191 --> 00:02:32,604
You knew who is Choi Seok Bong's father
for a while now, didn't you?
48
00:02:32,724 --> 00:02:34,632
What do you really want to know?
49
00:02:35,316 --> 00:02:38,091
Why would you care so much about
Choi Seok Bong?
50
00:02:38,727 --> 00:02:40,456
Are you following me?
51
00:02:41,524 --> 00:02:45,709
What do you want with Choi Seok Bong that
you did something you've never done before?
52
00:02:45,829 --> 00:02:47,780
I told you clearly before.
53
00:02:47,900 --> 00:02:49,830
Don't stay with Choi Seok Bong.
54
00:02:49,950 --> 00:02:51,816
- Father...
- You!
55
00:02:51,936 --> 00:02:56,108
If you still think I'm your father then
stop worrying about Choi Seok Bong.
56
00:03:02,399 --> 00:03:04,684
- Why are you doing this?
- Get out! Get out!
57
00:03:04,804 --> 00:03:06,477
What is this?
58
00:03:10,043 --> 00:03:12,349
I have something to ask my uncle.
59
00:03:12,469 --> 00:03:14,170
Not now.
60
00:03:14,290 --> 00:03:17,970
His condition is extremely unstable
right now.
61
00:03:18,090 --> 00:03:20,383
He needs silence, and to rest well.
62
00:03:20,503 --> 00:03:23,167
I got it, just a short time...
63
00:03:23,287 --> 00:03:24,213
Just a minute will do...
64
00:03:24,333 --> 00:03:25,515
Miss.
65
00:03:25,635 --> 00:03:28,462
They already said he needs to rest.
66
00:03:28,582 --> 00:03:30,071
Okay, Okay.
67
00:03:30,191 --> 00:03:32,014
I'll leave then.
68
00:03:32,484 --> 00:03:33,787
Lee Shin Mi...
69
00:03:33,907 --> 00:03:35,345
Shin Mi...
70
00:03:37,731 --> 00:03:40,955
Did you found anything from your dad?
71
00:03:41,075 --> 00:03:43,560
Tell me something if you know.
72
00:03:44,189 --> 00:03:46,922
Don't be so scrooge and keep it all
to yourself.
73
00:03:47,584 --> 00:03:49,356
Why are you caring so much about this?
74
00:03:49,476 --> 00:03:50,402
Huh?
75
00:03:50,808 --> 00:03:51,662
Oh...
76
00:03:51,782 --> 00:03:55,108
Since I'm here, I need something
to tell Choi Seok Bong.
77
00:04:01,395 --> 00:04:02,825
Hey!
78
00:04:03,124 --> 00:04:05,388
It hurts, it really hurts.
79
00:04:06,370 --> 00:04:08,548
- Help me now.
- I'm going to help.
80
00:04:08,668 --> 00:04:13,040
You really can't sense the situation.
81
00:04:16,798 --> 00:04:17,994
Woon Seok.
82
00:04:18,114 --> 00:04:19,435
Where are you?
83
00:04:21,079 --> 00:04:22,338
Nursing Home?
84
00:04:23,000 --> 00:04:24,410
Why would you go there?
85
00:04:27,479 --> 00:04:30,532
I made some curry and would like
to invite you to enjoy it together.
86
00:04:32,496 --> 00:04:33,372
Um.
87
00:04:37,320 --> 00:04:38,473
How is it?
88
00:04:40,203 --> 00:04:43,576
It has all the information about
Oh Sung Smart credit card.
89
00:05:01,188 --> 00:05:05,117
He clearly knows something regarding
Choi Seok Bong.
90
00:05:07,802 --> 00:05:10,770
Why did he say he knew nothing
about Choi Seok Bong?
91
00:05:11,474 --> 00:05:13,225
I'm really sorry.
92
00:05:15,163 --> 00:05:21,057
I have done that horrible thing
to you and Chul Min.
93
00:06:01,072 --> 00:06:03,228
It looks more handsome up close.
94
00:06:04,339 --> 00:06:06,346
And the strong urge to hug...
95
00:06:06,466 --> 00:06:08,125
You weren�t asleep?
96
00:06:08,245 --> 00:06:09,855
You better work if you're awake.
97
00:06:16,170 --> 00:06:17,921
I'm not awake yet.
98
00:06:19,287 --> 00:06:21,551
I'm dreaming about Director right now.
99
00:06:22,763 --> 00:06:24,385
Feels so good.
100
00:06:25,752 --> 00:06:28,079
Then... Continue your dream.
101
00:06:35,122 --> 00:06:36,659
Thank you...
102
00:06:40,695 --> 00:06:42,168
For believing me.
103
00:06:45,308 --> 00:06:47,272
Would you let go of my hand first?
104
00:06:47,392 --> 00:06:48,681
I'll take you there.
105
00:06:48,801 --> 00:06:50,923
No, no need.
106
00:06:51,043 --> 00:06:53,785
There's a charger in Director's
office, right?
107
00:06:54,293 --> 00:06:55,595
Let's go.
108
00:07:01,996 --> 00:07:03,661
Let's go.
109
00:07:03,781 --> 00:07:05,134
Wait...
110
00:07:06,629 --> 00:07:08,722
Please be careful.
111
00:07:21,460 --> 00:07:25,132
The phone went overload during
the time it was shut off.
112
00:07:26,413 --> 00:07:28,079
Who was it?
113
00:07:28,199 --> 00:07:29,787
Bu Tae Hee.
114
00:07:30,867 --> 00:07:31,679
Bu Tae Hee?
115
00:07:31,799 --> 00:07:33,430
What is it now?
116
00:07:33,793 --> 00:07:36,248
Let's see what I'll do if she keeps looking
for trouble again.
117
00:07:36,782 --> 00:07:38,106
That's right...
118
00:07:38,226 --> 00:07:39,237
Uhh..
119
00:07:39,852 --> 00:07:42,905
Bring me a report about the Win-Win project.
120
00:07:44,421 --> 00:07:45,318
Yes.
121
00:07:58,494 --> 00:08:00,223
Wow!
122
00:08:00,343 --> 00:08:02,978
This looks very delicious!
123
00:08:03,098 --> 00:08:05,924
Hurry and try it, then you would know
if it's delicious or not.
124
00:08:06,044 --> 00:08:07,056
Yes...
125
00:08:30,542 --> 00:08:32,101
However...
126
00:08:33,767 --> 00:08:35,987
I never eat onion.
127
00:08:38,848 --> 00:08:40,258
Oh, you don't?
128
00:08:40,813 --> 00:08:43,225
I wouldn't put it in if I have known that.
129
00:08:43,345 --> 00:08:44,955
Pick it out.
130
00:08:46,193 --> 00:08:47,859
No, I'll pick it out for you.
131
00:08:52,583 --> 00:08:56,170
But... today, why would you go to
the nursing home?
132
00:08:56,290 --> 00:08:57,622
Oh?
133
00:09:03,905 --> 00:09:05,784
Look at you.
134
00:09:05,904 --> 00:09:09,785
Manager Choo also very puzzled about
your reason for going to the nursing home.
135
00:09:10,788 --> 00:09:13,500
I simply say I missed my uncle.
136
00:09:14,669 --> 00:09:18,832
But... his eye looks like he didn't
believe me.
137
00:09:19,601 --> 00:09:22,548
For now on, for the sake of Manager Choo,
138
00:09:22,668 --> 00:09:25,503
you better stop caring about Choi Seok Bong.
139
00:09:25,623 --> 00:09:27,253
I should do like this?
140
00:09:28,043 --> 00:09:30,008
So I should do like this then.
141
00:09:31,134 --> 00:09:33,226
But... Choi Seok Bong didn't call?
142
00:09:33,346 --> 00:09:34,016
Yes.
143
00:09:34,136 --> 00:09:37,411
Really! So I called so many times
for nothing?
144
00:09:37,531 --> 00:09:39,333
He's ignoring me, isn't he?
145
00:09:41,861 --> 00:09:43,420
Oh, Dad.
146
00:09:45,448 --> 00:09:49,740
I'm having dinner with Woon Seok's father
tonight to decide on a date for engagement.
147
00:09:49,860 --> 00:09:51,256
En... engagement?
148
00:09:51,376 --> 00:09:53,344
Why? No engagement?
149
00:09:53,792 --> 00:09:55,778
Of course I want an engagement.
150
00:09:57,422 --> 00:10:00,924
However, Dad, who is the man called
Chul Min?
151
00:10:03,911 --> 00:10:05,491
Chul Min?
152
00:10:05,939 --> 00:10:07,156
Chul...
153
00:10:10,167 --> 00:10:11,448
Who is he?
154
00:10:12,126 --> 00:10:15,308
President, please relax.
155
00:10:15,820 --> 00:10:17,550
It won't hurt if you trust me.
156
00:10:17,670 --> 00:10:19,343
It would be fine.
157
00:10:19,463 --> 00:10:21,687
Oh... Let's redo it.
158
00:10:21,807 --> 00:10:23,267
Please wait just a minute.
159
00:10:28,238 --> 00:10:29,540
- Ow.
- Eh?
160
00:10:32,529 --> 00:10:35,647
How is it? What�s the reading?
