All language subtitles for The.Birth.of.The.Rich.E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,394 --> 00:00:03,847 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,394 --> 00:00:03,847 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,833 --> 00:00:08,162 - Why do you keep taking my picture?! - Get in the car, hurry! 4 00:00:08,236 --> 00:00:10,206 - It's annoying me! - Bloodsucking chaebols! 5 00:00:10,207 --> 00:00:12,939 Get lost! Get lost! Get lost! 6 00:00:25,090 --> 00:00:26,731 - This incident was Bu Hoo group's... - What?! 7 00:00:26,732 --> 00:00:29,619 - attempt to prevent a new wave of... - Choi Seok Bong... 8 00:00:27,226 --> 00:00:29,166 {\a6}[Bu Hoo group heiress under investigation] 9 00:00:29,618 --> 00:00:32,007 - challenges from Oh Sung group... - What's Choi Seok Bong doing there? 10 00:00:32,118 --> 00:00:34,215 - to their coffee brand. - Turn it off. 11 00:00:34,248 --> 00:00:36,030 No but, what is Choi Seok Bong doing there? 12 00:00:36,035 --> 00:00:38,730 - Charges against Bu Tae Hee are being investigated... - Didn't I tell you to turn it off? 13 00:00:38,735 --> 00:00:39,449 Yes. 14 00:00:39,450 --> 00:00:41,166 Right now, Bu Tae Hee is... 15 00:00:48,881 --> 00:00:50,416 Rude Seok Bong, what are you doing here? 16 00:00:50,451 --> 00:00:51,485 Hurry, start the car! 17 00:00:51,588 --> 00:00:52,295 Yes. 18 00:00:53,371 --> 00:00:55,751 Get lost! Get lost! 19 00:01:04,091 --> 00:01:07,290 Why did you get in the car? Get off! Get off right now! 20 00:01:07,394 --> 00:01:08,296 Once we've shaken off the reporters, I'll get off. 21 00:01:08,297 --> 00:01:10,766 I'm telling you to get out of my sight right now! 22 00:01:11,436 --> 00:01:14,242 I've been so embarrassed today! 23 00:01:14,649 --> 00:01:17,493 There's a photographic evidence of the way I look today! 24 00:01:18,137 --> 00:01:20,107 Secretary Yoon, stop the car right now! 25 00:01:20,607 --> 00:01:22,119 Take a right on the next junction please. 26 00:01:22,304 --> 00:01:24,965 - Right... - Stop the car! Stop the car right now! 27 00:01:24,968 --> 00:01:26,037 Calm down! 28 00:01:26,467 --> 00:01:28,242 Do you think I can calm down right now? 29 00:01:28,350 --> 00:01:29,928 Stop the car! Stop! 30 00:01:30,194 --> 00:01:33,021 Hold on... Close your mouth. 31 00:01:38,850 --> 00:01:40,672 Wh- What are you doing?! 32 00:01:41,100 --> 00:01:43,128 Just like a kid, your mouth is a mess. 33 00:01:52,582 --> 00:01:54,110 What are you doing? 34 00:01:57,017 --> 00:01:59,241 What are you doing? Stop the car! 35 00:02:00,320 --> 00:02:01,892 Ignore her, just keep driving. 36 00:02:02,258 --> 00:02:04,143 Hey, Rude Seok Bong. 37 00:02:08,686 --> 00:02:10,091 Please stop the car... 38 00:02:10,637 --> 00:02:11,679 Is that so? 39 00:02:11,965 --> 00:02:13,107 It's been hard on you. 40 00:02:13,861 --> 00:02:16,189 Of course, we still have to keep monitoring it. 41 00:02:16,784 --> 00:02:17,710 Keep on observing then. 42 00:02:17,884 --> 00:02:22,100 Not only will it become Korea's leading brand of foam coffee; 43 00:02:22,118 --> 00:02:23,898 it will make its mark in the world too. 44 00:02:24,189 --> 00:02:27,351 Right. That will make your mother very happy too. 45 00:02:27,509 --> 00:02:29,912 Agassi, this coffee is really really really, 46 00:02:29,992 --> 00:02:32,633 really really really delicious. 