Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,995
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,995
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,478 --> 00:00:06,457
The relationship between the two of you...
4
00:00:09,106 --> 00:00:11,566
It shouldn't be.
5
00:00:11,942 --> 00:00:13,639
What relationship?
6
00:00:14,506 --> 00:00:16,240
Are you asking because
you really don't know?
7
00:00:17,701 --> 00:00:21,086
He's not fit to be your partner in marriage.
8
00:00:23,309 --> 00:00:26,458
A partner in marriage?
What are you talking about?
9
00:00:27,881 --> 00:00:31,369
I think you've misinterpreted something,
Mr. President.
10
00:00:32,001 --> 00:00:35,150
Let's go first.
Let's talk about this at home.
11
00:00:38,525 --> 00:00:39,730
Episode 12
12
00:00:39,738 --> 00:00:41,647
Welcome home, sir.
13
00:00:45,132 --> 00:00:47,347
Did you have to embarrass me like that?
14
00:00:47,348 --> 00:00:49,402
You could've pretended you didn't see.
15
00:00:49,403 --> 00:00:51,080
Did you just say,
"pretended like I didn't see"?
16
00:00:51,354 --> 00:00:52,287
I'm...
17
00:00:52,541 --> 00:00:54,476
not the type of person to easily do that.
18
00:00:54,477 --> 00:00:57,125
Father, it's my personal life.
19
00:00:57,126 --> 00:00:58,218
What then?
20
00:00:58,671 --> 00:01:01,376
Does that mean you're going to marry
Choi Seok Bong or something?
21
00:01:02,064 --> 00:01:04,830
When you say Choi Seok Bong,
do you mean the slimy worm by any chance?
22
00:01:05,499 --> 00:01:08,930
Then our lady and that slimy worm share
"that" kind of a relationship?
23
00:01:09,958 --> 00:01:11,513
Don't get ahead of yourself.
24
00:01:11,514 --> 00:01:14,228
Why are you jumping to conclusions
when all we did was a staring contest?
25
00:01:14,229 --> 00:01:18,157
A staring contest? That's not what I saw.
26
00:01:18,412 --> 00:01:20,778
What exactly did you see? Was it...
27
00:01:21,730 --> 00:01:23,125
a headbutt of the lips?
28
00:01:23,823 --> 00:01:25,823
Why is our lady's forehead...
29
00:01:25,824 --> 00:01:26,824
Is it possible that...
30
00:01:26,825 --> 00:01:28,825
it was just a headbutt?
31
00:01:29,101 --> 00:01:30,544
Would you stay out of this?
32
00:01:30,545 --> 00:01:32,957
Ah yes. I'll stay out of this if you say so.
33
00:01:34,041 --> 00:01:35,568
I won't make this into a long speech.
34
00:01:35,569 --> 00:01:39,833
Don't let yourself get close to Choi Seok
Bong on a personal level from now on!
35
00:01:44,056 --> 00:01:45,706
Heed my words!
36
00:02:22,689 --> 00:02:24,782
What am I doing?
37
00:02:29,268 --> 00:02:32,077
{\a6}I'm going to be a rich man!
38
00:02:32,166 --> 00:02:34,928
{\a6}I'm going to live by working hard.
39
00:02:35,324 --> 00:02:37,302
{\a6}I don't like the easy way out.
40
00:02:37,367 --> 00:02:40,223
{\a6}{\a6}I'm going to be a rich man!
41
00:02:39,291 --> 00:02:40,648
He's really something.
42
00:02:40,298 --> 00:02:45,408
{\a6}Somewhere,
I'm going to find my dad.
43
00:02:40,705 --> 00:02:43,267
He says he wrote the lyrics and
composed the music on his own.
44
00:02:43,391 --> 00:02:46,456
Even with that, he's still a jobless,
wannabe singer.
45
00:02:45,483 --> 00:02:48,380
{\a6}I'm going to be a rich man!
46
00:02:47,474 --> 00:02:51,782
Why hasn't Seok Bong Oppa come back home?
Does he have a lot of work?
47
00:02:48,436 --> 00:02:51,170
{\a6}Now I have nothing...
48
00:02:52,122 --> 00:02:54,826
{\a6}I'm going to be a rich man.
49
00:02:53,225 --> 00:02:54,008
Oppa!
50
00:02:54,108 --> 00:02:56,468
Did you just come home?
51
00:02:54,911 --> 00:02:56,408
{\a6}... said I'm going to be rich...
52
00:02:56,508 --> 00:03:01,950
{\a6}even though you tell me
I have nothing...
53
00:02:56,581 --> 00:02:57,458
Yes.
54
00:02:57,541 --> 00:02:58,343
You're home?
55
00:02:58,456 --> 00:03:00,774
Hey, have you heard this song yet?
56
00:03:01,132 --> 00:03:02,405
Hey!
57
00:03:02,679 --> 00:03:06,261
Woo Boong Uh, I told you
not to sing that song, didn't I?
58
00:03:06,274 --> 00:03:10,048
{\a6}I won't give up, ever.
59
00:03:10,348 --> 00:03:14,279
{\a6}I won't... I can't!
60
00:03:12,543 --> 00:03:15,814
Seok Bong Oppa told you not to sing it,
didn't he?
61
00:03:17,520 --> 00:03:18,907
Then play with me.
62
00:03:18,908 --> 00:03:19,939
What?
63
00:03:19,940 --> 00:03:21,400
Let's play white and brown rice!
64
00:03:22,710 --> 00:03:24,926
Can't you just let him sing?
65
00:03:31,769 --> 00:03:35,889
Choi Seok Bong,
the Director is looking for you.
66
00:03:36,388 --> 00:03:37,831
The Director is?
67
00:03:41,666 --> 00:03:42,835
Did you call for me?
68
00:03:42,836 --> 00:03:45,880
Spare some time during lunch;
I have something to say.
69
00:03:46,380 --> 00:03:47,822
Why don't you say it right now?
70
00:03:49,132 --> 00:03:51,628
I can't talk about my personal matters
during work.
71
00:03:51,629 --> 00:03:54,532
I'll tell you during lunch,
so go out and get back to work.
72
00:04:01,408 --> 00:04:04,802
I thought about it carefully
last night and...
73
00:04:06,979 --> 00:04:08,629
Are you listening to me?
74
00:04:08,930 --> 00:04:10,533
I'm listening. Go on.
75
00:04:11,801 --> 00:04:15,138
So what I'm saying is,
lately with you, I've...
76
00:04:20,332 --> 00:04:21,718
Eat after listening to me first.
77
00:04:21,719 --> 00:04:23,368
I said I'd listen while eating.
78
00:04:23,369 --> 00:04:24,101
I don't want to.
79
00:04:24,102 --> 00:04:26,370
It feels like my words are being chewed up
along with the food.
80
00:04:26,371 --> 00:04:28,618
Alright. Go on with what you were saying.
81
00:04:28,854 --> 00:04:30,372
So what I'm saying is...
82
00:04:32,889 --> 00:04:34,163
Where was I?
83
00:04:34,164 --> 00:04:36,520
"I thought about it carefully last night
and... "
84
00:04:36,521 --> 00:04:39,169
"lately with you I've... "
is where you left off.
85
00:04:41,525 --> 00:04:45,409
With you, I've done things
I usually don't do.
86
00:04:47,030 --> 00:04:48,359
By "things you usually don't do" you mean...
87
00:04:48,360 --> 00:04:50,829
Exactly like I said, I�ve been doing
"things I don't usually do"
88
00:04:51,030 --> 00:04:53,430
since as long as I've been living so far.
89
00:04:53,431 --> 00:04:54,607
For example?
90
00:04:54,823 --> 00:04:55,634
For example?
91
00:04:55,635 --> 00:04:57,793
Yes, for example?
92
00:04:58,104 --> 00:04:58,999
If you're going to talk,
93
00:04:59,000 --> 00:05:00,781
you should say it so that the other person
can understand.
94
00:05:00,782 --> 00:05:03,317
Are you asking me that
because you really don't know?
95
00:05:10,460 --> 00:05:13,859
{\a6}(Boiled pork eaten with a salty shrimp
sauce or kimchi or some other vegetables.)
96
00:05:05,990 --> 00:05:08,709
Yeah, so for example...
97
00:05:10,460 --> 00:05:13,859
Make me a bossam*.
98
00:05:16,966 --> 00:05:18,050
What are you doing?
99
00:05:18,578 --> 00:05:21,773
With red kimchi, not the white one;
with the one you ordered.
100
00:05:31,236 --> 00:05:32,046
Ahh.
101
00:05:34,771 --> 00:05:36,287
What are you doing,
instead of giving it to me?
102
00:05:42,104 --> 00:05:43,282
Don't play with me.
103
00:05:43,283 --> 00:05:46,379
I'm not in the mood.
Give it to me immediately.
104
00:05:51,450 --> 00:05:52,563
Things like this�
105
00:05:53,006 --> 00:05:55,183
I thought I'd never do things like this
in my life.
106
00:05:55,184 --> 00:05:57,783
Ah, is that so?
107
00:05:58,518 --> 00:06:01,214
Can I, sit next to you?
108
00:06:01,215 --> 00:06:02,373
You can't.
109
00:06:03,231 --> 00:06:05,861
I haven't finished talking yet.
So I was saying...
110
00:06:05,862 --> 00:06:08,568
Oh man, why can't I hear anything
all of a sudden?
111
00:06:08,569 --> 00:06:11,679
My ears are ringing. I can't hear you well.
112
00:06:11,680 --> 00:06:12,754
Don't play with me.
113
00:06:12,755 --> 00:06:14,818
No, I really can't hear.
114
00:06:15,044 --> 00:06:16,573
I think I'd be able to hear well
if I sit next to you.
115
00:06:16,574 --> 00:06:18,448
Don't play with me.
I'm really not in the mood!
116
00:06:18,449 --> 00:06:21,182
Why aren't you in the mood?
Just play with me.
117
00:06:21,183 --> 00:06:23,671
You only laugh when you play with me,
don't you?
118
00:06:26,216 --> 00:06:31,822
It's not bad to have one person you could
play together with in your life, is it?
119
00:06:35,253 --> 00:06:38,316
Ahhh. Try giving me one too.
120
00:06:42,407 --> 00:06:43,538
What are you doing?