161
00:10:36,517 --> 00:10:40,488
This... That... Let's do it again
to be sure.
162
00:10:42,581 --> 00:10:44,566
Looks like it was very high.
163
00:10:44,686 --> 00:10:45,855
No, it wasn't like that...
164
00:10:45,975 --> 00:10:48,204
If I really have to say it...
165
00:10:50,056 --> 00:10:52,853
I'm sorry, President, I pretended that
I knew how to do it.
166
00:10:52,973 --> 00:10:54,903
In reality, this is my first time
doing this.
167
00:10:55,023 --> 00:10:57,081
Please forgive me, President.
168
00:10:57,614 --> 00:10:59,237
Should I call the doctor now?
169
00:10:59,357 --> 00:11:00,570
Forget it.
170
00:11:00,690 --> 00:11:03,636
It would be too high even if
we try it again.
171
00:11:03,756 --> 00:11:04,639
Yes.
172
00:11:08,865 --> 00:11:10,829
I'll go take a rest.
173
00:11:11,235 --> 00:11:12,473
Yes.
174
00:11:15,237 --> 00:11:16,390
President!
175
00:11:17,564 --> 00:11:19,251
What happened?
176
00:11:19,371 --> 00:11:20,617
It's okay.
177
00:11:32,452 --> 00:11:34,139
Oh, Young Dal.
178
00:11:34,625 --> 00:11:40,198
Our Tae Hee is pressing me about
Chul Min, so I told her.
179
00:11:40,966 --> 00:11:42,781
Just as you said,
180
00:11:43,395 --> 00:11:48,775
there must be something Lee Jong Heon
didn't tell us.
181
00:11:50,014 --> 00:11:52,170
Didn't I say so earlier?
182
00:11:52,692 --> 00:11:57,176
Since our Tae Hee saw both Lee Jong Heon
and Shin Mi over there,
183
00:11:57,296 --> 00:12:00,131
it's only a matter of time before
Choi Seok Bong finds out.
184
00:12:00,899 --> 00:12:03,874
If he finds out this before you dig out
the details,
185
00:12:03,875 --> 00:12:07,540
then all our works would be wasted, right?
186
00:12:07,660 --> 00:12:09,168
Of course.
187
00:12:09,288 --> 00:12:10,907
So if we're going to use it as a weapon,
188
00:12:10,908 --> 00:12:12,926
then we must prevent Choi Seok Bong
from finding out.
189
00:12:13,046 --> 00:12:16,706
You must tell Tae Hee to not talk about it.
190
00:12:19,037 --> 00:12:23,008
I did tell her already,
but how could I trust her mouth?
191
00:12:23,649 --> 00:12:26,681
I can tape her mouth up with duck tape.
192
00:12:26,975 --> 00:12:30,284
I wonder where she got that mouth,
so unreliable.
193
00:12:30,404 --> 00:12:31,651
I got it.
194
00:12:32,334 --> 00:12:35,494
I'll ask Woon Seok to do something
about it then.
195
00:12:43,968 --> 00:12:44,972
Team Leader Kang.
196
00:12:45,092 --> 00:12:46,509
Yes, Chairman.
197
00:12:46,629 --> 00:12:48,153
Where did Manager go?
198
00:12:48,565 --> 00:12:50,338
He went for exercise.
199
00:12:50,951 --> 00:12:53,343
Contact him immediately and tell him to do
something to keep Tae Hee's mouth shut.
200
00:12:54,624 --> 00:12:57,793
Concentrate the advertisement on
career college and university,
201
00:12:57,794 --> 00:13:01,136
plus talent transfer with TOEIC,
TOEFL school.
202
00:13:02,721 --> 00:13:04,215
Not Bad.
203
00:13:04,578 --> 00:13:06,286
Not bad at all, right?
204
00:13:06,406 --> 00:13:08,165
Especially the talent transfer
with schools...
205
00:13:08,285 --> 00:13:12,593
From a personal point of view, it's good
but it's sad from the view point of a boss.
206
00:13:12,713 --> 00:13:16,816
How about aiming straight at young people
who are just starting in the society?
207
00:13:17,275 --> 00:13:18,590
It's not too late to change now.
208
00:13:18,710 --> 00:13:19,495
No.
209
00:13:19,615 --> 00:13:22,468
I will make the Win-Win card
a success for sure.
210
00:13:23,061 --> 00:13:25,230
I'm going back to work now.
211
00:13:25,350 --> 00:13:27,160
Director, please work hard too.
212
00:13:27,280 --> 00:13:28,151
Fighting.
213
00:13:46,103 --> 00:13:46,978
Miss.
214
00:13:48,304 --> 00:13:50,107
How about this designer?
215
00:13:51,214 --> 00:13:54,084
Use this designer to design
your engagement dress.
216
00:13:55,529 --> 00:13:57,838
Oh? What did you just say?
217
00:13:57,958 --> 00:13:59,711
What were you thinking...
218
00:14:00,814 --> 00:14:02,058
Could it be...
219
00:14:02,178 --> 00:14:05,584
You thought of giving Choi Seok Bong a call?
220
00:14:06,277 --> 00:14:09,475
Please stop it right away
if you had any such thoughts.
221
00:14:12,024 --> 00:14:13,869
I said... Yoon Mal Ja!
222
00:14:14,414 --> 00:14:16,293
Regardless how mindless I am...
223
00:14:16,959 --> 00:14:20,273
I still know how to separate right
and wrong.
224
00:14:20,867 --> 00:14:22,250
Don't look down on me.
225
00:14:22,370 --> 00:14:24,095
Separate right and wrong...
226
00:14:24,932 --> 00:14:28,127
Our Miss knows such a phrase?
227
00:14:32,070 --> 00:14:33,249
Dael Soo...
228
00:14:40,114 --> 00:14:43,565
Separate right and wrong or whatever,
it's so hard to keep my mouth shut.
229
00:14:56,881 --> 00:14:58,504
[Bu Tae Hee]
230
00:15:16,357 --> 00:15:18,560
How are you? This is Choi Seok Bong's
cell phone.
231
00:15:19,044 --> 00:15:20,462
You... who are you?
232
00:15:20,923 --> 00:15:23,093
Who are you to have
Choi Seok Bong's cell phone?
233
00:15:24,032 --> 00:15:25,604
Lee Shin Mi?
234
00:15:25,928 --> 00:15:26,799
Yeah.
235
00:15:27,414 --> 00:15:29,310
Choi Seok Bong isn't here right now.
236
00:15:29,430 --> 00:15:31,565
You are staying with Choi Seok Bong
right now?
237
00:15:31,685 --> 00:15:34,537
This is an office and he is not at his desk.
238
00:15:36,305 --> 00:15:37,620
Let him answer the phone now.
239
00:15:37,996 --> 00:15:39,397
What's the matter?
240
00:15:41,156 --> 00:15:43,018
If it's about the nursing home...
241
00:15:45,952 --> 00:15:47,199
Wait a minute...
242
00:15:47,899 --> 00:15:49,505
Choi Seok Bong, your call.
243
00:15:52,711 --> 00:15:54,214
Yes, I'm Choi Seok Bong.
244
00:15:54,334 --> 00:15:56,828
Choi Seok Bong, why aren't you
answering my call?
245
00:15:57,853 --> 00:15:59,595
You didn't see my number?
246
00:15:59,715 --> 00:16:00,842
I saw it.
247
00:16:00,962 --> 00:16:02,919
I was going to call you back.
248
00:16:03,039 --> 00:16:05,089
However... What's the matter?
249
00:16:07,292 --> 00:16:08,403
Nursing home?
250
00:16:10,875 --> 00:16:12,873
That is... really?
251
00:16:14,270 --> 00:16:16,080
Yes, Uncle spoke today.
252
00:16:16,200 --> 00:16:19,258
I called you to go to the nursing home
together.
253
00:16:20,214 --> 00:16:20,983
Anyway...
254
00:16:21,103 --> 00:16:22,465
Even if I went by myself, I would like
to ask you to go together first.
255
00:16:22,585 --> 00:16:24,378
I went to the nursing home before.
256
00:16:25,540 --> 00:16:27,761
I found out something very important.
257
00:16:28,678 --> 00:16:30,660
What's that... That my unc...
258
00:16:31,429 --> 00:16:32,453
You...
259
00:16:32,934 --> 00:16:34,045
Woon Seok.
260
00:16:37,820 --> 00:16:39,408
Woon Seok...
261
00:16:39,528 --> 00:16:40,809
Hel... Hello...
262
00:16:41,862 --> 00:16:42,785
Hello!
263
00:16:43,878 --> 00:16:45,022
What happened?
264
00:16:46,184 --> 00:16:48,763
Your call can't connect.
265
00:16:48,883 --> 00:16:50,724
Director, I'll go take a look.
266
00:16:52,978 --> 00:16:54,277
Choi Seok Bong.
267
00:16:58,510 --> 00:17:00,149
What do you mean?
268
00:17:00,901 --> 00:17:03,754
If I told Choi Seok Bong about
the nursing home,
269
00:17:03,874 --> 00:17:07,372
then Bu Hoo Group would miss
the opportunity to take over Oh Sung?