47 00:02:32,729 --> 00:02:34,694 You just want to keep on drinking it. 48 00:02:34,937 --> 00:02:35,882 And also, Chairman, 49 00:02:36,148 --> 00:02:38,103 this is a mug specially produced for Ainas coffee. 50 00:02:38,169 --> 00:02:39,997 So we're serving your coffee in this mug as well. 51 00:02:40,194 --> 00:02:41,040 Is that so? 52 00:02:49,709 --> 00:02:50,904 It looks rather adorable. 53 00:02:51,465 --> 00:02:55,863 - It resembles you as a child. - Eh? Surely not... 54 00:03:00,482 --> 00:03:03,261 Perhaps there's something wrong with my eyes, but the more I look at it, 55 00:03:03,296 --> 00:03:05,061 the more it seems like it... 56 00:03:05,958 --> 00:03:09,189 Why is there so much useless grass around the house? 57 00:03:09,360 --> 00:03:11,183 - Well it's to greenify... - And also, 58 00:03:11,277 --> 00:03:13,751 the toothpaste on the 2nd floor isn't totally used up. Why did you throw it out? 59 00:03:13,856 --> 00:03:15,378 It was thrown out because it was finished. 60 00:03:15,496 --> 00:03:17,375 There was absolutely, absolutely no way to squeeze anymore out. 61 00:03:17,376 --> 00:03:19,213 If you cut open the tube to get to what's stuck to the sides, 62 00:03:19,214 --> 00:03:21,058 you should be able to use it for another couple of days. 63 00:03:21,387 --> 00:03:22,686 Oh, is that so? 64 00:03:23,105 --> 00:03:25,531 My mistake, I'll fix it immediately. 65 00:03:28,130 --> 00:03:29,987 I have a request. 66 00:03:31,046 --> 00:03:31,920 A request? 67 00:03:32,791 --> 00:03:34,750 It's about Choi Seok Bong... 68 00:03:36,814 --> 00:03:37,901 Choi Seok Bong? 69 00:03:39,047 --> 00:03:40,429 The Bu Tae Hee coffee bean incident... 70 00:03:40,673 --> 00:03:42,329 involves Bu Tae Hee of IRIS coffee 71 00:03:42,882 --> 00:03:45,271 switching the beans used by Ainas coffee... 72 00:03:45,272 --> 00:03:48,787 She should have settled it more neatly... 73 00:03:48,788 --> 00:03:50,957 This incident has already escalated to the extent of 74 00:03:51,065 --> 00:03:54,118 undertaking legal actions against Oh Sung group. 75 00:03:54,119 --> 00:03:56,335 {\a6}[Bu Hoo group heiress under investigation] 76 00:03:55,508 --> 00:03:57,904 - And is being investigated by the police. - That kid... 77 00:03:57,905 --> 00:03:59,864 During the investigation, although Bu Tae Hee's side 78 00:03:59,865 --> 00:04:02,074 admitted to considering switching the coffee beans 79 00:04:02,075 --> 00:04:05,836 - but claimed not to have acted on this impulse, - What's a masseuse doing there? 80 00:04:05,837 --> 00:04:07,734 and strongly denied the accusation. 81 00:04:08,096 --> 00:04:12,438 During the investigation, Bu Tae Hee 82 00:04:12,473 --> 00:04:14,665 kept raising her voice and bursting into tears; 83 00:04:14,872 --> 00:04:16,748 showing her inner turmoil. 84 00:04:16,948 --> 00:04:19,375 But the police spokesman claims she has been very cooperative. 85 00:04:19,378 --> 00:04:22,987 I'd like to know why you pay such attention to Choi Seok Bong, Father. 86 00:04:26,859 --> 00:04:27,743 What's this? 87 00:04:28,386 --> 00:04:29,798 The kid who helped you, 88 00:04:30,796 --> 00:04:32,307 the masseuse or whatever... 