121
00:06:43,539 --> 00:06:45,301
You want to have another staring contest?
122
00:06:54,911 --> 00:06:56,382
How can you just go like that?
123
00:06:56,655 --> 00:06:57,748
Give it to me.
124
00:06:58,116 --> 00:06:58,902
What?
125
00:06:58,903 --> 00:07:03,323
Your share of the bill� You said
you will always pay for what you eat.
126
00:07:04,059 --> 00:07:07,028
Let's go Dutch; the way you
like to do things. I paid already.
127
00:07:07,029 --> 00:07:08,272
Alright.
128
00:07:12,976 --> 00:07:15,210
How can you go without paying me?
129
00:07:18,274 --> 00:07:20,344
She's really doing a lot of things
she usually doesn't do.
130
00:07:21,475 --> 00:07:24,331
Oh my God. Really, why am I doing this?
131
00:07:25,491 --> 00:07:27,253
Let's go together!
132
00:07:28,630 --> 00:07:32,340
The reason I wanted to see you was...
133
00:07:33,442 --> 00:07:36,817
Do you, know who Choi Seok Bong is?
134
00:07:37,166 --> 00:07:38,740
Yes, I know him.
135
00:07:40,220 --> 00:07:44,212
Also about how Shin Mi is so close to him?
136
00:07:44,938 --> 00:07:45,824
Yes.
137
00:07:46,078 --> 00:07:47,087
Oh...
138
00:07:48,963 --> 00:07:52,811
Wait, you knew and still,
you�ve been... just watching?
139
00:07:54,206 --> 00:07:58,287
Are you serious about
wanting to marry my Shin Mi?
140
00:07:58,740 --> 00:08:00,295
I'm sorry, Father.
141
00:08:00,983 --> 00:08:03,956
How could you even fail to capture the heart
of the woman you love...?
142
00:08:04,295 --> 00:08:06,426
It's all because I'm lacking.
143
00:08:06,756 --> 00:08:09,574
Since Shin Mi is a naive girl
who knows nothing but work,
144
00:08:09,838 --> 00:08:13,747
and since Choi Seok Bong
is very good at playing with women...
145
00:08:15,962 --> 00:08:18,687
Alright. What are you planning
to do about it?
146
00:08:20,157 --> 00:08:22,344
To be honest Father...
147
00:08:22,778 --> 00:08:25,645
there's something Shin Mi
has misunderstood about.
148
00:08:27,785 --> 00:08:29,180
What do you mean, misunderstood?
149
00:08:45,744 --> 00:08:47,949
The President was looking for you, so...
150
00:08:49,731 --> 00:08:51,466
Come see me tonight.
151
00:08:56,374 --> 00:08:59,155
We're currently holding an online survey
152
00:08:59,156 --> 00:09:02,785
and we're planning to have our first meeting
tomorrow with the survey group.
153
00:09:02,786 --> 00:09:04,947
Make sure to research the conditions
the bank requires on and off line.
154
00:09:04,948 --> 00:09:07,950
and efficiently do the face-to-face
surveys as well as the online surveys.
155
00:09:07,951 --> 00:09:10,947
...That�s what I was just going to tell you.
156
00:09:13,747 --> 00:09:17,584
How is the "Win-Win" card going?
157
00:09:18,206 --> 00:09:19,714
We've asked the research team
158
00:09:19,715 --> 00:09:22,515
to create a survey geared towards
college students.
159
00:09:22,516 --> 00:09:26,375
Soon, we're planning to hold a survey
around campuses.
160
00:09:26,376 --> 00:09:27,931
The President has great expectations.
So make sure to be well prepared.
161
00:09:27,932 --> 00:09:29,759
Make sure you carefully prepare everything.
162
00:09:29,760 --> 00:09:31,164
Of course.
163
00:09:37,664 --> 00:09:38,447
Director Lee.
164
00:09:38,448 --> 00:09:39,484
What?!
165
00:09:40,089 --> 00:09:46,024
Uh. Well... are you feeling hot?
Your face turned all red.
166
00:09:46,791 --> 00:09:49,789
I'm fine. It's because I'm wearing
long johns today.
167
00:09:56,391 --> 00:09:59,502
Oh... You laughed.
168
00:10:05,431 --> 00:10:08,300
The meeting's over, so everyone
go and do your own work.
169
00:10:10,184 --> 00:10:12,088
[ Song Pah, Seoul Police Station ]
170
00:10:13,654 --> 00:10:17,093
I'm sorry Manager,
to have caused you to worry.
171
00:10:17,404 --> 00:10:21,636
Bear with it just a little bit.
I'll get you out of here soon.
172
00:10:21,637 --> 00:10:24,841
That's alright, but Manager,
173
00:10:25,171 --> 00:10:30,978
I've figured out a good way to get rid
of your annoying headache.
174
00:10:51,507 --> 00:10:53,778
- Then I...
- Yes.
175
00:10:55,871 --> 00:10:58,714
Please do it carefully so that
they absolutely won't notice.
176
00:10:58,715 --> 00:10:59,629
Yes.
177
00:11:00,251 --> 00:11:02,438
Anyways, how is Team Leader Kang...
178
00:11:02,439 --> 00:11:03,937
He's going to be out soon.
179
00:11:04,578 --> 00:11:06,048
Yes. That's right.
180
00:11:06,944 --> 00:11:11,012
There's no way you'd treat your subordinates
who act as your limbs like strangers.
181
00:11:11,013 --> 00:11:16,667
But in the movies, the bad guy always throws
away his own comrades like old shoes...
182
00:11:19,533 --> 00:11:25,123
Earlier, President Lee Jong Heon
told me to report to him immediately,
183
00:11:25,518 --> 00:11:31,305
if there's anything strange going on between
Director Lee Shin Mi and Choi Seok Bong.
184
00:11:31,880 --> 00:11:32,907
Is that so?
185
00:11:36,631 --> 00:11:38,789
Oh, you've come, sir.
186
00:11:40,079 --> 00:11:42,860
Yeah. You must be working hard.
187
00:11:42,861 --> 00:11:44,214
No, sir.
188
00:11:45,415 --> 00:11:46,414
I'll excuse myself then.
189
00:11:46,415 --> 00:11:48,770
Yes, go ahead.
190
00:11:55,509 --> 00:11:57,781
Did Woon Seok Sunbae say that?
That it's a misunderstanding?
191
00:11:57,782 --> 00:12:02,780
That's right. He must've been really hurt
by your misunderstanding.
192
00:12:03,421 --> 00:12:05,985
I know how he feels. So as I was saying...
193
00:12:05,986 --> 00:12:07,116
Father,
194
00:12:07,342 --> 00:12:11,499
I didn't want to say this with my own lips,
but it's not a misunderstanding.
195
00:12:11,735 --> 00:12:13,649
He says it's a misunderstanding!
196
00:12:14,243 --> 00:12:17,920
And to be honest, you tend
to misunderstand things quite often.
197
00:12:17,921 --> 00:12:19,183
Father!
198
00:12:24,121 --> 00:12:29,352
I've arranged it so that Team Leader Kang
will be released soon.
199
00:12:29,880 --> 00:12:33,429
Alright. I'm sorry Father, to have you
concern yourself over such matters.
200
00:12:33,430 --> 00:12:36,351
So, you said that President Lee
201
00:12:36,615 --> 00:12:41,263
wanted you as a son-in-law even more just to
separate Choi Seok Bong from Shin Mi, right?
202
00:12:41,470 --> 00:12:42,366
Yes.
203
00:12:45,719 --> 00:12:51,580
It's for certain. There really is something
fishy going on. My guess was right.
204
00:12:52,403 --> 00:12:54,090
Tell me what that is now.
205
00:12:55,386 --> 00:12:56,583
What do you mean?
206
00:12:57,139 --> 00:13:00,665
The things you know about Choi Seok Bong.
207
00:13:01,664 --> 00:13:02,955
Alright.
208
00:13:03,794 --> 00:13:07,798
I guess it's time for you to know this.
209
00:13:10,551 --> 00:13:12,200
Hi. I'm from Smart Card.
210
00:13:12,625 --> 00:13:15,807
- Here?
- Yes. Thank you.
211
00:13:16,640 --> 00:13:19,415
Hi. I'm from Smart Card.
212
00:13:21,338 --> 00:13:24,166
- Hi. I'm from Smart Card.
- Hi.
213
00:13:26,912 --> 00:13:30,560
Hi. I�m from Smart Card,
and I'm doing a survey.
214
00:13:36,421 --> 00:13:41,775
Agasshi, please take a look at this picture.
215
00:13:43,024 --> 00:13:44,947
Please take a look at this and...
216
00:13:44,948 --> 00:13:47,126
I don't need it!
217
00:13:50,557 --> 00:13:51,970
Alright.
218
00:13:55,938 --> 00:14:00,708
Then at least drink some water
and eat slowly.
219
00:14:04,035 --> 00:14:07,202
I knew it would be like this! Give it to me!
220
00:14:07,834 --> 00:14:12,997
I'm sorry President. I really
didn�t want to buy it for her, but...
221
00:14:12,998 --> 00:14:15,297
This is all your fault, Dad!
222
00:14:15,986 --> 00:14:19,747
Why can't you let me go shopping?
223
00:14:20,180 --> 00:14:23,447
Why don't you have me wear baggy clothes
and dance like a clown instead,
224
00:14:23,448 --> 00:14:25,200
like what Choi Seok Bong did to me?!
225
00:14:25,201 --> 00:14:28,226
You don't know when to stop talking,
do you?
226
00:14:28,726 --> 00:14:30,272
All of this is for you.
227
00:14:30,273 --> 00:14:32,572
For me, you said?
228
00:14:33,435 --> 00:14:35,283
You'll have to take her somewhere.
229
00:14:35,688 --> 00:14:38,186
She'll be back to her senses
when she comes back from there.
230
00:14:38,761 --> 00:14:39,563
Yes.
231
00:14:40,694 --> 00:14:41,414
Where?
232
00:14:53,065 --> 00:14:54,073
It's me.
233
00:14:54,074 --> 00:14:55,525
Oh hi, Shin Mi.
234
00:14:55,526 --> 00:14:57,967
From now on,
seriously stop concerning yourself over me.
