All language subtitles for The.Birth.of.The.Rich.E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,995 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,995 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,478 --> 00:00:06,457 The relationship between the two of you... 4 00:00:09,106 --> 00:00:11,566 It shouldn't be. 5 00:00:11,942 --> 00:00:13,639 What relationship? 6 00:00:14,506 --> 00:00:16,240 Are you asking because you really don't know? 7 00:00:17,701 --> 00:00:21,086 He's not fit to be your partner in marriage. 8 00:00:23,309 --> 00:00:26,458 A partner in marriage? What are you talking about? 9 00:00:27,881 --> 00:00:31,369 I think you've misinterpreted something, Mr. President. 10 00:00:32,001 --> 00:00:35,150 Let's go first. Let's talk about this at home. 11 00:00:38,525 --> 00:00:39,730 Episode 12 12 00:00:39,738 --> 00:00:41,647 Welcome home, sir. 13 00:00:45,132 --> 00:00:47,347 Did you have to embarrass me like that? 14 00:00:47,348 --> 00:00:49,402 You could've pretended you didn't see. 15 00:00:49,403 --> 00:00:51,080 Did you just say, "pretended like I didn't see"? 16 00:00:51,354 --> 00:00:52,287 I'm... 17 00:00:52,541 --> 00:00:54,476 not the type of person to easily do that. 18 00:00:54,477 --> 00:00:57,125 Father, it's my personal life. 19 00:00:57,126 --> 00:00:58,218 What then? 20 00:00:58,671 --> 00:01:01,376 Does that mean you're going to marry Choi Seok Bong or something? 21 00:01:02,064 --> 00:01:04,830 When you say Choi Seok Bong, do you mean the slimy worm by any chance? 22 00:01:05,499 --> 00:01:08,930 Then our lady and that slimy worm share "that" kind of a relationship? 23 00:01:09,958 --> 00:01:11,513 Don't get ahead of yourself. 24 00:01:11,514 --> 00:01:14,228 Why are you jumping to conclusions when all we did was a staring contest? 25 00:01:14,229 --> 00:01:18,157 A staring contest? That's not what I saw. 26 00:01:18,412 --> 00:01:20,778 What exactly did you see? Was it... 27 00:01:21,730 --> 00:01:23,125 a headbutt of the lips? 28 00:01:23,823 --> 00:01:25,823 Why is our lady's forehead... 29 00:01:25,824 --> 00:01:26,824 Is it possible that... 30 00:01:26,825 --> 00:01:28,825 it was just a headbutt? 31 00:01:29,101 --> 00:01:30,544 Would you stay out of this? 32 00:01:30,545 --> 00:01:32,957 Ah yes. I'll stay out of this if you say so. 33 00:01:34,041 --> 00:01:35,568 I won't make this into a long speech. 34 00:01:35,569 --> 00:01:39,833 Don't let yourself get close to Choi Seok Bong on a personal level from now on! 35 00:01:44,056 --> 00:01:45,706 Heed my words! 36 00:02:22,689 --> 00:02:24,782 What am I doing? 37 00:02:29,268 --> 00:02:32,077 {\a6}I'm going to be a rich man! 38 00:02:32,166 --> 00:02:34,928 {\a6}I'm going to live by working hard. 39 00:02:35,324 --> 00:02:37,302 {\a6}I don't like the easy way out. 40 00:02:37,367 --> 00:02:40,223 {\a6}{\a6}I'm going to be a rich man! 41 00:02:39,291 --> 00:02:40,648 He's really something. 42 00:02:40,298 --> 00:02:45,408 {\a6}Somewhere, I'm going to find my dad. 43 00:02:40,705 --> 00:02:43,267 He says he wrote the lyrics and composed the music on his own. 44 00:02:43,391 --> 00:02:46,456 Even with that, he's still a jobless, wannabe singer. 45 00:02:45,483 --> 00:02:48,380 {\a6}I'm going to be a rich man! 46 00:02:47,474 --> 00:02:51,782 Why hasn't Seok Bong Oppa come back home? Does he have a lot of work? 47 00:02:48,436 --> 00:02:51,170 {\a6}Now I have nothing... 48 00:02:52,122 --> 00:02:54,826 {\a6}I'm going to be a rich man. 49 00:02:53,225 --> 00:02:54,008 Oppa! 50 00:02:54,108 --> 00:02:56,468 Did you just come home? 51 00:02:54,911 --> 00:02:56,408 {\a6}... said I'm going to be rich... 52 00:02:56,508 --> 00:03:01,950 {\a6}even though you tell me I have nothing... 53 00:02:56,581 --> 00:02:57,458 Yes. 54 00:02:57,541 --> 00:02:58,343 You're home? 55 00:02:58,456 --> 00:03:00,774 Hey, have you heard this song yet? 56 00:03:01,132 --> 00:03:02,405 Hey! 57 00:03:02,679 --> 00:03:06,261 Woo Boong Uh, I told you not to sing that song, didn't I? 58 00:03:06,274 --> 00:03:10,048 {\a6}I won't give up, ever. 59 00:03:10,348 --> 00:03:14,279 {\a6}I won't... I can't! 60 00:03:12,543 --> 00:03:15,814 Seok Bong Oppa told you not to sing it, didn't he? 61 00:03:17,520 --> 00:03:18,907 Then play with me. 62 00:03:18,908 --> 00:03:19,939 What? 63 00:03:19,940 --> 00:03:21,400 Let's play white and brown rice! 64 00:03:22,710 --> 00:03:24,926 Can't you just let him sing? 65 00:03:31,769 --> 00:03:35,889 Choi Seok Bong, the Director is looking for you. 66 00:03:36,388 --> 00:03:37,831 The Director is? 67 00:03:41,666 --> 00:03:42,835 Did you call for me? 68 00:03:42,836 --> 00:03:45,880 Spare some time during lunch; I have something to say. 69 00:03:46,380 --> 00:03:47,822 Why don't you say it right now? 70 00:03:49,132 --> 00:03:51,628 I can't talk about my personal matters during work. 71 00:03:51,629 --> 00:03:54,532 I'll tell you during lunch, so go out and get back to work. 72 00:04:01,408 --> 00:04:04,802 I thought about it carefully last night and... 73 00:04:06,979 --> 00:04:08,629 Are you listening to me? 74 00:04:08,930 --> 00:04:10,533 I'm listening. Go on. 75 00:04:11,801 --> 00:04:15,138 So what I'm saying is, lately with you, I've... 76 00:04:20,332 --> 00:04:21,718 Eat after listening to me first. 77 00:04:21,719 --> 00:04:23,368 I said I'd listen while eating. 78 00:04:23,369 --> 00:04:24,101 I don't want to. 79 00:04:24,102 --> 00:04:26,370 It feels like my words are being chewed up along with the food. 80 00:04:26,371 --> 00:04:28,618 Alright. Go on with what you were saying. 81 00:04:28,854 --> 00:04:30,372 So what I'm saying is... 82 00:04:32,889 --> 00:04:34,163 Where was I? 83 00:04:34,164 --> 00:04:36,520 "I thought about it carefully last night and... " 84 00:04:36,521 --> 00:04:39,169 "lately with you I've... " is where you left off. 85 00:04:41,525 --> 00:04:45,409 With you, I've done things I usually don't do. 86 00:04:47,030 --> 00:04:48,359 By "things you usually don't do" you mean... 87 00:04:48,360 --> 00:04:50,829 Exactly like I said, I�ve been doing "things I don't usually do" 88 00:04:51,030 --> 00:04:53,430 since as long as I've been living so far. 89 00:04:53,431 --> 00:04:54,607 For example? 90 00:04:54,823 --> 00:04:55,634 For example? 91 00:04:55,635 --> 00:04:57,793 Yes, for example? 92 00:04:58,104 --> 00:04:58,999 If you're going to talk, 93 00:04:59,000 --> 00:05:00,781 you should say it so that the other person can understand. 94 00:05:00,782 --> 00:05:03,317 Are you asking me that because you really don't know? 95 00:05:10,460 --> 00:05:13,859 {\a6}(Boiled pork eaten with a salty shrimp sauce or kimchi or some other vegetables.) 96 00:05:05,990 --> 00:05:08,709 Yeah, so for example... 97 00:05:10,460 --> 00:05:13,859 Make me a bossam*. 98 00:05:16,966 --> 00:05:18,050 What are you doing? 99 00:05:18,578 --> 00:05:21,773 With red kimchi, not the white one; with the one you ordered. 100 00:05:31,236 --> 00:05:32,046 Ahh. 101 00:05:34,771 --> 00:05:36,287 What are you doing, instead of giving it to me? 102 00:05:42,104 --> 00:05:43,282 Don't play with me. 103 00:05:43,283 --> 00:05:46,379 I'm not in the mood. Give it to me immediately. 104 00:05:51,450 --> 00:05:52,563 Things like this� 105 00:05:53,006 --> 00:05:55,183 I thought I'd never do things like this in my life. 106 00:05:55,184 --> 00:05:57,783 Ah, is that so? 107 00:05:58,518 --> 00:06:01,214 Can I, sit next to you? 108 00:06:01,215 --> 00:06:02,373 You can't. 109 00:06:03,231 --> 00:06:05,861 I haven't finished talking yet. So I was saying... 110 00:06:05,862 --> 00:06:08,568 Oh man, why can't I hear anything all of a sudden? 111 00:06:08,569 --> 00:06:11,679 My ears are ringing. I can't hear you well. 112 00:06:11,680 --> 00:06:12,754 Don't play with me. 113 00:06:12,755 --> 00:06:14,818 No, I really can't hear. 114 00:06:15,044 --> 00:06:16,573 I think I'd be able to hear well if I sit next to you. 115 00:06:16,574 --> 00:06:18,448 Don't play with me. I'm really not in the mood! 116 00:06:18,449 --> 00:06:21,182 Why aren't you in the mood? Just play with me. 117 00:06:21,183 --> 00:06:23,671 You only laugh when you play with me, don't you? 118 00:06:26,216 --> 00:06:31,822 It's not bad to have one person you could play together with in your life, is it? 119 00:06:35,253 --> 00:06:38,316 Ahhh. Try giving me one too. 120 00:06:42,407 --> 00:06:43,538 What are you doing? 