All language subtitles for The.Birth.of.The.Rich.E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,603 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,603 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,142 --> 00:00:06,611 I'm son of a rich man! 4 00:00:06,731 --> 00:00:09,464 Why would I stay at here for such a low pay job? 5 00:00:09,584 --> 00:00:10,822 I'm here not for the job... 6 00:00:10,942 --> 00:00:14,631 Success! 7 00:00:14,751 --> 00:00:16,284 This is impossible! 8 00:00:16,404 --> 00:00:17,565 The test result showed positive blood related. 9 00:00:17,685 --> 00:00:21,050 The hair in previous test wasn't from Mr. Choi Seok Bong. 10 00:00:21,170 --> 00:00:24,804 From now on I'll live to my fullest instead of my father's sake. 11 00:00:24,924 --> 00:00:26,324 Not because of necklace but me... 12 00:00:26,444 --> 00:00:27,845 To show my talent... 13 00:00:27,965 --> 00:00:28,986 This is... 14 00:00:29,106 --> 00:00:30,233 My head feel dizzy. 15 00:00:30,353 --> 00:00:32,351 I felt the same way when I first saw that necklace. 16 00:00:32,471 --> 00:00:33,717 That... 17 00:00:33,837 --> 00:00:35,767 So it's like this... 18 00:00:35,887 --> 00:00:39,817 I was thinking, should we tell that kid about what we knew? 19 00:00:39,937 --> 00:00:41,730 - Looks alike? - What is this? 20 00:00:41,850 --> 00:00:42,653 Precious metal? 21 00:00:42,773 --> 00:00:44,870 Since Chul Min's name has been mentioned... 22 00:00:44,990 --> 00:00:47,876 What are the relationships among you, Chul Min, and Jeong Tae? 23 00:00:47,996 --> 00:00:49,529 Please tell me now! 24 00:00:49,649 --> 00:00:52,553 Everything Father knew about Choi Seok Bong. 25 00:00:58,640 --> 00:01:00,451 Shin Mi! 26 00:01:01,289 --> 00:01:03,424 Why did you come here? 27 00:01:03,853 --> 00:01:06,373 I'll visit you later. 28 00:01:07,286 --> 00:01:09,335 Let's go outside now. 29 00:01:09,455 --> 00:01:12,453 Father! You know who Choi Seok Bong�s father is. 30 00:01:15,266 --> 00:01:16,718 Could it be... 31 00:01:17,593 --> 00:01:21,309 Choi Seok Bong's father could be the man called Chul Min? 32 00:01:24,845 --> 00:01:26,340 Shin Mi! 33 00:01:35,559 --> 00:01:36,627 What do you mean? 34 00:01:36,747 --> 00:01:39,915 Choi Seok Bong's father could be the man called Chul Min. 35 00:01:43,988 --> 00:01:46,764 How would director Lee Shin Mi know about here? 36 00:01:47,532 --> 00:01:49,689 There is something fishy here. 37 00:01:53,236 --> 00:01:55,585 Uncle, tell me, Uncle. 38 00:01:56,075 --> 00:01:58,552 Uncle, you can speak, can't you? 39 00:02:00,187 --> 00:02:02,152 Why is Shin Mi�s father here? 40 00:02:02,985 --> 00:02:05,120 Who is that man called Chul Min? 41 00:02:07,127 --> 00:02:08,899 Please tell me something about this. 42 00:02:09,019 --> 00:02:10,295 Miss... 43 00:02:11,208 --> 00:02:12,873 Uncle... 44 00:02:13,386 --> 00:02:16,375 Speak... say something... 45 00:02:25,435 --> 00:02:26,823 Father... 46 00:02:27,634 --> 00:02:29,492 Please answer me. 47 00:02:30,191 --> 00:02:32,604 You knew who is Choi Seok Bong's father for a while now, didn't you? 48 00:02:32,724 --> 00:02:34,632 What do you really want to know? 49 00:02:35,316 --> 00:02:38,091 Why would you care so much about Choi Seok Bong? 50 00:02:38,727 --> 00:02:40,456 Are you following me? 51 00:02:41,524 --> 00:02:45,709 What do you want with Choi Seok Bong that you did something you've never done before? 52 00:02:45,829 --> 00:02:47,780 I told you clearly before. 53 00:02:47,900 --> 00:02:49,830 Don't stay with Choi Seok Bong. 54 00:02:49,950 --> 00:02:51,816 - Father... - You! 55 00:02:51,936 --> 00:02:56,108 If you still think I'm your father then stop worrying about Choi Seok Bong. 56 00:03:02,399 --> 00:03:04,684 - Why are you doing this? - Get out! Get out! 57 00:03:04,804 --> 00:03:06,477 What is this? 58 00:03:10,043 --> 00:03:12,349 I have something to ask my uncle. 59 00:03:12,469 --> 00:03:14,170 Not now. 60 00:03:14,290 --> 00:03:17,970 His condition is extremely unstable right now. 61 00:03:18,090 --> 00:03:20,383 He needs silence, and to rest well. 62 00:03:20,503 --> 00:03:23,167 I got it, just a short time... 63 00:03:23,287 --> 00:03:24,213 Just a minute will do... 64 00:03:24,333 --> 00:03:25,515 Miss. 65 00:03:25,635 --> 00:03:28,462 They already said he needs to rest. 66 00:03:28,582 --> 00:03:30,071 Okay, Okay. 67 00:03:30,191 --> 00:03:32,014 I'll leave then. 68 00:03:32,484 --> 00:03:33,787 Lee Shin Mi... 69 00:03:33,907 --> 00:03:35,345 Shin Mi... 70 00:03:37,731 --> 00:03:40,955 Did you found anything from your dad? 71 00:03:41,075 --> 00:03:43,560 Tell me something if you know. 72 00:03:44,189 --> 00:03:46,922 Don't be so scrooge and keep it all to yourself. 73 00:03:47,584 --> 00:03:49,356 Why are you caring so much about this? 74 00:03:49,476 --> 00:03:50,402 Huh? 75 00:03:50,808 --> 00:03:51,662 Oh... 76 00:03:51,782 --> 00:03:55,108 Since I'm here, I need something to tell Choi Seok Bong. 77 00:04:01,395 --> 00:04:02,825 Hey! 78 00:04:03,124 --> 00:04:05,388 It hurts, it really hurts. 79 00:04:06,370 --> 00:04:08,548 - Help me now. - I'm going to help. 80 00:04:08,668 --> 00:04:13,040 You really can't sense the situation. 81 00:04:16,798 --> 00:04:17,994 Woon Seok. 82 00:04:18,114 --> 00:04:19,435 Where are you? 83 00:04:21,079 --> 00:04:22,338 Nursing Home? 84 00:04:23,000 --> 00:04:24,410 Why would you go there? 85 00:04:27,479 --> 00:04:30,532 I made some curry and would like to invite you to enjoy it together. 86 00:04:32,496 --> 00:04:33,372 Um. 87 00:04:37,320 --> 00:04:38,473 How is it? 88 00:04:40,203 --> 00:04:43,576 It has all the information about Oh Sung Smart credit card. 89 00:05:01,188 --> 00:05:05,117 He clearly knows something regarding Choi Seok Bong. 90 00:05:07,802 --> 00:05:10,770 Why did he say he knew nothing about Choi Seok Bong? 91 00:05:11,474 --> 00:05:13,225 I'm really sorry. 92 00:05:15,163 --> 00:05:21,057 I have done that horrible thing to you and Chul Min. 93 00:06:01,072 --> 00:06:03,228 It looks more handsome up close. 94 00:06:04,339 --> 00:06:06,346 And the strong urge to hug... 95 00:06:06,466 --> 00:06:08,125 You weren�t asleep? 96 00:06:08,245 --> 00:06:09,855 You better work if you're awake. 97 00:06:16,170 --> 00:06:17,921 I'm not awake yet. 98 00:06:19,287 --> 00:06:21,551 I'm dreaming about Director right now. 99 00:06:22,763 --> 00:06:24,385 Feels so good. 100 00:06:25,752 --> 00:06:28,079 Then... Continue your dream. 101 00:06:35,122 --> 00:06:36,659 Thank you... 102 00:06:40,695 --> 00:06:42,168 For believing me. 103 00:06:45,308 --> 00:06:47,272 Would you let go of my hand first? 104 00:06:47,392 --> 00:06:48,681 I'll take you there. 105 00:06:48,801 --> 00:06:50,923 No, no need. 106 00:06:51,043 --> 00:06:53,785 There's a charger in Director's office, right? 107 00:06:54,293 --> 00:06:55,595 Let's go. 108 00:07:01,996 --> 00:07:03,661 Let's go. 109 00:07:03,781 --> 00:07:05,134 Wait... 110 00:07:06,629 --> 00:07:08,722 Please be careful. 111 00:07:21,460 --> 00:07:25,132 The phone went overload during the time it was shut off. 112 00:07:26,413 --> 00:07:28,079 Who was it? 113 00:07:28,199 --> 00:07:29,787 Bu Tae Hee. 114 00:07:30,867 --> 00:07:31,679 Bu Tae Hee? 115 00:07:31,799 --> 00:07:33,430 What is it now? 116 00:07:33,793 --> 00:07:36,248 Let's see what I'll do if she keeps looking for trouble again. 117 00:07:36,782 --> 00:07:38,106 That's right... 118 00:07:38,226 --> 00:07:39,237 Uhh.. 119 00:07:39,852 --> 00:07:42,905 Bring me a report about the Win-Win project. 120 00:07:44,421 --> 00:07:45,318 Yes. 121 00:07:58,494 --> 00:08:00,223 Wow! 122 00:08:00,343 --> 00:08:02,978 This looks very delicious! 123 00:08:03,098 --> 00:08:05,924 Hurry and try it, then you would know if it's delicious or not. 124 00:08:06,044 --> 00:08:07,056 Yes... 125 00:08:30,542 --> 00:08:32,101 However... 