89 00:04:32,400 --> 00:04:35,591 Who on earth is he, that you'd get him to come over to the house? 90 00:04:36,833 --> 00:04:38,258 I'm sorry, Chairman. 91 00:04:38,677 --> 00:04:40,443 Because I was so flustered, 92 00:04:40,540 --> 00:04:42,380 I told a lie. 93 00:04:42,727 --> 00:04:45,944 He's not actually a masseuse, he's called Rude Seok Bong. 94 00:04:46,190 --> 00:04:47,080 Rude Seok Bong? 95 00:04:47,251 --> 00:04:49,989 No, I mean... Choi Seok Bong! 96 00:04:56,447 --> 00:04:58,707 How could you do this to me, Dad?! 97 00:04:58,801 --> 00:05:00,550 I had no other choice! 98 00:05:01,379 --> 00:05:03,425 It's not like I'll be living for another hundred or thousand years. 99 00:05:03,615 --> 00:05:05,431 How long can I keep cleaning up after you? 100 00:05:05,604 --> 00:05:07,252 It's not too late to start now, 101 00:05:07,754 --> 00:05:09,379 so you should come to your senses! 102 00:05:09,490 --> 00:05:13,366 Not getting what I want drives me crazy; what do you expect me to do? 103 00:05:14,300 --> 00:05:15,275 Are you going to let me go crazy? 104 00:05:15,382 --> 00:05:17,133 Who's the one who made me like this? 105 00:05:17,665 --> 00:05:20,144 Aren't you the one who's always given me what I want? 106 00:05:20,258 --> 00:05:22,146 Didn't you satisfy my every wish? 107 00:05:22,183 --> 00:05:23,342 That's right. 108 00:05:24,703 --> 00:05:26,797 It's all my fault! That's why, 109 00:05:27,600 --> 00:05:29,423 it's not too late to come to your senses now. 110 00:05:29,431 --> 00:05:30,223 How? 111 00:05:30,379 --> 00:05:32,630 It's already gone this far, so how? 112 00:05:33,077 --> 00:05:35,453 Because of you, I just can't drop everything and die. 113 00:05:35,538 --> 00:05:37,733 For Tae Hyun, I'll have to live longer. 114 00:05:38,952 --> 00:05:40,672 Bring me a cake! 115 00:05:42,083 --> 00:05:43,480 Agassi... 116 00:05:43,583 --> 00:05:45,833 Right. Bring it over! 117 00:05:46,882 --> 00:05:48,308 I'll have some too! 118 00:05:48,569 --> 00:05:49,678 You knew? 119 00:05:50,230 --> 00:05:50,991 Yes. 120 00:05:51,620 --> 00:05:53,989 Do you know about Choi Seok Bong? 121 00:05:56,493 --> 00:05:57,306 That's right. 122 00:05:58,272 --> 00:05:59,053 How... 123 00:05:59,449 --> 00:06:01,867 The necklace Choi Seok Bong wears, 124 00:06:02,120 --> 00:06:03,944 is rather special. 125 00:06:04,166 --> 00:06:05,711 The necklace... 126 00:06:07,700 --> 00:06:10,204 You know about it? 127 00:06:11,494 --> 00:06:12,390 Hold on. 128 00:06:17,213 --> 00:06:18,084 Yes? 129 00:06:18,616 --> 00:06:19,617 Have you found out anything? 130 00:06:21,388 --> 00:06:22,418 I see. 131 00:06:22,653 --> 00:06:23,885 I'll head over right now. 132 00:06:26,556 --> 00:06:27,462 Dad... 133 00:06:28,445 --> 00:06:31,113 Since you've borne with it so far, bear with it a little longer. 134 00:06:31,700 --> 00:06:33,726 When it's time I'll tell you everything. 135 00:06:41,412 --> 00:06:43,911 These are the records of Choi Seok Bong's recent movements. 