121 00:06:43,539 --> 00:06:45,301 You want to have another staring contest? 122 00:06:54,911 --> 00:06:56,382 How can you just go like that? 123 00:06:56,655 --> 00:06:57,748 Give it to me. 124 00:06:58,116 --> 00:06:58,902 What? 125 00:06:58,903 --> 00:07:03,323 Your share of the bill� You said you will always pay for what you eat. 126 00:07:04,059 --> 00:07:07,028 Let's go Dutch; the way you like to do things. I paid already. 127 00:07:07,029 --> 00:07:08,272 Alright. 128 00:07:12,976 --> 00:07:15,210 How can you go without paying me? 129 00:07:18,274 --> 00:07:20,344 She's really doing a lot of things she usually doesn't do. 130 00:07:21,475 --> 00:07:24,331 Oh my God. Really, why am I doing this? 131 00:07:25,491 --> 00:07:27,253 Let's go together! 132 00:07:28,630 --> 00:07:32,340 The reason I wanted to see you was... 133 00:07:33,442 --> 00:07:36,817 Do you, know who Choi Seok Bong is? 134 00:07:37,166 --> 00:07:38,740 Yes, I know him. 135 00:07:40,220 --> 00:07:44,212 Also about how Shin Mi is so close to him? 136 00:07:44,938 --> 00:07:45,824 Yes. 137 00:07:46,078 --> 00:07:47,087 Oh... 138 00:07:48,963 --> 00:07:52,811 Wait, you knew and still, you�ve been... just watching? 139 00:07:54,206 --> 00:07:58,287 Are you serious about wanting to marry my Shin Mi? 140 00:07:58,740 --> 00:08:00,295 I'm sorry, Father. 141 00:08:00,983 --> 00:08:03,956 How could you even fail to capture the heart of the woman you love...? 142 00:08:04,295 --> 00:08:06,426 It's all because I'm lacking. 143 00:08:06,756 --> 00:08:09,574 Since Shin Mi is a naive girl who knows nothing but work, 144 00:08:09,838 --> 00:08:13,747 and since Choi Seok Bong is very good at playing with women... 145 00:08:15,962 --> 00:08:18,687 Alright. What are you planning to do about it? 146 00:08:20,157 --> 00:08:22,344 To be honest Father... 147 00:08:22,778 --> 00:08:25,645 there's something Shin Mi has misunderstood about. 148 00:08:27,785 --> 00:08:29,180 What do you mean, misunderstood? 149 00:08:45,744 --> 00:08:47,949 The President was looking for you, so... 150 00:08:49,731 --> 00:08:51,466 Come see me tonight. 151 00:08:56,374 --> 00:08:59,155 We're currently holding an online survey 152 00:08:59,156 --> 00:09:02,785 and we're planning to have our first meeting tomorrow with the survey group. 153 00:09:02,786 --> 00:09:04,947 Make sure to research the conditions the bank requires on and off line. 154 00:09:04,948 --> 00:09:07,950 and efficiently do the face-to-face surveys as well as the online surveys. 155 00:09:07,951 --> 00:09:10,947 ...That�s what I was just going to tell you. 156 00:09:13,747 --> 00:09:17,584 How is the "Win-Win" card going? 157 00:09:18,206 --> 00:09:19,714 We've asked the research team 158 00:09:19,715 --> 00:09:22,515 to create a survey geared towards college students. 159 00:09:22,516 --> 00:09:26,375 Soon, we're planning to hold a survey around campuses. 160 00:09:26,376 --> 00:09:27,931 The President has great expectations. So make sure to be well prepared. 161 00:09:27,932 --> 00:09:29,759 Make sure you carefully prepare everything. 162 00:09:29,760 --> 00:09:31,164 Of course. 163 00:09:37,664 --> 00:09:38,447 Director Lee. 164 00:09:38,448 --> 00:09:39,484 What?! 165 00:09:40,089 --> 00:09:46,024 Uh. Well... are you feeling hot? Your face turned all red. 166 00:09:46,791 --> 00:09:49,789 I'm fine. It's because I'm wearing long johns today. 167 00:09:56,391 --> 00:09:59,502 Oh... You laughed. 168 00:10:05,431 --> 00:10:08,300 The meeting's over, so everyone go and do your own work. 169 00:10:10,184 --> 00:10:12,088 [ Song Pah, Seoul Police Station ] 170 00:10:13,654 --> 00:10:17,093 I'm sorry Manager, to have caused you to worry. 171 00:10:17,404 --> 00:10:21,636 Bear with it just a little bit. I'll get you out of here soon. 172 00:10:21,637 --> 00:10:24,841 That's alright, but Manager, 173 00:10:25,171 --> 00:10:30,978 I've figured out a good way to get rid of your annoying headache. 174 00:10:51,507 --> 00:10:53,778 - Then I... - Yes. 175 00:10:55,871 --> 00:10:58,714 Please do it carefully so that they absolutely won't notice. 176 00:10:58,715 --> 00:10:59,629 Yes. 177 00:11:00,251 --> 00:11:02,438 Anyways, how is Team Leader Kang... 178 00:11:02,439 --> 00:11:03,937 He's going to be out soon. 179 00:11:04,578 --> 00:11:06,048 Yes. That's right. 180 00:11:06,944 --> 00:11:11,012 There's no way you'd treat your subordinates who act as your limbs like strangers. 181 00:11:11,013 --> 00:11:16,667 But in the movies, the bad guy always throws away his own comrades like old shoes... 182 00:11:19,533 --> 00:11:25,123 Earlier, President Lee Jong Heon told me to report to him immediately, 183 00:11:25,518 --> 00:11:31,305 if there's anything strange going on between Director Lee Shin Mi and Choi Seok Bong. 184 00:11:31,880 --> 00:11:32,907 Is that so? 185 00:11:36,631 --> 00:11:38,789 Oh, you've come, sir. 186 00:11:40,079 --> 00:11:42,860 Yeah. You must be working hard. 187 00:11:42,861 --> 00:11:44,214 No, sir. 188 00:11:45,415 --> 00:11:46,414 I'll excuse myself then. 189 00:11:46,415 --> 00:11:48,770 Yes, go ahead. 190 00:11:55,509 --> 00:11:57,781 Did Woon Seok Sunbae say that? That it's a misunderstanding? 191 00:11:57,782 --> 00:12:02,780 That's right. He must've been really hurt by your misunderstanding. 192 00:12:03,421 --> 00:12:05,985 I know how he feels. So as I was saying... 193 00:12:05,986 --> 00:12:07,116 Father, 194 00:12:07,342 --> 00:12:11,499 I didn't want to say this with my own lips, but it's not a misunderstanding. 195 00:12:11,735 --> 00:12:13,649 He says it's a misunderstanding! 196 00:12:14,243 --> 00:12:17,920 And to be honest, you tend to misunderstand things quite often. 197 00:12:17,921 --> 00:12:19,183 Father! 198 00:12:24,121 --> 00:12:29,352 I've arranged it so that Team Leader Kang will be released soon. 199 00:12:29,880 --> 00:12:33,429 Alright. I'm sorry Father, to have you concern yourself over such matters. 200 00:12:33,430 --> 00:12:36,351 So, you said that President Lee 201 00:12:36,615 --> 00:12:41,263 wanted you as a son-in-law even more just to separate Choi Seok Bong from Shin Mi, right? 202 00:12:41,470 --> 00:12:42,366 Yes. 203 00:12:45,719 --> 00:12:51,580 It's for certain. There really is something fishy going on. My guess was right. 204 00:12:52,403 --> 00:12:54,090 Tell me what that is now. 205 00:12:55,386 --> 00:12:56,583 What do you mean? 206 00:12:57,139 --> 00:13:00,665 The things you know about Choi Seok Bong. 207 00:13:01,664 --> 00:13:02,955 Alright. 208 00:13:03,794 --> 00:13:07,798 I guess it's time for you to know this. 209 00:13:10,551 --> 00:13:12,200 Hi. I'm from Smart Card. 210 00:13:12,625 --> 00:13:15,807 - Here? - Yes. Thank you. 211 00:13:16,640 --> 00:13:19,415 Hi. I'm from Smart Card. 212 00:13:21,338 --> 00:13:24,166 - Hi. I'm from Smart Card. - Hi. 213 00:13:26,912 --> 00:13:30,560 Hi. I�m from Smart Card, and I'm doing a survey. 214 00:13:36,421 --> 00:13:41,775 Agasshi, please take a look at this picture. 215 00:13:43,024 --> 00:13:44,947 Please take a look at this and... 216 00:13:44,948 --> 00:13:47,126 I don't need it! 217 00:13:50,557 --> 00:13:51,970 Alright. 218 00:13:55,938 --> 00:14:00,708 Then at least drink some water and eat slowly. 219 00:14:04,035 --> 00:14:07,202 I knew it would be like this! Give it to me! 220 00:14:07,834 --> 00:14:12,997 I'm sorry President. I really didn�t want to buy it for her, but... 221 00:14:12,998 --> 00:14:15,297 This is all your fault, Dad! 222 00:14:15,986 --> 00:14:19,747 Why can't you let me go shopping? 223 00:14:20,180 --> 00:14:23,447 Why don't you have me wear baggy clothes and dance like a clown instead, 224 00:14:23,448 --> 00:14:25,200 like what Choi Seok Bong did to me?! 225 00:14:25,201 --> 00:14:28,226 You don't know when to stop talking, do you? 226 00:14:28,726 --> 00:14:30,272 All of this is for you. 227 00:14:30,273 --> 00:14:32,572 For me, you said? 228 00:14:33,435 --> 00:14:35,283 You'll have to take her somewhere. 229 00:14:35,688 --> 00:14:38,186 She'll be back to her senses when she comes back from there. 