126 00:08:33,767 --> 00:08:35,987 I never eat onion. 127 00:08:38,848 --> 00:08:40,258 Oh, you don't? 128 00:08:40,813 --> 00:08:43,225 I wouldn't put it in if I have known that. 129 00:08:43,345 --> 00:08:44,955 Pick it out. 130 00:08:46,193 --> 00:08:47,859 No, I'll pick it out for you. 131 00:08:52,583 --> 00:08:56,170 But... today, why would you go to the nursing home? 132 00:08:56,290 --> 00:08:57,622 Oh? 133 00:09:03,905 --> 00:09:05,784 Look at you. 134 00:09:05,904 --> 00:09:09,785 Manager Choo also very puzzled about your reason for going to the nursing home. 135 00:09:10,788 --> 00:09:13,500 I simply say I missed my uncle. 136 00:09:14,669 --> 00:09:18,832 But... his eye looks like he didn't believe me. 137 00:09:19,601 --> 00:09:22,548 For now on, for the sake of Manager Choo, 138 00:09:22,668 --> 00:09:25,503 you better stop caring about Choi Seok Bong. 139 00:09:25,623 --> 00:09:27,253 I should do like this? 140 00:09:28,043 --> 00:09:30,008 So I should do like this then. 141 00:09:31,134 --> 00:09:33,226 But... Choi Seok Bong didn't call? 142 00:09:33,346 --> 00:09:34,016 Yes. 143 00:09:34,136 --> 00:09:37,411 Really! So I called so many times for nothing? 144 00:09:37,531 --> 00:09:39,333 He's ignoring me, isn't he? 145 00:09:41,861 --> 00:09:43,420 Oh, Dad. 146 00:09:45,448 --> 00:09:49,740 I'm having dinner with Woon Seok's father tonight to decide on a date for engagement. 147 00:09:49,860 --> 00:09:51,256 En... engagement? 148 00:09:51,376 --> 00:09:53,344 Why? No engagement? 149 00:09:53,792 --> 00:09:55,778 Of course I want an engagement. 150 00:09:57,422 --> 00:10:00,924 However, Dad, who is the man called Chul Min? 151 00:10:03,911 --> 00:10:05,491 Chul Min? 152 00:10:05,939 --> 00:10:07,156 Chul... 153 00:10:10,167 --> 00:10:11,448 Who is he? 154 00:10:12,126 --> 00:10:15,308 President, please relax. 155 00:10:15,820 --> 00:10:17,550 It won't hurt if you trust me. 156 00:10:17,670 --> 00:10:19,343 It would be fine. 157 00:10:19,463 --> 00:10:21,687 Oh... Let's redo it. 158 00:10:21,807 --> 00:10:23,267 Please wait just a minute. 159 00:10:28,238 --> 00:10:29,540 - Ow. - Eh? 160 00:10:32,529 --> 00:10:35,647 How is it? What�s the reading? 161 00:10:36,517 --> 00:10:40,488 This... That... Let's do it again to be sure. 162 00:10:42,581 --> 00:10:44,566 Looks like it was very high. 163 00:10:44,686 --> 00:10:45,855 No, it wasn't like that... 164 00:10:45,975 --> 00:10:48,204 If I really have to say it... 165 00:10:50,056 --> 00:10:52,853 I'm sorry, President, I pretended that I knew how to do it. 166 00:10:52,973 --> 00:10:54,903 In reality, this is my first time doing this. 167 00:10:55,023 --> 00:10:57,081 Please forgive me, President. 168 00:10:57,614 --> 00:10:59,237 Should I call the doctor now? 169 00:10:59,357 --> 00:11:00,570 Forget it. 170 00:11:00,690 --> 00:11:03,636 It would be too high even if we try it again. 171 00:11:03,756 --> 00:11:04,639 Yes. 172 00:11:08,865 --> 00:11:10,829 I'll go take a rest. 173 00:11:11,235 --> 00:11:12,473 Yes. 174 00:11:15,237 --> 00:11:16,390 President! 175 00:11:17,564 --> 00:11:19,251 What happened? 176 00:11:19,371 --> 00:11:20,617 It's okay. 177 00:11:32,452 --> 00:11:34,139 Oh, Young Dal. 178 00:11:34,625 --> 00:11:40,198 Our Tae Hee is pressing me about Chul Min, so I told her. 179 00:11:40,966 --> 00:11:42,781 Just as you said, 180 00:11:43,395 --> 00:11:48,775 there must be something Lee Jong Heon didn't tell us. 181 00:11:50,014 --> 00:11:52,170 Didn't I say so earlier? 182 00:11:52,692 --> 00:11:57,176 Since our Tae Hee saw both Lee Jong Heon and Shin Mi over there, 183 00:11:57,296 --> 00:12:00,131 it's only a matter of time before Choi Seok Bong finds out. 184 00:12:00,899 --> 00:12:03,874 If he finds out this before you dig out the details, 185 00:12:03,875 --> 00:12:07,540 then all our works would be wasted, right? 186 00:12:07,660 --> 00:12:09,168 Of course. 187 00:12:09,288 --> 00:12:10,907 So if we're going to use it as a weapon, 188 00:12:10,908 --> 00:12:12,926 then we must prevent Choi Seok Bong from finding out. 189 00:12:13,046 --> 00:12:16,706 You must tell Tae Hee to not talk about it. 190 00:12:19,037 --> 00:12:23,008 I did tell her already, but how could I trust her mouth? 191 00:12:23,649 --> 00:12:26,681 I can tape her mouth up with duck tape. 192 00:12:26,975 --> 00:12:30,284 I wonder where she got that mouth, so unreliable. 193 00:12:30,404 --> 00:12:31,651 I got it. 194 00:12:32,334 --> 00:12:35,494 I'll ask Woon Seok to do something about it then. 195 00:12:43,968 --> 00:12:44,972 Team Leader Kang. 196 00:12:45,092 --> 00:12:46,509 Yes, Chairman. 197 00:12:46,629 --> 00:12:48,153 Where did Manager go? 198 00:12:48,565 --> 00:12:50,338 He went for exercise. 199 00:12:50,951 --> 00:12:53,343 Contact him immediately and tell him to do something to keep Tae Hee's mouth shut. 200 00:12:54,624 --> 00:12:57,793 Concentrate the advertisement on career college and university, 201 00:12:57,794 --> 00:13:01,136 plus talent transfer with TOEIC, TOEFL school. 202 00:13:02,721 --> 00:13:04,215 Not Bad. 203 00:13:04,578 --> 00:13:06,286 Not bad at all, right? 204 00:13:06,406 --> 00:13:08,165 Especially the talent transfer with schools... 205 00:13:08,285 --> 00:13:12,593 From a personal point of view, it's good but it's sad from the view point of a boss. 206 00:13:12,713 --> 00:13:16,816 How about aiming straight at young people who are just starting in the society? 207 00:13:17,275 --> 00:13:18,590 It's not too late to change now. 208 00:13:18,710 --> 00:13:19,495 No. 209 00:13:19,615 --> 00:13:22,468 I will make the Win-Win card a success for sure. 210 00:13:23,061 --> 00:13:25,230 I'm going back to work now. 211 00:13:25,350 --> 00:13:27,160 Director, please work hard too. 212 00:13:27,280 --> 00:13:28,151 Fighting. 213 00:13:46,103 --> 00:13:46,978 Miss. 214 00:13:48,304 --> 00:13:50,107 How about this designer? 215 00:13:51,214 --> 00:13:54,084 Use this designer to design your engagement dress. 216 00:13:55,529 --> 00:13:57,838 Oh? What did you just say? 217 00:13:57,958 --> 00:13:59,711 What were you thinking... 218 00:14:00,814 --> 00:14:02,058 Could it be... 219 00:14:02,178 --> 00:14:05,584 You thought of giving Choi Seok Bong a call? 220 00:14:06,277 --> 00:14:09,475 Please stop it right away if you had any such thoughts. 221 00:14:12,024 --> 00:14:13,869 I said... Yoon Mal Ja! 222 00:14:14,414 --> 00:14:16,293 Regardless how mindless I am... 223 00:14:16,959 --> 00:14:20,273 I still know how to separate right and wrong. 224 00:14:20,867 --> 00:14:22,250 Don't look down on me. 225 00:14:22,370 --> 00:14:24,095 Separate right and wrong... 226 00:14:24,932 --> 00:14:28,127 Our Miss knows such a phrase? 227 00:14:32,070 --> 00:14:33,249 Dael Soo... 228 00:14:40,114 --> 00:14:43,565 Separate right and wrong or whatever, it's so hard to keep my mouth shut. 229 00:14:56,881 --> 00:14:58,504 [Bu Tae Hee] 230 00:15:16,357 --> 00:15:18,560 How are you? This is Choi Seok Bong's cell phone. 231 00:15:19,044 --> 00:15:20,462 You... who are you? 232 00:15:20,923 --> 00:15:23,093 Who are you to have Choi Seok Bong's cell phone? 233 00:15:24,032 --> 00:15:25,604 Lee Shin Mi? 234 00:15:25,928 --> 00:15:26,799 Yeah. 235 00:15:27,414 --> 00:15:29,310 Choi Seok Bong isn't here right now. 236 00:15:29,430 --> 00:15:31,565 You are staying with Choi Seok Bong right now? 237 00:15:31,685 --> 00:15:34,537 This is an office and he is not at his desk. 238 00:15:36,305 --> 00:15:37,620 Let him answer the phone now. 239 00:15:37,996 --> 00:15:39,397 What's the matter? 240 00:15:41,156 --> 00:15:43,018 If it's about the nursing home... 241 00:15:45,952 --> 00:15:47,199 Wait a minute... 