235
00:14:57,968 --> 00:15:00,323
And don't meet with my father either.
236
00:15:00,324 --> 00:15:01,577
I'm hanging up.
237
00:15:14,356 --> 00:15:16,769
{\a6}[Survey for Smart Card's new product
"Win-Win" Card]
238
00:15:14,563 --> 00:15:17,819
There's a free drink!
239
00:15:17,820 --> 00:15:18,702
Quench your thirst before leaving.
240
00:15:18,703 --> 00:15:20,463
Hello!
241
00:15:20,464 --> 00:15:21,972
Eat some of this while working.
242
00:15:21,973 --> 00:15:23,452
- You're thirsty, right?
- Oh my God!
243
00:15:23,453 --> 00:15:25,205
What are you doing here, So Jung?
244
00:15:25,206 --> 00:15:28,806
I heard you were here after I did
some errands for the Director.
245
00:15:28,807 --> 00:15:30,908
This is my alma mater.
246
00:15:30,909 --> 00:15:32,106
Really?
247
00:15:32,107 --> 00:15:34,434
The students here must all be pretty
because they take after your looks.
248
00:15:34,435 --> 00:15:36,951
Even the air in the campus is different
because the students are pretty.
249
00:15:36,952 --> 00:15:40,336
I'm all energized and willing to work
because the air is so great. I'm so happy!
250
00:15:40,337 --> 00:15:41,203
Yes, that's right.
251
00:15:41,204 --> 00:15:43,994
You seem most passionate right now
of all the times I've seen you.
252
00:15:43,995 --> 00:15:44,814
That�s right.
253
00:15:44,815 --> 00:15:45,728
Excuse me.
254
00:15:45,729 --> 00:15:47,613
Welcome, to Smart Card...
255
00:15:47,614 --> 00:15:49,734
You're an employee of Smart Card, right?
256
00:15:49,735 --> 00:15:50,930
Yes, and�?
257
00:15:50,931 --> 00:15:55,747
I'm in my 4th year and I'm preparing to
get hired at Smart Card's open recruitment.
258
00:15:55,748 --> 00:15:57,773
Could you give me some advice?
259
00:15:57,774 --> 00:15:59,875
Yes. Please sit over here.
260
00:15:59,876 --> 00:16:03,448
It's a bit uncomfortable here and
I want to contact you privately.
261
00:16:03,449 --> 00:16:05,107
Can I get your number?
262
00:16:10,198 --> 00:16:11,066
Thanks.
263
00:16:11,067 --> 00:16:11,981
As you told me,
264
00:16:11,982 --> 00:16:15,270
I went to the campus where Choi Seok Bong
was working and gave out coffee.
265
00:16:15,572 --> 00:16:16,798
Good work.
266
00:16:19,720 --> 00:16:20,936
Why are you still here?
267
00:16:20,937 --> 00:16:21,963
Well,
268
00:16:21,964 --> 00:16:23,914
it's just because I feel that
you're concerning yourself
269
00:16:23,915 --> 00:16:26,327
quite a bit over Choi Seok Bong
nowadays.
270
00:16:27,223 --> 00:16:29,759
I told you it was coffee I bought
using coupons.
271
00:16:30,013 --> 00:16:34,444
Also, is it wrong for a superior to be
concerned about his or her employees?
272
00:16:34,953 --> 00:16:36,055
No.
273
00:16:37,507 --> 00:16:40,938
Then again, you're right.
Choi Seok Bong and you, Director...
274
00:16:40,939 --> 00:16:42,409
It can't possibly happen.
275
00:16:42,410 --> 00:16:47,223
Would Choi Seok Bong really see you
as a woman after suffering through all that?
276
00:16:47,224 --> 00:16:48,429
When I saw him earlier,
277
00:16:48,430 --> 00:16:53,205
a bunch of young and pretty college girls
were asking Choi Seok Bong for his number.
278
00:16:53,940 --> 00:16:56,844
What else could he want?
279
00:16:57,975 --> 00:16:59,059
His number�?
280
00:16:59,060 --> 00:17:03,339
I'm going to be a ri- Jeez...
the sound is...
281
00:17:11,178 --> 00:17:12,969
Why are you here at this time of day?
282
00:17:13,195 --> 00:17:15,211
Today's a special day granted to me
by the President;
283
00:17:15,287 --> 00:17:20,028
{\a6}( The 14th sounds like "butler"
in Korean.)
284
00:17:15,287 --> 00:17:20,028
a day that comes only once a year, the*14th
is a butler's day off; a butler's holiday!
285
00:17:20,132 --> 00:17:24,289
So basically, it's a day when the butler
plays around doing whatever he wants.
286
00:17:24,674 --> 00:17:26,691
If it's a day for you to play around,
287
00:17:26,729 --> 00:17:28,548
why are you playing here
instead of being out?
288
00:17:28,624 --> 00:17:29,698
Don't kid yourself.
289
00:17:29,783 --> 00:17:31,508
Do you really think
I�ll spend my golden time
290
00:17:31,555 --> 00:17:33,507
and my golden footsteps to come here
and play with you?
291
00:17:33,610 --> 00:17:39,272
I saw your curly hair on the streets and
came here to take care of my possessions.
292
00:17:39,404 --> 00:17:42,025
So don't even think about playing with me.
293
00:17:42,204 --> 00:17:46,879
I have an important and beautiful promise
today.
294
00:17:47,281 --> 00:17:51,321
We have nowhere else to go,
so don't worry too much.
295
00:17:51,322 --> 00:17:52,745
Alright. Thanks.
296
00:17:52,746 --> 00:17:55,959
I'm all calm on the inside because of you.
297
00:18:00,459 --> 00:18:02,004
So what's to come has come.
298
00:18:02,334 --> 00:18:04,228
Oh my angel!
299
00:18:04,945 --> 00:18:06,670
Oh, my angel.
300
00:18:06,671 --> 00:18:09,771
I was just about to go there to pick you up.
301
00:18:10,073 --> 00:18:15,867
I'm sorry, but since I have somewhere to go
under the President's orders,
302
00:18:15,868 --> 00:18:18,865
I don't think I can keep our promise
for today.
303
00:18:18,866 --> 00:18:20,221
Again?
304
00:18:20,222 --> 00:18:23,228
I really wanted to be with you today
because today is the butler's day,
305
00:18:23,229 --> 00:18:24,906
which comes around only once a year.
306
00:18:24,907 --> 00:18:27,960
Where exactly are you going?
307
00:18:28,517 --> 00:18:29,572
Ah, that is...
308
00:18:33,135 --> 00:18:35,699
I�m on my way to the foster care center
with Agasshi.
309
00:18:36,066 --> 00:18:38,923
Then, can't I fly myself to there?
310
00:18:39,162 --> 00:18:42,583
Ah yes. Yes. Alright.
311
00:18:42,584 --> 00:18:45,807
Then I'll be seeing you soon,
but until then, farewell!
312
00:18:49,701 --> 00:18:52,755
Curly, curly, curly hair, why are you...?
313
00:19:03,266 --> 00:19:04,982
What is this?
314
00:19:05,283 --> 00:19:07,084
Why did we come here?
315
00:19:07,085 --> 00:19:11,279
Don't you know I'm allergic to kids?
316
00:19:11,280 --> 00:19:14,022
The President told me...
317
00:19:14,023 --> 00:19:15,927
You're crazy. Crazy!
318
00:19:15,928 --> 00:19:19,103
Agasshi... you're really going?
319
00:19:19,443 --> 00:19:21,916
Oh well, nothing can be done I guess.
320
00:19:22,265 --> 00:19:27,186
The President said if you came back
after volunteering here,
321
00:19:27,412 --> 00:19:29,867
he'd give you back your credit cards...
322
00:19:29,868 --> 00:19:30,598
What?
323
00:19:30,599 --> 00:19:34,227
Credit cards? Are you for real?
324
00:19:36,028 --> 00:19:37,428
Quiet!
325
00:19:38,529 --> 00:19:40,629
Sit! Sit!
326
00:19:43,036 --> 00:19:44,714
Director, we've come back.
327
00:19:44,715 --> 00:19:46,269
Good work.
328
00:19:55,414 --> 00:19:56,254
Let go.
329
00:19:56,955 --> 00:19:58,355
Let go.
330
00:20:01,456 --> 00:20:02,356
Let go.
331
00:20:03,357 --> 00:20:04,257
Let go.
332
00:20:04,467 --> 00:20:06,352
Why aren't you coming?
333
00:20:06,984 --> 00:20:08,402
Are you alright, Director?
334
00:20:08,603 --> 00:20:10,170
Director, are you alright?
335
00:20:10,500 --> 00:20:13,328
I'm alright! I'm al�alright.
336
00:20:24,864 --> 00:20:26,721
[ Choi Seok Bong has logged in. ]
337
00:20:33,102 --> 00:20:34,535
[ Do you want to be fired? ]
338
00:20:39,663 --> 00:20:40,568
[ No. ]
339
00:20:47,021 --> 00:20:48,784
[ Are you like this to everyone? ]
340
00:20:51,527 --> 00:20:52,677
[ ????? ]
341
00:20:56,330 --> 00:21:01,797
[ Do you wink, hold hands and give numbers
... to everyone? ]
342
00:21:23,174 --> 00:21:28,009
Why isn't he replying?
Maybe he really is a flirt.
343
00:21:29,809 --> 00:21:34,269
[ I winked and held hands with
only one person though.]
344
00:21:39,020 --> 00:21:42,065
Is he saying he gave his number out or what?
345
00:21:52,427 --> 00:21:53,765
What is it, sir?
346
00:21:53,766 --> 00:21:58,664
Make me some copies; 15 copies per page;
portrait view copies.
347
00:21:58,665 --> 00:21:59,748
Yes.
348
00:22:15,001 --> 00:22:15,721
Angel!
349
00:22:17,190 --> 00:22:19,132
Oh, Dael Soo!
350
00:22:22,073 --> 00:22:25,768
My angel, I can't think of something more
beautiful to describe you than an angel.
351
00:22:25,769 --> 00:22:31,128
I mean no matter how many times
I look at you and look at you again, Mal Ja,
352
00:22:31,129 --> 00:22:33,597
you're definitely an angel from heaven.
353
00:22:37,804 --> 00:22:40,849
But why did he...