270
00:17:07,492 --> 00:17:11,078
What I meant is that your father has
his reason to stop you from doing so.
271
00:17:11,929 --> 00:17:15,533
So Tae Hee you should stop worrying about
Choi Seok Bong looking for his father.
272
00:17:15,653 --> 00:17:20,231
Not that... after all, I did owe
Choi Seok Bong some favors.
273
00:17:20,351 --> 00:17:21,284
Yes.
274
00:17:21,404 --> 00:17:24,274
Even if you owe him some favors,
from now on, I'll take care of it.
275
00:17:25,299 --> 00:17:29,417
I can't tolerate my woman worrying
about another man.
276
00:17:30,510 --> 00:17:31,638
My woman?!
277
00:17:36,407 --> 00:17:37,483
I got it.
278
00:17:38,482 --> 00:17:39,465
I won't tell him.
279
00:17:39,585 --> 00:17:40,511
Absolute won't!
280
00:17:40,631 --> 00:17:43,240
No matter how urge it might be, I won't.
281
00:17:46,281 --> 00:17:47,733
Good, Let's go.
282
00:17:50,154 --> 00:17:53,502
I already made a reservation at restaurant,
let's have dinner.
283
00:17:55,889 --> 00:17:57,393
Choi Seok Bong.
284
00:18:18,658 --> 00:18:19,896
[Sending message]
285
00:18:33,470 --> 00:18:35,370
Choi Seok Bong, why are you here?
286
00:18:35,490 --> 00:18:37,206
I'm here to see Bu Tae Hee.
287
00:18:38,146 --> 00:18:39,000
Yes.
288
00:18:39,120 --> 00:18:41,028
What it is about? Would you mind telling me?
289
00:18:41,148 --> 00:18:42,801
No, I'll talk directly to Bu Tae Hee.
290
00:18:42,921 --> 00:18:45,136
No, tell me.
291
00:18:50,318 --> 00:18:53,512
Just now, what did you want
to say in the phone?
292
00:18:54,136 --> 00:18:56,356
You said you found something important.
293
00:18:57,450 --> 00:18:59,969
Oh, that...
294
00:19:03,834 --> 00:19:05,521
Nothing at all.
295
00:19:05,641 --> 00:19:08,668
I was bored so I called you.
296
00:19:10,824 --> 00:19:12,212
Are you joking?
297
00:19:13,109 --> 00:19:14,241
So...
298
00:19:14,361 --> 00:19:16,384
About that person who spoke also...
299
00:19:16,504 --> 00:19:18,519
No, that is real.
300
00:19:21,738 --> 00:19:25,539
However, Uncle stops talking when
I got there.
301
00:19:25,659 --> 00:19:28,614
Maybe he speaks like a grasshopper,
302
00:19:28,734 --> 00:19:30,984
and they chased me out before
I can say anything.
303
00:19:31,104 --> 00:19:33,026
Are you joking right now?!
304
00:19:35,396 --> 00:19:38,107
Seok Bong, I will apology to you for her.
305
00:19:39,261 --> 00:19:42,058
No matter how immature she is,
she shouldn't make such a joke.
306
00:19:42,178 --> 00:19:43,616
Let's go.
307
00:19:59,188 --> 00:20:02,561
So... Bu Tae Hee didn't say anything?
308
00:20:05,212 --> 00:20:07,860
She was joking because she was bored.
309
00:20:10,465 --> 00:20:11,703
A joke?
310
00:20:12,745 --> 00:20:15,350
When will Bu Tae Hee grow up?
311
00:20:17,250 --> 00:20:18,104
But...
312
00:20:18,224 --> 00:20:20,773
Is your relation with Tae Hee the kind when
you guys can joke around?
313
00:20:22,359 --> 00:20:23,059
What?
314
00:20:23,179 --> 00:20:25,680
I'm asking are you and Tae Hee close enough
to be joking around?
315
00:20:27,490 --> 00:20:31,915
No, to me, Director is the one who
I can make joke with.
316
00:20:35,021 --> 00:20:37,481
If you understand Bu Tae Hee
then you'll pity her too.
317
00:20:37,601 --> 00:20:39,104
Why she lives like that.
318
00:20:39,703 --> 00:20:41,446
That kind of life must be tiresome.
319
00:20:43,324 --> 00:20:44,623
I am tired too.
320
00:20:45,848 --> 00:20:47,078
Something bothering you?
321
00:20:47,198 --> 00:20:48,235
Seems like...
322
00:20:48,355 --> 00:20:49,858
I can't tell you yet...
323
00:20:51,528 --> 00:20:57,028
If it has to do with Choi Seok Bong.
324
00:20:57,353 --> 00:20:59,232
I am more curious now you put it like that.
325
00:21:00,224 --> 00:21:02,035
I said that I can't tell you yet.
326
00:21:04,990 --> 00:21:05,861
Anyway...
327
00:21:07,575 --> 00:21:09,573
Regardless what that is,
328
00:21:10,889 --> 00:21:13,451
we would maintain this relationship,
being able to joke, right?
329
00:21:15,343 --> 00:21:16,453
We will.
330
00:21:16,573 --> 00:21:17,803
Don't worry.
331
00:21:19,353 --> 00:21:23,623
No matter what that is, we'll be able
make jokes to each other.
332
00:21:24,700 --> 00:21:27,424
Since we are on this topic,
let's play a joke.
333
00:21:27,544 --> 00:21:28,535
Forget it.
334
00:21:28,655 --> 00:21:29,935
I have work to do today.
335
00:21:31,353 --> 00:21:33,386
Looks like you like me quite a lot.
336
00:21:37,170 --> 00:21:39,817
Ahh... It feels good!
337
00:21:47,353 --> 00:21:48,292
Where is my father?
338
00:21:48,412 --> 00:21:52,768
He's sleeping in his room after
taking calming medicine.
339
00:21:52,888 --> 00:21:53,315
What's wrong?
340
00:21:53,435 --> 00:21:55,823
His doctor was here and said
his blood pressure remains too high
341
00:21:55,824 --> 00:21:57,412
and he has slightly abnormal heart rhythms.
342
00:21:57,532 --> 00:22:00,162
The calming medicine is to
relieve his condition.
343
00:22:00,692 --> 00:22:01,939
Miss.
344
00:22:02,314 --> 00:22:04,910
He's asleep so you probably shouldn't go
there right now.
345
00:22:31,051 --> 00:22:33,118
Our Imperial card went on market now.
346
00:22:39,591 --> 00:22:42,563
Smart card is going to suffer heavy damage.
347
00:22:44,348 --> 00:22:47,755
As you all know, the plan for a premium card
has been cancelled
348
00:22:47,756 --> 00:22:50,087
due to Bu Hoo's Imperial card.
349
00:22:50,207 --> 00:22:52,581
All we have left is the Win-Win card.
350
00:22:53,119 --> 00:22:56,279
I hope everyone would give it all
in promoting the Win-Win card
351
00:22:56,399 --> 00:23:00,276
for taking back the credit card market taken
by Bu Hoo Group and for our future.
352
00:23:04,564 --> 00:23:06,870
I heard your blood pressure remains
too high.
353
00:23:06,990 --> 00:23:08,339
That...
354
00:23:08,459 --> 00:23:11,512
is probably caused by too many
late nights recently.
355
00:23:25,070 --> 00:23:29,716
You want me not get close to Choi Seok Bong.
356
00:23:31,027 --> 00:23:34,067
Does it have anything to do with
Choi Seok Bong's father?
357
00:23:34,187 --> 00:23:35,383
This matter again?
358
00:23:36,899 --> 00:23:40,383
I already told you not have personal
feelings for Choi Seok Bong.
359
00:23:40,503 --> 00:23:41,630
Father...
360
00:23:47,602 --> 00:23:48,712
Fine.
361
00:23:49,327 --> 00:23:52,265
If you really want to know about this
so much,
362
00:23:52,953 --> 00:23:56,728
let's make a promise here and now.
363
00:23:59,184 --> 00:24:01,536
At work, don't care about Choi Seok Bong
anymore,
364
00:24:01,537 --> 00:24:03,915
and get married through a match maker.
365
00:24:04,970 --> 00:24:06,217
I�ll tell you...
366
00:24:07,703 --> 00:24:09,838
if you agree to these.
367
00:24:10,453 --> 00:24:11,285
Father.
368
00:24:11,763 --> 00:24:13,454
[Introduction of Win-Win card]
369
00:24:18,075 --> 00:24:20,859
Presentation here needs to be really good.
370
00:24:20,979 --> 00:24:22,820
And match with our Win-Win card.
371
00:24:22,940 --> 00:24:26,693
This is curled up, how did this happen?
372
00:24:26,813 --> 00:24:28,248
You need to help too.
373
00:24:29,273 --> 00:24:30,400
I will help.
374
00:24:30,520 --> 00:24:32,928
Win-Win card, this is Win-Win card.
375
00:24:33,048 --> 00:24:36,187
Hi, everyone. This is the new Win-Win card
from our Smart card company.
376
00:24:36,307 --> 00:24:38,510
Win-Win card, this is Win-Win card.
377
00:24:38,630 --> 00:24:41,410
How are you? This is the new Win-Win card
from our Smart card company.