242 00:15:47,899 --> 00:15:49,505 Choi Seok Bong, your call. 243 00:15:52,711 --> 00:15:54,214 Yes, I'm Choi Seok Bong. 244 00:15:54,334 --> 00:15:56,828 Choi Seok Bong, why aren't you answering my call? 245 00:15:57,853 --> 00:15:59,595 You didn't see my number? 246 00:15:59,715 --> 00:16:00,842 I saw it. 247 00:16:00,962 --> 00:16:02,919 I was going to call you back. 248 00:16:03,039 --> 00:16:05,089 However... What's the matter? 249 00:16:07,292 --> 00:16:08,403 Nursing home? 250 00:16:10,875 --> 00:16:12,873 That is... really? 251 00:16:14,270 --> 00:16:16,080 Yes, Uncle spoke today. 252 00:16:16,200 --> 00:16:19,258 I called you to go to the nursing home together. 253 00:16:20,214 --> 00:16:20,983 Anyway... 254 00:16:21,103 --> 00:16:22,465 Even if I went by myself, I would like to ask you to go together first. 255 00:16:22,585 --> 00:16:24,378 I went to the nursing home before. 256 00:16:25,540 --> 00:16:27,761 I found out something very important. 257 00:16:28,678 --> 00:16:30,660 What's that... That my unc... 258 00:16:31,429 --> 00:16:32,453 You... 259 00:16:32,934 --> 00:16:34,045 Woon Seok. 260 00:16:37,820 --> 00:16:39,408 Woon Seok... 261 00:16:39,528 --> 00:16:40,809 Hel... Hello... 262 00:16:41,862 --> 00:16:42,785 Hello! 263 00:16:43,878 --> 00:16:45,022 What happened? 264 00:16:46,184 --> 00:16:48,763 Your call can't connect. 265 00:16:48,883 --> 00:16:50,724 Director, I'll go take a look. 266 00:16:52,978 --> 00:16:54,277 Choi Seok Bong. 267 00:16:58,510 --> 00:17:00,149 What do you mean? 268 00:17:00,901 --> 00:17:03,754 If I told Choi Seok Bong about the nursing home, 269 00:17:03,874 --> 00:17:07,372 then Bu Hoo Group would miss the opportunity to take over Oh Sung? 270 00:17:07,492 --> 00:17:11,078 What I meant is that your father has his reason to stop you from doing so. 271 00:17:11,929 --> 00:17:15,533 So Tae Hee you should stop worrying about Choi Seok Bong looking for his father. 272 00:17:15,653 --> 00:17:20,231 Not that... after all, I did owe Choi Seok Bong some favors. 273 00:17:20,351 --> 00:17:21,284 Yes. 274 00:17:21,404 --> 00:17:24,274 Even if you owe him some favors, from now on, I'll take care of it. 275 00:17:25,299 --> 00:17:29,417 I can't tolerate my woman worrying about another man. 276 00:17:30,510 --> 00:17:31,638 My woman?! 277 00:17:36,407 --> 00:17:37,483 I got it. 278 00:17:38,482 --> 00:17:39,465 I won't tell him. 279 00:17:39,585 --> 00:17:40,511 Absolute won't! 280 00:17:40,631 --> 00:17:43,240 No matter how urge it might be, I won't. 281 00:17:46,281 --> 00:17:47,733 Good, Let's go. 282 00:17:50,154 --> 00:17:53,502 I already made a reservation at restaurant, let's have dinner. 283 00:17:55,889 --> 00:17:57,393 Choi Seok Bong. 284 00:18:18,658 --> 00:18:19,896 [Sending message] 285 00:18:33,470 --> 00:18:35,370 Choi Seok Bong, why are you here? 286 00:18:35,490 --> 00:18:37,206 I'm here to see Bu Tae Hee. 287 00:18:38,146 --> 00:18:39,000 Yes. 288 00:18:39,120 --> 00:18:41,028 What it is about? Would you mind telling me? 289 00:18:41,148 --> 00:18:42,801 No, I'll talk directly to Bu Tae Hee. 290 00:18:42,921 --> 00:18:45,136 No, tell me. 291 00:18:50,318 --> 00:18:53,512 Just now, what did you want to say in the phone? 292 00:18:54,136 --> 00:18:56,356 You said you found something important. 293 00:18:57,450 --> 00:18:59,969 Oh, that... 294 00:19:03,834 --> 00:19:05,521 Nothing at all. 295 00:19:05,641 --> 00:19:08,668 I was bored so I called you. 296 00:19:10,824 --> 00:19:12,212 Are you joking? 297 00:19:13,109 --> 00:19:14,241 So... 298 00:19:14,361 --> 00:19:16,384 About that person who spoke also... 299 00:19:16,504 --> 00:19:18,519 No, that is real. 300 00:19:21,738 --> 00:19:25,539 However, Uncle stops talking when I got there. 301 00:19:25,659 --> 00:19:28,614 Maybe he speaks like a grasshopper, 302 00:19:28,734 --> 00:19:30,984 and they chased me out before I can say anything. 303 00:19:31,104 --> 00:19:33,026 Are you joking right now?! 304 00:19:35,396 --> 00:19:38,107 Seok Bong, I will apology to you for her. 305 00:19:39,261 --> 00:19:42,058 No matter how immature she is, she shouldn't make such a joke. 306 00:19:42,178 --> 00:19:43,616 Let's go. 307 00:19:59,188 --> 00:20:02,561 So... Bu Tae Hee didn't say anything? 308 00:20:05,212 --> 00:20:07,860 She was joking because she was bored. 309 00:20:10,465 --> 00:20:11,703 A joke? 310 00:20:12,745 --> 00:20:15,350 When will Bu Tae Hee grow up? 311 00:20:17,250 --> 00:20:18,104 But... 312 00:20:18,224 --> 00:20:20,773 Is your relation with Tae Hee the kind when you guys can joke around? 313 00:20:22,359 --> 00:20:23,059 What? 314 00:20:23,179 --> 00:20:25,680 I'm asking are you and Tae Hee close enough to be joking around? 315 00:20:27,490 --> 00:20:31,915 No, to me, Director is the one who I can make joke with. 316 00:20:35,021 --> 00:20:37,481 If you understand Bu Tae Hee then you'll pity her too. 317 00:20:37,601 --> 00:20:39,104 Why she lives like that. 318 00:20:39,703 --> 00:20:41,446 That kind of life must be tiresome. 319 00:20:43,324 --> 00:20:44,623 I am tired too. 320 00:20:45,848 --> 00:20:47,078 Something bothering you? 321 00:20:47,198 --> 00:20:48,235 Seems like... 322 00:20:48,355 --> 00:20:49,858 I can't tell you yet... 323 00:20:51,528 --> 00:20:57,028 If it has to do with Choi Seok Bong. 324 00:20:57,353 --> 00:20:59,232 I am more curious now you put it like that. 325 00:21:00,224 --> 00:21:02,035 I said that I can't tell you yet. 326 00:21:04,990 --> 00:21:05,861 Anyway... 327 00:21:07,575 --> 00:21:09,573 Regardless what that is, 328 00:21:10,889 --> 00:21:13,451 we would maintain this relationship, being able to joke, right? 329 00:21:15,343 --> 00:21:16,453 We will. 330 00:21:16,573 --> 00:21:17,803 Don't worry. 331 00:21:19,353 --> 00:21:23,623 No matter what that is, we'll be able make jokes to each other. 332 00:21:24,700 --> 00:21:27,424 Since we are on this topic, let's play a joke. 333 00:21:27,544 --> 00:21:28,535 Forget it. 334 00:21:28,655 --> 00:21:29,935 I have work to do today. 335 00:21:31,353 --> 00:21:33,386 Looks like you like me quite a lot. 336 00:21:37,170 --> 00:21:39,817 Ahh... It feels good! 337 00:21:47,353 --> 00:21:48,292 Where is my father? 338 00:21:48,412 --> 00:21:52,768 He's sleeping in his room after taking calming medicine. 339 00:21:52,888 --> 00:21:53,315 What's wrong? 340 00:21:53,435 --> 00:21:55,823 His doctor was here and said his blood pressure remains too high 341 00:21:55,824 --> 00:21:57,412 and he has slightly abnormal heart rhythms. 342 00:21:57,532 --> 00:22:00,162 The calming medicine is to relieve his condition. 343 00:22:00,692 --> 00:22:01,939 Miss. 344 00:22:02,314 --> 00:22:04,910 He's asleep so you probably shouldn't go there right now. 345 00:22:31,051 --> 00:22:33,118 Our Imperial card went on market now. 346 00:22:39,591 --> 00:22:42,563 Smart card is going to suffer heavy damage. 347 00:22:44,348 --> 00:22:47,755 As you all know, the plan for a premium card has been cancelled 348 00:22:47,756 --> 00:22:50,087 due to Bu Hoo's Imperial card. 349 00:22:50,207 --> 00:22:52,581 All we have left is the Win-Win card. 350 00:22:53,119 --> 00:22:56,279 I hope everyone would give it all in promoting the Win-Win card 351 00:22:56,399 --> 00:23:00,276 for taking back the credit card market taken by Bu Hoo Group and for our future. 352 00:23:04,564 --> 00:23:06,870 I heard your blood pressure remains too high. 353 00:23:06,990 --> 00:23:08,339 That... 354 00:23:08,459 --> 00:23:11,512 is probably caused by too many late nights recently. 355 00:23:25,070 --> 00:23:29,716 You want me not get close to Choi Seok Bong. 356 00:23:31,027 --> 00:23:34,067 Does it have anything to do with Choi Seok Bong's father? 357 00:23:34,187 --> 00:23:35,383 This matter again? 