354
00:22:40,850 --> 00:22:42,650
That curly, curly, curly head?
355
00:22:42,651 --> 00:22:46,445
He stuck to me like chewed gum on asphalt.
356
00:22:46,446 --> 00:22:47,378
I wanted to rip him off,
357
00:22:47,379 --> 00:22:49,874
but what else can he do other than
play around at home?
358
00:22:49,875 --> 00:22:53,049
He needs to play constructively and
beautifully, like you my angel.
359
00:22:53,250 --> 00:22:56,750
One thing he's got is strength,
so he'll be helpful.
360
00:23:08,831 --> 00:23:13,189
Hey guys, let's get washed, okay?
Hey guys, get washed!
361
00:23:13,190 --> 00:23:16,789
Get over here! Go in! Hey!
362
00:23:16,790 --> 00:23:18,279
Scrub me.
363
00:23:18,938 --> 00:23:19,727
What?
364
00:23:19,728 --> 00:23:23,227
Don't you have hands or feet?
Wash yourself!
365
00:23:23,228 --> 00:23:26,993
Even though I have hands and feet,
I don't have a mother.
366
00:23:27,285 --> 00:23:30,367
Didn't you come here to wash us?
367
00:23:30,368 --> 00:23:33,280
Hey, I don't have a mom either, okay?
368
00:23:36,781 --> 00:23:37,781
Jeez...!
369
00:23:38,058 --> 00:23:41,265
Hey! You guys!
370
00:23:41,266 --> 00:23:44,066
Get out! Get out!
371
00:23:44,067 --> 00:23:47,287
Jeez... get out!
372
00:23:47,288 --> 00:23:50,388
Line up properly!
373
00:23:53,435 --> 00:23:56,179
And here!
374
00:24:03,748 --> 00:24:08,272
You, you, you, you, you, scrub!
Turn your back.
375
00:24:09,629 --> 00:24:14,672
Aren't you going to do it?
Huh! Scrub! Scrub!
376
00:24:17,896 --> 00:24:22,138
Be quiet! Be quiet!
377
00:24:22,223 --> 00:24:26,414
{\a6}(*literally making partners;
players have to find partners)
378
00:24:22,223 --> 00:24:26,414
'Okay, it's the "jjack jitgi" game.
Hold hands and make a circle. Start!
379
00:24:26,508 --> 00:24:31,532
{\a6}(At the end of each round,
the odd one out loses the game.)
380
00:24:26,508 --> 00:24:31,532
Make a partner, make a partner.
Go! Go round and round! Go!
381
00:24:31,582 --> 00:24:36,179
Let's go round and round and dance around.
382
00:24:36,802 --> 00:24:38,538
Groups of four!
383
00:24:39,971 --> 00:24:42,610
Unni! Unni!
384
00:24:43,270 --> 00:24:45,410
- Go away! Go away!
- Unni! Unni!
385
00:24:45,411 --> 00:24:47,418
Don't tickle me!
386
00:24:48,632 --> 00:24:50,310
Groups of two!
387
00:25:04,444 --> 00:25:08,290
Go away! Why don't you just go away!
388
00:25:13,566 --> 00:25:14,971
You guys!
389
00:25:19,594 --> 00:25:21,986
[Sung Na Young/Formidable Foe]
390
00:25:27,616 --> 00:25:30,002
I'm dizzy. I'm dizzy.
391
00:25:30,003 --> 00:25:32,528
Wait it out just a bit longer, Agasshi.
392
00:25:33,989 --> 00:25:36,214
Dad. Dad. Dad!
393
00:25:37,948 --> 00:25:38,891
Dad!
394
00:25:38,892 --> 00:25:40,766
So, how is it?
395
00:25:41,039 --> 00:25:42,406
How is it?
396
00:25:42,915 --> 00:25:45,828
If you're curious, then why don't you
come here and try it for yourself?
397
00:25:45,829 --> 00:25:47,892
Why are you doing this to me?
Have you become senile?
398
00:25:47,893 --> 00:25:50,970
You still haven't regained your senses yet.
399
00:25:51,875 --> 00:25:55,070
Try to realize how much of a
luxurious lifestyle you have,
400
00:25:55,334 --> 00:25:57,521
and learn something from the kids.
401
00:25:58,568 --> 00:26:00,057
What do you want me to learn?
402
00:26:00,058 --> 00:26:01,692
Why don't you tell me
to be an actress instead?
403
00:26:01,693 --> 00:26:03,116
Is it chilly over there?
404
00:26:01,693 --> 00:26:05,582
{\a6}(a play on words: the Korean word for
chilly is the same as the word for corny)
405
00:26:03,382 --> 00:26:05,582
How corny.
406
00:26:05,604 --> 00:26:07,339
Anyway, come back after working hard;
volunteering.
407
00:26:07,340 --> 00:26:11,223
If you do that, I'll think about
giving you back your credit cards.
408
00:26:11,486 --> 00:26:13,450
Don't just think about it.
Don't think about it, okay?
409
00:26:13,451 --> 00:26:15,590
When I go back, give me the
credit cards back for sure, okay?
410
00:26:15,591 --> 00:26:18,847
- You'll give it back to me, right?
- If you bring back a certificate�
411
00:26:20,644 --> 00:26:22,699
Dad! Dad!
412
00:26:25,970 --> 00:26:26,950
Is that your dad?
413
00:26:26,951 --> 00:26:30,542
You wrinkly old man!
414
00:26:30,543 --> 00:26:32,499
Is it because you didn't get your card?
415
00:26:36,251 --> 00:26:38,457
Didn't you hear me talking?
416
00:26:38,985 --> 00:26:40,663
I asked you!
417
00:26:41,670 --> 00:26:43,386
Wh�who are you?
418
00:26:43,387 --> 00:26:46,930
Me? I'm Sung Na Young. I'm Sung Na Young.
419
00:26:47,845 --> 00:26:52,871
Alright. Go over there and play, okay?
Go, go, go� go!
420
00:26:52,872 --> 00:26:56,123
Here's a card.
421
00:26:56,387 --> 00:26:59,658
When you go back to Seoul,
give this to my dad.
422
00:27:00,846 --> 00:27:03,586
He said he'd come for me
if I spend ten nights here,
423
00:27:03,587 --> 00:27:05,915
but he went to Seoul and didn't come back.
He lied.
424
00:27:06,028 --> 00:27:09,157
Tell him to buy me a Supa-Supa as
punishment for coming back late.
425
00:27:06,028 --> 00:27:09,157
{\a6}(Supa-Supa - anime character)
426
00:27:11,475 --> 00:27:12,927
A Supa-Supa...
427
00:27:13,709 --> 00:27:14,756
Why should I?
428
00:27:14,757 --> 00:27:17,065
Didn't you come here to do a good deed?
429
00:27:17,066 --> 00:27:19,233
I can see that you're mean
just by looking at you.
430
00:27:19,234 --> 00:27:20,855
Can't you do something good for once?
431
00:27:20,856 --> 00:27:22,865
Why don't I just...
432
00:27:24,063 --> 00:27:25,816
Why have you been talking down on me?
433
00:27:25,817 --> 00:27:28,276
You talk down on people too.
434
00:27:28,663 --> 00:27:31,227
You talked down on this Ahjumma, too.
435
00:27:32,839 --> 00:27:33,971
Hey!
436
00:27:33,972 --> 00:27:35,168
What?!
437
00:27:35,667 --> 00:27:38,976
Oh my� oh my head. It hurts.
438
00:27:38,977 --> 00:27:41,154
That necklace�
439
00:27:41,719 --> 00:27:45,677
I haven't talked about it
since you told me not to.
440
00:27:46,639 --> 00:27:48,081
But why do I have to?
441
00:27:48,873 --> 00:27:52,012
There's something President Lee is hiding.
442
00:27:52,013 --> 00:27:53,646
Lee Jong Heon is�
443
00:27:54,447 --> 00:27:55,908
hiding something?
444
00:27:56,521 --> 00:27:57,483
What's he hiding?
445
00:27:57,484 --> 00:27:59,849
It's something regarding Chul Min.
446
00:28:00,471 --> 00:28:02,940
There's definitely something he is hiding.
447
00:28:03,610 --> 00:28:05,225
It's something really critical as well.
448
00:28:05,928 --> 00:28:07,660
Is it also why...
449
00:28:09,261 --> 00:28:12,261
he can't tell that Choi Seok Bong
where the necklace is from?
450
00:28:12,935 --> 00:28:14,880
I think so.
451
00:28:15,531 --> 00:28:17,765
That's why I'm trying to find out.
452
00:28:19,009 --> 00:28:20,244
You are?
453
00:28:20,715 --> 00:28:24,062
If we find out whatever he's trying to hide,
454
00:28:24,887 --> 00:28:29,403
then you and I can get what we want.
455
00:28:29,695 --> 00:28:31,297
What are you saying?
456
00:28:32,353 --> 00:28:33,343
The Bu Hoo Group�
457
00:28:33,748 --> 00:28:35,318
Are you trying to stay in second place;
458
00:28:35,319 --> 00:28:38,219
forever playing the drums while
he does the main vocals?
459
00:28:38,499 --> 00:28:40,676
You can just watch me for now.
460
00:28:41,355 --> 00:28:44,013
Since I'll find out what that secret is.
461
00:29:25,986 --> 00:29:27,070
No matter what you say,
462
00:29:27,071 --> 00:29:31,249
it's good to see two friends
doing volunteer work together.
463
00:29:31,250 --> 00:29:33,492
You two get along well for some reason.
464
00:29:33,493 --> 00:29:35,689
How scary are the words you speak of?
465
00:29:35,690 --> 00:29:39,358
I wanted to get along with my dear love
and bond.
466
00:29:39,359 --> 00:29:42,092
This curly, curly, curly hair has his common
sense stuck onto the sole of his feet.
467
00:29:42,093 --> 00:29:43,779
Why did he have to follow me there?
468
00:29:44,024 --> 00:29:47,088
You should be smart about going
on a one-way road also.
469
00:29:47,380 --> 00:29:51,608
{\a6}(Implying the butler's love
for his "angel" is one-sided.)
470
00:29:47,380 --> 00:29:51,608
If you end up ramming into a
telegraph pole alone, you'll be hurt.