136 00:06:45,470 --> 00:06:48,532 I see. Keep watching him. 137 00:06:49,470 --> 00:06:50,226 Yes. 138 00:06:55,200 --> 00:06:58,687 There's something up with Lee Jong Heon. 139 00:06:59,467 --> 00:07:00,528 If not, 140 00:07:01,588 --> 00:07:04,588 there'd be no reason not to tell him... 141 00:07:13,400 --> 00:07:14,483 Choi Seok Bong... 142 00:07:15,432 --> 00:07:17,219 please hire him as a special employee. 143 00:07:39,363 --> 00:07:41,413 Why on earth did he go there? 144 00:07:50,702 --> 00:07:51,496 That's right. 145 00:07:52,777 --> 00:07:57,366 Let's take this all the way today. It's just cake! I'll show you. 146 00:07:57,446 --> 00:07:59,217 I'll let you have nothing more to say. 147 00:08:20,913 --> 00:08:21,773 That's enough. 148 00:08:22,616 --> 00:08:24,090 Don't do this. Stop! 149 00:08:24,212 --> 00:08:25,054 Let go! 150 00:08:26,241 --> 00:08:28,229 - That's enough! - I said let go! 151 00:08:28,465 --> 00:08:29,280 Enough! 152 00:08:32,035 --> 00:08:35,824 It's all Dad's fault. All my fault, Tae Hee! 153 00:08:37,228 --> 00:08:39,427 I am Bu Tae Hee. 154 00:08:40,228 --> 00:08:43,792 She who can get everything she wishes for, 155 00:08:44,333 --> 00:08:45,822 Bu Tae Hee. 156 00:08:51,699 --> 00:08:53,571 You messing up like this, what are you going to do? 157 00:08:53,894 --> 00:08:55,177 What did I do? 158 00:08:55,350 --> 00:08:57,005 I was just doing as I was told! 159 00:08:57,247 --> 00:09:00,623 Who knew something like this was going to happen...? 160 00:09:00,738 --> 00:09:01,808 In the end, 161 00:09:02,231 --> 00:09:04,466 it turned out to be something good for Choi Seok Bong. 162 00:09:04,552 --> 00:09:06,442 That's why I say, 163 00:09:06,764 --> 00:09:08,640 we shouldn't underestimate this person! 164 00:09:08,642 --> 00:09:09,614 Since Choi Seok Bong knows 165 00:09:09,711 --> 00:09:12,768 that besides Bu Tae Hee there's another obstacle... 166 00:09:13,318 --> 00:09:14,110 then, 167 00:09:15,425 --> 00:09:18,674 it'll only be a matter of time before Director Lee Shin Mi finds out. 168 00:09:18,757 --> 00:09:21,802 Please take extra care not to let Shin Mi find out about this. 169 00:09:22,508 --> 00:09:23,269 Yes. 170 00:09:23,893 --> 00:09:25,316 Do it right! 171 00:09:26,995 --> 00:09:29,777 Then you go! I'll stay here and take care of the director. 172 00:09:29,948 --> 00:09:32,066 You think it's easy being a spy? 173 00:09:34,165 --> 00:09:35,082 I'm sorry. 174 00:09:40,459 --> 00:09:44,023 The director would like to give this to you to help you in raising your kids. 175 00:09:46,807 --> 00:09:48,529 You didn't have to do this... 176 00:09:50,982 --> 00:09:53,939 Raising kids, you do need some extra cash... 177 00:10:25,452 --> 00:10:26,851 What do you think you've done? 178 00:10:26,854 --> 00:10:28,981 You actually let me embarrass myself like this? 179 00:10:29,495 --> 00:10:31,936 Who am I? I'm Bu Tae Hee! 180 00:10:32,024 --> 00:10:33,731 How could you...? 181 00:10:34,396 --> 00:10:35,352 And also... 182 00:10:35,512 --> 00:10:37,053 I'm your older sister! 183 00:10:38,052 --> 00:10:39,546 Because you might be my older sister, 184 00:10:39,731 --> 00:10:41,147 that's why I did that. 185 00:10:41,322 --> 00:10:43,133 If it was my only older sister, 186 00:10:43,318 --> 00:10:46,116 I won't let her throw away her life like this. 187 00:10:46,669 --> 00:10:47,656 What? 188 00:10:48,252 --> 00:10:50,045 Do you feel embarrassed? 