358 00:23:36,899 --> 00:23:40,383 I already told you not have personal feelings for Choi Seok Bong. 359 00:23:40,503 --> 00:23:41,630 Father... 360 00:23:47,602 --> 00:23:48,712 Fine. 361 00:23:49,327 --> 00:23:52,265 If you really want to know about this so much, 362 00:23:52,953 --> 00:23:56,728 let's make a promise here and now. 363 00:23:59,184 --> 00:24:01,536 At work, don't care about Choi Seok Bong anymore, 364 00:24:01,537 --> 00:24:03,915 and get married through a match maker. 365 00:24:04,970 --> 00:24:06,217 I�ll tell you... 366 00:24:07,703 --> 00:24:09,838 if you agree to these. 367 00:24:10,453 --> 00:24:11,285 Father. 368 00:24:11,763 --> 00:24:13,454 [Introduction of Win-Win card] 369 00:24:18,075 --> 00:24:20,859 Presentation here needs to be really good. 370 00:24:20,979 --> 00:24:22,820 And match with our Win-Win card. 371 00:24:22,940 --> 00:24:26,693 This is curled up, how did this happen? 372 00:24:26,813 --> 00:24:28,248 You need to help too. 373 00:24:29,273 --> 00:24:30,400 I will help. 374 00:24:30,520 --> 00:24:32,928 Win-Win card, this is Win-Win card. 375 00:24:33,048 --> 00:24:36,187 Hi, everyone. This is the new Win-Win card from our Smart card company. 376 00:24:36,307 --> 00:24:38,510 Win-Win card, this is Win-Win card. 377 00:24:38,630 --> 00:24:41,410 How are you? This is the new Win-Win card from our Smart card company. 378 00:24:41,530 --> 00:24:44,621 Starting from tutorial classes, not just for traditional medicine hospital... 379 00:24:44,741 --> 00:24:46,125 Goodbye. 380 00:24:49,492 --> 00:24:50,978 Please help me with this. 381 00:24:51,098 --> 00:24:53,164 This... you can help me apply for this, right? 382 00:24:54,689 --> 00:24:55,851 Give me... 383 00:25:02,999 --> 00:25:08,209 This is the Bu Hoo Imperial card recently introduced by Bu Hoo Group. 384 00:25:09,186 --> 00:25:13,905 It provided the same services as our premium card. 385 00:25:14,284 --> 00:25:20,156 This card is an upgrade from super luxury, a VVIP card. 386 00:25:20,276 --> 00:25:24,328 It targets not only current customers but also attracts new customers. 387 00:25:24,448 --> 00:25:27,018 Its sales are increasing. 388 00:25:27,424 --> 00:25:29,965 Now, we will introduce our Win-Win card. 389 00:25:30,855 --> 00:25:32,477 Currently, 390 00:25:34,543 --> 00:25:36,242 we don't have great result yet, 391 00:25:36,243 --> 00:25:40,436 the college student customers will slowly increase in the future. 392 00:25:40,556 --> 00:25:42,230 Slowly increase? 393 00:25:42,350 --> 00:25:45,505 Right now, would you dare to even mention slowly increase? 394 00:25:47,448 --> 00:25:51,697 Because the Win-Win card is targeted at college student waiting for employment, 395 00:25:51,817 --> 00:25:53,782 so it would need long term observation to judge its results... 396 00:25:53,902 --> 00:25:56,131 You really have some nerves to say this. 397 00:25:56,251 --> 00:25:58,373 What do you mean long term observation? 398 00:25:58,493 --> 00:26:01,064 We have watched it for so long and it has not achieved much. 399 00:26:01,184 --> 00:26:03,741 You said we are going to surpass Bu Hoo and send people over to that way. 400 00:26:03,861 --> 00:26:06,858 Open your eye, they took over our customers, didn't they? 401 00:26:06,978 --> 00:26:09,527 There is no need to bring up the past. 402 00:26:10,231 --> 00:26:13,541 Director Lee should not worry about the unnecessary matters either. 403 00:26:13,661 --> 00:26:18,076 I hope you will put all your efforts in developing new products. 404 00:26:18,196 --> 00:26:19,378 I understand. 405 00:26:19,498 --> 00:26:21,086 Okay, next topic. 406 00:26:21,206 --> 00:26:24,361 The top priority for us right now is a brand new business plan. 407 00:26:24,481 --> 00:26:28,460 Everyone, prepare more than two proposals each. 408 00:26:29,138 --> 00:26:31,466 Director, this is the information you asked for. 409 00:26:31,586 --> 00:26:33,067 You worked hard. 410 00:26:33,857 --> 00:26:36,868 Oh, Please make copies of this too. 411 00:26:37,631 --> 00:26:40,813 Yes... I'll bring it over to you after the meeting. 412 00:26:40,933 --> 00:26:44,229 Looks like you are announcing some important information, I'm afraid I'd miss those. 413 00:26:44,349 --> 00:26:45,895 You don't need to hear it. 414 00:26:46,015 --> 00:26:49,148 I have excluded you from this round of planning. 415 00:26:53,312 --> 00:26:54,700 Why? 416 00:26:54,820 --> 00:26:56,267 Did you forget? 417 00:26:56,387 --> 00:27:00,580 The person in charge should take full responsibility of the result. 418 00:27:00,700 --> 00:27:02,971 Haven't I told you the result of the Win-Win card? 419 00:27:03,091 --> 00:27:06,054 It proved that you, Choi Seok Bong, do not have the ability to develop a product yet. 420 00:27:06,174 --> 00:27:07,207 In the near term... 421 00:27:07,327 --> 00:27:09,961 So... what do you want me to do? 422 00:27:10,623 --> 00:27:12,054 Just now, 423 00:27:12,174 --> 00:27:14,562 I asked you to copy that, didn't I? 424 00:27:18,534 --> 00:27:20,648 What are you doing? Are you going to make copies or not? 425 00:27:23,711 --> 00:27:24,459 I'm going. 426 00:27:24,579 --> 00:27:25,889 I'm going now. 427 00:27:29,242 --> 00:27:30,693 Let's continue the meeting. 428 00:27:42,272 --> 00:27:44,023 What are you thinking? 429 00:27:44,143 --> 00:27:45,894 Could it be about me? 430 00:27:46,014 --> 00:27:47,709 You scared me. 431 00:27:47,829 --> 00:27:49,481 Why would we meet? 432 00:27:49,601 --> 00:27:52,022 Lunch break is almost over, say it quickly. 433 00:27:53,432 --> 00:27:55,076 A drink for you. 434 00:27:59,255 --> 00:28:01,134 Your acting was very good. 435 00:28:02,261 --> 00:28:06,189 "It proved you, Choi Seok Bong, do not have the ability to develop a product yet". 436 00:28:06,309 --> 00:28:09,008 "So in the near term, you should just do the copying". 437 00:28:09,947 --> 00:28:11,869 Don't overdo it. 438 00:28:12,269 --> 00:28:15,557 I know you did it in purpose in front of everyone. 439 00:28:15,677 --> 00:28:18,397 You acted so real in there that I was surprised. 440 00:28:18,517 --> 00:28:21,429 I wasn't acting, it was real. 441 00:28:22,372 --> 00:28:23,973 Don't joke around. 442 00:28:24,093 --> 00:28:25,468 I'm not joking. 443 00:28:25,588 --> 00:28:28,201 You failed because of your oversized ambition. 444 00:28:29,183 --> 00:28:31,895 So you really want me to do copying? 445 00:28:32,015 --> 00:28:33,389 I think so. 446 00:28:35,429 --> 00:28:39,145 And for someone who got in through the back door, you failed miserably. 447 00:28:39,265 --> 00:28:41,472 You asked me what I was thinking. 448 00:28:42,620 --> 00:28:48,705 In fact, I'm regretting pushing Choi Seok Bong's special proposal back then. 449 00:28:51,502 --> 00:28:53,040 Choi Seok Bong! 450 00:29:01,492 --> 00:29:04,417 And for someone who got in through the back door, you failed miserably. 451 00:29:04,537 --> 00:29:10,225 In fact, I'm regretting pushing Choi Seok Bong's special proposal back then. 452 00:29:18,338 --> 00:29:20,729 So have you decided to move or not? 453 00:29:21,330 --> 00:29:23,145 I'm still looking. 454 00:29:23,636 --> 00:29:25,173 Probably some place near the company. 455 00:29:25,293 --> 00:29:27,415 The rental near company would be expensive, isn't it? 456 00:29:27,535 --> 00:29:30,810 It's not that much more after you added the transportation cost. 457 00:29:30,930 --> 00:29:33,944 You're right, we can't overlook the transportation cost. 458 00:29:33,945 --> 00:29:35,642 It costs quit a bit too. 459 00:29:41,215 --> 00:29:43,179 {\a6}[Let's use public transportation. Let's all breathe some fresh air] 460 00:29:41,493 --> 00:29:44,119 Saving the environment or whatever? This isn't just once or twice. 