471
00:29:51,712 --> 00:29:53,757
A one-way road, eh?
472
00:29:53,927 --> 00:29:57,094
Do you want a one-sided fight
where you get pierced by my fist?
473
00:29:57,377 --> 00:29:59,705
You're way above your head for even trying
to hurt our noble love...
474
00:29:59,706 --> 00:30:01,543
You mean a one-sided love.
475
00:30:01,863 --> 00:30:04,022
I felt it the minute I saw it.
476
00:30:04,023 --> 00:30:05,352
You felt it when you saw it?
477
00:30:05,353 --> 00:30:07,067
You said the same thing when
you borrowed money from me before.
478
00:30:07,068 --> 00:30:08,481
Rare metals as well�
479
00:30:08,482 --> 00:30:11,070
something about feeling it the minute
you saw it, then cheated all my money away.
480
00:30:11,071 --> 00:30:12,880
Wait� rare metals?
481
00:30:12,881 --> 00:30:13,907
What is that?
482
00:30:13,908 --> 00:30:14,944
I don�t know.
483
00:30:14,945 --> 00:30:18,970
It appears to be some rare metal dug out
from the country�s mines.
484
00:30:18,971 --> 00:30:23,410
Curly, curly, curly hair said that
it�s a great cause,
485
00:30:23,411 --> 00:30:26,611
which will brighten the 21st century.
486
00:30:26,612 --> 00:30:27,900
He cheated me out of all my savings.
487
00:30:27,901 --> 00:30:30,030
Those savings could have been enough
to buy houses.
488
00:30:33,594 --> 00:30:35,489
It�s not nonsense.
489
00:30:36,229 --> 00:30:37,204
Just wait and see.
490
00:30:37,205 --> 00:30:38,807
I will not wait.
491
00:30:40,513 --> 00:30:41,740
Good morn...
492
00:30:49,818 --> 00:30:50,902
What happened?
493
00:30:51,798 --> 00:30:56,205
It seems that last night someone stole
the hard disk of Min Moon Dae.
494
00:30:56,582 --> 00:30:57,883
It�s a serious matter.
495
00:30:57,884 --> 00:31:01,927
The data for the launch of the
Premium Credit Card was all stored in it.
496
00:31:04,943 --> 00:31:06,998
Have you checked the entry and exit records
of external workers for yesterday?
497
00:31:06,999 --> 00:31:07,884
Yes.
498
00:31:08,987 --> 00:31:10,363
But as you know,
499
00:31:10,364 --> 00:31:11,772
With the exception of our staff,
500
00:31:11,773 --> 00:31:15,373
external workers are unable to access the
security system of our department.
501
00:31:16,677 --> 00:31:20,551
This was done by our internal staff.
I�m sure of it.
502
00:31:22,257 --> 00:31:24,663
Who was the last worker
to leave the office yesterday?
503
00:31:24,664 --> 00:31:26,332
That is�
504
00:31:27,208 --> 00:31:29,970
Choi Seok Bong was the last to leave.
505
00:31:31,743 --> 00:31:35,160
Yes. I was the last to leave the office.
506
00:31:42,748 --> 00:31:44,304
Any action from Bu Hoo Group?
507
00:31:44,305 --> 00:31:45,879
It seems there is no sign of action.
508
00:31:45,880 --> 00:31:48,010
The data must not yet be in their hands.
509
00:31:48,011 --> 00:31:49,688
Continue to monitor.
510
00:31:49,689 --> 00:31:52,978
Do not let this news leak out.
Make sure the staff do not speak about it.
511
00:31:52,979 --> 00:31:54,566
Security is a major concern of a
credit card company.
512
00:31:54,567 --> 00:31:55,866
If a theft occurs within the company,
513
00:31:55,867 --> 00:31:58,185
it will seriously affect its reputation.
Do you understand?
514
00:31:58,186 --> 00:31:59,929
Yes. Please do not worry.
515
00:32:00,145 --> 00:32:01,220
But� That�
516
00:32:01,221 --> 00:32:03,501
What about Choi Seok Bong?
517
00:32:03,925 --> 00:32:05,019
What about him?
518
00:32:05,020 --> 00:32:07,438
Is it alright
to just leave the matter as is?
519
00:32:07,796 --> 00:32:10,681
No matter what, he is a suspect.
520
00:32:10,682 --> 00:32:13,528
Are all staff who leave work late a suspect?
521
00:32:13,773 --> 00:32:15,535
He said that nothing happened.
522
00:32:15,536 --> 00:32:18,244
But to trust him so completely�
523
00:32:18,245 --> 00:32:19,357
Please believe him.
524
00:32:19,358 --> 00:32:22,599
If a superior cannot trust her own staff,
who else can she trust?
525
00:32:22,958 --> 00:32:24,438
Do not let weird rumors spread.
526
00:32:24,439 --> 00:32:26,898
Starting from Team Leader Kim,
keep your own mouth shut.
527
00:32:26,899 --> 00:32:27,831
Yes.
528
00:32:27,832 --> 00:32:31,272
Instead of receiving a certificate,
all you did was bother people.
529
00:32:31,922 --> 00:32:33,204
Why did you fall ill?
530
00:32:35,834 --> 00:32:37,389
Didn�t the doctor come by?
531
00:32:37,390 --> 00:32:38,246
Yes.
532
00:32:38,247 --> 00:32:39,510
Where exactly is she unwell?
533
00:32:39,511 --> 00:32:41,838
Her whole body aches,
and she�s suffering from shock�
534
00:32:41,839 --> 00:32:44,647
She�s suffering from depression.
535
00:32:47,334 --> 00:32:48,603
Depression?
536
00:32:49,988 --> 00:32:51,751
It�s not a poor man�s disease�
537
00:32:52,090 --> 00:32:53,382
Why did she develop this illness?
538
00:32:56,012 --> 00:32:57,765
You�re asking why?
539
00:32:59,035 --> 00:33:01,863
Are you asking because you don�t know?
540
00:33:03,579 --> 00:33:05,907
I must have a credit card.
541
00:33:06,774 --> 00:33:10,868
I can then go for my favorite hobby,
shopping.
542
00:33:11,735 --> 00:33:13,026
Give me a card.
543
00:33:13,828 --> 00:33:15,769
I want you to give me a card�
544
00:33:15,770 --> 00:33:17,579
Change your hobby�
545
00:33:17,862 --> 00:33:20,128
That is an illness.
546
00:33:20,129 --> 00:33:21,665
Shopping poisoning�
547
00:33:25,529 --> 00:33:28,508
Then how about letting me have Woon Seok?
548
00:33:29,366 --> 00:33:32,432
To not have what I want�
549
00:33:34,034 --> 00:33:36,764
No matter how hard I try to fill this up,
550
00:33:36,765 --> 00:33:40,165
it can't be filled completely and still
feels empty.
551
00:33:41,807 --> 00:33:45,888
You really like Woon Seok that much?
552
00:33:58,893 --> 00:34:00,185
That�s atrocious�
553
00:34:00,401 --> 00:34:02,208
So they suspect you?
554
00:34:02,209 --> 00:34:03,593
It seems so.
555
00:34:04,517 --> 00:34:06,120
But you don�t seem like such a person.
556
00:34:06,121 --> 00:34:09,768
Based on looks,
you are someone who take things.
557
00:34:10,891 --> 00:34:12,861
{\a6}(The Korean word for take and "dust"
are the same.)
558
00:34:10,891 --> 00:34:12,911
You said there's a lot of dust
on the computer screen.
559
00:34:12,955 --> 00:34:14,624
Hey! Even coming up with words�
560
00:34:14,859 --> 00:34:17,744
My dad is really great at
making up sentences.
561
00:34:17,745 --> 00:34:18,988
Aigoo�
562
00:34:19,318 --> 00:34:21,335
Just sing your songs�
563
00:34:24,422 --> 00:34:25,855
What�s wrong with this guitar?
564
00:34:26,382 --> 00:34:27,542
Goldfish Woo�
565
00:34:27,543 --> 00:34:29,069
Did you do that?
566
00:34:30,502 --> 00:34:32,104
Hey! Stop right there!
567
00:34:40,928 --> 00:34:41,917
Let me use it for a while�
568
00:34:41,918 --> 00:34:43,595
I need to work.
569
00:34:43,992 --> 00:34:45,585
Let me finish reading.
570
00:34:46,311 --> 00:34:48,988
It�s not urgent. Look at it later.
571
00:34:50,835 --> 00:34:53,324
What on earth is it
that you�re looking at so intently?
572
00:34:53,325 --> 00:34:55,349
It�s too complicated to explain.
573
00:34:55,350 --> 00:34:57,659
Why don�t you ask your necklace?
574
00:34:58,564 --> 00:34:59,271
What?
575
00:34:59,272 --> 00:35:03,211
So irritating�
576
00:35:04,862 --> 00:35:06,398
I�m saying this necklace of yours�
577
00:35:06,634 --> 00:35:10,169
It�s made from rare metals, you know?
578
00:35:15,610 --> 00:35:20,681
You�re saying this necklace,
is made from rare metals?
579
00:35:27,428 --> 00:35:28,559
Over here!
580
00:35:32,075 --> 00:35:33,791
Why are we here?
581
00:35:34,800 --> 00:35:36,750
Are you buying precious gems for me?
582
00:35:37,589 --> 00:35:39,408
Lend me your earring for a moment.
583
00:35:39,409 --> 00:35:41,293
Then you have to process a card for me.
584
00:35:42,038 --> 00:35:43,301
That can�t be done.
585
00:35:43,574 --> 00:35:44,800
Can�t?
586
00:35:45,856 --> 00:35:47,648
Then I will just leave.
587
00:35:56,292 --> 00:35:59,507
I�ll remove it for you.
Will that be alright?
588
00:35:59,508 --> 00:36:00,912
What are you doing?
589
00:36:00,913 --> 00:36:02,552
Isn�t that Choi Seok Bong?
590
00:36:02,553 --> 00:36:03,617
Yeah.
591
00:36:04,042 --> 00:36:05,569
But that lady at his side�
592
00:36:05,570 --> 00:36:07,133
Isn�t she Bu Tae Hee from Bu Hoo Group?
593
00:36:07,134 --> 00:36:08,221
Is she?
594
00:36:11,172 --> 00:36:13,406
So pretty! It�s so pretty!