378
00:24:41,530 --> 00:24:44,621
Starting from tutorial classes, not just
for traditional medicine hospital...
379
00:24:44,741 --> 00:24:46,125
Goodbye.
380
00:24:49,492 --> 00:24:50,978
Please help me with this.
381
00:24:51,098 --> 00:24:53,164
This... you can help me apply
for this, right?
382
00:24:54,689 --> 00:24:55,851
Give me...
383
00:25:02,999 --> 00:25:08,209
This is the Bu Hoo Imperial card recently
introduced by Bu Hoo Group.
384
00:25:09,186 --> 00:25:13,905
It provided the same services as
our premium card.
385
00:25:14,284 --> 00:25:20,156
This card is an upgrade from super luxury,
a VVIP card.
386
00:25:20,276 --> 00:25:24,328
It targets not only current customers
but also attracts new customers.
387
00:25:24,448 --> 00:25:27,018
Its sales are increasing.
388
00:25:27,424 --> 00:25:29,965
Now, we will introduce our Win-Win card.
389
00:25:30,855 --> 00:25:32,477
Currently,
390
00:25:34,543 --> 00:25:36,242
we don't have great result yet,
391
00:25:36,243 --> 00:25:40,436
the college student customers will slowly
increase in the future.
392
00:25:40,556 --> 00:25:42,230
Slowly increase?
393
00:25:42,350 --> 00:25:45,505
Right now, would you dare to even mention
slowly increase?
394
00:25:47,448 --> 00:25:51,697
Because the Win-Win card is targeted at
college student waiting for employment,
395
00:25:51,817 --> 00:25:53,782
so it would need long term observation
to judge its results...
396
00:25:53,902 --> 00:25:56,131
You really have some nerves to say this.
397
00:25:56,251 --> 00:25:58,373
What do you mean long term observation?
398
00:25:58,493 --> 00:26:01,064
We have watched it for so long and
it has not achieved much.
399
00:26:01,184 --> 00:26:03,741
You said we are going to surpass Bu Hoo
and send people over to that way.
400
00:26:03,861 --> 00:26:06,858
Open your eye, they took over
our customers, didn't they?
401
00:26:06,978 --> 00:26:09,527
There is no need to bring up the past.
402
00:26:10,231 --> 00:26:13,541
Director Lee should not worry
about the unnecessary matters either.
403
00:26:13,661 --> 00:26:18,076
I hope you will put all your efforts
in developing new products.
404
00:26:18,196 --> 00:26:19,378
I understand.
405
00:26:19,498 --> 00:26:21,086
Okay, next topic.
406
00:26:21,206 --> 00:26:24,361
The top priority for us right now
is a brand new business plan.
407
00:26:24,481 --> 00:26:28,460
Everyone, prepare more than
two proposals each.
408
00:26:29,138 --> 00:26:31,466
Director, this is the information
you asked for.
409
00:26:31,586 --> 00:26:33,067
You worked hard.
410
00:26:33,857 --> 00:26:36,868
Oh, Please make copies of this too.
411
00:26:37,631 --> 00:26:40,813
Yes... I'll bring it over to you after
the meeting.
412
00:26:40,933 --> 00:26:44,229
Looks like you are announcing some important
information, I'm afraid I'd miss those.
413
00:26:44,349 --> 00:26:45,895
You don't need to hear it.
414
00:26:46,015 --> 00:26:49,148
I have excluded you from this round
of planning.
415
00:26:53,312 --> 00:26:54,700
Why?
416
00:26:54,820 --> 00:26:56,267
Did you forget?
417
00:26:56,387 --> 00:27:00,580
The person in charge should take
full responsibility of the result.
418
00:27:00,700 --> 00:27:02,971
Haven't I told you the result of
the Win-Win card?
419
00:27:03,091 --> 00:27:06,054
It proved that you, Choi Seok Bong, do not
have the ability to develop a product yet.
420
00:27:06,174 --> 00:27:07,207
In the near term...
421
00:27:07,327 --> 00:27:09,961
So... what do you want me to do?
422
00:27:10,623 --> 00:27:12,054
Just now,
423
00:27:12,174 --> 00:27:14,562
I asked you to copy that, didn't I?
424
00:27:18,534 --> 00:27:20,648
What are you doing? Are you going
to make copies or not?
425
00:27:23,711 --> 00:27:24,459
I'm going.
426
00:27:24,579 --> 00:27:25,889
I'm going now.
427
00:27:29,242 --> 00:27:30,693
Let's continue the meeting.
428
00:27:42,272 --> 00:27:44,023
What are you thinking?
429
00:27:44,143 --> 00:27:45,894
Could it be about me?
430
00:27:46,014 --> 00:27:47,709
You scared me.
431
00:27:47,829 --> 00:27:49,481
Why would we meet?
432
00:27:49,601 --> 00:27:52,022
Lunch break is almost over, say it quickly.
433
00:27:53,432 --> 00:27:55,076
A drink for you.
434
00:27:59,255 --> 00:28:01,134
Your acting was very good.
435
00:28:02,261 --> 00:28:06,189
"It proved you, Choi Seok Bong, do not have
the ability to develop a product yet".
436
00:28:06,309 --> 00:28:09,008
"So in the near term, you should just do
the copying".
437
00:28:09,947 --> 00:28:11,869
Don't overdo it.
438
00:28:12,269 --> 00:28:15,557
I know you did it in purpose in front
of everyone.
439
00:28:15,677 --> 00:28:18,397
You acted so real in there that
I was surprised.
440
00:28:18,517 --> 00:28:21,429
I wasn't acting, it was real.
441
00:28:22,372 --> 00:28:23,973
Don't joke around.
442
00:28:24,093 --> 00:28:25,468
I'm not joking.
443
00:28:25,588 --> 00:28:28,201
You failed because of your
oversized ambition.
444
00:28:29,183 --> 00:28:31,895
So you really want me to do copying?
445
00:28:32,015 --> 00:28:33,389
I think so.
446
00:28:35,429 --> 00:28:39,145
And for someone who got in through
the back door, you failed miserably.
447
00:28:39,265 --> 00:28:41,472
You asked me what I was thinking.
448
00:28:42,620 --> 00:28:48,705
In fact, I'm regretting pushing
Choi Seok Bong's special proposal back then.
449
00:28:51,502 --> 00:28:53,040
Choi Seok Bong!
450
00:29:01,492 --> 00:29:04,417
And for someone who got in through
the back door, you failed miserably.
451
00:29:04,537 --> 00:29:10,225
In fact, I'm regretting pushing
Choi Seok Bong's special proposal back then.
452
00:29:18,338 --> 00:29:20,729
So have you decided to move or not?
453
00:29:21,330 --> 00:29:23,145
I'm still looking.
454
00:29:23,636 --> 00:29:25,173
Probably some place near the company.
455
00:29:25,293 --> 00:29:27,415
The rental near company would be
expensive, isn't it?
456
00:29:27,535 --> 00:29:30,810
It's not that much more after you added
the transportation cost.
457
00:29:30,930 --> 00:29:33,944
You're right, we can't overlook the
transportation cost.
458
00:29:33,945 --> 00:29:35,642
It costs quit a bit too.
459
00:29:41,215 --> 00:29:43,179
{\a6}[Let's use public transportation.
Let's all breathe some fresh air]
460
00:29:41,493 --> 00:29:44,119
Saving the environment or whatever?
This isn't just once or twice.
461
00:29:44,239 --> 00:29:48,304
If they really meant it then
they should give us some discount.
462
00:30:13,624 --> 00:30:18,746
[Echo card proposal]
463
00:30:31,446 --> 00:30:33,453
You are okay, right?
464
00:30:34,841 --> 00:30:36,570
No, I'm not.
465
00:30:38,776 --> 00:30:41,680
Director is way too harsh.
466
00:30:41,800 --> 00:30:44,264
She is so cold for a single failure?
467
00:30:47,653 --> 00:30:49,917
So Jung, you also think it was a failure?
468
00:30:50,301 --> 00:30:52,052
The Win-Win card.
469
00:30:52,714 --> 00:30:54,913
No, I didn't mean that.
470
00:30:57,406 --> 00:30:58,601
Yes.
471
00:31:02,722 --> 00:31:04,153
Manager Min.
472
00:31:08,103 --> 00:31:09,577
You're getting off the work now?
473
00:31:09,697 --> 00:31:12,075
How about some beer with me?
474
00:31:13,121 --> 00:31:15,128
I don't drink any alcohol.
475
00:31:15,248 --> 00:31:17,071
Then... Milk?
476
00:31:17,191 --> 00:31:19,193
How about milk? Cool milk.
477
00:31:22,780 --> 00:31:24,915
Bread... Do you like it?
478
00:31:25,598 --> 00:31:26,794
Bread?
479
00:31:26,914 --> 00:31:30,236
If it's bread, I would jump out
for it from deep sleep.
480
00:31:35,233 --> 00:31:36,578
Me?
481
00:31:36,698 --> 00:31:37,547
I don't think much of bread.
482
00:31:37,667 --> 00:31:39,255
Of course.
483
00:31:39,375 --> 00:31:43,120
Our So Jung really likes bread, otherwise
her nickname wouldn't be "bread face".