461 00:29:44,239 --> 00:29:48,304 If they really meant it then they should give us some discount. 462 00:30:13,624 --> 00:30:18,746 [Echo card proposal] 463 00:30:31,446 --> 00:30:33,453 You are okay, right? 464 00:30:34,841 --> 00:30:36,570 No, I'm not. 465 00:30:38,776 --> 00:30:41,680 Director is way too harsh. 466 00:30:41,800 --> 00:30:44,264 She is so cold for a single failure? 467 00:30:47,653 --> 00:30:49,917 So Jung, you also think it was a failure? 468 00:30:50,301 --> 00:30:52,052 The Win-Win card. 469 00:30:52,714 --> 00:30:54,913 No, I didn't mean that. 470 00:30:57,406 --> 00:30:58,601 Yes. 471 00:31:02,722 --> 00:31:04,153 Manager Min. 472 00:31:08,103 --> 00:31:09,577 You're getting off the work now? 473 00:31:09,697 --> 00:31:12,075 How about some beer with me? 474 00:31:13,121 --> 00:31:15,128 I don't drink any alcohol. 475 00:31:15,248 --> 00:31:17,071 Then... Milk? 476 00:31:17,191 --> 00:31:19,193 How about milk? Cool milk. 477 00:31:22,780 --> 00:31:24,915 Bread... Do you like it? 478 00:31:25,598 --> 00:31:26,794 Bread? 479 00:31:26,914 --> 00:31:30,236 If it's bread, I would jump out for it from deep sleep. 480 00:31:35,233 --> 00:31:36,578 Me? 481 00:31:36,698 --> 00:31:37,547 I don't think much of bread. 482 00:31:37,667 --> 00:31:39,255 Of course. 483 00:31:39,375 --> 00:31:43,120 Our So Jung really likes bread, otherwise her nickname wouldn't be "bread face". 484 00:31:43,240 --> 00:31:44,529 "Bread face"? 485 00:31:47,441 --> 00:31:49,213 I don't like floured type of food. 486 00:31:49,333 --> 00:31:50,986 Then change it from today. 487 00:31:51,106 --> 00:31:52,801 Come, come let's go. 488 00:31:52,921 --> 00:31:55,059 Bread face, Bread face, Bread face. 489 00:31:55,470 --> 00:31:56,660 In the other words, 490 00:31:56,780 --> 00:31:58,294 make a deal with transportation department 491 00:31:58,295 --> 00:32:01,102 and introduce a card that provides discounts on transportation expenses. 492 00:32:01,222 --> 00:32:03,280 It's called Echo card. 493 00:32:03,400 --> 00:32:04,424 Not only would it protect the environment 494 00:32:04,425 --> 00:32:06,790 but it'll also encourage everyone to use public transportation. 495 00:32:06,910 --> 00:32:08,840 You said you didn't like it, didn't you? 496 00:32:11,076 --> 00:32:14,129 Yes, I didn't like it until a moment ago. 497 00:32:14,556 --> 00:32:16,392 But today's bread tastes good. 498 00:32:17,716 --> 00:32:18,827 Manager Min... 499 00:32:18,947 --> 00:32:20,300 Choi Seok Bong. 500 00:32:21,311 --> 00:32:24,535 Do you think I came here to listen to you? 501 00:32:25,347 --> 00:32:26,478 No. 502 00:32:26,598 --> 00:32:31,710 I know you want to buy bread for So Jung, but I want to try letting you listen to it. 503 00:32:31,830 --> 00:32:33,813 It's useless to hear it anyway. 504 00:32:33,933 --> 00:32:36,461 I won't use Choi Seok Bong's idea to present the proposal. 505 00:32:36,581 --> 00:32:38,425 Why? Why? 506 00:32:38,545 --> 00:32:41,841 As long as it benefits the company, who cares whose idea it is? 507 00:32:41,961 --> 00:32:43,916 That's right. This is it. 508 00:32:44,620 --> 00:32:48,784 I can't stop talking when I eat bread*. 509 00:32:44,620 --> 00:32:48,784 {\a6}*note: she's playing with words sounds similar. 510 00:32:48,904 --> 00:32:51,453 - Manager Min. - Manager Min. 511 00:32:59,748 --> 00:33:03,784 You're a natural beauty, why would you need to do these? 512 00:33:07,280 --> 00:33:12,063 But recently, Secretary Yoon's skin looks better than mine. 513 00:33:13,365 --> 00:33:14,668 Really? 514 00:33:15,607 --> 00:33:19,517 But I only changed one of my beauty products. 515 00:33:24,343 --> 00:33:25,902 I'm not doing this. 516 00:33:26,022 --> 00:33:28,165 - What is it? - Bring me yours. 517 00:33:28,930 --> 00:33:30,745 You always carry it with you, are you? 518 00:33:31,322 --> 00:33:33,201 How did you know that? 519 00:33:42,831 --> 00:33:45,265 That was a present for me. 520 00:33:47,694 --> 00:33:49,722 Miss, Miss, Miss. 521 00:33:50,299 --> 00:33:53,288 What are you going to do with this card? 522 00:33:57,004 --> 00:33:58,178 That... 523 00:33:58,298 --> 00:34:02,043 Are you really going to delivery it? 524 00:34:02,641 --> 00:34:03,452 What? 525 00:34:03,572 --> 00:34:05,737 W-w-why would I? 526 00:34:05,857 --> 00:34:06,762 No. 527 00:34:06,882 --> 00:34:08,606 This is strange. 528 00:34:08,726 --> 00:34:11,745 By Miss's personality, this would have been thrown away long ago. 529 00:34:11,865 --> 00:34:14,670 And you've kept it till now. 530 00:34:16,990 --> 00:34:18,399 Unless... 531 00:34:19,082 --> 00:34:22,157 You cared so much about that child called Na Young? 532 00:34:23,075 --> 00:34:25,103 I was going to throw it away. 533 00:34:30,574 --> 00:34:32,112 Watch this closely. 534 00:34:33,372 --> 00:34:34,823 I threw it away. 535 00:34:35,827 --> 00:34:37,130 Prepare the exercise equipment. 536 00:34:45,850 --> 00:34:47,793 But Miss... 537 00:34:47,913 --> 00:34:50,123 Do I really have to do this? 538 00:34:50,243 --> 00:34:52,885 That's why Secretary Yoon has a belly. 539 00:34:53,005 --> 00:34:54,551 What is this? 540 00:34:54,671 --> 00:34:56,814 Hey, What are you doing? 541 00:34:56,934 --> 00:34:59,312 Dad, we are exercising. 542 00:34:59,432 --> 00:35:01,110 Are you ready? 543 00:35:01,781 --> 00:35:03,191 Dad, come join us. 544 00:35:03,311 --> 00:35:05,048 How can you live long with your big belly? 545 00:35:05,168 --> 00:35:06,863 You exercise by yourself. 546 00:35:08,336 --> 00:35:09,724 Me too. 547 00:35:20,091 --> 00:35:21,500 Repeat. 548 00:35:23,731 --> 00:35:25,760 Shout it out. 549 00:35:35,318 --> 00:35:38,435 Feels great, feels great, really good. 550 00:36:08,692 --> 00:36:12,236 I made wishes but I still don't have a mother. 551 00:36:13,171 --> 00:36:16,480 Please give this to my father when you go back to Seoul. 552 00:36:17,655 --> 00:36:20,366 He said he will be back in 10 days to get me. 553 00:36:20,486 --> 00:36:23,334 He never returned after he went to Seoul. 554 00:36:42,025 --> 00:36:44,437 You called me out like you have something extremely urgent. 555 00:36:44,557 --> 00:36:46,487 Where are we going? 556 00:36:46,607 --> 00:36:49,114 Please shut your mouth and drive. 557 00:36:49,234 --> 00:36:51,676 I will pay you well for driving. 558 00:36:52,806 --> 00:36:54,599 Where is Secretary Yoon? Why it has to be me? 559 00:36:54,719 --> 00:36:58,785 It's because I don't want them to know, why do you have so many questions? 560 00:37:00,167 --> 00:37:02,473 It's all because of this, my head hurts. 561 00:37:02,593 --> 00:37:06,530 But I can't throw it away and I really want to burn it. 562 00:37:06,650 --> 00:37:07,833 Right... 563 00:37:08,789 --> 00:37:13,508 You must not let Woon Seok know that we met today. 564 00:37:22,429 --> 00:37:23,710 I said... 565 00:37:25,866 --> 00:37:29,945 You go ahead and deliver it, I'll wait in the car first. 566 00:37:30,065 --> 00:37:31,567 How can you do that? 567 00:37:31,687 --> 00:37:33,196 I'm this way. 568 00:37:33,850 --> 00:37:35,046 Then... 569 00:37:36,599 --> 00:37:38,500 Let's throw this away. 570 00:37:42,621 --> 00:37:44,414 Let's go. Hurry. 571 00:37:49,014 --> 00:37:51,043 Damn stairways. 572 00:38:02,159 --> 00:38:03,825 This is the address. 573 00:38:04,978 --> 00:38:06,238 Anyone home? 574 00:38:06,915 --> 00:38:08,538 Is anyone home? 575 00:38:10,182 --> 00:38:12,723 Water... Give me some water. 576 00:38:13,952 --> 00:38:15,211 Who are you? 577 00:38:17,304 --> 00:38:20,656 Would you be... Mr. Song Jae Gi? 578 00:38:22,253 --> 00:38:24,516 Are you Song Jae Gi? 579 00:38:25,834 --> 00:38:27,970 Where are you going? 580 00:38:29,486 --> 00:38:31,834 Listen to me. 581 00:38:31,954 --> 00:38:33,030 You have misunderstood us. 582 00:38:33,150 --> 00:38:36,177 Shut up, Director Kang sends you, right? 