230 00:14:38,761 --> 00:14:39,563 Yes. 231 00:14:40,694 --> 00:14:41,414 Where? 232 00:14:53,065 --> 00:14:54,073 It's me. 233 00:14:54,074 --> 00:14:55,525 Oh hi, Shin Mi. 234 00:14:55,526 --> 00:14:57,967 From now on, seriously stop concerning yourself over me. 235 00:14:57,968 --> 00:15:00,323 And don't meet with my father either. 236 00:15:00,324 --> 00:15:01,577 I'm hanging up. 237 00:15:14,356 --> 00:15:16,769 {\a6}[Survey for Smart Card's new product "Win-Win" Card] 238 00:15:14,563 --> 00:15:17,819 There's a free drink! 239 00:15:17,820 --> 00:15:18,702 Quench your thirst before leaving. 240 00:15:18,703 --> 00:15:20,463 Hello! 241 00:15:20,464 --> 00:15:21,972 Eat some of this while working. 242 00:15:21,973 --> 00:15:23,452 - You're thirsty, right? - Oh my God! 243 00:15:23,453 --> 00:15:25,205 What are you doing here, So Jung? 244 00:15:25,206 --> 00:15:28,806 I heard you were here after I did some errands for the Director. 245 00:15:28,807 --> 00:15:30,908 This is my alma mater. 246 00:15:30,909 --> 00:15:32,106 Really? 247 00:15:32,107 --> 00:15:34,434 The students here must all be pretty because they take after your looks. 248 00:15:34,435 --> 00:15:36,951 Even the air in the campus is different because the students are pretty. 249 00:15:36,952 --> 00:15:40,336 I'm all energized and willing to work because the air is so great. I'm so happy! 250 00:15:40,337 --> 00:15:41,203 Yes, that's right. 251 00:15:41,204 --> 00:15:43,994 You seem most passionate right now of all the times I've seen you. 252 00:15:43,995 --> 00:15:44,814 That�s right. 253 00:15:44,815 --> 00:15:45,728 Excuse me. 254 00:15:45,729 --> 00:15:47,613 Welcome, to Smart Card... 255 00:15:47,614 --> 00:15:49,734 You're an employee of Smart Card, right? 256 00:15:49,735 --> 00:15:50,930 Yes, and�? 257 00:15:50,931 --> 00:15:55,747 I'm in my 4th year and I'm preparing to get hired at Smart Card's open recruitment. 258 00:15:55,748 --> 00:15:57,773 Could you give me some advice? 259 00:15:57,774 --> 00:15:59,875 Yes. Please sit over here. 260 00:15:59,876 --> 00:16:03,448 It's a bit uncomfortable here and I want to contact you privately. 261 00:16:03,449 --> 00:16:05,107 Can I get your number? 262 00:16:10,198 --> 00:16:11,066 Thanks. 263 00:16:11,067 --> 00:16:11,981 As you told me, 264 00:16:11,982 --> 00:16:15,270 I went to the campus where Choi Seok Bong was working and gave out coffee. 265 00:16:15,572 --> 00:16:16,798 Good work. 266 00:16:19,720 --> 00:16:20,936 Why are you still here? 267 00:16:20,937 --> 00:16:21,963 Well, 268 00:16:21,964 --> 00:16:23,914 it's just because I feel that you're concerning yourself 269 00:16:23,915 --> 00:16:26,327 quite a bit over Choi Seok Bong nowadays. 270 00:16:27,223 --> 00:16:29,759 I told you it was coffee I bought using coupons. 271 00:16:30,013 --> 00:16:34,444 Also, is it wrong for a superior to be concerned about his or her employees? 272 00:16:34,953 --> 00:16:36,055 No. 273 00:16:37,507 --> 00:16:40,938 Then again, you're right. Choi Seok Bong and you, Director... 274 00:16:40,939 --> 00:16:42,409 It can't possibly happen. 275 00:16:42,410 --> 00:16:47,223 Would Choi Seok Bong really see you as a woman after suffering through all that? 276 00:16:47,224 --> 00:16:48,429 When I saw him earlier, 277 00:16:48,430 --> 00:16:53,205 a bunch of young and pretty college girls were asking Choi Seok Bong for his number. 278 00:16:53,940 --> 00:16:56,844 What else could he want? 279 00:16:57,975 --> 00:16:59,059 His number�? 280 00:16:59,060 --> 00:17:03,339 I'm going to be a ri- Jeez... the sound is... 281 00:17:11,178 --> 00:17:12,969 Why are you here at this time of day? 282 00:17:13,195 --> 00:17:15,211 Today's a special day granted to me by the President; 283 00:17:15,287 --> 00:17:20,028 {\a6}( The 14th sounds like "butler" in Korean.) 284 00:17:15,287 --> 00:17:20,028 a day that comes only once a year, the*14th is a butler's day off; a butler's holiday! 285 00:17:20,132 --> 00:17:24,289 So basically, it's a day when the butler plays around doing whatever he wants. 286 00:17:24,674 --> 00:17:26,691 If it's a day for you to play around, 287 00:17:26,729 --> 00:17:28,548 why are you playing here instead of being out? 288 00:17:28,624 --> 00:17:29,698 Don't kid yourself. 289 00:17:29,783 --> 00:17:31,508 Do you really think I�ll spend my golden time 290 00:17:31,555 --> 00:17:33,507 and my golden footsteps to come here and play with you? 291 00:17:33,610 --> 00:17:39,272 I saw your curly hair on the streets and came here to take care of my possessions. 292 00:17:39,404 --> 00:17:42,025 So don't even think about playing with me. 293 00:17:42,204 --> 00:17:46,879 I have an important and beautiful promise today. 294 00:17:47,281 --> 00:17:51,321 We have nowhere else to go, so don't worry too much. 295 00:17:51,322 --> 00:17:52,745 Alright. Thanks. 296 00:17:52,746 --> 00:17:55,959 I'm all calm on the inside because of you. 297 00:18:00,459 --> 00:18:02,004 So what's to come has come. 298 00:18:02,334 --> 00:18:04,228 Oh my angel! 299 00:18:04,945 --> 00:18:06,670 Oh, my angel. 300 00:18:06,671 --> 00:18:09,771 I was just about to go there to pick you up. 301 00:18:10,073 --> 00:18:15,867 I'm sorry, but since I have somewhere to go under the President's orders, 302 00:18:15,868 --> 00:18:18,865 I don't think I can keep our promise for today. 303 00:18:18,866 --> 00:18:20,221 Again? 304 00:18:20,222 --> 00:18:23,228 I really wanted to be with you today because today is the butler's day, 305 00:18:23,229 --> 00:18:24,906 which comes around only once a year. 306 00:18:24,907 --> 00:18:27,960 Where exactly are you going? 307 00:18:28,517 --> 00:18:29,572 Ah, that is... 308 00:18:33,135 --> 00:18:35,699 I�m on my way to the foster care center with Agasshi. 309 00:18:36,066 --> 00:18:38,923 Then, can't I fly myself to there? 310 00:18:39,162 --> 00:18:42,583 Ah yes. Yes. Alright. 311 00:18:42,584 --> 00:18:45,807 Then I'll be seeing you soon, but until then, farewell! 312 00:18:49,701 --> 00:18:52,755 Curly, curly, curly hair, why are you...? 313 00:19:03,266 --> 00:19:04,982 What is this? 314 00:19:05,283 --> 00:19:07,084 Why did we come here? 315 00:19:07,085 --> 00:19:11,279 Don't you know I'm allergic to kids? 316 00:19:11,280 --> 00:19:14,022 The President told me... 317 00:19:14,023 --> 00:19:15,927 You're crazy. Crazy! 318 00:19:15,928 --> 00:19:19,103 Agasshi... you're really going? 319 00:19:19,443 --> 00:19:21,916 Oh well, nothing can be done I guess. 320 00:19:22,265 --> 00:19:27,186 The President said if you came back after volunteering here, 321 00:19:27,412 --> 00:19:29,867 he'd give you back your credit cards... 322 00:19:29,868 --> 00:19:30,598 What? 323 00:19:30,599 --> 00:19:34,227 Credit cards? Are you for real? 324 00:19:36,028 --> 00:19:37,428 Quiet! 325 00:19:38,529 --> 00:19:40,629 Sit! Sit! 326 00:19:43,036 --> 00:19:44,714 Director, we've come back. 327 00:19:44,715 --> 00:19:46,269 Good work. 328 00:19:55,414 --> 00:19:56,254 Let go. 329 00:19:56,955 --> 00:19:58,355 Let go. 330 00:20:01,456 --> 00:20:02,356 Let go. 331 00:20:03,357 --> 00:20:04,257 Let go. 332 00:20:04,467 --> 00:20:06,352 Why aren't you coming? 333 00:20:06,984 --> 00:20:08,402 Are you alright, Director? 334 00:20:08,603 --> 00:20:10,170 Director, are you alright? 335 00:20:10,500 --> 00:20:13,328 I'm alright! I'm al�alright. 336 00:20:24,864 --> 00:20:26,721 [ Choi Seok Bong has logged in. ] 337 00:20:33,102 --> 00:20:34,535 [ Do you want to be fired? ] 338 00:20:39,663 --> 00:20:40,568 [ No. ] 339 00:20:47,021 --> 00:20:48,784 [ Are you like this to everyone? ] 340 00:20:51,527 --> 00:20:52,677 [ ????? ] 341 00:20:56,330 --> 00:21:01,797 [ Do you wink, hold hands and give numbers ... to everyone? ] 342 00:21:23,174 --> 00:21:28,009 Why isn't he replying? Maybe he really is a flirt. 343 00:21:29,809 --> 00:21:34,269 [ I winked and held hands with only one person though.] 344 00:21:39,020 --> 00:21:42,065 Is he saying he gave his number out or what? 345 00:21:52,427 --> 00:21:53,765 What is it, sir? 346 00:21:53,766 --> 00:21:58,664 Make me some copies; 15 copies per page; portrait view copies. 347 00:21:58,665 --> 00:21:59,748 Yes. 348 00:22:15,001 --> 00:22:15,721 Angel! 349 00:22:17,190 --> 00:22:19,132 Oh, Dael Soo! 350 00:22:22,073 --> 00:22:25,768 My angel, I can't think of something more beautiful to describe you than an angel. 