189 00:10:50,484 --> 00:10:53,121 Do you know what's the most embarrassing thing in the world? 190 00:10:53,259 --> 00:10:54,697 It's to be wrong, 191 00:10:54,947 --> 00:10:57,160 and yet not know what you did wrong. 192 00:10:57,682 --> 00:10:58,697 Really, 193 00:10:59,248 --> 00:11:00,541 why are you living like this? 194 00:12:20,535 --> 00:12:21,412 Here. 195 00:12:23,094 --> 00:12:26,140 They say this kind of tea is good for the body. 196 00:12:32,769 --> 00:12:33,956 Drink it! 197 00:12:34,672 --> 00:12:36,218 Drink up and gather your spirits; 198 00:12:37,049 --> 00:12:38,421 then kick him out of here. 199 00:12:44,306 --> 00:12:46,720 Never mind me since I'm an outsider. 200 00:12:47,392 --> 00:12:49,457 Why are you so anxious to kick your son out? 201 00:12:51,065 --> 00:12:52,908 Because I feel burdened. 202 00:12:54,364 --> 00:12:56,738 Even though he's your son, you feel burdened? 203 00:13:00,567 --> 00:13:02,824 I feel burdened precisely because he's my son. 204 00:13:07,459 --> 00:13:11,629 They say it's good for the body, so take it at the right times. 205 00:13:11,712 --> 00:13:15,591 And live longer, so as not to become a burden to your father in the future. 206 00:13:48,791 --> 00:13:49,655 Director. 207 00:13:50,459 --> 00:13:51,313 Have a seat. 208 00:13:57,986 --> 00:13:59,732 I've spoken to my father, 209 00:13:59,834 --> 00:14:01,589 about making you a special employee. 210 00:14:02,149 --> 00:14:02,871 Yes? 211 00:14:03,431 --> 00:14:05,640 My father will meet with you soon. 212 00:14:06,612 --> 00:14:07,343 Alright. 213 00:14:09,540 --> 00:14:11,370 Is something up? 214 00:14:12,446 --> 00:14:14,151 You seem different from the usual Choi Seok Bong. 215 00:14:15,134 --> 00:14:16,152 It's nothing. 216 00:14:16,284 --> 00:14:18,056 Have you said all you wanted to say? 217 00:14:18,268 --> 00:14:20,763 No, about that... 218 00:14:20,893 --> 00:14:23,996 If the person who switched the coffee beans isn't Tae Hee but is someone else... 219 00:14:23,998 --> 00:14:24,856 Just about this, 220 00:14:24,949 --> 00:14:26,574 I was going to suggest going to the police. 221 00:14:26,679 --> 00:14:27,470 Let's go together. 222 00:14:27,639 --> 00:14:29,557 That's alright, I'll go by myself. 223 00:14:30,117 --> 00:14:31,017 Well, then... 224 00:14:37,227 --> 00:14:39,275 Drink some fish soup. 225 00:14:42,821 --> 00:14:43,807 Good girl... 226 00:14:46,187 --> 00:14:48,752 What did Rude Seok Bong say on the phone? 227 00:14:49,383 --> 00:14:50,369 He told the police that 228 00:14:50,536 --> 00:14:54,884 there was a third party involved in the coffee bean switch. 229 00:14:55,583 --> 00:14:57,510 The employee you initially bribed, 230 00:14:57,778 --> 00:15:01,102 didn't succeed since Rude Seok Bong caught her. 231 00:15:02,318 --> 00:15:05,260 The real culprit who switched the beans 232 00:15:05,263 --> 00:15:07,497 was someone who came after that. 233 00:15:09,058 --> 00:15:11,863 You mean other than I, there's someone else who'd do this? 234 00:15:11,872 --> 00:15:12,661 Yes. 235 00:15:12,770 --> 00:15:13,657 Who? 236 00:15:14,503 --> 00:15:16,487 About that, I... 237 00:15:16,860 --> 00:15:19,343 Call Rude Seok Bong. I want to see him. 238 00:15:19,733 --> 00:15:20,503 Well, now... 239 00:15:20,831 --> 00:15:24,206 Getting him to come to the house might be a little complicated... 