583 00:38:36,297 --> 00:38:38,483 - Don't move a step. - It hurts! 584 00:38:38,603 --> 00:38:41,583 I'll break her arm if you come after me. 585 00:38:41,703 --> 00:38:42,812 I got it. 586 00:38:42,932 --> 00:38:44,759 I got it. Please calm down. 587 00:38:46,587 --> 00:38:48,671 Please calm down. 588 00:38:49,532 --> 00:38:51,138 Oh, Director Kang. 589 00:38:55,650 --> 00:38:57,290 Let me go, let me go. 590 00:38:57,410 --> 00:38:58,486 Let me go. 591 00:38:58,606 --> 00:38:59,562 Please calm down. 592 00:38:59,682 --> 00:39:02,603 Na Young asked us to come here. 593 00:39:08,210 --> 00:39:09,269 Na Young... 594 00:39:10,034 --> 00:39:16,508 My arm... it hurts... My arm... it hurts... 595 00:39:18,284 --> 00:39:19,651 More gently! 596 00:39:20,248 --> 00:39:21,803 Are doing your job? 597 00:39:23,033 --> 00:39:25,083 Is he a doctor or he works for a funeral place? 598 00:39:25,203 --> 00:39:28,325 Miss, my ears hurt more than your arm. 599 00:39:28,445 --> 00:39:33,056 Please excuse us, if she yell again, please just seal her mouth with the plaster. 600 00:39:38,408 --> 00:39:40,355 I'm really sorry. 601 00:39:40,676 --> 00:39:41,786 It's okay. 602 00:39:42,059 --> 00:39:43,597 How is your foot? 603 00:39:43,717 --> 00:39:46,501 Ah, yes... I'm okay. 604 00:39:46,975 --> 00:39:49,742 But this lady's arm was hurt. 605 00:39:49,862 --> 00:39:51,655 What should I do now? 606 00:39:51,775 --> 00:39:53,790 So... What do you want to do then? 607 00:39:54,576 --> 00:39:57,309 I'll have my engagement soon. 608 00:39:58,102 --> 00:39:59,917 How can I wear my engagement dress like this? 609 00:40:00,037 --> 00:40:01,945 I'm terribly sorry for this. 610 00:40:02,367 --> 00:40:05,741 Debt collectors come to my place very often. 611 00:40:06,141 --> 00:40:08,874 I signed an organ donation contract* too. 612 00:40:06,141 --> 00:40:08,874 {\a6}*Contract that use body organs to pay back debts 613 00:40:09,493 --> 00:40:11,522 So I thought I'm being dragged away. 614 00:40:12,498 --> 00:40:14,527 This body is all I have left. 615 00:40:14,647 --> 00:40:19,715 How am I going to take care of Na Young if I lose this body. 616 00:40:19,835 --> 00:40:22,320 Oh, I almost forgot. 617 00:40:23,053 --> 00:40:28,071 Na Young asked us to give this to you. 618 00:40:41,005 --> 00:40:42,948 Daddy, I'm Na Young. 619 00:40:43,068 --> 00:40:47,262 You told me that you'll be back in ten days but you aren't here yet... 620 00:40:47,382 --> 00:40:49,696 You didn't give up on me, did you? 621 00:40:49,816 --> 00:40:53,953 I'll be a good girl, please hurry back. 622 00:40:54,073 --> 00:40:59,078 I drew this picture because I'm afraid you would forget my face. 623 00:40:59,198 --> 00:41:01,680 Don't forget about me. 624 00:41:17,832 --> 00:41:20,351 Why do you keep standing there, we handed it over so let's go. 625 00:41:27,745 --> 00:41:29,987 What are you thinking about? 626 00:41:30,107 --> 00:41:32,677 Are you thinking of Na Young? 627 00:41:35,939 --> 00:41:38,138 Why would I think of that girl? 628 00:41:39,803 --> 00:41:42,835 Just starring blankly, I'm way too tired. 629 00:41:49,855 --> 00:41:51,606 [Director Lee Shin Mi] 630 00:41:53,570 --> 00:41:55,513 Not answering it? 631 00:41:55,905 --> 00:41:57,186 No. 632 00:42:07,053 --> 00:42:09,978 You worked hard today, Rude Seok Bong. 633 00:42:11,580 --> 00:42:15,530 Wow, Miss Bu Tae Hee also know how to say this? 634 00:42:16,774 --> 00:42:20,019 Looks like the sea weed soup really worked. 635 00:42:22,832 --> 00:42:24,562 Give me your arm. 636 00:42:27,209 --> 00:42:28,512 What are you doing? 637 00:42:29,686 --> 00:42:31,330 I'm praising you. 638 00:42:35,208 --> 00:42:39,713 Today, I went with you because you did good things. 639 00:42:38,517 --> 00:42:40,653 {\a6}[You did very well] 640 00:42:39,833 --> 00:42:42,147 Don't count on next time. 641 00:42:44,579 --> 00:42:46,821 [Rude Seok Bong] 642 00:43:11,768 --> 00:43:13,284 How are you? 643 00:43:17,905 --> 00:43:21,492 My name is Choi Seok Bong. 644 00:43:22,773 --> 00:43:24,203 I met you last time. 645 00:43:31,597 --> 00:43:33,754 Are you alright? Should I leave? 646 00:43:34,517 --> 00:43:35,991 I'll go get someone. 647 00:43:36,111 --> 00:43:37,998 No, No. 648 00:43:41,521 --> 00:43:44,553 So... why did you go to a dangerous place like that? 649 00:43:44,673 --> 00:43:48,055 Looks like we need to push back the engagement until you remove the cast. 650 00:43:48,175 --> 00:43:49,934 Looks like it. 651 00:43:50,054 --> 00:43:52,027 Really troublesome. 652 00:43:52,147 --> 00:43:53,735 That disgusting guy... 653 00:43:55,440 --> 00:43:57,255 Here, open your mouth. 654 00:44:00,688 --> 00:44:02,481 What happen if someone sees this? 655 00:44:09,672 --> 00:44:11,722 Like a baby. 656 00:44:19,908 --> 00:44:21,787 You didn't go with Secretary Yoon? 657 00:44:21,907 --> 00:44:22,962 Huh? 658 00:44:24,670 --> 00:44:25,951 Ah... 659 00:44:27,014 --> 00:44:29,961 Secretary Yoon went out at that time. 660 00:44:30,081 --> 00:44:33,057 No one else to drive for me so I call Rude Seok Bong. 661 00:44:35,555 --> 00:44:36,858 So that's how it is. 662 00:44:38,225 --> 00:44:39,741 Extend your arm. 663 00:44:39,861 --> 00:44:40,937 What? 664 00:44:44,732 --> 00:44:48,447 Looks like our Tae Hee has bad memory. 665 00:44:49,664 --> 00:44:54,148 She already forgot I said not to have anything to do with Choi Seok Bong. 666 00:44:59,940 --> 00:45:01,072 Eat. 667 00:45:11,509 --> 00:45:14,007 Mr. Lee Jeong Tae suffered severe trauma before. 668 00:45:14,127 --> 00:45:17,124 He suffers memory lost and speech disorder. 669 00:45:17,244 --> 00:45:20,434 On top of that, his heart and other organs' condition are not too good. 670 00:45:20,554 --> 00:45:23,236 So don't do anything that would excite him. 671 00:45:27,698 --> 00:45:29,044 I'm sorry. 672 00:45:30,618 --> 00:45:33,074 I came to see you out of my own desire. 673 00:45:35,679 --> 00:45:39,907 I wish you would recover soon and care for me more. 674 00:45:42,159 --> 00:45:44,294 And tell me something about my father. 675 00:46:00,561 --> 00:46:01,693 Miss. 676 00:46:01,813 --> 00:46:04,255 You need something? 677 00:46:04,375 --> 00:46:05,130 Where is my father? 678 00:46:05,250 --> 00:46:06,903 He's already resting. 679 00:46:07,023 --> 00:46:09,572 If he continue like this, his condition would get worse. 680 00:46:09,692 --> 00:46:11,539 You have something to tell President? 681 00:46:11,659 --> 00:46:13,348 No, you should take rest too. 682 00:46:13,468 --> 00:46:16,409 I won't sleep until President's health gets better. 683 00:46:50,625 --> 00:46:52,141 Dirty guy. 684 00:47:05,023 --> 00:47:06,433 Please wait. 685 00:47:10,596 --> 00:47:12,219 Good morning. 686 00:47:12,339 --> 00:47:14,205 How good could it be? 687 00:47:15,756 --> 00:47:17,464 Wait! Wait! 688 00:47:26,864 --> 00:47:28,551 Director. 689 00:47:39,247 --> 00:47:40,870 Good morning. 690 00:47:41,276 --> 00:47:42,578 Yes... 691 00:47:44,116 --> 00:47:46,315 This morning could be good. 692 00:47:59,930 --> 00:48:01,809 What were you doing? 693 00:48:01,929 --> 00:48:04,201 Me? Making copies. 694 00:48:06,272 --> 00:48:08,557 I'm asking about the elevator. 695 00:48:08,677 --> 00:48:10,499 Oh, that... 696 00:48:10,619 --> 00:48:14,663 I miss-pressed the "door close" when I was going to press "door open". 697 00:48:17,818 --> 00:48:19,056 Mistake? 698 00:48:20,594 --> 00:48:23,604 I'll go copy then, I'm logging off first. 699 00:48:27,053 --> 00:48:30,021 What is this? What does it mean? 700 00:48:30,875 --> 00:48:33,031 Han So Jung. Wait a minute. 701 00:48:37,595 --> 00:48:39,260 This, what does it mean? 702 00:48:40,862 --> 00:48:44,491 I'm in bad mood, or something like that. 703 00:48:45,452 --> 00:48:46,883 Bad mood? 704 00:48:54,137 --> 00:48:55,354 You're leaving? 