351 00:22:25,769 --> 00:22:31,128 I mean no matter how many times I look at you and look at you again, Mal Ja, 352 00:22:31,129 --> 00:22:33,597 you're definitely an angel from heaven. 353 00:22:37,804 --> 00:22:40,849 But why did he... 354 00:22:40,850 --> 00:22:42,650 That curly, curly, curly head? 355 00:22:42,651 --> 00:22:46,445 He stuck to me like chewed gum on asphalt. 356 00:22:46,446 --> 00:22:47,378 I wanted to rip him off, 357 00:22:47,379 --> 00:22:49,874 but what else can he do other than play around at home? 358 00:22:49,875 --> 00:22:53,049 He needs to play constructively and beautifully, like you my angel. 359 00:22:53,250 --> 00:22:56,750 One thing he's got is strength, so he'll be helpful. 360 00:23:08,831 --> 00:23:13,189 Hey guys, let's get washed, okay? Hey guys, get washed! 361 00:23:13,190 --> 00:23:16,789 Get over here! Go in! Hey! 362 00:23:16,790 --> 00:23:18,279 Scrub me. 363 00:23:18,938 --> 00:23:19,727 What? 364 00:23:19,728 --> 00:23:23,227 Don't you have hands or feet? Wash yourself! 365 00:23:23,228 --> 00:23:26,993 Even though I have hands and feet, I don't have a mother. 366 00:23:27,285 --> 00:23:30,367 Didn't you come here to wash us? 367 00:23:30,368 --> 00:23:33,280 Hey, I don't have a mom either, okay? 368 00:23:36,781 --> 00:23:37,781 Jeez...! 369 00:23:38,058 --> 00:23:41,265 Hey! You guys! 370 00:23:41,266 --> 00:23:44,066 Get out! Get out! 371 00:23:44,067 --> 00:23:47,287 Jeez... get out! 372 00:23:47,288 --> 00:23:50,388 Line up properly! 373 00:23:53,435 --> 00:23:56,179 And here! 374 00:24:03,748 --> 00:24:08,272 You, you, you, you, you, scrub! Turn your back. 375 00:24:09,629 --> 00:24:14,672 Aren't you going to do it? Huh! Scrub! Scrub! 376 00:24:17,896 --> 00:24:22,138 Be quiet! Be quiet! 377 00:24:22,223 --> 00:24:26,414 {\a6}(*literally making partners; players have to find partners) 378 00:24:22,223 --> 00:24:26,414 'Okay, it's the "jjack jitgi" game. Hold hands and make a circle. Start! 379 00:24:26,508 --> 00:24:31,532 {\a6}(At the end of each round, the odd one out loses the game.) 380 00:24:26,508 --> 00:24:31,532 Make a partner, make a partner. Go! Go round and round! Go! 381 00:24:31,582 --> 00:24:36,179 Let's go round and round and dance around. 382 00:24:36,802 --> 00:24:38,538 Groups of four! 383 00:24:39,971 --> 00:24:42,610 Unni! Unni! 384 00:24:43,270 --> 00:24:45,410 - Go away! Go away! - Unni! Unni! 385 00:24:45,411 --> 00:24:47,418 Don't tickle me! 386 00:24:48,632 --> 00:24:50,310 Groups of two! 387 00:25:04,444 --> 00:25:08,290 Go away! Why don't you just go away! 388 00:25:13,566 --> 00:25:14,971 You guys! 389 00:25:19,594 --> 00:25:21,986 [Sung Na Young/Formidable Foe] 390 00:25:27,616 --> 00:25:30,002 I'm dizzy. I'm dizzy. 391 00:25:30,003 --> 00:25:32,528 Wait it out just a bit longer, Agasshi. 392 00:25:33,989 --> 00:25:36,214 Dad. Dad. Dad! 393 00:25:37,948 --> 00:25:38,891 Dad! 394 00:25:38,892 --> 00:25:40,766 So, how is it? 395 00:25:41,039 --> 00:25:42,406 How is it? 396 00:25:42,915 --> 00:25:45,828 If you're curious, then why don't you come here and try it for yourself? 397 00:25:45,829 --> 00:25:47,892 Why are you doing this to me? Have you become senile? 398 00:25:47,893 --> 00:25:50,970 You still haven't regained your senses yet. 399 00:25:51,875 --> 00:25:55,070 Try to realize how much of a luxurious lifestyle you have, 400 00:25:55,334 --> 00:25:57,521 and learn something from the kids. 401 00:25:58,568 --> 00:26:00,057 What do you want me to learn? 402 00:26:00,058 --> 00:26:01,692 Why don't you tell me to be an actress instead? 403 00:26:01,693 --> 00:26:03,116 Is it chilly over there? 404 00:26:01,693 --> 00:26:05,582 {\a6}(a play on words: the Korean word for chilly is the same as the word for corny) 405 00:26:03,382 --> 00:26:05,582 How corny. 406 00:26:05,604 --> 00:26:07,339 Anyway, come back after working hard; volunteering. 407 00:26:07,340 --> 00:26:11,223 If you do that, I'll think about giving you back your credit cards. 408 00:26:11,486 --> 00:26:13,450 Don't just think about it. Don't think about it, okay? 409 00:26:13,451 --> 00:26:15,590 When I go back, give me the credit cards back for sure, okay? 410 00:26:15,591 --> 00:26:18,847 - You'll give it back to me, right? - If you bring back a certificate� 411 00:26:20,644 --> 00:26:22,699 Dad! Dad! 412 00:26:25,970 --> 00:26:26,950 Is that your dad? 413 00:26:26,951 --> 00:26:30,542 You wrinkly old man! 414 00:26:30,543 --> 00:26:32,499 Is it because you didn't get your card? 415 00:26:36,251 --> 00:26:38,457 Didn't you hear me talking? 416 00:26:38,985 --> 00:26:40,663 I asked you! 417 00:26:41,670 --> 00:26:43,386 Wh�who are you? 418 00:26:43,387 --> 00:26:46,930 Me? I'm Sung Na Young. I'm Sung Na Young. 419 00:26:47,845 --> 00:26:52,871 Alright. Go over there and play, okay? Go, go, go� go! 420 00:26:52,872 --> 00:26:56,123 Here's a card. 421 00:26:56,387 --> 00:26:59,658 When you go back to Seoul, give this to my dad. 422 00:27:00,846 --> 00:27:03,586 He said he'd come for me if I spend ten nights here, 423 00:27:03,587 --> 00:27:05,915 but he went to Seoul and didn't come back. He lied. 424 00:27:06,028 --> 00:27:09,157 Tell him to buy me a Supa-Supa as punishment for coming back late. 425 00:27:06,028 --> 00:27:09,157 {\a6}(Supa-Supa - anime character) 426 00:27:11,475 --> 00:27:12,927 A Supa-Supa... 427 00:27:13,709 --> 00:27:14,756 Why should I? 428 00:27:14,757 --> 00:27:17,065 Didn't you come here to do a good deed? 429 00:27:17,066 --> 00:27:19,233 I can see that you're mean just by looking at you. 430 00:27:19,234 --> 00:27:20,855 Can't you do something good for once? 431 00:27:20,856 --> 00:27:22,865 Why don't I just... 432 00:27:24,063 --> 00:27:25,816 Why have you been talking down on me? 433 00:27:25,817 --> 00:27:28,276 You talk down on people too. 434 00:27:28,663 --> 00:27:31,227 You talked down on this Ahjumma, too. 435 00:27:32,839 --> 00:27:33,971 Hey! 436 00:27:33,972 --> 00:27:35,168 What?! 437 00:27:35,667 --> 00:27:38,976 Oh my� oh my head. It hurts. 438 00:27:38,977 --> 00:27:41,154 That necklace� 439 00:27:41,719 --> 00:27:45,677 I haven't talked about it since you told me not to. 440 00:27:46,639 --> 00:27:48,081 But why do I have to? 441 00:27:48,873 --> 00:27:52,012 There's something President Lee is hiding. 442 00:27:52,013 --> 00:27:53,646 Lee Jong Heon is� 443 00:27:54,447 --> 00:27:55,908 hiding something? 444 00:27:56,521 --> 00:27:57,483 What's he hiding? 445 00:27:57,484 --> 00:27:59,849 It's something regarding Chul Min. 446 00:28:00,471 --> 00:28:02,940 There's definitely something he is hiding. 447 00:28:03,610 --> 00:28:05,225 It's something really critical as well. 448 00:28:05,928 --> 00:28:07,660 Is it also why... 449 00:28:09,261 --> 00:28:12,261 he can't tell that Choi Seok Bong where the necklace is from? 450 00:28:12,935 --> 00:28:14,880 I think so. 451 00:28:15,531 --> 00:28:17,765 That's why I'm trying to find out. 452 00:28:19,009 --> 00:28:20,244 You are? 453 00:28:20,715 --> 00:28:24,062 If we find out whatever he's trying to hide, 454 00:28:24,887 --> 00:28:29,403 then you and I can get what we want. 455 00:28:29,695 --> 00:28:31,297 What are you saying? 456 00:28:32,353 --> 00:28:33,343 The Bu Hoo Group� 457 00:28:33,748 --> 00:28:35,318 Are you trying to stay in second place; 458 00:28:35,319 --> 00:28:38,219 forever playing the drums while he does the main vocals? 459 00:28:38,499 --> 00:28:40,676 You can just watch me for now. 460 00:28:41,355 --> 00:28:44,013 Since I'll find out what that secret is. 461 00:29:25,986 --> 00:29:27,070 No matter what you say, 462 00:29:27,071 --> 00:29:31,249 it's good to see two friends doing volunteer work together. 463 00:29:31,250 --> 00:29:33,492 You two get along well for some reason. 464 00:29:33,493 --> 00:29:35,689 How scary are the words you speak of? 465 00:29:35,690 --> 00:29:39,358 I wanted to get along with my dear love and bond. 466 00:29:39,359 --> 00:29:42,092 This curly, curly, curly hair has his common sense stuck onto the sole of his feet. 467 00:29:42,093 --> 00:29:43,779 Why did he have to follow me there? 