595
00:36:15,008 --> 00:36:17,731
I don�t have a card anymore...
596
00:36:24,358 --> 00:36:29,011
It looks like it�s made from a rare metal
called molybdenum.
597
00:36:29,860 --> 00:36:31,085
Molybdenum?
598
00:36:31,086 --> 00:36:33,329
Yes. Just like its name,
599
00:36:33,330 --> 00:36:36,713
it�s a rare metal
not commonly known to people.
600
00:36:36,977 --> 00:36:39,494
Since it�s made from that,
601
00:36:39,833 --> 00:36:42,313
it doesn�t look like it was made
to be an accessory.
602
00:36:43,745 --> 00:36:47,585
I think this has some special meaning to it.
603
00:36:50,866 --> 00:36:52,298
Molybdenum�
604
00:36:52,836 --> 00:36:53,760
Yes.
605
00:36:55,475 --> 00:36:56,691
What is that?
606
00:36:57,281 --> 00:36:58,969
It�s a type of rare metal.
607
00:36:59,544 --> 00:37:01,090
Reportedly, this necklace and this earring,
608
00:37:01,091 --> 00:37:02,956
are all made from this metal.
609
00:37:02,957 --> 00:37:04,210
Could you�
610
00:37:04,436 --> 00:37:06,783
have known about this all along?
611
00:37:10,848 --> 00:37:13,251
You only have to look at it.
612
00:37:13,704 --> 00:37:16,391
I will investigate what that is.
613
00:37:16,881 --> 00:37:18,419
I do not know.
614
00:37:18,626 --> 00:37:20,709
At that time I was so busy with
company matters,
615
00:37:20,710 --> 00:37:22,868
that it was difficult to even meet up
with that person.
616
00:37:22,869 --> 00:37:25,583
Wasn�t it because of an affair
that you were hanging around outside?
617
00:37:25,584 --> 00:37:26,610
Why you little...
618
00:37:26,846 --> 00:37:28,138
Didn�t I tell you to
just give me a credit card?
619
00:37:28,139 --> 00:37:29,539
Please do not be like this.
620
00:37:29,540 --> 00:37:31,189
Please try to remember.
621
00:37:31,651 --> 00:37:33,790
Isn�t it that person who was
very interested in rare metals�?
622
00:37:33,791 --> 00:37:35,355
I do not know.
623
00:37:35,666 --> 00:37:38,956
Please leave.
I still have matters to take care of.
624
00:37:50,152 --> 00:37:52,047
Choi Seok Bong, why are you not eating?
625
00:37:52,886 --> 00:37:55,233
Yes. Of course I must eat.
626
00:37:58,014 --> 00:38:00,834
I heard that fellow Choi Seok Bong
from the marketing department,
627
00:38:00,835 --> 00:38:03,964
is involved with Director Lee Shin Mi.
628
00:38:03,965 --> 00:38:06,905
That is why he was able
to get employed here.
629
00:38:07,301 --> 00:38:08,243
But�
630
00:38:08,244 --> 00:38:11,249
I also heard from the marketing group
that he is dating Bu Tae Hee.
631
00:38:11,494 --> 00:38:14,709
I saw him meeting Bu Tae Hee before.
632
00:38:14,710 --> 00:38:16,010
Really?
633
00:38:16,011 --> 00:38:17,659
Is he two-timing?
634
00:38:18,357 --> 00:38:21,824
Wah� Two timing ladies who are
both from wealthy families�
635
00:38:21,825 --> 00:38:24,963
In other words,
if you have no power and no money,
636
00:38:24,964 --> 00:38:27,065
you have to work on good public relations.
637
00:38:31,767 --> 00:38:32,879
Sit down.
638
00:38:34,227 --> 00:38:35,009
What?
639
00:38:35,010 --> 00:38:36,367
You�re not eating?
640
00:38:37,932 --> 00:38:39,694
Sit down.
Eat.
641
00:38:50,019 --> 00:38:52,201
From the results of our investigation,
642
00:38:52,202 --> 00:38:55,811
Everyone is in agreement that Choi Seok
Bong, is the primary suspect in this case.
643
00:38:55,812 --> 00:38:57,649
There are problems with
how he joined the company;
644
00:38:57,650 --> 00:39:00,402
as well as with the announcement
for Premium Card.
645
00:39:00,403 --> 00:39:02,881
Your suspicions are just suspicions�
646
00:39:02,882 --> 00:39:06,595
You cannot treat my staff as a suspect
based on those.
647
00:39:10,347 --> 00:39:11,840
The most important factor,
648
00:39:11,841 --> 00:39:14,310
is actually his relationship
with Director Lee Shin Mi.
649
00:39:14,526 --> 00:39:16,845
There are widespread comments
going around the company.
650
00:39:17,222 --> 00:39:22,521
You cannot expect me to mistreat my staff
just because of these comments.
651
00:39:24,255 --> 00:39:26,235
Anyway, to continue like this
will make things difficult for everyone.
652
00:39:26,236 --> 00:39:30,005
I hope that Choi Seok Bong will pull out
from the Win-Win card project.
653
00:39:30,006 --> 00:39:30,948
Yes.
654
00:39:31,269 --> 00:39:32,643
So be it.
655
00:39:33,501 --> 00:39:34,764
Who made this decision?
656
00:39:36,489 --> 00:39:40,156
Choi Seok Bong is in charge of starting
the Win-Win project.
657
00:39:40,588 --> 00:39:43,010
Based on such ridiculous reasons,
the supervisory team,
658
00:39:43,011 --> 00:39:45,612
wants to stop Choi Seok Bong
from developing the Win-Win project.
659
00:39:45,613 --> 00:39:48,515
Pulling out has no benefit to the company.
660
00:39:49,807 --> 00:39:51,854
If you wish for him to pull out,
661
00:39:52,250 --> 00:39:54,494
please produce concrete evidence first.
662
00:40:12,922 --> 00:40:14,704
Why are you going alone?
663
00:40:14,930 --> 00:40:17,306
Because Han So Jung is busy, I�m going
by myself to settle some matters.
664
00:40:18,192 --> 00:40:19,700
Director, because of me�
665
00:40:19,701 --> 00:40:22,377
I was only sincerely citing
what I believe in.
666
00:40:22,378 --> 00:40:25,310
I won�t misunderstand Choi Seok Bong again.
667
00:40:28,138 --> 00:40:30,136
But how much farther
do you plan to follow me?
668
00:40:41,650 --> 00:40:43,724
The tips of your hair just need
a bit of trimming.
669
00:40:43,725 --> 00:40:44,666
We'll shampoo it first.
670
00:40:44,667 --> 00:40:46,410
Please come this way.
671
00:40:59,684 --> 00:41:00,909
Is the temperature okay?
672
00:41:00,910 --> 00:41:03,973
- Yes.
- Okay. I will wash your hair now.
673
00:41:04,227 --> 00:41:06,143
Help me massage a bit.
674
00:41:44,257 --> 00:41:47,269
Ah� That feels good�
675
00:41:47,873 --> 00:41:51,191
There have been too many issues recently.
I have a headache.
676
00:41:56,941 --> 00:41:59,222
That�s enough. Rinse it off now.
677
00:42:06,282 --> 00:42:08,113
Hey� What are you doing?
678
00:42:08,641 --> 00:42:11,007
Just lie still�
679
00:42:11,243 --> 00:42:12,535
Where has she gone?
680
00:42:34,297 --> 00:42:35,532
I�m sorry.
681
00:42:36,296 --> 00:42:37,926
Our Manager Choo�
682
00:42:37,927 --> 00:42:40,516
doesn�t seem like someone
who can capture Shin Mi�s heart.
683
00:42:40,517 --> 00:42:43,005
It has made you unhappy.
684
00:42:47,124 --> 00:42:48,218
But also�
685
00:42:49,019 --> 00:42:51,737
that Choi Seok Bong
is not just an average man.
686
00:42:51,738 --> 00:42:54,640
He is very similar to Chul Min.
687
00:42:57,788 --> 00:43:00,183
Since we�re on the subject of Chul Min,
688
00:43:01,605 --> 00:43:07,407
Is it possible that something went wrong
between You, Chul Min & Jeong Tae?
689
00:43:09,315 --> 00:43:10,249
What could there be?
690
00:43:10,250 --> 00:43:13,936
If not, more than other people,
691
00:43:14,191 --> 00:43:16,717
the issue with Choi Seok Bong and
the necklace should be revealed by you.
692
00:43:16,718 --> 00:43:18,226
I should tell him�
693
00:43:19,602 --> 00:43:21,726
this secret�
694
00:43:22,207 --> 00:43:23,574
Is that right?
695
00:43:25,629 --> 00:43:30,002
It seems that I should just
take a wait and see approach.
696
00:43:31,501 --> 00:43:34,221
I have already sealed Bu Gwi Ho�s mouth.
697
00:43:38,039 --> 00:43:42,989
Also, I heard from Manager Choo,
698
00:43:43,762 --> 00:43:47,891
that you plan to let Manager Choo
become your son-in-law.
699
00:43:48,504 --> 00:43:49,607
But�
700
00:43:50,672 --> 00:43:53,355
for someone planning to let
Manager Choo become your son-in-law,
701
00:43:53,581 --> 00:43:57,465
aren�t you being too unconcerned
about our Frontier?
702
00:43:58,059 --> 00:43:59,443
Why is that?
703
00:43:59,812 --> 00:44:01,913
Even though it�s a little embarrassing�
704
00:44:02,554 --> 00:44:05,750
In the future we�ll be in-laws,
so what is there that cannot be mentioned?
705
00:44:06,570 --> 00:44:07,786
In reality,
706
00:44:08,333 --> 00:44:11,471
the situation at Frontier
is worse than expected.
707
00:44:12,188 --> 00:44:14,384
We will be one family in the future�
708
00:44:14,968 --> 00:44:17,466
I hope that you can help.
709
00:44:20,141 --> 00:44:21,593
You want my help?
710
00:44:22,865 --> 00:44:24,864
I hope the Frontier card,
711
00:44:25,279 --> 00:44:26,909
and the Oh Sung Group card,
712
00:44:27,117 --> 00:44:29,030
can be merged together.
713
00:44:30,212 --> 00:44:31,729
It�s been tough on you.