705 00:48:55,474 --> 00:48:56,400 Yes. 706 00:48:56,520 --> 00:48:58,642 Wait, I'm leaving soon too. 707 00:49:00,699 --> 00:49:02,301 I'll buy your dinner. 708 00:49:02,421 --> 00:49:04,863 Did I do something good that you'd buy me dinner? 709 00:49:04,983 --> 00:49:07,468 Please have a nice dinner with an employee selected through proper channel. 710 00:49:07,588 --> 00:49:11,746 This regrettable useless special employee would leave first. 711 00:49:14,004 --> 00:49:17,100 You're in bad mood just for this? How could a man have such a narrow mind? 712 00:49:17,220 --> 00:49:18,637 Why mention "man"? 713 00:49:18,757 --> 00:49:20,844 Is there any rule saying a man can't have a bad mood? 714 00:49:20,964 --> 00:49:24,282 Wait and see, I'll let you see the true extreme condition of being in a bad mood. 715 00:49:31,980 --> 00:49:33,539 Really... 716 00:49:36,379 --> 00:49:37,745 Manager Min. 717 00:49:40,964 --> 00:49:43,334 I don't have time for milk. 718 00:49:43,454 --> 00:49:44,995 I know it'd be like this so I'm prepared. 719 00:49:45,115 --> 00:49:47,693 Drink milk with on your way out, how is it? 720 00:49:50,478 --> 00:49:51,622 Team Leader Yoo. 721 00:49:51,942 --> 00:49:55,837 This is good. Good, good. Really good. 722 00:50:00,739 --> 00:50:02,430 You two have some too. 723 00:50:06,662 --> 00:50:07,738 Here. 724 00:50:11,991 --> 00:50:14,639 What? You are not a kid anymore. 725 00:50:18,416 --> 00:50:20,483 Why are you not drinking it? 726 00:50:21,059 --> 00:50:23,331 I can't drink yet. 727 00:50:24,697 --> 00:50:26,012 What do you mean? 728 00:50:26,132 --> 00:50:28,229 Let me drink by myself? So boring. 729 00:50:28,349 --> 00:50:30,415 So you drink for some meaning? 730 00:50:30,535 --> 00:50:33,370 Besides, Team Leader Yoo is the one who wants to drink. 731 00:50:33,490 --> 00:50:35,514 So drink as much as you want. 732 00:50:35,634 --> 00:50:37,308 Don't be a burden to others. 733 00:50:38,350 --> 00:50:40,126 What? Burden? 734 00:50:48,908 --> 00:50:50,241 Watch your head. 735 00:50:50,361 --> 00:50:51,658 Burden? 736 00:50:52,218 --> 00:50:53,738 This guy, really... 737 00:50:53,858 --> 00:50:56,386 He's so great because he graduated from a famous university? 738 00:50:57,018 --> 00:51:00,434 Who would drink just because he wants to? 739 00:51:01,775 --> 00:51:05,772 I can't do it if I'm fully awake. 740 00:51:31,205 --> 00:51:33,904 Second drawer, finger nail cutter. 741 00:51:34,024 --> 00:51:35,944 Is it progressing well? 742 00:51:36,234 --> 00:51:37,976 You better mind your own business, 743 00:51:38,096 --> 00:51:39,565 all talks, no action. 744 00:51:47,921 --> 00:51:49,475 How is your stomach? 745 00:51:51,084 --> 00:51:53,390 It'd be great if you could give me a glass of honey water. 746 00:51:54,074 --> 00:51:58,515 And, do you have a finger nail cutter? My finger nails are like this... 747 00:51:58,635 --> 00:52:00,052 like an old witch. 748 00:52:01,026 --> 00:52:02,238 Finger nail cutter? 749 00:52:02,358 --> 00:52:04,015 It's in the second drawer of the desk. 750 00:52:04,135 --> 00:52:07,004 Desk... Okay, I got it. 751 00:52:15,002 --> 00:52:15,805 What? 752 00:52:16,655 --> 00:52:17,850 This... 753 00:52:19,251 --> 00:52:20,891 What? Not there? 754 00:52:26,848 --> 00:52:28,744 Choi Seok Bong! You... 755 00:52:30,124 --> 00:52:31,832 Why would this be here? 756 00:52:36,030 --> 00:52:39,087 Choi Seok Bong, it's no use to deny it till the end. 757 00:52:39,207 --> 00:52:41,714 Such direct evident is right here. 758 00:52:41,834 --> 00:52:44,242 Like I told you already, it wasn't me. 759 00:52:44,362 --> 00:52:47,470 If it wasn't you, why would this be in your desk's drawer? 760 00:52:48,192 --> 00:52:51,950 It won't help you to deny everything till the end. 761 00:52:52,070 --> 00:52:55,179 Even so, he can't admit to something he didn't do. 762 00:52:56,365 --> 00:52:58,073 - Director. - Have you eaten yet? 763 00:52:59,201 --> 00:53:03,293 No? You should feed him even if he is under investigation. 764 00:53:03,600 --> 00:53:06,060 I say, this ahjumma. 765 00:53:06,180 --> 00:53:07,444 Ahjumma?! 766 00:53:08,605 --> 00:53:10,502 So in your eyes, I look like an ahjumma! 767 00:53:10,622 --> 00:53:14,324 No wonder, such poor judgment that you would treat this man as a thief. 768 00:53:14,444 --> 00:53:15,230 What did you say? 769 00:53:15,350 --> 00:53:17,601 Stop the nonsense, feed him first. 770 00:53:18,557 --> 00:53:21,256 What are you doing? Order one rice sausage soup quick. 771 00:53:22,851 --> 00:53:24,611 And ask for more radish kimchi. 772 00:53:27,685 --> 00:53:29,411 Is Hyung really a thief? 773 00:53:30,380 --> 00:53:32,361 Father misjudged him then. 774 00:53:32,481 --> 00:53:36,700 Like this, you dare to call yourself a son of mine? 775 00:53:37,055 --> 00:53:39,685 Why? They had evidence. 776 00:53:39,805 --> 00:53:45,609 When I opened that drawer the day before yesterday, there wasn't that thing. 777 00:53:46,377 --> 00:53:47,419 Then... 778 00:53:58,719 --> 00:53:59,914 Whose is this? 779 00:54:03,446 --> 00:54:05,000 What do you mean? 780 00:54:05,359 --> 00:54:08,109 Empty Bong is currently held at the police station for stealing? 781 00:54:08,229 --> 00:54:10,616 Yes, I talked with Dael Soo over the phone. 782 00:54:10,736 --> 00:54:12,512 Impossible, it's impossible! 783 00:54:12,956 --> 00:54:15,587 When I asked him to do that, he said he would rather die. 784 00:54:16,331 --> 00:54:19,901 Although Rude Seok Bong is a bit greedy, but he'd never steal like my father did. 785 00:54:21,063 --> 00:54:22,839 Is Dael Soo lying? 786 00:54:22,959 --> 00:54:26,098 No, Dael Soo isn't that kind of person. 787 00:54:26,218 --> 00:54:29,600 However, about the police station. It reminds me of the rice sausage soup. 788 00:54:30,660 --> 00:54:32,420 You know, that... 789 00:54:37,062 --> 00:54:38,155 Come out. 790 00:54:42,285 --> 00:54:45,359 How could I have dropped the phone there? 791 00:54:46,927 --> 00:54:51,197 I heard the responses were pretty good for the Imperial card from the merged companies. 792 00:54:51,317 --> 00:54:53,760 I can tell what you driving at, 793 00:54:54,227 --> 00:54:57,729 you want to say it's all from the hard work of your son Woon Seok. 794 00:54:59,826 --> 00:55:03,635 He is not just my son, he is going to be your son soon too. 795 00:55:03,977 --> 00:55:04,626 My son? 796 00:55:04,746 --> 00:55:06,590 Isn't son-in-law like a son? 797 00:55:07,361 --> 00:55:10,419 You were treated like a son after you became their son-in-law, 798 00:55:10,992 --> 00:55:14,271 and became the president of Bu Hoo Group now. 799 00:55:16,492 --> 00:55:19,003 Looks like you are really lucky. 800 00:55:19,399 --> 00:55:22,062 Who would have thought that Jeong Tae would become like this? 801 00:55:22,401 --> 00:55:24,827 Although I feel bad towards Jeong Tae for saying this. 802 00:55:25,764 --> 00:55:27,053 Back to the topic... 803 00:55:27,850 --> 00:55:29,530 Any progress on your investigation of that matter? 804 00:55:31,637 --> 00:55:34,147 Not yet, please wait a little bit longer. 805 00:55:38,985 --> 00:55:39,918 Here. 806 00:55:42,140 --> 00:55:43,599 Have a big bite. 807 00:55:49,490 --> 00:55:50,813 Wait! 808 00:55:59,999 --> 00:56:01,576 Eat this instead. 809 00:56:01,696 --> 00:56:05,511 This is brand name tofu, it costs several times more than that one. 810 00:56:06,168 --> 00:56:07,122 Correct? 811 00:56:07,242 --> 00:56:08,161 Yes. 812 00:56:17,203 --> 00:56:18,772 Hurry up. 813 00:56:21,994 --> 00:56:23,754 Don't eat that. 814 00:56:29,038 --> 00:56:31,222 You are not a thief, why do you eat this? 815 00:56:32,133 --> 00:56:34,406 Looks like very tasty, have it yourself. 