484
00:31:43,240 --> 00:31:44,529
"Bread face"?
485
00:31:47,441 --> 00:31:49,213
I don't like floured type of food.
486
00:31:49,333 --> 00:31:50,986
Then change it from today.
487
00:31:51,106 --> 00:31:52,801
Come, come let's go.
488
00:31:52,921 --> 00:31:55,059
Bread face, Bread face, Bread face.
489
00:31:55,470 --> 00:31:56,660
In the other words,
490
00:31:56,780 --> 00:31:58,294
make a deal with transportation department
491
00:31:58,295 --> 00:32:01,102
and introduce a card that provides discounts
on transportation expenses.
492
00:32:01,222 --> 00:32:03,280
It's called Echo card.
493
00:32:03,400 --> 00:32:04,424
Not only would it protect the environment
494
00:32:04,425 --> 00:32:06,790
but it'll also encourage everyone to
use public transportation.
495
00:32:06,910 --> 00:32:08,840
You said you didn't like it, didn't you?
496
00:32:11,076 --> 00:32:14,129
Yes, I didn't like it until a moment ago.
497
00:32:14,556 --> 00:32:16,392
But today's bread tastes good.
498
00:32:17,716 --> 00:32:18,827
Manager Min...
499
00:32:18,947 --> 00:32:20,300
Choi Seok Bong.
500
00:32:21,311 --> 00:32:24,535
Do you think I came here to listen to you?
501
00:32:25,347 --> 00:32:26,478
No.
502
00:32:26,598 --> 00:32:31,710
I know you want to buy bread for So Jung,
but I want to try letting you listen to it.
503
00:32:31,830 --> 00:32:33,813
It's useless to hear it anyway.
504
00:32:33,933 --> 00:32:36,461
I won't use Choi Seok Bong's idea
to present the proposal.
505
00:32:36,581 --> 00:32:38,425
Why? Why?
506
00:32:38,545 --> 00:32:41,841
As long as it benefits the company,
who cares whose idea it is?
507
00:32:41,961 --> 00:32:43,916
That's right. This is it.
508
00:32:44,620 --> 00:32:48,784
I can't stop talking when I eat bread*.
509
00:32:44,620 --> 00:32:48,784
{\a6}*note: she's playing with words sounds similar.
510
00:32:48,904 --> 00:32:51,453
- Manager Min.
- Manager Min.
511
00:32:59,748 --> 00:33:03,784
You're a natural beauty,
why would you need to do these?
512
00:33:07,280 --> 00:33:12,063
But recently, Secretary Yoon's skin
looks better than mine.
513
00:33:13,365 --> 00:33:14,668
Really?
514
00:33:15,607 --> 00:33:19,517
But I only changed one of
my beauty products.
515
00:33:24,343 --> 00:33:25,902
I'm not doing this.
516
00:33:26,022 --> 00:33:28,165
- What is it?
- Bring me yours.
517
00:33:28,930 --> 00:33:30,745
You always carry it with you, are you?
518
00:33:31,322 --> 00:33:33,201
How did you know that?
519
00:33:42,831 --> 00:33:45,265
That was a present for me.
520
00:33:47,694 --> 00:33:49,722
Miss, Miss, Miss.
521
00:33:50,299 --> 00:33:53,288
What are you going to do with this card?
522
00:33:57,004 --> 00:33:58,178
That...
523
00:33:58,298 --> 00:34:02,043
Are you really going to delivery it?
524
00:34:02,641 --> 00:34:03,452
What?
525
00:34:03,572 --> 00:34:05,737
W-w-why would I?
526
00:34:05,857 --> 00:34:06,762
No.
527
00:34:06,882 --> 00:34:08,606
This is strange.
528
00:34:08,726 --> 00:34:11,745
By Miss's personality, this would have been
thrown away long ago.
529
00:34:11,865 --> 00:34:14,670
And you've kept it till now.
530
00:34:16,990 --> 00:34:18,399
Unless...
531
00:34:19,082 --> 00:34:22,157
You cared so much about that child
called Na Young?
532
00:34:23,075 --> 00:34:25,103
I was going to throw it away.
533
00:34:30,574 --> 00:34:32,112
Watch this closely.
534
00:34:33,372 --> 00:34:34,823
I threw it away.
535
00:34:35,827 --> 00:34:37,130
Prepare the exercise equipment.
536
00:34:45,850 --> 00:34:47,793
But Miss...
537
00:34:47,913 --> 00:34:50,123
Do I really have to do this?
538
00:34:50,243 --> 00:34:52,885
That's why Secretary Yoon has a belly.
539
00:34:53,005 --> 00:34:54,551
What is this?
540
00:34:54,671 --> 00:34:56,814
Hey, What are you doing?
541
00:34:56,934 --> 00:34:59,312
Dad, we are exercising.
542
00:34:59,432 --> 00:35:01,110
Are you ready?
543
00:35:01,781 --> 00:35:03,191
Dad, come join us.
544
00:35:03,311 --> 00:35:05,048
How can you live long with your big belly?
545
00:35:05,168 --> 00:35:06,863
You exercise by yourself.
546
00:35:08,336 --> 00:35:09,724
Me too.
547
00:35:20,091 --> 00:35:21,500
Repeat.
548
00:35:23,731 --> 00:35:25,760
Shout it out.
549
00:35:35,318 --> 00:35:38,435
Feels great, feels great, really good.
550
00:36:08,692 --> 00:36:12,236
I made wishes but I still don't have
a mother.
551
00:36:13,171 --> 00:36:16,480
Please give this to my father when
you go back to Seoul.
552
00:36:17,655 --> 00:36:20,366
He said he will be back in 10 days
to get me.
553
00:36:20,486 --> 00:36:23,334
He never returned after he went to Seoul.
554
00:36:42,025 --> 00:36:44,437
You called me out like you have
something extremely urgent.
555
00:36:44,557 --> 00:36:46,487
Where are we going?
556
00:36:46,607 --> 00:36:49,114
Please shut your mouth and drive.
557
00:36:49,234 --> 00:36:51,676
I will pay you well for driving.
558
00:36:52,806 --> 00:36:54,599
Where is Secretary Yoon?
Why it has to be me?
559
00:36:54,719 --> 00:36:58,785
It's because I don't want them to know,
why do you have so many questions?
560
00:37:00,167 --> 00:37:02,473
It's all because of this, my head hurts.
561
00:37:02,593 --> 00:37:06,530
But I can't throw it away and
I really want to burn it.
562
00:37:06,650 --> 00:37:07,833
Right...
563
00:37:08,789 --> 00:37:13,508
You must not let Woon Seok know
that we met today.
564
00:37:22,429 --> 00:37:23,710
I said...
565
00:37:25,866 --> 00:37:29,945
You go ahead and deliver it,
I'll wait in the car first.
566
00:37:30,065 --> 00:37:31,567
How can you do that?
567
00:37:31,687 --> 00:37:33,196
I'm this way.
568
00:37:33,850 --> 00:37:35,046
Then...
569
00:37:36,599 --> 00:37:38,500
Let's throw this away.
570
00:37:42,621 --> 00:37:44,414
Let's go. Hurry.
571
00:37:49,014 --> 00:37:51,043
Damn stairways.
572
00:38:02,159 --> 00:38:03,825
This is the address.
573
00:38:04,978 --> 00:38:06,238
Anyone home?
574
00:38:06,915 --> 00:38:08,538
Is anyone home?
575
00:38:10,182 --> 00:38:12,723
Water... Give me some water.
576
00:38:13,952 --> 00:38:15,211
Who are you?
577
00:38:17,304 --> 00:38:20,656
Would you be... Mr. Song Jae Gi?
578
00:38:22,253 --> 00:38:24,516
Are you Song Jae Gi?
579
00:38:25,834 --> 00:38:27,970
Where are you going?
580
00:38:29,486 --> 00:38:31,834
Listen to me.
581
00:38:31,954 --> 00:38:33,030
You have misunderstood us.
582
00:38:33,150 --> 00:38:36,177
Shut up, Director Kang sends you, right?
583
00:38:36,297 --> 00:38:38,483
- Don't move a step.
- It hurts!
584
00:38:38,603 --> 00:38:41,583
I'll break her arm if you come after me.
585
00:38:41,703 --> 00:38:42,812
I got it.
586
00:38:42,932 --> 00:38:44,759
I got it. Please calm down.
587
00:38:46,587 --> 00:38:48,671
Please calm down.
588
00:38:49,532 --> 00:38:51,138
Oh, Director Kang.
589
00:38:55,650 --> 00:38:57,290
Let me go, let me go.
590
00:38:57,410 --> 00:38:58,486
Let me go.
591
00:38:58,606 --> 00:38:59,562
Please calm down.
592
00:38:59,682 --> 00:39:02,603
Na Young asked us to come here.
593
00:39:08,210 --> 00:39:09,269
Na Young...
594
00:39:10,034 --> 00:39:16,508
My arm... it hurts...
My arm... it hurts...
595
00:39:18,284 --> 00:39:19,651
More gently!
596
00:39:20,248 --> 00:39:21,803
Are doing your job?
597
00:39:23,033 --> 00:39:25,083
Is he a doctor or he works for
a funeral place?