468 00:29:44,024 --> 00:29:47,088 You should be smart about going on a one-way road also. 469 00:29:47,380 --> 00:29:51,608 {\a6}(Implying the butler's love for his "angel" is one-sided.) 470 00:29:47,380 --> 00:29:51,608 If you end up ramming into a telegraph pole alone, you'll be hurt. 471 00:29:51,712 --> 00:29:53,757 A one-way road, eh? 472 00:29:53,927 --> 00:29:57,094 Do you want a one-sided fight where you get pierced by my fist? 473 00:29:57,377 --> 00:29:59,705 You're way above your head for even trying to hurt our noble love... 474 00:29:59,706 --> 00:30:01,543 You mean a one-sided love. 475 00:30:01,863 --> 00:30:04,022 I felt it the minute I saw it. 476 00:30:04,023 --> 00:30:05,352 You felt it when you saw it? 477 00:30:05,353 --> 00:30:07,067 You said the same thing when you borrowed money from me before. 478 00:30:07,068 --> 00:30:08,481 Rare metals as well� 479 00:30:08,482 --> 00:30:11,070 something about feeling it the minute you saw it, then cheated all my money away. 480 00:30:11,071 --> 00:30:12,880 Wait� rare metals? 481 00:30:12,881 --> 00:30:13,907 What is that? 482 00:30:13,908 --> 00:30:14,944 I don�t know. 483 00:30:14,945 --> 00:30:18,970 It appears to be some rare metal dug out from the country�s mines. 484 00:30:18,971 --> 00:30:23,410 Curly, curly, curly hair said that it�s a great cause, 485 00:30:23,411 --> 00:30:26,611 which will brighten the 21st century. 486 00:30:26,612 --> 00:30:27,900 He cheated me out of all my savings. 487 00:30:27,901 --> 00:30:30,030 Those savings could have been enough to buy houses. 488 00:30:33,594 --> 00:30:35,489 It�s not nonsense. 489 00:30:36,229 --> 00:30:37,204 Just wait and see. 490 00:30:37,205 --> 00:30:38,807 I will not wait. 491 00:30:40,513 --> 00:30:41,740 Good morn... 492 00:30:49,818 --> 00:30:50,902 What happened? 493 00:30:51,798 --> 00:30:56,205 It seems that last night someone stole the hard disk of Min Moon Dae. 494 00:30:56,582 --> 00:30:57,883 It�s a serious matter. 495 00:30:57,884 --> 00:31:01,927 The data for the launch of the Premium Credit Card was all stored in it. 496 00:31:04,943 --> 00:31:06,998 Have you checked the entry and exit records of external workers for yesterday? 497 00:31:06,999 --> 00:31:07,884 Yes. 498 00:31:08,987 --> 00:31:10,363 But as you know, 499 00:31:10,364 --> 00:31:11,772 With the exception of our staff, 500 00:31:11,773 --> 00:31:15,373 external workers are unable to access the security system of our department. 501 00:31:16,677 --> 00:31:20,551 This was done by our internal staff. I�m sure of it. 502 00:31:22,257 --> 00:31:24,663 Who was the last worker to leave the office yesterday? 503 00:31:24,664 --> 00:31:26,332 That is� 504 00:31:27,208 --> 00:31:29,970 Choi Seok Bong was the last to leave. 505 00:31:31,743 --> 00:31:35,160 Yes. I was the last to leave the office. 506 00:31:42,748 --> 00:31:44,304 Any action from Bu Hoo Group? 507 00:31:44,305 --> 00:31:45,879 It seems there is no sign of action. 508 00:31:45,880 --> 00:31:48,010 The data must not yet be in their hands. 509 00:31:48,011 --> 00:31:49,688 Continue to monitor. 510 00:31:49,689 --> 00:31:52,978 Do not let this news leak out. Make sure the staff do not speak about it. 511 00:31:52,979 --> 00:31:54,566 Security is a major concern of a credit card company. 512 00:31:54,567 --> 00:31:55,866 If a theft occurs within the company, 513 00:31:55,867 --> 00:31:58,185 it will seriously affect its reputation. Do you understand? 514 00:31:58,186 --> 00:31:59,929 Yes. Please do not worry. 515 00:32:00,145 --> 00:32:01,220 But� That� 516 00:32:01,221 --> 00:32:03,501 What about Choi Seok Bong? 517 00:32:03,925 --> 00:32:05,019 What about him? 518 00:32:05,020 --> 00:32:07,438 Is it alright to just leave the matter as is? 519 00:32:07,796 --> 00:32:10,681 No matter what, he is a suspect. 520 00:32:10,682 --> 00:32:13,528 Are all staff who leave work late a suspect? 521 00:32:13,773 --> 00:32:15,535 He said that nothing happened. 522 00:32:15,536 --> 00:32:18,244 But to trust him so completely� 523 00:32:18,245 --> 00:32:19,357 Please believe him. 524 00:32:19,358 --> 00:32:22,599 If a superior cannot trust her own staff, who else can she trust? 525 00:32:22,958 --> 00:32:24,438 Do not let weird rumors spread. 526 00:32:24,439 --> 00:32:26,898 Starting from Team Leader Kim, keep your own mouth shut. 527 00:32:26,899 --> 00:32:27,831 Yes. 528 00:32:27,832 --> 00:32:31,272 Instead of receiving a certificate, all you did was bother people. 529 00:32:31,922 --> 00:32:33,204 Why did you fall ill? 530 00:32:35,834 --> 00:32:37,389 Didn�t the doctor come by? 531 00:32:37,390 --> 00:32:38,246 Yes. 532 00:32:38,247 --> 00:32:39,510 Where exactly is she unwell? 533 00:32:39,511 --> 00:32:41,838 Her whole body aches, and she�s suffering from shock� 534 00:32:41,839 --> 00:32:44,647 She�s suffering from depression. 535 00:32:47,334 --> 00:32:48,603 Depression? 536 00:32:49,988 --> 00:32:51,751 It�s not a poor man�s disease� 537 00:32:52,090 --> 00:32:53,382 Why did she develop this illness? 538 00:32:56,012 --> 00:32:57,765 You�re asking why? 539 00:32:59,035 --> 00:33:01,863 Are you asking because you don�t know? 540 00:33:03,579 --> 00:33:05,907 I must have a credit card. 541 00:33:06,774 --> 00:33:10,868 I can then go for my favorite hobby, shopping. 542 00:33:11,735 --> 00:33:13,026 Give me a card. 543 00:33:13,828 --> 00:33:15,769 I want you to give me a card� 544 00:33:15,770 --> 00:33:17,579 Change your hobby� 545 00:33:17,862 --> 00:33:20,128 That is an illness. 546 00:33:20,129 --> 00:33:21,665 Shopping poisoning� 547 00:33:25,529 --> 00:33:28,508 Then how about letting me have Woon Seok? 548 00:33:29,366 --> 00:33:32,432 To not have what I want� 549 00:33:34,034 --> 00:33:36,764 No matter how hard I try to fill this up, 550 00:33:36,765 --> 00:33:40,165 it can't be filled completely and still feels empty. 551 00:33:41,807 --> 00:33:45,888 You really like Woon Seok that much? 552 00:33:58,893 --> 00:34:00,185 That�s atrocious� 553 00:34:00,401 --> 00:34:02,208 So they suspect you? 554 00:34:02,209 --> 00:34:03,593 It seems so. 555 00:34:04,517 --> 00:34:06,120 But you don�t seem like such a person. 556 00:34:06,121 --> 00:34:09,768 Based on looks, you are someone who take things. 557 00:34:10,891 --> 00:34:12,861 {\a6}(The Korean word for take and "dust" are the same.) 558 00:34:10,891 --> 00:34:12,911 You said there's a lot of dust on the computer screen. 559 00:34:12,955 --> 00:34:14,624 Hey! Even coming up with words� 560 00:34:14,859 --> 00:34:17,744 My dad is really great at making up sentences. 561 00:34:17,745 --> 00:34:18,988 Aigoo� 562 00:34:19,318 --> 00:34:21,335 Just sing your songs� 563 00:34:24,422 --> 00:34:25,855 What�s wrong with this guitar? 564 00:34:26,382 --> 00:34:27,542 Goldfish Woo� 565 00:34:27,543 --> 00:34:29,069 Did you do that? 566 00:34:30,502 --> 00:34:32,104 Hey! Stop right there! 567 00:34:40,928 --> 00:34:41,917 Let me use it for a while� 568 00:34:41,918 --> 00:34:43,595 I need to work. 569 00:34:43,992 --> 00:34:45,585 Let me finish reading. 570 00:34:46,311 --> 00:34:48,988 It�s not urgent. Look at it later. 571 00:34:50,835 --> 00:34:53,324 What on earth is it that you�re looking at so intently? 572 00:34:53,325 --> 00:34:55,349 It�s too complicated to explain. 573 00:34:55,350 --> 00:34:57,659 Why don�t you ask your necklace? 574 00:34:58,564 --> 00:34:59,271 What? 575 00:34:59,272 --> 00:35:03,211 So irritating� 576 00:35:04,862 --> 00:35:06,398 I�m saying this necklace of yours� 577 00:35:06,634 --> 00:35:10,169 It�s made from rare metals, you know? 578 00:35:15,610 --> 00:35:20,681 You�re saying this necklace, is made from rare metals? 579 00:35:27,428 --> 00:35:28,559 Over here! 580 00:35:32,075 --> 00:35:33,791 Why are we here? 581 00:35:34,800 --> 00:35:36,750 Are you buying precious gems for me? 582 00:35:37,589 --> 00:35:39,408 Lend me your earring for a moment. 583 00:35:39,409 --> 00:35:41,293 Then you have to process a card for me. 584 00:35:42,038 --> 00:35:43,301 That can�t be done. 585 00:35:43,574 --> 00:35:44,800 Can�t? 586 00:35:45,856 --> 00:35:47,648 Then I will just leave. 587 00:35:56,292 --> 00:35:59,507 I�ll remove it for you. Will that be alright? 588 00:35:59,508 --> 00:36:00,912 What are you doing? 