816 00:56:34,526 --> 00:56:36,567 Last time, you were busy showing off in front of the reporters 817 00:56:36,568 --> 00:56:38,448 and probably forgot to eat one. 818 00:56:38,568 --> 00:56:39,347 Let's go. 819 00:56:43,498 --> 00:56:44,838 Hey!! 820 00:56:44,958 --> 00:56:46,042 She... 821 00:56:46,162 --> 00:56:47,484 Miss. 822 00:56:47,604 --> 00:56:50,656 If my arm wasn't like this, you would... 823 00:56:58,334 --> 00:57:00,958 Lee Shin Mi, wait and see... 824 00:57:01,078 --> 00:57:04,983 Miss, why would you care? 825 00:57:05,103 --> 00:57:07,782 Why would you go to see Rude Seok Bong? 826 00:57:08,668 --> 00:57:13,316 It's because last time when I was released from police station, Rude Seok Bong... 827 00:57:14,232 --> 00:57:15,758 Anyway, anyway... 828 00:57:15,878 --> 00:57:17,850 What should we do if Manager Choo finds out? 829 00:57:19,037 --> 00:57:21,021 You must not mention anything. 830 00:57:21,483 --> 00:57:23,586 Miss better not mention it. 831 00:57:24,451 --> 00:57:28,251 That's right, it almost killed me when they didn't want to tell Choi Seok Bong. 832 00:57:32,936 --> 00:57:34,615 It smells good, it tastes good too. 833 00:57:36,112 --> 00:57:39,335 From now on, use it instead of cake. 834 00:57:40,166 --> 00:57:42,184 It has much less calories too. 835 00:57:44,220 --> 00:57:47,324 Looks like Lee Shin Mi really likes Choi Seok Bong. 836 00:57:47,444 --> 00:57:49,563 Yes, she totally likes him, totally. 837 00:57:50,991 --> 00:57:54,587 There is no soy sauce? It's a little bit light like this. 838 00:57:55,011 --> 00:57:57,555 I already told you that I don't know. 839 00:57:57,878 --> 00:58:01,694 I don't know who asked, I did it for the high pay. 840 00:58:02,865 --> 00:58:04,357 You really don't know who he is? 841 00:58:04,477 --> 00:58:06,257 Does it make any sense that you didn't know? 842 00:58:07,055 --> 00:58:10,905 Excuse me, let me do the investigation, okay? 843 00:58:13,640 --> 00:58:19,407 The instruction was called in from a public phone, and money left at a public place. 844 00:58:20,480 --> 00:58:23,465 Looks like someone hard to find. 845 00:58:24,839 --> 00:58:28,316 Paying so much money for such a small task. 846 00:58:30,525 --> 00:58:31,983 Think carefully. 847 00:58:32,103 --> 00:58:34,309 Is there any rich man among those you know 848 00:58:34,310 --> 00:58:36,987 who would plan such a dirty trick on Choi Seok Bong? 849 00:58:47,685 --> 00:58:49,873 Shin Mi, what brings you here? 850 00:58:49,993 --> 00:58:51,484 I have something to tell you. 851 00:58:52,896 --> 00:58:53,575 Come in. 852 00:58:53,695 --> 00:58:55,814 No, I'll tell you right here. 853 00:58:59,511 --> 00:59:00,885 Stop it right now. 854 00:59:02,435 --> 00:59:04,063 Dirty tricks end here. 855 00:59:04,183 --> 00:59:07,167 As I told you before, people I hate the most are the ones who trap others. 856 00:59:09,028 --> 00:59:10,741 I don't understand what you are saying. 857 00:59:13,607 --> 00:59:15,999 So this is what Sunbae is capable of? 858 00:59:16,119 --> 00:59:17,785 Say it clearly. 859 00:59:17,905 --> 00:59:19,448 You should know it quite clearly. 860 00:59:20,957 --> 00:59:23,654 Today is just a warning but I will not forgive you next time. 861 00:59:39,328 --> 00:59:41,194 How did it become this way? 862 00:59:41,787 --> 00:59:43,924 I... I'm really sorry. 863 00:59:48,798 --> 00:59:50,341 Do it better. 864 00:59:52,224 --> 00:59:55,260 Today is just a warning but I will not forgive you next time. 865 01:00:31,609 --> 01:00:33,017 What brings you here? 866 01:00:35,701 --> 01:00:39,619 You said your father left this necklace. 867 01:00:42,541 --> 01:00:44,577 I know the secret of this necklace. 868 01:00:48,583 --> 01:00:51,416 What did you just say? 869 01:00:54,129 --> 01:00:56,402 I said I know who your father is. 870 01:00:57,338 --> 01:00:59,052 So I would like to tell you. 871 01:01:06,168 --> 01:01:08,202 I really wanted to help you find your father 872 01:01:08,203 --> 01:01:12,596 when you looked completely lost the time you lost the necklace. 873 01:01:15,419 --> 01:01:17,522 Now I can help you. 874 01:01:19,693 --> 01:01:21,185 So I came here to see you. 875 01:01:29,947 --> 01:01:30,846 Come in. 876 01:01:32,389 --> 01:01:33,678 What is it? 877 01:01:35,290 --> 01:01:36,850 I have something to tell you. 878 01:01:42,440 --> 01:01:43,559 Tell me then. 879 01:01:51,889 --> 01:01:57,045 Father said that if I stop caring about Choi Seok Bong, 880 01:01:57,402 --> 01:02:00,098 you would tell me about his father... 881 01:02:01,553 --> 01:02:04,437 You stated this condition... 882 01:02:06,544 --> 01:02:11,039 knowing that I like him and that I'm very interested in finding his father. 883 01:02:11,650 --> 01:02:13,329 This is not like you, it's very dirty. 884 01:02:15,502 --> 01:02:17,690 You say I'm dirty? 885 01:02:17,810 --> 01:02:18,776 Yes. 886 01:02:19,284 --> 01:02:21,998 Now that I've finally been able to know you better... 887 01:02:23,576 --> 01:02:25,442 Please don't disappoint me. 888 01:02:25,949 --> 01:02:27,582 Disappoint? 889 01:02:32,761 --> 01:02:37,446 So you mean you won't give up Choi Seok Bong, will you? 890 01:02:38,040 --> 01:02:42,916 What makes you ask such a dirty condition against Choi Seok Bong? 891 01:02:43,263 --> 01:02:48,470 Then why did you let Choi Seok Bong into Oh Sung through the back door? 892 01:02:48,590 --> 01:02:51,252 - Do you have a reason that I can accept? - I can't help it even if you say I'm dirty. 893 01:02:52,995 --> 01:02:56,031 Give up Choi Seok Bong first if you want to know. 894 01:03:00,987 --> 01:03:02,751 However, I have one condition. 895 01:03:04,329 --> 01:03:05,651 Work for me. 896 01:03:08,133 --> 01:03:11,763 Then I will tell you right away who your father is. 897 01:03:16,947 --> 01:03:20,950 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 898 01:03:16,947 --> 01:03:20,950 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 899 01:03:21,070 --> 01:03:25,072 Main Translator: cfirst 900 01:03:25,192 --> 01:03:29,199 Spot Translator: fore 901 01:03:29,319 --> 01:03:33,321 Timer: hitomi83 902 01:03:33,441 --> 01:03:37,455 Editor/QC: snoopyvkd 903 01:03:37,575 --> 01:03:41,590 Coordinators: mily2, ay_link 904 01:03:43,907 --> 01:03:44,772 Tell me. 905 01:03:44,892 --> 01:03:46,235 I would like to tell you too. 906 01:03:46,355 --> 01:03:47,982 So it's your choice. 907 01:03:48,372 --> 01:03:53,019 You have to reject Shin Mi even if she shows you her caring. 908 01:03:53,348 --> 01:03:54,620 Must I do this? 909 01:03:55,095 --> 01:03:56,265 Please. 910 01:03:56,604 --> 01:03:58,894 I always felt you weren't a stranger. 911 01:03:59,335 --> 01:04:00,675 Why did I not felt like stranger? 912 01:04:00,795 --> 01:04:04,734 Useless guy, I told you to make him one of yours, not messing things up. 913 01:04:04,854 --> 01:04:07,635 What do want from this useless son then? 914 01:04:07,755 --> 01:04:09,812 You made me so. 915 01:04:09,932 --> 01:04:11,219 Piece of trash. 916 01:04:11,339 --> 01:04:13,594 Do it my way from now on. 917 01:04:13,714 --> 01:04:15,194 Let me cling like this for a while. 918 01:04:15,314 --> 01:04:16,805 It's all because of you. 919 01:04:16,925 --> 01:04:18,959 Lee Shin Mi or Lee Seong Mi of Oh Sung. 920 01:04:19,079 --> 01:04:20,706 It's for that woman. 921 01:04:20,826 --> 01:04:22,034 You dare to come here? 922 01:04:22,154 --> 01:04:26,767 It's all because of how your treated me that I did those to president. 923 01:04:26,887 --> 01:04:27,801 This guy! 924 01:04:27,921 --> 01:04:31,724 My father seems to know a lot about President's past. 925 01:04:31,844 --> 01:04:33,421 So please take care of yourself. 926 01:04:33,541 --> 01:04:37,377 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 67486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.