598
00:39:25,203 --> 00:39:28,325
Miss, my ears hurt more than your arm.
599
00:39:28,445 --> 00:39:33,056
Please excuse us, if she yell again,
please just seal her mouth with the plaster.
600
00:39:38,408 --> 00:39:40,355
I'm really sorry.
601
00:39:40,676 --> 00:39:41,786
It's okay.
602
00:39:42,059 --> 00:39:43,597
How is your foot?
603
00:39:43,717 --> 00:39:46,501
Ah, yes... I'm okay.
604
00:39:46,975 --> 00:39:49,742
But this lady's arm was hurt.
605
00:39:49,862 --> 00:39:51,655
What should I do now?
606
00:39:51,775 --> 00:39:53,790
So... What do you want to do then?
607
00:39:54,576 --> 00:39:57,309
I'll have my engagement soon.
608
00:39:58,102 --> 00:39:59,917
How can I wear my engagement dress
like this?
609
00:40:00,037 --> 00:40:01,945
I'm terribly sorry for this.
610
00:40:02,367 --> 00:40:05,741
Debt collectors come to my place very often.
611
00:40:06,141 --> 00:40:08,874
I signed an organ donation contract* too.
612
00:40:06,141 --> 00:40:08,874
{\a6}*Contract that use body organs to pay back debts
613
00:40:09,493 --> 00:40:11,522
So I thought I'm being dragged away.
614
00:40:12,498 --> 00:40:14,527
This body is all I have left.
615
00:40:14,647 --> 00:40:19,715
How am I going to take care of
Na Young if I lose this body.
616
00:40:19,835 --> 00:40:22,320
Oh, I almost forgot.
617
00:40:23,053 --> 00:40:28,071
Na Young asked us to give this to you.
618
00:40:41,005 --> 00:40:42,948
Daddy, I'm Na Young.
619
00:40:43,068 --> 00:40:47,262
You told me that you'll be back in
ten days but you aren't here yet...
620
00:40:47,382 --> 00:40:49,696
You didn't give up on me, did you?
621
00:40:49,816 --> 00:40:53,953
I'll be a good girl, please hurry back.
622
00:40:54,073 --> 00:40:59,078
I drew this picture because I'm afraid
you would forget my face.
623
00:40:59,198 --> 00:41:01,680
Don't forget about me.
624
00:41:17,832 --> 00:41:20,351
Why do you keep standing there,
we handed it over so let's go.
625
00:41:27,745 --> 00:41:29,987
What are you thinking about?
626
00:41:30,107 --> 00:41:32,677
Are you thinking of Na Young?
627
00:41:35,939 --> 00:41:38,138
Why would I think of that girl?
628
00:41:39,803 --> 00:41:42,835
Just starring blankly, I'm way too tired.
629
00:41:49,855 --> 00:41:51,606
[Director Lee Shin Mi]
630
00:41:53,570 --> 00:41:55,513
Not answering it?
631
00:41:55,905 --> 00:41:57,186
No.
632
00:42:07,053 --> 00:42:09,978
You worked hard today, Rude Seok Bong.
633
00:42:11,580 --> 00:42:15,530
Wow, Miss Bu Tae Hee also know
how to say this?
634
00:42:16,774 --> 00:42:20,019
Looks like the sea weed soup really worked.
635
00:42:22,832 --> 00:42:24,562
Give me your arm.
636
00:42:27,209 --> 00:42:28,512
What are you doing?
637
00:42:29,686 --> 00:42:31,330
I'm praising you.
638
00:42:35,208 --> 00:42:39,713
Today, I went with you because
you did good things.
639
00:42:38,517 --> 00:42:40,653
{\a6}[You did very well]
640
00:42:39,833 --> 00:42:42,147
Don't count on next time.
641
00:42:44,579 --> 00:42:46,821
[Rude Seok Bong]
642
00:43:11,768 --> 00:43:13,284
How are you?
643
00:43:17,905 --> 00:43:21,492
My name is Choi Seok Bong.
644
00:43:22,773 --> 00:43:24,203
I met you last time.
645
00:43:31,597 --> 00:43:33,754
Are you alright? Should I leave?
646
00:43:34,517 --> 00:43:35,991
I'll go get someone.
647
00:43:36,111 --> 00:43:37,998
No, No.
648
00:43:41,521 --> 00:43:44,553
So... why did you go to a dangerous place
like that?
649
00:43:44,673 --> 00:43:48,055
Looks like we need to push back
the engagement until you remove the cast.
650
00:43:48,175 --> 00:43:49,934
Looks like it.
651
00:43:50,054 --> 00:43:52,027
Really troublesome.
652
00:43:52,147 --> 00:43:53,735
That disgusting guy...
653
00:43:55,440 --> 00:43:57,255
Here, open your mouth.
654
00:44:00,688 --> 00:44:02,481
What happen if someone sees this?
655
00:44:09,672 --> 00:44:11,722
Like a baby.
656
00:44:19,908 --> 00:44:21,787
You didn't go with Secretary Yoon?
657
00:44:21,907 --> 00:44:22,962
Huh?
658
00:44:24,670 --> 00:44:25,951
Ah...
659
00:44:27,014 --> 00:44:29,961
Secretary Yoon went out at that time.
660
00:44:30,081 --> 00:44:33,057
No one else to drive for me so
I call Rude Seok Bong.
661
00:44:35,555 --> 00:44:36,858
So that's how it is.
662
00:44:38,225 --> 00:44:39,741
Extend your arm.
663
00:44:39,861 --> 00:44:40,937
What?
664
00:44:44,732 --> 00:44:48,447
Looks like our Tae Hee has bad memory.
665
00:44:49,664 --> 00:44:54,148
She already forgot I said not to have
anything to do with Choi Seok Bong.
666
00:44:59,940 --> 00:45:01,072
Eat.
667
00:45:11,509 --> 00:45:14,007
Mr. Lee Jeong Tae suffered severe
trauma before.
668
00:45:14,127 --> 00:45:17,124
He suffers memory lost and speech disorder.
669
00:45:17,244 --> 00:45:20,434
On top of that, his heart and other organs'
condition are not too good.
670
00:45:20,554 --> 00:45:23,236
So don't do anything that would excite him.
671
00:45:27,698 --> 00:45:29,044
I'm sorry.
672
00:45:30,618 --> 00:45:33,074
I came to see you out of my own desire.
673
00:45:35,679 --> 00:45:39,907
I wish you would recover soon and
care for me more.
674
00:45:42,159 --> 00:45:44,294
And tell me something about my father.
675
00:46:00,561 --> 00:46:01,693
Miss.
676
00:46:01,813 --> 00:46:04,255
You need something?
677
00:46:04,375 --> 00:46:05,130
Where is my father?
678
00:46:05,250 --> 00:46:06,903
He's already resting.
679
00:46:07,023 --> 00:46:09,572
If he continue like this, his condition
would get worse.
680
00:46:09,692 --> 00:46:11,539
You have something to tell President?
681
00:46:11,659 --> 00:46:13,348
No, you should take rest too.
682
00:46:13,468 --> 00:46:16,409
I won't sleep until President's health
gets better.
683
00:46:50,625 --> 00:46:52,141
Dirty guy.
684
00:47:05,023 --> 00:47:06,433
Please wait.
685
00:47:10,596 --> 00:47:12,219
Good morning.
686
00:47:12,339 --> 00:47:14,205
How good could it be?
687
00:47:15,756 --> 00:47:17,464
Wait! Wait!
688
00:47:26,864 --> 00:47:28,551
Director.
689
00:47:39,247 --> 00:47:40,870
Good morning.
690
00:47:41,276 --> 00:47:42,578
Yes...
691
00:47:44,116 --> 00:47:46,315
This morning could be good.
692
00:47:59,930 --> 00:48:01,809
What were you doing?
693
00:48:01,929 --> 00:48:04,201
Me? Making copies.
694
00:48:06,272 --> 00:48:08,557
I'm asking about the elevator.
695
00:48:08,677 --> 00:48:10,499
Oh, that...
696
00:48:10,619 --> 00:48:14,663
I miss-pressed the "door close"
when I was going to press "door open".
697
00:48:17,818 --> 00:48:19,056
Mistake?
698
00:48:20,594 --> 00:48:23,604
I'll go copy then, I'm logging off first.
699
00:48:27,053 --> 00:48:30,021
What is this? What does it mean?
700
00:48:30,875 --> 00:48:33,031
Han So Jung. Wait a minute.
701
00:48:37,595 --> 00:48:39,260
This, what does it mean?
702
00:48:40,862 --> 00:48:44,491
I'm in bad mood, or something like that.
703
00:48:45,452 --> 00:48:46,883
Bad mood?
704
00:48:54,137 --> 00:48:55,354
You're leaving?
705
00:48:55,474 --> 00:48:56,400
Yes.
706
00:48:56,520 --> 00:48:58,642
Wait, I'm leaving soon too.
707
00:49:00,699 --> 00:49:02,301
I'll buy your dinner.
708
00:49:02,421 --> 00:49:04,863
Did I do something good that
you'd buy me dinner?
709
00:49:04,983 --> 00:49:07,468
Please have a nice dinner with an employee
selected through proper channel.