714
00:44:32,153 --> 00:44:33,209
It�s nothing.
715
00:44:33,605 --> 00:44:36,103
I will pay more attention and not let
such things happen again in the future.
716
00:44:38,036 --> 00:44:40,488
I think you�re also tired today.
Go and rest.
717
00:44:40,489 --> 00:44:41,638
Yes.
718
00:44:42,779 --> 00:44:44,362
Right. This�
719
00:44:45,060 --> 00:44:47,615
It seems that Director Lee Shin Mi
sent this over.
720
00:44:49,999 --> 00:44:51,787
Good. Leave it here.
721
00:44:53,135 --> 00:44:54,313
No way.
722
00:44:55,275 --> 00:45:00,478
Forming family relations and business
are two separate matters.
723
00:45:00,836 --> 00:45:04,030
You also know the problems that
a big decision such as a merger will bring.
724
00:45:04,031 --> 00:45:05,143
In addition�
725
00:45:05,623 --> 00:45:07,424
Making such a decision
726
00:45:07,425 --> 00:45:09,658
to prevent your company�s ineffectiveness
727
00:45:09,659 --> 00:45:11,402
is something that I cannot condone.
728
00:45:14,882 --> 00:45:16,174
So that�s it?
729
00:45:17,456 --> 00:45:20,717
I�m very disappointed in you.
730
00:45:25,252 --> 00:45:26,242
No�
731
00:45:27,043 --> 00:45:28,787
No� How can that be?
732
00:45:30,823 --> 00:45:35,171
How can you use the children�s marriage
to bring up the subject of a merger?
733
00:45:37,208 --> 00:45:39,252
That�s not right�
734
00:45:39,253 --> 00:45:41,053
Does that mean�
735
00:45:41,054 --> 00:45:44,682
Do you mean that Woon Seok is
marrying Shin Mi not because he loves her?
736
00:45:53,185 --> 00:45:54,681
I�m sorry�
737
00:45:55,049 --> 00:45:57,029
to have disappointed you.
738
00:45:59,206 --> 00:46:00,271
But�
739
00:46:00,752 --> 00:46:02,957
I will not forget
740
00:46:03,268 --> 00:46:05,191
the insult I have suffered today.
741
00:46:44,844 --> 00:46:46,012
It�s me.
742
00:46:47,445 --> 00:46:49,943
Forget about Shin Mi now.
743
00:47:19,836 --> 00:47:22,070
You want our Bu Hoo Group card,
744
00:47:22,561 --> 00:47:25,358
to merge with your Frontier Group�
745
00:47:25,593 --> 00:47:26,545
Yes.
746
00:47:27,601 --> 00:47:28,751
I know�
747
00:47:29,609 --> 00:47:32,315
You wanted to rely on Oh Sung Group
initially.
748
00:47:32,316 --> 00:47:33,474
No�
749
00:47:33,974 --> 00:47:35,987
I did not intend to depend on Oh Sung Group,
750
00:47:35,988 --> 00:47:38,466
But I�ve always wanted
to strengthen Frontier.
751
00:47:39,956 --> 00:47:41,907
But President Lee said,
752
00:47:41,908 --> 00:47:44,839
that even if he accepted me
as part of the family,
753
00:47:45,074 --> 00:47:47,954
he would not accept my ambition.
754
00:47:49,293 --> 00:47:50,537
That is to say�
755
00:47:51,763 --> 00:47:54,704
Frontier is your ambition?
756
00:47:55,580 --> 00:47:56,457
Yes.
757
00:47:57,877 --> 00:47:59,196
Even though I can give up Shin Mi,
758
00:47:59,197 --> 00:48:02,100
I would never give up my ambition.
759
00:48:02,307 --> 00:48:05,993
So I also cannot accept
President Lee as part of my family.
760
00:48:10,578 --> 00:48:12,897
Since Tae Hee still loves me,
761
00:48:12,898 --> 00:48:16,649
I also believe that I can love
such a Tae Hee, so I�
762
00:48:22,540 --> 00:48:23,973
believe that I will fall in love with her.
763
00:48:23,974 --> 00:48:26,678
Which is why I dared to bring up
the subject of a merger.
764
00:48:28,878 --> 00:48:31,432
If Uncle accepts the proposal of a merger,
765
00:48:31,894 --> 00:48:34,637
I will definitely not make Tae Hee unhappy.
766
00:48:35,184 --> 00:48:36,683
Are you putting on a show?
767
00:48:40,886 --> 00:48:43,883
If Uncle is able to accept my ambition,
768
00:48:44,505 --> 00:48:48,125
I will strive my very best
to fulfill your ambition.
769
00:48:52,714 --> 00:48:55,382
Talent really is talent�
770
00:49:03,864 --> 00:49:05,175
Looking at you,
771
00:49:05,835 --> 00:49:08,323
feels like I am looking at my younger self.
772
00:49:16,951 --> 00:49:19,166
What did you just say?
773
00:49:20,165 --> 00:49:21,755
I said, we�ll go shopping.
774
00:49:22,123 --> 00:49:23,244
Shopping?
775
00:49:23,245 --> 00:49:25,073
The shopping that I love?
776
00:49:25,648 --> 00:49:28,900
S- H-O-P-I-N-G?
777
00:49:29,174 --> 00:49:30,625
Ah� Right� It is.
778
00:49:34,408 --> 00:49:35,208
S- H-O-P-P-I-N-G
779
00:49:38,491 --> 00:49:40,394
You missed a P in the middle.
780
00:49:40,395 --> 00:49:41,809
Shopping.
781
00:49:42,290 --> 00:49:43,959
I�ll let this one off.
782
00:49:44,204 --> 00:49:45,731
If you don�t wish to see blood�
783
00:49:46,428 --> 00:49:48,794
Then� can I leave for a while?
784
00:49:48,795 --> 00:49:50,444
Go! Go! Go!
785
00:49:52,468 --> 00:49:58,414
That�s because Woon Seok and I will be
S- H-O double P-ing together!
786
00:50:20,327 --> 00:50:21,562
Tae Hee�
787
00:50:22,109 --> 00:50:23,674
How do you find this outfit?
788
00:50:26,850 --> 00:50:29,546
Oh! It looks great!
789
00:51:27,662 --> 00:51:28,841
How is this?
790
00:51:28,842 --> 00:51:30,339
How is it?
791
00:51:30,745 --> 00:51:31,914
It looks good.
792
00:51:32,187 --> 00:51:34,336
It simply looks great!
793
00:51:34,337 --> 00:51:36,344
You can try it on.
794
00:51:55,982 --> 00:51:57,029
It�s very pretty.
795
00:52:00,720 --> 00:52:03,548
This� You�re really buying this for me?
796
00:52:04,039 --> 00:52:04,953
Yes.
797
00:52:06,159 --> 00:52:09,531
Oppa, you didn�t eat anything bad did you?
798
00:52:09,851 --> 00:52:11,124
Hmm�
799
00:52:12,453 --> 00:52:14,206
Bill please�
800
00:52:15,215 --> 00:52:16,535
What do you want to eat?
801
00:52:18,840 --> 00:52:20,358
I don�t know! Oppa!
802
00:52:20,359 --> 00:52:22,120
Really!
803
00:52:22,121 --> 00:52:28,031
The country�s biggest, Bu Hoo Card, has
officially merged with Frontier Group today.
804
00:52:28,032 --> 00:52:30,266
Manager Choo Woon Seok,
representing Frontier Group,
805
00:52:30,267 --> 00:52:32,066
announced at today�s opening commemoration,
806
00:52:32,067 --> 00:52:33,869
that he will combine Bu Hoo Group�s prestige
807
00:52:33,870 --> 00:52:35,969
with Frontier Group�s youth, value
and innovation,
808
00:52:35,979 --> 00:52:41,177
to develop the most competitive
credit card company.
809
00:53:11,925 --> 00:53:13,071
When did you arrive?
810
00:53:13,570 --> 00:53:15,050
When you arrive, you should make a sound.
811
00:53:15,051 --> 00:53:16,370
I was about to�
812
00:53:16,822 --> 00:53:18,359
But where are you planning to go with this?
813
00:53:18,736 --> 00:53:21,328
This� is my most precious guitar.
814
00:53:21,329 --> 00:53:22,588
Please repair it for me.
815
00:53:22,589 --> 00:53:26,500
Why? Is there a guitar that is not precious?
816
00:53:27,094 --> 00:53:28,366
Leave it there.
817
00:53:28,367 --> 00:53:29,451
Yes.
818
00:53:47,940 --> 00:53:49,552
- Hello. This is Choi Seok Bong.
- Choi Seok Bong.
819
00:53:49,553 --> 00:53:51,644
Are you with Shin Mi now?
820
00:53:52,398 --> 00:53:54,469
Yes. What is it?
821
00:53:54,893 --> 00:53:56,250
Where are you?
822
00:53:56,656 --> 00:53:59,154
I�m at Kang Nam�s music studio.
823
00:53:59,155 --> 00:54:02,067
I�m on my way there.
Stay right where you are.
824
00:54:02,068 --> 00:54:04,640
I have something that I must show you.
825
00:54:04,641 --> 00:54:05,811
Hello?
826
00:54:06,038 --> 00:54:07,056
Hello?
827
00:54:10,044 --> 00:54:11,269
It was Bu Tae Hee.
828
00:54:11,675 --> 00:54:14,361
She wants Director and I,
to stay right here.
829
00:54:18,030 --> 00:54:19,661
Wait a minute.
830
00:54:23,969 --> 00:54:26,013
Oh� yes� Tae Hee�
831
00:54:26,014 --> 00:54:27,305
Why are we here?
832
00:54:28,002 --> 00:54:30,482
I would like to show Woon Seok off.
833
00:54:30,821 --> 00:54:31,896
Let�s go.
834
00:55:00,754 --> 00:55:03,732
Oppa� Why don�t you play the piano
for me too?
835
00:55:15,327 --> 00:55:16,269
See that? See that?
836
00:55:16,270 --> 00:55:19,535
Our Woon Seok is first class,
compared to petty Bong.
837
00:55:22,513 --> 00:55:23,767
How is it?
838
00:55:23,768 --> 00:55:27,651
Listening to Woon Seok personally play
a lover�s tune for me, Tae Hee�
839
00:55:27,924 --> 00:55:31,404
This person ceremonies me like this.