589 00:36:00,913 --> 00:36:02,552 Isn�t that Choi Seok Bong? 590 00:36:02,553 --> 00:36:03,617 Yeah. 591 00:36:04,042 --> 00:36:05,569 But that lady at his side� 592 00:36:05,570 --> 00:36:07,133 Isn�t she Bu Tae Hee from Bu Hoo Group? 593 00:36:07,134 --> 00:36:08,221 Is she? 594 00:36:11,172 --> 00:36:13,406 So pretty! It�s so pretty! 595 00:36:15,008 --> 00:36:17,731 I don�t have a card anymore... 596 00:36:24,358 --> 00:36:29,011 It looks like it�s made from a rare metal called molybdenum. 597 00:36:29,860 --> 00:36:31,085 Molybdenum? 598 00:36:31,086 --> 00:36:33,329 Yes. Just like its name, 599 00:36:33,330 --> 00:36:36,713 it�s a rare metal not commonly known to people. 600 00:36:36,977 --> 00:36:39,494 Since it�s made from that, 601 00:36:39,833 --> 00:36:42,313 it doesn�t look like it was made to be an accessory. 602 00:36:43,745 --> 00:36:47,585 I think this has some special meaning to it. 603 00:36:50,866 --> 00:36:52,298 Molybdenum� 604 00:36:52,836 --> 00:36:53,760 Yes. 605 00:36:55,475 --> 00:36:56,691 What is that? 606 00:36:57,281 --> 00:36:58,969 It�s a type of rare metal. 607 00:36:59,544 --> 00:37:01,090 Reportedly, this necklace and this earring, 608 00:37:01,091 --> 00:37:02,956 are all made from this metal. 609 00:37:02,957 --> 00:37:04,210 Could you� 610 00:37:04,436 --> 00:37:06,783 have known about this all along? 611 00:37:10,848 --> 00:37:13,251 You only have to look at it. 612 00:37:13,704 --> 00:37:16,391 I will investigate what that is. 613 00:37:16,881 --> 00:37:18,419 I do not know. 614 00:37:18,626 --> 00:37:20,709 At that time I was so busy with company matters, 615 00:37:20,710 --> 00:37:22,868 that it was difficult to even meet up with that person. 616 00:37:22,869 --> 00:37:25,583 Wasn�t it because of an affair that you were hanging around outside? 617 00:37:25,584 --> 00:37:26,610 Why you little... 618 00:37:26,846 --> 00:37:28,138 Didn�t I tell you to just give me a credit card? 619 00:37:28,139 --> 00:37:29,539 Please do not be like this. 620 00:37:29,540 --> 00:37:31,189 Please try to remember. 621 00:37:31,651 --> 00:37:33,790 Isn�t it that person who was very interested in rare metals�? 622 00:37:33,791 --> 00:37:35,355 I do not know. 623 00:37:35,666 --> 00:37:38,956 Please leave. I still have matters to take care of. 624 00:37:50,152 --> 00:37:52,047 Choi Seok Bong, why are you not eating? 625 00:37:52,886 --> 00:37:55,233 Yes. Of course I must eat. 626 00:37:58,014 --> 00:38:00,834 I heard that fellow Choi Seok Bong from the marketing department, 627 00:38:00,835 --> 00:38:03,964 is involved with Director Lee Shin Mi. 628 00:38:03,965 --> 00:38:06,905 That is why he was able to get employed here. 629 00:38:07,301 --> 00:38:08,243 But� 630 00:38:08,244 --> 00:38:11,249 I also heard from the marketing group that he is dating Bu Tae Hee. 631 00:38:11,494 --> 00:38:14,709 I saw him meeting Bu Tae Hee before. 632 00:38:14,710 --> 00:38:16,010 Really? 633 00:38:16,011 --> 00:38:17,659 Is he two-timing? 634 00:38:18,357 --> 00:38:21,824 Wah� Two timing ladies who are both from wealthy families� 635 00:38:21,825 --> 00:38:24,963 In other words, if you have no power and no money, 636 00:38:24,964 --> 00:38:27,065 you have to work on good public relations. 637 00:38:31,767 --> 00:38:32,879 Sit down. 638 00:38:34,227 --> 00:38:35,009 What? 639 00:38:35,010 --> 00:38:36,367 You�re not eating? 640 00:38:37,932 --> 00:38:39,694 Sit down. Eat. 641 00:38:50,019 --> 00:38:52,201 From the results of our investigation, 642 00:38:52,202 --> 00:38:55,811 Everyone is in agreement that Choi Seok Bong, is the primary suspect in this case. 643 00:38:55,812 --> 00:38:57,649 There are problems with how he joined the company; 644 00:38:57,650 --> 00:39:00,402 as well as with the announcement for Premium Card. 645 00:39:00,403 --> 00:39:02,881 Your suspicions are just suspicions� 646 00:39:02,882 --> 00:39:06,595 You cannot treat my staff as a suspect based on those. 647 00:39:10,347 --> 00:39:11,840 The most important factor, 648 00:39:11,841 --> 00:39:14,310 is actually his relationship with Director Lee Shin Mi. 649 00:39:14,526 --> 00:39:16,845 There are widespread comments going around the company. 650 00:39:17,222 --> 00:39:22,521 You cannot expect me to mistreat my staff just because of these comments. 651 00:39:24,255 --> 00:39:26,235 Anyway, to continue like this will make things difficult for everyone. 652 00:39:26,236 --> 00:39:30,005 I hope that Choi Seok Bong will pull out from the Win-Win card project. 653 00:39:30,006 --> 00:39:30,948 Yes. 654 00:39:31,269 --> 00:39:32,643 So be it. 655 00:39:33,501 --> 00:39:34,764 Who made this decision? 656 00:39:36,489 --> 00:39:40,156 Choi Seok Bong is in charge of starting the Win-Win project. 657 00:39:40,588 --> 00:39:43,010 Based on such ridiculous reasons, the supervisory team, 658 00:39:43,011 --> 00:39:45,612 wants to stop Choi Seok Bong from developing the Win-Win project. 659 00:39:45,613 --> 00:39:48,515 Pulling out has no benefit to the company. 660 00:39:49,807 --> 00:39:51,854 If you wish for him to pull out, 661 00:39:52,250 --> 00:39:54,494 please produce concrete evidence first. 662 00:40:12,922 --> 00:40:14,704 Why are you going alone? 663 00:40:14,930 --> 00:40:17,306 Because Han So Jung is busy, I�m going by myself to settle some matters. 664 00:40:18,192 --> 00:40:19,700 Director, because of me� 665 00:40:19,701 --> 00:40:22,377 I was only sincerely citing what I believe in. 666 00:40:22,378 --> 00:40:25,310 I won�t misunderstand Choi Seok Bong again. 667 00:40:28,138 --> 00:40:30,136 But how much farther do you plan to follow me? 668 00:40:41,650 --> 00:40:43,724 The tips of your hair just need a bit of trimming. 669 00:40:43,725 --> 00:40:44,666 We'll shampoo it first. 670 00:40:44,667 --> 00:40:46,410 Please come this way. 671 00:40:59,684 --> 00:41:00,909 Is the temperature okay? 672 00:41:00,910 --> 00:41:03,973 - Yes. - Okay. I will wash your hair now. 673 00:41:04,227 --> 00:41:06,143 Help me massage a bit. 674 00:41:44,257 --> 00:41:47,269 Ah� That feels good� 675 00:41:47,873 --> 00:41:51,191 There have been too many issues recently. I have a headache. 676 00:41:56,941 --> 00:41:59,222 That�s enough. Rinse it off now. 677 00:42:06,282 --> 00:42:08,113 Hey� What are you doing? 678 00:42:08,641 --> 00:42:11,007 Just lie still� 679 00:42:11,243 --> 00:42:12,535 Where has she gone? 680 00:42:34,297 --> 00:42:35,532 I�m sorry. 681 00:42:36,296 --> 00:42:37,926 Our Manager Choo� 682 00:42:37,927 --> 00:42:40,516 doesn�t seem like someone who can capture Shin Mi�s heart. 683 00:42:40,517 --> 00:42:43,005 It has made you unhappy. 684 00:42:47,124 --> 00:42:48,218 But also� 685 00:42:49,019 --> 00:42:51,737 that Choi Seok Bong is not just an average man. 686 00:42:51,738 --> 00:42:54,640 He is very similar to Chul Min. 687 00:42:57,788 --> 00:43:00,183 Since we�re on the subject of Chul Min, 688 00:43:01,605 --> 00:43:07,407 Is it possible that something went wrong between You, Chul Min & Jeong Tae? 689 00:43:09,315 --> 00:43:10,249 What could there be? 690 00:43:10,250 --> 00:43:13,936 If not, more than other people, 691 00:43:14,191 --> 00:43:16,717 the issue with Choi Seok Bong and the necklace should be revealed by you. 692 00:43:16,718 --> 00:43:18,226 I should tell him� 693 00:43:19,602 --> 00:43:21,726 this secret� 694 00:43:22,207 --> 00:43:23,574 Is that right? 695 00:43:25,629 --> 00:43:30,002 It seems that I should just take a wait and see approach. 696 00:43:31,501 --> 00:43:34,221 I have already sealed Bu Gwi Ho�s mouth. 697 00:43:38,039 --> 00:43:42,989 Also, I heard from Manager Choo, 698 00:43:43,762 --> 00:43:47,891 that you plan to let Manager Choo become your son-in-law. 699 00:43:48,504 --> 00:43:49,607 But� 700 00:43:50,672 --> 00:43:53,355 for someone planning to let Manager Choo become your son-in-law, 701 00:43:53,581 --> 00:43:57,465 aren�t you being too unconcerned about our Frontier? 702 00:43:58,059 --> 00:43:59,443 Why is that? 703 00:43:59,812 --> 00:44:01,913 Even though it�s a little embarrassing� 704 00:44:02,554 --> 00:44:05,750 In the future we�ll be in-laws, so what is there that cannot be mentioned? 705 00:44:06,570 --> 00:44:07,786 In reality, 706 00:44:08,333 --> 00:44:11,471 the situation at Frontier is worse than expected. 