710
00:49:07,588 --> 00:49:11,746
This regrettable useless special employee
would leave first.
711
00:49:14,004 --> 00:49:17,100
You're in bad mood just for this?
How could a man have such a narrow mind?
712
00:49:17,220 --> 00:49:18,637
Why mention "man"?
713
00:49:18,757 --> 00:49:20,844
Is there any rule saying a man
can't have a bad mood?
714
00:49:20,964 --> 00:49:24,282
Wait and see, I'll let you see the true
extreme condition of being in a bad mood.
715
00:49:31,980 --> 00:49:33,539
Really...
716
00:49:36,379 --> 00:49:37,745
Manager Min.
717
00:49:40,964 --> 00:49:43,334
I don't have time for milk.
718
00:49:43,454 --> 00:49:44,995
I know it'd be like this so I'm prepared.
719
00:49:45,115 --> 00:49:47,693
Drink milk with on your way out, how is it?
720
00:49:50,478 --> 00:49:51,622
Team Leader Yoo.
721
00:49:51,942 --> 00:49:55,837
This is good. Good, good.
Really good.
722
00:50:00,739 --> 00:50:02,430
You two have some too.
723
00:50:06,662 --> 00:50:07,738
Here.
724
00:50:11,991 --> 00:50:14,639
What? You are not a kid anymore.
725
00:50:18,416 --> 00:50:20,483
Why are you not drinking it?
726
00:50:21,059 --> 00:50:23,331
I can't drink yet.
727
00:50:24,697 --> 00:50:26,012
What do you mean?
728
00:50:26,132 --> 00:50:28,229
Let me drink by myself? So boring.
729
00:50:28,349 --> 00:50:30,415
So you drink for some meaning?
730
00:50:30,535 --> 00:50:33,370
Besides, Team Leader Yoo is the one
who wants to drink.
731
00:50:33,490 --> 00:50:35,514
So drink as much as you want.
732
00:50:35,634 --> 00:50:37,308
Don't be a burden to others.
733
00:50:38,350 --> 00:50:40,126
What? Burden?
734
00:50:48,908 --> 00:50:50,241
Watch your head.
735
00:50:50,361 --> 00:50:51,658
Burden?
736
00:50:52,218 --> 00:50:53,738
This guy, really...
737
00:50:53,858 --> 00:50:56,386
He's so great because he graduated from
a famous university?
738
00:50:57,018 --> 00:51:00,434
Who would drink just because he wants to?
739
00:51:01,775 --> 00:51:05,772
I can't do it if I'm fully awake.
740
00:51:31,205 --> 00:51:33,904
Second drawer, finger nail cutter.
741
00:51:34,024 --> 00:51:35,944
Is it progressing well?
742
00:51:36,234 --> 00:51:37,976
You better mind your own business,
743
00:51:38,096 --> 00:51:39,565
all talks, no action.
744
00:51:47,921 --> 00:51:49,475
How is your stomach?
745
00:51:51,084 --> 00:51:53,390
It'd be great if you could give me
a glass of honey water.
746
00:51:54,074 --> 00:51:58,515
And, do you have a finger nail cutter?
My finger nails are like this...
747
00:51:58,635 --> 00:52:00,052
like an old witch.
748
00:52:01,026 --> 00:52:02,238
Finger nail cutter?
749
00:52:02,358 --> 00:52:04,015
It's in the second drawer of the desk.
750
00:52:04,135 --> 00:52:07,004
Desk... Okay, I got it.
751
00:52:15,002 --> 00:52:15,805
What?
752
00:52:16,655 --> 00:52:17,850
This...
753
00:52:19,251 --> 00:52:20,891
What? Not there?
754
00:52:26,848 --> 00:52:28,744
Choi Seok Bong! You...
755
00:52:30,124 --> 00:52:31,832
Why would this be here?
756
00:52:36,030 --> 00:52:39,087
Choi Seok Bong, it's no use to deny it
till the end.
757
00:52:39,207 --> 00:52:41,714
Such direct evident is right here.
758
00:52:41,834 --> 00:52:44,242
Like I told you already, it wasn't me.
759
00:52:44,362 --> 00:52:47,470
If it wasn't you, why would this be
in your desk's drawer?
760
00:52:48,192 --> 00:52:51,950
It won't help you to deny everything
till the end.
761
00:52:52,070 --> 00:52:55,179
Even so, he can't admit to something
he didn't do.
762
00:52:56,365 --> 00:52:58,073
- Director.
- Have you eaten yet?
763
00:52:59,201 --> 00:53:03,293
No? You should feed him even
if he is under investigation.
764
00:53:03,600 --> 00:53:06,060
I say, this ahjumma.
765
00:53:06,180 --> 00:53:07,444
Ahjumma?!
766
00:53:08,605 --> 00:53:10,502
So in your eyes, I look like an ahjumma!
767
00:53:10,622 --> 00:53:14,324
No wonder, such poor judgment that
you would treat this man as a thief.
768
00:53:14,444 --> 00:53:15,230
What did you say?
769
00:53:15,350 --> 00:53:17,601
Stop the nonsense, feed him first.
770
00:53:18,557 --> 00:53:21,256
What are you doing?
Order one rice sausage soup quick.
771
00:53:22,851 --> 00:53:24,611
And ask for more radish kimchi.
772
00:53:27,685 --> 00:53:29,411
Is Hyung really a thief?
773
00:53:30,380 --> 00:53:32,361
Father misjudged him then.
774
00:53:32,481 --> 00:53:36,700
Like this, you dare to call yourself
a son of mine?
775
00:53:37,055 --> 00:53:39,685
Why? They had evidence.
776
00:53:39,805 --> 00:53:45,609
When I opened that drawer the day before
yesterday, there wasn't that thing.
777
00:53:46,377 --> 00:53:47,419
Then...
778
00:53:58,719 --> 00:53:59,914
Whose is this?
779
00:54:03,446 --> 00:54:05,000
What do you mean?
780
00:54:05,359 --> 00:54:08,109
Empty Bong is currently held at
the police station for stealing?
781
00:54:08,229 --> 00:54:10,616
Yes, I talked with Dael Soo over the phone.
782
00:54:10,736 --> 00:54:12,512
Impossible, it's impossible!
783
00:54:12,956 --> 00:54:15,587
When I asked him to do that, he said
he would rather die.
784
00:54:16,331 --> 00:54:19,901
Although Rude Seok Bong is a bit greedy,
but he'd never steal like my father did.
785
00:54:21,063 --> 00:54:22,839
Is Dael Soo lying?
786
00:54:22,959 --> 00:54:26,098
No, Dael Soo isn't that kind of person.
787
00:54:26,218 --> 00:54:29,600
However, about the police station.
It reminds me of the rice sausage soup.
788
00:54:30,660 --> 00:54:32,420
You know, that...
789
00:54:37,062 --> 00:54:38,155
Come out.
790
00:54:42,285 --> 00:54:45,359
How could I have dropped the phone there?
791
00:54:46,927 --> 00:54:51,197
I heard the responses were pretty good for
the Imperial card from the merged companies.
792
00:54:51,317 --> 00:54:53,760
I can tell what you driving at,
793
00:54:54,227 --> 00:54:57,729
you want to say it's all from
the hard work of your son Woon Seok.
794
00:54:59,826 --> 00:55:03,635
He is not just my son, he is going
to be your son soon too.
795
00:55:03,977 --> 00:55:04,626
My son?
796
00:55:04,746 --> 00:55:06,590
Isn't son-in-law like a son?
797
00:55:07,361 --> 00:55:10,419
You were treated like a son after you became
their son-in-law,
798
00:55:10,992 --> 00:55:14,271
and became the president of
Bu Hoo Group now.
799
00:55:16,492 --> 00:55:19,003
Looks like you are really lucky.
800
00:55:19,399 --> 00:55:22,062
Who would have thought that
Jeong Tae would become like this?
801
00:55:22,401 --> 00:55:24,827
Although I feel bad towards Jeong Tae
for saying this.
802
00:55:25,764 --> 00:55:27,053
Back to the topic...
803
00:55:27,850 --> 00:55:29,530
Any progress on your investigation
of that matter?
804
00:55:31,637 --> 00:55:34,147
Not yet, please wait a little bit longer.
805
00:55:38,985 --> 00:55:39,918
Here.
806
00:55:42,140 --> 00:55:43,599
Have a big bite.
807
00:55:49,490 --> 00:55:50,813
Wait!
808
00:55:59,999 --> 00:56:01,576
Eat this instead.
809
00:56:01,696 --> 00:56:05,511
This is brand name tofu, it costs several
times more than that one.
810
00:56:06,168 --> 00:56:07,122
Correct?
811
00:56:07,242 --> 00:56:08,161
Yes.
812
00:56:17,203 --> 00:56:18,772
Hurry up.
813
00:56:21,994 --> 00:56:23,754
Don't eat that.
814
00:56:29,038 --> 00:56:31,222
You are not a thief, why do you eat this?
815
00:56:32,133 --> 00:56:34,406
Looks like very tasty, have it yourself.
816
00:56:34,526 --> 00:56:36,567
Last time, you were busy showing off
in front of the reporters
817
00:56:36,568 --> 00:56:38,448
and probably forgot to eat one.