840
00:55:27,924 --> 00:55:31,404
{\a6}(She tries to sound smart by using the
English word ceremony instead of serenade)
841
00:55:33,182 --> 00:55:37,377
Oh! Since you�re listening,
just listen to the end.
842
00:55:37,378 --> 00:55:38,791
The performance by Woon Seok,
843
00:55:38,792 --> 00:55:42,194
Is not something that can be heard everyday.
844
00:56:44,872 --> 00:56:46,747
What are you two doing?
845
00:56:46,748 --> 00:56:49,425
If you�re planning to continue playing,
you might as well just buy it!
846
00:56:49,426 --> 00:56:53,176
Why do you come to other people�s store
to show off?
847
00:56:53,819 --> 00:56:55,855
I still need to tune the piano.
Everyone leave.
848
00:56:57,533 --> 00:56:59,296
Hurry and leave!
849
00:56:59,297 --> 00:57:01,021
We�re leaving already!
850
00:57:01,022 --> 00:57:04,316
We�re leaving already! We�re leaving!
For goodness sakes!
851
00:57:04,317 --> 00:57:05,485
Tae Hee�
852
00:57:10,001 --> 00:57:13,092
Since we�ve met,
why don�t we have a meal together?
853
00:57:13,093 --> 00:57:16,658
I won�t join you� If you want,
you three can go together.
854
00:57:16,659 --> 00:57:18,393
The three of us?
855
00:57:18,394 --> 00:57:19,826
I also don�t need to�
856
00:57:21,174 --> 00:57:23,559
The two of us?
857
00:57:24,699 --> 00:57:26,745
Then, we�ll leave the meal for another time.
858
00:57:28,621 --> 00:57:29,894
Director!
859
00:57:38,981 --> 00:57:40,781
The two of them are a good match, right?
860
00:57:46,108 --> 00:57:47,683
What do you want to eat?
861
00:57:50,275 --> 00:57:51,774
What should I eat?
862
00:57:51,775 --> 00:57:53,725
- I�m leaving first.
- I really don�t know.
863
00:57:54,182 --> 00:57:55,794
Oppa!
864
00:57:59,443 --> 00:58:01,422
You really don�t need to eat?
865
00:58:01,423 --> 00:58:03,204
How about if I go and buy something to eat?
866
00:58:03,205 --> 00:58:06,022
I said there is no need. I have no appetite.
867
00:58:13,355 --> 00:58:15,674
Butler Kim� Where is my dad?
868
00:58:16,258 --> 00:58:17,483
Is he at home?
869
00:58:17,851 --> 00:58:19,161
Yes, alright then.
870
00:58:20,149 --> 00:58:21,799
There�s no need to worry about me.
Go and do your work.
871
00:58:21,800 --> 00:58:23,929
I�m going to meet the President.
872
00:58:40,897 --> 00:58:42,422
What are you doing?
873
00:58:51,057 --> 00:58:52,263
This�
874
00:59:00,521 --> 00:59:01,963
This ring�
875
00:59:02,595 --> 00:59:04,408
has the same design as that necklace.
876
00:59:04,409 --> 00:59:05,256
Does it?
877
00:59:05,257 --> 00:59:06,378
No it doesn�t.
878
00:59:06,915 --> 00:59:09,177
Dad� it�s obviously the same�
What are you trying to hide?
879
00:59:09,178 --> 00:59:10,516
I said it isn�t!
880
00:59:19,499 --> 00:59:22,469
Is the necklace pretty?
881
00:59:23,775 --> 00:59:26,160
No Tae Hee� You are more beautiful.
882
00:59:37,870 --> 00:59:41,131
But why does Rude Seok Bong appear to be
even more cool?
883
00:59:45,636 --> 00:59:46,579
Hello?
884
00:59:49,162 --> 00:59:49,953
What?
885
00:59:50,755 --> 00:59:52,744
Uncle finally spoke?
886
00:59:54,488 --> 00:59:56,830
I understand. I�m going immediately.
887
00:59:56,831 --> 00:59:59,347
That�s right! Rude Seok Bong�
888
01:00:01,525 --> 01:00:04,183
The number you dialed
is currently switched off�
889
01:00:04,184 --> 01:00:05,804
For goodness sakes!
890
01:00:11,871 --> 01:00:17,833
Such a relationship cannot exist
between the two of you.
891
01:00:23,813 --> 01:00:26,877
You're not calling the chauffeur
but driving yourself...
892
01:00:26,878 --> 01:00:29,875
It won't be right of me as a butler to
let you drive when you're not fully well.
893
01:00:29,876 --> 01:00:33,485
You do not need to worry.
I can go on my own.
894
01:00:36,549 --> 01:00:39,132
Do not tell Shin Mi anything.
895
01:00:39,641 --> 01:00:41,074
Yes, President.
896
01:01:08,106 --> 01:01:12,404
The number you dialed
is currently switched off�
897
01:01:12,631 --> 01:01:13,941
It�s always like this!
898
01:01:13,942 --> 01:01:16,005
Especially during a critical moment!
899
01:01:17,954 --> 01:01:19,594
But� Agasshi�
900
01:01:19,595 --> 01:01:22,780
Why do you want to go to the nursing home?
901
01:01:22,781 --> 01:01:24,986
Didn�t Uncle finally speak?
902
01:01:24,987 --> 01:01:27,314
Then we have to go ask
who Rude Seok Bong�s father is!
903
01:01:27,315 --> 01:01:29,567
But why does Agasshi have to ask?
904
01:01:30,123 --> 01:01:32,556
Manager Choo is already by your side.
905
01:01:32,557 --> 01:01:34,620
Your wish has come true.
906
01:01:34,621 --> 01:01:38,418
Why do you still treat Rude Seok Bong�s
concerns, as important as your own?
907
01:01:38,419 --> 01:01:41,509
When have I placed his concerns
as important?
908
01:01:42,339 --> 01:01:44,714
And also, Rude Seok Bong
has helped me before!
909
01:01:44,715 --> 01:01:46,345
He helped to block the eggs�
910
01:01:46,346 --> 01:01:48,016
Right! And with Shin Mi as well�
911
01:01:48,017 --> 01:01:50,759
That�s not right�
912
01:01:51,033 --> 01:01:52,993
Why would Rude Seok Bong listen to Agasshi,
913
01:01:52,994 --> 01:01:55,501
and get together with Director Lee Shin Mi?
914
01:01:56,029 --> 01:01:58,376
That�s because he likes her.
915
01:01:58,377 --> 01:01:59,785
Continue�
916
01:02:00,228 --> 01:02:01,227
Say it�
917
01:02:03,264 --> 01:02:06,789
Is your health better?
918
01:02:11,057 --> 01:02:14,950
Truly� I�m truly sorry�
919
01:02:16,762 --> 01:02:22,730
I almost did something wrong
towards you and Chul Min.
920
01:02:25,990 --> 01:02:30,365
Has that child come?
921
01:02:30,949 --> 01:02:31,779
Mm�
922
01:02:34,088 --> 01:02:37,246
Do you mean Choi Seok Bong?
923
01:02:43,913 --> 01:02:45,044
Lee Shin Mi?
924
01:02:45,656 --> 01:02:47,495
- Why are you here?
- Wait a minute.
925
01:02:48,607 --> 01:02:50,549
- What are you doing?
- Be quiet!
926
01:02:52,188 --> 01:02:54,186
Is there someone outside?
927
01:03:03,886 --> 01:03:05,008
Shin Mi�
928
01:03:05,620 --> 01:03:07,421
Why are you here?
929
01:03:08,232 --> 01:03:11,512
I�ll come by another day.
930
01:03:11,513 --> 01:03:13,515
We�ll talk outside.
931
01:03:13,779 --> 01:03:16,984
Dad knows who
Choi Seok Bong�s father is, right?
932
01:03:19,736 --> 01:03:20,971
Could it be�
933
01:03:21,932 --> 01:03:23,755
that person called Chul Min
934
01:03:23,756 --> 01:03:25,763
is Choi Seok Bong's father?
935
01:03:32,777 --> 01:03:34,007
Shin Mi�
936
01:03:34,991 --> 01:03:39,990
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
937
01:03:39,991 --> 01:03:44,990
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
938
01:03:44,991 --> 01:03:47,990
Main Translators: munchinghippo, pdt_85
939
01:03:47,991 --> 01:03:50,990
Spot Translators: soluna413, fore
940
01:03:50,991 --> 01:03:53,990
Timer: wichitawx
941
01:03:53,991 --> 01:03:56,990
Editor/QC: aaachec
942
01:03:56,991 --> 01:03:59,990
Coordinators: mily2, ay_link
943
01:03:59,991 --> 01:04:04,990
Watch dramas legally at dramafever.com
944
01:04:07,990 --> 01:04:08,691
Stop!
945
01:04:08,692 --> 01:04:09,992
You cannot hit little brother!
946
01:04:09,993 --> 01:04:11,192
What do you mean cannot hit little brother?
947
01:04:11,193 --> 01:04:12,293
Let go! Let go!
948
01:04:15,731 --> 01:04:16,794
Rude Seok Bong...
949
01:04:20,882 --> 01:04:21,795
What are you waiting for?
950
01:04:21,796 --> 01:04:23,396
Don�t laugh!
951
01:04:23,797 --> 01:04:24,997
Talking about this, in the end...
952
01:04:24,998 --> 01:04:27,198
- in the end...?!
- in the end...!
953
01:04:29,199 --> 01:04:30,499
How much longer must we wait?
954
01:04:30,500 --> 01:04:32,999
It was borrowed in the daytime,
so I came again.
955
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
How do I put this on?
956
01:04:41,684 --> 01:04:42,483
That�s too cool!
957
01:04:42,484 --> 01:04:43,833
Why are you laughing?
958
01:04:44,176 --> 01:04:45,403
The whole forehead is all creased up�
959
01:04:45,634 --> 01:04:46,923
Is it that funny?
960
01:04:46,924 --> 01:04:48,377
That�s too cool!
961
01:04:52,514 --> 01:04:54,887
I want to buy a few outfits
for our Rude Seok Bong.
962
01:04:58,353 --> 01:05:00,753
Our Rude Seok Bong�
72235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.