707 00:44:12,188 --> 00:44:14,384 We will be one family in the future� 708 00:44:14,968 --> 00:44:17,466 I hope that you can help. 709 00:44:20,141 --> 00:44:21,593 You want my help? 710 00:44:22,865 --> 00:44:24,864 I hope the Frontier card, 711 00:44:25,279 --> 00:44:26,909 and the Oh Sung Group card, 712 00:44:27,117 --> 00:44:29,030 can be merged together. 713 00:44:30,212 --> 00:44:31,729 It�s been tough on you. 714 00:44:32,153 --> 00:44:33,209 It�s nothing. 715 00:44:33,605 --> 00:44:36,103 I will pay more attention and not let such things happen again in the future. 716 00:44:38,036 --> 00:44:40,488 I think you�re also tired today. Go and rest. 717 00:44:40,489 --> 00:44:41,638 Yes. 718 00:44:42,779 --> 00:44:44,362 Right. This� 719 00:44:45,060 --> 00:44:47,615 It seems that Director Lee Shin Mi sent this over. 720 00:44:49,999 --> 00:44:51,787 Good. Leave it here. 721 00:44:53,135 --> 00:44:54,313 No way. 722 00:44:55,275 --> 00:45:00,478 Forming family relations and business are two separate matters. 723 00:45:00,836 --> 00:45:04,030 You also know the problems that a big decision such as a merger will bring. 724 00:45:04,031 --> 00:45:05,143 In addition� 725 00:45:05,623 --> 00:45:07,424 Making such a decision 726 00:45:07,425 --> 00:45:09,658 to prevent your company�s ineffectiveness 727 00:45:09,659 --> 00:45:11,402 is something that I cannot condone. 728 00:45:14,882 --> 00:45:16,174 So that�s it? 729 00:45:17,456 --> 00:45:20,717 I�m very disappointed in you. 730 00:45:25,252 --> 00:45:26,242 No� 731 00:45:27,043 --> 00:45:28,787 No� How can that be? 732 00:45:30,823 --> 00:45:35,171 How can you use the children�s marriage to bring up the subject of a merger? 733 00:45:37,208 --> 00:45:39,252 That�s not right� 734 00:45:39,253 --> 00:45:41,053 Does that mean� 735 00:45:41,054 --> 00:45:44,682 Do you mean that Woon Seok is marrying Shin Mi not because he loves her? 736 00:45:53,185 --> 00:45:54,681 I�m sorry� 737 00:45:55,049 --> 00:45:57,029 to have disappointed you. 738 00:45:59,206 --> 00:46:00,271 But� 739 00:46:00,752 --> 00:46:02,957 I will not forget 740 00:46:03,268 --> 00:46:05,191 the insult I have suffered today. 741 00:46:44,844 --> 00:46:46,012 It�s me. 742 00:46:47,445 --> 00:46:49,943 Forget about Shin Mi now. 743 00:47:19,836 --> 00:47:22,070 You want our Bu Hoo Group card, 744 00:47:22,561 --> 00:47:25,358 to merge with your Frontier Group� 745 00:47:25,593 --> 00:47:26,545 Yes. 746 00:47:27,601 --> 00:47:28,751 I know� 747 00:47:29,609 --> 00:47:32,315 You wanted to rely on Oh Sung Group initially. 748 00:47:32,316 --> 00:47:33,474 No� 749 00:47:33,974 --> 00:47:35,987 I did not intend to depend on Oh Sung Group, 750 00:47:35,988 --> 00:47:38,466 But I�ve always wanted to strengthen Frontier. 751 00:47:39,956 --> 00:47:41,907 But President Lee said, 752 00:47:41,908 --> 00:47:44,839 that even if he accepted me as part of the family, 753 00:47:45,074 --> 00:47:47,954 he would not accept my ambition. 754 00:47:49,293 --> 00:47:50,537 That is to say� 755 00:47:51,763 --> 00:47:54,704 Frontier is your ambition? 756 00:47:55,580 --> 00:47:56,457 Yes. 757 00:47:57,877 --> 00:47:59,196 Even though I can give up Shin Mi, 758 00:47:59,197 --> 00:48:02,100 I would never give up my ambition. 759 00:48:02,307 --> 00:48:05,993 So I also cannot accept President Lee as part of my family. 760 00:48:10,578 --> 00:48:12,897 Since Tae Hee still loves me, 761 00:48:12,898 --> 00:48:16,649 I also believe that I can love such a Tae Hee, so I� 762 00:48:22,540 --> 00:48:23,973 believe that I will fall in love with her. 763 00:48:23,974 --> 00:48:26,678 Which is why I dared to bring up the subject of a merger. 764 00:48:28,878 --> 00:48:31,432 If Uncle accepts the proposal of a merger, 765 00:48:31,894 --> 00:48:34,637 I will definitely not make Tae Hee unhappy. 766 00:48:35,184 --> 00:48:36,683 Are you putting on a show? 767 00:48:40,886 --> 00:48:43,883 If Uncle is able to accept my ambition, 768 00:48:44,505 --> 00:48:48,125 I will strive my very best to fulfill your ambition. 769 00:48:52,714 --> 00:48:55,382 Talent really is talent� 770 00:49:03,864 --> 00:49:05,175 Looking at you, 771 00:49:05,835 --> 00:49:08,323 feels like I am looking at my younger self. 772 00:49:16,951 --> 00:49:19,166 What did you just say? 773 00:49:20,165 --> 00:49:21,755 I said, we�ll go shopping. 774 00:49:22,123 --> 00:49:23,244 Shopping? 775 00:49:23,245 --> 00:49:25,073 The shopping that I love? 776 00:49:25,648 --> 00:49:28,900 S- H-O-P-I-N-G? 777 00:49:29,174 --> 00:49:30,625 Ah� Right� It is. 778 00:49:34,408 --> 00:49:35,208 S- H-O-P-P-I-N-G 779 00:49:38,491 --> 00:49:40,394 You missed a P in the middle. 780 00:49:40,395 --> 00:49:41,809 Shopping. 781 00:49:42,290 --> 00:49:43,959 I�ll let this one off. 782 00:49:44,204 --> 00:49:45,731 If you don�t wish to see blood� 783 00:49:46,428 --> 00:49:48,794 Then� can I leave for a while? 784 00:49:48,795 --> 00:49:50,444 Go! Go! Go! 785 00:49:52,468 --> 00:49:58,414 That�s because Woon Seok and I will be S- H-O double P-ing together! 786 00:50:20,327 --> 00:50:21,562 Tae Hee� 787 00:50:22,109 --> 00:50:23,674 How do you find this outfit? 788 00:50:26,850 --> 00:50:29,546 Oh! It looks great! 789 00:51:27,662 --> 00:51:28,841 How is this? 790 00:51:28,842 --> 00:51:30,339 How is it? 791 00:51:30,745 --> 00:51:31,914 It looks good. 792 00:51:32,187 --> 00:51:34,336 It simply looks great! 793 00:51:34,337 --> 00:51:36,344 You can try it on. 794 00:51:55,982 --> 00:51:57,029 It�s very pretty. 795 00:52:00,720 --> 00:52:03,548 This� You�re really buying this for me? 796 00:52:04,039 --> 00:52:04,953 Yes. 797 00:52:06,159 --> 00:52:09,531 Oppa, you didn�t eat anything bad did you? 798 00:52:09,851 --> 00:52:11,124 Hmm� 799 00:52:12,453 --> 00:52:14,206 Bill please� 800 00:52:15,215 --> 00:52:16,535 What do you want to eat? 801 00:52:18,840 --> 00:52:20,358 I don�t know! Oppa! 802 00:52:20,359 --> 00:52:22,120 Really! 803 00:52:22,121 --> 00:52:28,031 The country�s biggest, Bu Hoo Card, has officially merged with Frontier Group today. 804 00:52:28,032 --> 00:52:30,266 Manager Choo Woon Seok, representing Frontier Group, 805 00:52:30,267 --> 00:52:32,066 announced at today�s opening commemoration, 806 00:52:32,067 --> 00:52:33,869 that he will combine Bu Hoo Group�s prestige 807 00:52:33,870 --> 00:52:35,969 with Frontier Group�s youth, value and innovation, 808 00:52:35,979 --> 00:52:41,177 to develop the most competitive credit card company. 809 00:53:11,925 --> 00:53:13,071 When did you arrive? 810 00:53:13,570 --> 00:53:15,050 When you arrive, you should make a sound. 811 00:53:15,051 --> 00:53:16,370 I was about to� 812 00:53:16,822 --> 00:53:18,359 But where are you planning to go with this? 813 00:53:18,736 --> 00:53:21,328 This� is my most precious guitar. 814 00:53:21,329 --> 00:53:22,588 Please repair it for me. 815 00:53:22,589 --> 00:53:26,500 Why? Is there a guitar that is not precious? 816 00:53:27,094 --> 00:53:28,366 Leave it there. 817 00:53:28,367 --> 00:53:29,451 Yes. 818 00:53:47,940 --> 00:53:49,552 - Hello. This is Choi Seok Bong. - Choi Seok Bong. 819 00:53:49,553 --> 00:53:51,644 Are you with Shin Mi now? 820 00:53:52,398 --> 00:53:54,469 Yes. What is it? 821 00:53:54,893 --> 00:53:56,250 Where are you? 822 00:53:56,656 --> 00:53:59,154 I�m at Kang Nam�s music studio. 823 00:53:59,155 --> 00:54:02,067 I�m on my way there. Stay right where you are. 824 00:54:02,068 --> 00:54:04,640 I have something that I must show you. 825 00:54:04,641 --> 00:54:05,811 Hello? 826 00:54:06,038 --> 00:54:07,056 Hello? 827 00:54:10,044 --> 00:54:11,269 It was Bu Tae Hee. 828 00:54:11,675 --> 00:54:14,361 She wants Director and I, to stay right here. 829 00:54:18,030 --> 00:54:19,661 Wait a minute. 830 00:54:23,969 --> 00:54:26,013 Oh� yes� Tae Hee� 831 00:54:26,014 --> 00:54:27,305 Why are we here? 832 00:54:28,002 --> 00:54:30,482 I would like to show Woon Seok off. 833 00:54:30,821 --> 00:54:31,896 Let�s go. 834 00:55:00,754 --> 00:55:03,732 Oppa� Why don�t you play the piano for me too? 835 00:55:15,327 --> 00:55:16,269 See that? See that? 836 00:55:16,270 --> 00:55:19,535 Our Woon Seok is first class, compared to petty Bong. 837 00:55:22,513 --> 00:55:23,767 How is it? 838 00:55:23,768 --> 00:55:27,651 Listening to Woon Seok personally play a lover�s tune for me, Tae Hee� 839 00:55:27,924 --> 00:55:31,404 This person ceremonies me like this. 840 00:55:27,924 --> 00:55:31,404 {\a6}(She tries to sound smart by using the English word ceremony instead of serenade) 841 00:55:33,182 --> 00:55:37,377 Oh! Since you�re listening, just listen to the end. 842 00:55:37,378 --> 00:55:38,791 The performance by Woon Seok, 843 00:55:38,792 --> 00:55:42,194 Is not something that can be heard everyday. 