818
00:56:38,568 --> 00:56:39,347
Let's go.
819
00:56:43,498 --> 00:56:44,838
Hey!!
820
00:56:44,958 --> 00:56:46,042
She...
821
00:56:46,162 --> 00:56:47,484
Miss.
822
00:56:47,604 --> 00:56:50,656
If my arm wasn't like this, you would...
823
00:56:58,334 --> 00:57:00,958
Lee Shin Mi, wait and see...
824
00:57:01,078 --> 00:57:04,983
Miss, why would you care?
825
00:57:05,103 --> 00:57:07,782
Why would you go to see Rude Seok Bong?
826
00:57:08,668 --> 00:57:13,316
It's because last time when I was released
from police station, Rude Seok Bong...
827
00:57:14,232 --> 00:57:15,758
Anyway, anyway...
828
00:57:15,878 --> 00:57:17,850
What should we do if Manager Choo finds out?
829
00:57:19,037 --> 00:57:21,021
You must not mention anything.
830
00:57:21,483 --> 00:57:23,586
Miss better not mention it.
831
00:57:24,451 --> 00:57:28,251
That's right, it almost killed me when
they didn't want to tell Choi Seok Bong.
832
00:57:32,936 --> 00:57:34,615
It smells good, it tastes good too.
833
00:57:36,112 --> 00:57:39,335
From now on, use it instead of cake.
834
00:57:40,166 --> 00:57:42,184
It has much less calories too.
835
00:57:44,220 --> 00:57:47,324
Looks like Lee Shin Mi really likes
Choi Seok Bong.
836
00:57:47,444 --> 00:57:49,563
Yes, she totally likes him, totally.
837
00:57:50,991 --> 00:57:54,587
There is no soy sauce?
It's a little bit light like this.
838
00:57:55,011 --> 00:57:57,555
I already told you that I don't know.
839
00:57:57,878 --> 00:58:01,694
I don't know who asked, I did it
for the high pay.
840
00:58:02,865 --> 00:58:04,357
You really don't know who he is?
841
00:58:04,477 --> 00:58:06,257
Does it make any sense that you didn't know?
842
00:58:07,055 --> 00:58:10,905
Excuse me, let me do the investigation,
okay?
843
00:58:13,640 --> 00:58:19,407
The instruction was called in from a public
phone, and money left at a public place.
844
00:58:20,480 --> 00:58:23,465
Looks like someone hard to find.
845
00:58:24,839 --> 00:58:28,316
Paying so much money for such a small task.
846
00:58:30,525 --> 00:58:31,983
Think carefully.
847
00:58:32,103 --> 00:58:34,309
Is there any rich man among those you know
848
00:58:34,310 --> 00:58:36,987
who would plan such a dirty trick
on Choi Seok Bong?
849
00:58:47,685 --> 00:58:49,873
Shin Mi, what brings you here?
850
00:58:49,993 --> 00:58:51,484
I have something to tell you.
851
00:58:52,896 --> 00:58:53,575
Come in.
852
00:58:53,695 --> 00:58:55,814
No, I'll tell you right here.
853
00:58:59,511 --> 00:59:00,885
Stop it right now.
854
00:59:02,435 --> 00:59:04,063
Dirty tricks end here.
855
00:59:04,183 --> 00:59:07,167
As I told you before, people I hate the most
are the ones who trap others.
856
00:59:09,028 --> 00:59:10,741
I don't understand what you are saying.
857
00:59:13,607 --> 00:59:15,999
So this is what Sunbae is capable of?
858
00:59:16,119 --> 00:59:17,785
Say it clearly.
859
00:59:17,905 --> 00:59:19,448
You should know it quite clearly.
860
00:59:20,957 --> 00:59:23,654
Today is just a warning but
I will not forgive you next time.
861
00:59:39,328 --> 00:59:41,194
How did it become this way?
862
00:59:41,787 --> 00:59:43,924
I... I'm really sorry.
863
00:59:48,798 --> 00:59:50,341
Do it better.
864
00:59:52,224 --> 00:59:55,260
Today is just a warning but
I will not forgive you next time.
865
01:00:31,609 --> 01:00:33,017
What brings you here?
866
01:00:35,701 --> 01:00:39,619
You said your father left this necklace.
867
01:00:42,541 --> 01:00:44,577
I know the secret of this necklace.
868
01:00:48,583 --> 01:00:51,416
What did you just say?
869
01:00:54,129 --> 01:00:56,402
I said I know who your father is.
870
01:00:57,338 --> 01:00:59,052
So I would like to tell you.
871
01:01:06,168 --> 01:01:08,202
I really wanted to help you find your father
872
01:01:08,203 --> 01:01:12,596
when you looked completely lost
the time you lost the necklace.
873
01:01:15,419 --> 01:01:17,522
Now I can help you.
874
01:01:19,693 --> 01:01:21,185
So I came here to see you.
875
01:01:29,947 --> 01:01:30,846
Come in.
876
01:01:32,389 --> 01:01:33,678
What is it?
877
01:01:35,290 --> 01:01:36,850
I have something to tell you.
878
01:01:42,440 --> 01:01:43,559
Tell me then.
879
01:01:51,889 --> 01:01:57,045
Father said that if I stop caring about
Choi Seok Bong,
880
01:01:57,402 --> 01:02:00,098
you would tell me about his father...
881
01:02:01,553 --> 01:02:04,437
You stated this condition...
882
01:02:06,544 --> 01:02:11,039
knowing that I like him and that I'm very
interested in finding his father.
883
01:02:11,650 --> 01:02:13,329
This is not like you, it's very dirty.
884
01:02:15,502 --> 01:02:17,690
You say I'm dirty?
885
01:02:17,810 --> 01:02:18,776
Yes.
886
01:02:19,284 --> 01:02:21,998
Now that I've finally been able to
know you better...
887
01:02:23,576 --> 01:02:25,442
Please don't disappoint me.
888
01:02:25,949 --> 01:02:27,582
Disappoint?
889
01:02:32,761 --> 01:02:37,446
So you mean you won't give up
Choi Seok Bong, will you?
890
01:02:38,040 --> 01:02:42,916
What makes you ask such a dirty condition
against Choi Seok Bong?
891
01:02:43,263 --> 01:02:48,470
Then why did you let Choi Seok Bong into
Oh Sung through the back door?
892
01:02:48,590 --> 01:02:51,252
- Do you have a reason that I can accept?
- I can't help it even if you say I'm dirty.
893
01:02:52,995 --> 01:02:56,031
Give up Choi Seok Bong first
if you want to know.
894
01:03:00,987 --> 01:03:02,751
However, I have one condition.
895
01:03:04,329 --> 01:03:05,651
Work for me.
896
01:03:08,133 --> 01:03:11,763
Then I will tell you right away
who your father is.
897
01:03:16,947 --> 01:03:20,950
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
898
01:03:16,947 --> 01:03:20,950
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
899
01:03:21,070 --> 01:03:25,072
Main Translator: cfirst
900
01:03:25,192 --> 01:03:29,199
Spot Translator: fore
901
01:03:29,319 --> 01:03:33,321
Timer: hitomi83
902
01:03:33,441 --> 01:03:37,455
Editor/QC: snoopyvkd
903
01:03:37,575 --> 01:03:41,590
Coordinators: mily2, ay_link
904
01:03:43,907 --> 01:03:44,772
Tell me.
905
01:03:44,892 --> 01:03:46,235
I would like to tell you too.
906
01:03:46,355 --> 01:03:47,982
So it's your choice.
907
01:03:48,372 --> 01:03:53,019
You have to reject Shin Mi even if
she shows you her caring.
908
01:03:53,348 --> 01:03:54,620
Must I do this?
909
01:03:55,095 --> 01:03:56,265
Please.
910
01:03:56,604 --> 01:03:58,894
I always felt you weren't a stranger.
911
01:03:59,335 --> 01:04:00,675
Why did I not felt like stranger?
912
01:04:00,795 --> 01:04:04,734
Useless guy, I told you to make him one
of yours, not messing things up.
913
01:04:04,854 --> 01:04:07,635
What do want from this useless son then?
914
01:04:07,755 --> 01:04:09,812
You made me so.
915
01:04:09,932 --> 01:04:11,219
Piece of trash.
916
01:04:11,339 --> 01:04:13,594
Do it my way from now on.
917
01:04:13,714 --> 01:04:15,194
Let me cling like this for a while.
918
01:04:15,314 --> 01:04:16,805
It's all because of you.
919
01:04:16,925 --> 01:04:18,959
Lee Shin Mi or Lee Seong Mi of Oh Sung.
920
01:04:19,079 --> 01:04:20,706
It's for that woman.
921
01:04:20,826 --> 01:04:22,034
You dare to come here?
922
01:04:22,154 --> 01:04:26,767
It's all because of how your treated me
that I did those to president.
923
01:04:26,887 --> 01:04:27,801
This guy!
924
01:04:27,921 --> 01:04:31,724
My father seems to know a lot about
President's past.
925
01:04:31,844 --> 01:04:33,421
So please take care of yourself.
926
01:04:33,541 --> 01:04:37,377
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
67486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.