844 00:56:44,872 --> 00:56:46,747 What are you two doing? 845 00:56:46,748 --> 00:56:49,425 If you�re planning to continue playing, you might as well just buy it! 846 00:56:49,426 --> 00:56:53,176 Why do you come to other people�s store to show off? 847 00:56:53,819 --> 00:56:55,855 I still need to tune the piano. Everyone leave. 848 00:56:57,533 --> 00:56:59,296 Hurry and leave! 849 00:56:59,297 --> 00:57:01,021 We�re leaving already! 850 00:57:01,022 --> 00:57:04,316 We�re leaving already! We�re leaving! For goodness sakes! 851 00:57:04,317 --> 00:57:05,485 Tae Hee� 852 00:57:10,001 --> 00:57:13,092 Since we�ve met, why don�t we have a meal together? 853 00:57:13,093 --> 00:57:16,658 I won�t join you� If you want, you three can go together. 854 00:57:16,659 --> 00:57:18,393 The three of us? 855 00:57:18,394 --> 00:57:19,826 I also don�t need to� 856 00:57:21,174 --> 00:57:23,559 The two of us? 857 00:57:24,699 --> 00:57:26,745 Then, we�ll leave the meal for another time. 858 00:57:28,621 --> 00:57:29,894 Director! 859 00:57:38,981 --> 00:57:40,781 The two of them are a good match, right? 860 00:57:46,108 --> 00:57:47,683 What do you want to eat? 861 00:57:50,275 --> 00:57:51,774 What should I eat? 862 00:57:51,775 --> 00:57:53,725 - I�m leaving first. - I really don�t know. 863 00:57:54,182 --> 00:57:55,794 Oppa! 864 00:57:59,443 --> 00:58:01,422 You really don�t need to eat? 865 00:58:01,423 --> 00:58:03,204 How about if I go and buy something to eat? 866 00:58:03,205 --> 00:58:06,022 I said there is no need. I have no appetite. 867 00:58:13,355 --> 00:58:15,674 Butler Kim� Where is my dad? 868 00:58:16,258 --> 00:58:17,483 Is he at home? 869 00:58:17,851 --> 00:58:19,161 Yes, alright then. 870 00:58:20,149 --> 00:58:21,799 There�s no need to worry about me. Go and do your work. 871 00:58:21,800 --> 00:58:23,929 I�m going to meet the President. 872 00:58:40,897 --> 00:58:42,422 What are you doing? 873 00:58:51,057 --> 00:58:52,263 This� 874 00:59:00,521 --> 00:59:01,963 This ring� 875 00:59:02,595 --> 00:59:04,408 has the same design as that necklace. 876 00:59:04,409 --> 00:59:05,256 Does it? 877 00:59:05,257 --> 00:59:06,378 No it doesn�t. 878 00:59:06,915 --> 00:59:09,177 Dad� it�s obviously the same� What are you trying to hide? 879 00:59:09,178 --> 00:59:10,516 I said it isn�t! 880 00:59:19,499 --> 00:59:22,469 Is the necklace pretty? 881 00:59:23,775 --> 00:59:26,160 No Tae Hee� You are more beautiful. 882 00:59:37,870 --> 00:59:41,131 But why does Rude Seok Bong appear to be even more cool? 883 00:59:45,636 --> 00:59:46,579 Hello? 884 00:59:49,162 --> 00:59:49,953 What? 885 00:59:50,755 --> 00:59:52,744 Uncle finally spoke? 886 00:59:54,488 --> 00:59:56,830 I understand. I�m going immediately. 887 00:59:56,831 --> 00:59:59,347 That�s right! Rude Seok Bong� 888 01:00:01,525 --> 01:00:04,183 The number you dialed is currently switched off� 889 01:00:04,184 --> 01:00:05,804 For goodness sakes! 890 01:00:11,871 --> 01:00:17,833 Such a relationship cannot exist between the two of you. 891 01:00:23,813 --> 01:00:26,877 You're not calling the chauffeur but driving yourself... 892 01:00:26,878 --> 01:00:29,875 It won't be right of me as a butler to let you drive when you're not fully well. 893 01:00:29,876 --> 01:00:33,485 You do not need to worry. I can go on my own. 894 01:00:36,549 --> 01:00:39,132 Do not tell Shin Mi anything. 895 01:00:39,641 --> 01:00:41,074 Yes, President. 896 01:01:08,106 --> 01:01:12,404 The number you dialed is currently switched off� 897 01:01:12,631 --> 01:01:13,941 It�s always like this! 898 01:01:13,942 --> 01:01:16,005 Especially during a critical moment! 899 01:01:17,954 --> 01:01:19,594 But� Agasshi� 900 01:01:19,595 --> 01:01:22,780 Why do you want to go to the nursing home? 901 01:01:22,781 --> 01:01:24,986 Didn�t Uncle finally speak? 902 01:01:24,987 --> 01:01:27,314 Then we have to go ask who Rude Seok Bong�s father is! 903 01:01:27,315 --> 01:01:29,567 But why does Agasshi have to ask? 904 01:01:30,123 --> 01:01:32,556 Manager Choo is already by your side. 905 01:01:32,557 --> 01:01:34,620 Your wish has come true. 906 01:01:34,621 --> 01:01:38,418 Why do you still treat Rude Seok Bong�s concerns, as important as your own? 907 01:01:38,419 --> 01:01:41,509 When have I placed his concerns as important? 908 01:01:42,339 --> 01:01:44,714 And also, Rude Seok Bong has helped me before! 909 01:01:44,715 --> 01:01:46,345 He helped to block the eggs� 910 01:01:46,346 --> 01:01:48,016 Right! And with Shin Mi as well� 911 01:01:48,017 --> 01:01:50,759 That�s not right� 912 01:01:51,033 --> 01:01:52,993 Why would Rude Seok Bong listen to Agasshi, 913 01:01:52,994 --> 01:01:55,501 and get together with Director Lee Shin Mi? 914 01:01:56,029 --> 01:01:58,376 That�s because he likes her. 915 01:01:58,377 --> 01:01:59,785 Continue� 916 01:02:00,228 --> 01:02:01,227 Say it� 917 01:02:03,264 --> 01:02:06,789 Is your health better? 918 01:02:11,057 --> 01:02:14,950 Truly� I�m truly sorry� 919 01:02:16,762 --> 01:02:22,730 I almost did something wrong towards you and Chul Min. 920 01:02:25,990 --> 01:02:30,365 Has that child come? 921 01:02:30,949 --> 01:02:31,779 Mm� 922 01:02:34,088 --> 01:02:37,246 Do you mean Choi Seok Bong? 923 01:02:43,913 --> 01:02:45,044 Lee Shin Mi? 924 01:02:45,656 --> 01:02:47,495 - Why are you here? - Wait a minute. 925 01:02:48,607 --> 01:02:50,549 - What are you doing? - Be quiet! 926 01:02:52,188 --> 01:02:54,186 Is there someone outside? 927 01:03:03,886 --> 01:03:05,008 Shin Mi� 928 01:03:05,620 --> 01:03:07,421 Why are you here? 929 01:03:08,232 --> 01:03:11,512 I�ll come by another day. 930 01:03:11,513 --> 01:03:13,515 We�ll talk outside. 931 01:03:13,779 --> 01:03:16,984 Dad knows who Choi Seok Bong�s father is, right? 932 01:03:19,736 --> 01:03:20,971 Could it be� 933 01:03:21,932 --> 01:03:23,755 that person called Chul Min 934 01:03:23,756 --> 01:03:25,763 is Choi Seok Bong's father? 935 01:03:32,777 --> 01:03:34,007 Shin Mi� 936 01:03:34,991 --> 01:03:39,990 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 937 01:03:39,991 --> 01:03:44,990 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 938 01:03:44,991 --> 01:03:47,990 Main Translators: munchinghippo, pdt_85 939 01:03:47,991 --> 01:03:50,990 Spot Translators: soluna413, fore 940 01:03:50,991 --> 01:03:53,990 Timer: wichitawx 941 01:03:53,991 --> 01:03:56,990 Editor/QC: aaachec 942 01:03:56,991 --> 01:03:59,990 Coordinators: mily2, ay_link 943 01:03:59,991 --> 01:04:04,990 Watch dramas legally at dramafever.com 944 01:04:07,990 --> 01:04:08,691 Stop! 945 01:04:08,692 --> 01:04:09,992 You cannot hit little brother! 946 01:04:09,993 --> 01:04:11,192 What do you mean cannot hit little brother? 947 01:04:11,193 --> 01:04:12,293 Let go! Let go! 948 01:04:15,731 --> 01:04:16,794 Rude Seok Bong... 949 01:04:20,882 --> 01:04:21,795 What are you waiting for? 950 01:04:21,796 --> 01:04:23,396 Don�t laugh! 951 01:04:23,797 --> 01:04:24,997 Talking about this, in the end... 952 01:04:24,998 --> 01:04:27,198 - in the end...?! - in the end...! 953 01:04:29,199 --> 01:04:30,499 How much longer must we wait? 954 01:04:30,500 --> 01:04:32,999 It was borrowed in the daytime, so I came again. 955 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 How do I put this on? 956 01:04:41,684 --> 01:04:42,483 That�s too cool! 957 01:04:42,484 --> 01:04:43,833 Why are you laughing? 958 01:04:44,176 --> 01:04:45,403 The whole forehead is all creased up� 959 01:04:45,634 --> 01:04:46,923 Is it that funny? 960 01:04:46,924 --> 01:04:48,377 That�s too cool! 961 01:04:52,514 --> 01:04:54,887 I want to buy a few outfits for our Rude Seok Bong. 962 01:04:58,353 --> 01:05:00,753 Our Rude Seok Bong� 72235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.