240 00:15:24,327 --> 00:15:25,218 Why? 241 00:15:26,681 --> 00:15:27,795 The Chairman 242 00:15:28,728 --> 00:15:33,130 saw on television that Choi Seok Bong protected you from the eggs, 243 00:15:33,134 --> 00:15:35,972 and realized he wasn't a masseuse. 244 00:15:36,487 --> 00:15:39,524 He might even have been summoned before the Chairman now. 245 00:15:39,974 --> 00:15:42,036 Who? Rude Seok Bong? 246 00:15:51,556 --> 00:15:52,361 You're here? 247 00:15:55,542 --> 00:15:59,459 I'm very concerned about our Tae Hee. 248 00:16:00,032 --> 00:16:03,679 It's giving me a headache, and my shoulders ache too. 249 00:16:04,566 --> 00:16:06,377 I want you to give me a massage. 250 00:16:08,879 --> 00:16:09,978 I'm sorry. 251 00:16:10,506 --> 00:16:11,290 That time... 252 00:16:11,300 --> 00:16:13,974 How dare you fool me... 253 00:16:14,340 --> 00:16:15,882 How did you find the courage? 254 00:16:16,668 --> 00:16:18,086 Who on earth are you?! 255 00:16:18,673 --> 00:16:19,812 Don't drag me! 256 00:16:20,200 --> 00:16:21,993 Come along now! 257 00:16:22,962 --> 00:16:24,165 Goodbye. 258 00:16:24,608 --> 00:16:25,592 Welcome! 259 00:16:27,271 --> 00:16:28,616 Why are you... 260 00:16:32,616 --> 00:16:34,649 What are you fishing at the bank for? 261 00:16:34,858 --> 00:16:36,119 It's not like you can catch a thing. 262 00:16:36,364 --> 00:16:37,259 Dad! 263 00:16:40,053 --> 00:16:41,211 If I set up this fund, 264 00:16:41,620 --> 00:16:42,801 can I become rich? 265 00:16:43,189 --> 00:16:44,563 The Rich Man's Fund? 266 00:16:44,677 --> 00:16:47,908 You can set this up in 1 to 5 installments... 267 00:16:48,789 --> 00:16:50,758 We'll just go with a savings account. 268 00:16:56,160 --> 00:16:57,792 A savings account. 269 00:16:58,155 --> 00:16:59,453 Under the name of Goldfish Woo. 270 00:16:59,460 --> 00:17:00,338 Right. 271 00:17:01,137 --> 00:17:03,324 You went to the extent of accompanying our Tae Hee home. 272 00:17:03,871 --> 00:17:05,591 What was your reason for getting close to her? 273 00:17:05,599 --> 00:17:06,861 It wasn't to get close to her. 274 00:17:07,101 --> 00:17:08,553 We met because something cropped up. 275 00:17:08,912 --> 00:17:09,918 Something cropped up? 276 00:17:10,843 --> 00:17:11,829 What? 277 00:17:27,022 --> 00:17:27,822 What about this? 278 00:17:28,371 --> 00:17:29,446 What is it? 279 00:17:31,409 --> 00:17:32,973 The design on the necklace... 280 00:17:33,572 --> 00:17:35,238 According to your daughter Bu Tae Hee, 281 00:17:35,519 --> 00:17:39,237 it is identical to a pair of earrings which she received from her mother. 282 00:17:39,894 --> 00:17:41,317 Tae Hee's earrings? 283 00:17:42,138 --> 00:17:44,394 A pair she received as a gift from you, Chairman. 284 00:17:48,479 --> 00:17:51,536 Then... this is... 285 00:17:56,472 --> 00:17:58,192 Where did you get this from? 286 00:17:58,972 --> 00:18:01,312 From my mother. And my mother... 287 00:18:01,406 --> 00:18:02,906 got it from my father. 288 00:18:06,697 --> 00:18:07,699 Hold on. 289 00:18:10,353 --> 00:18:11,855 No but... 290 00:18:12,357 --> 00:18:13,903 How did this happen? 291 00:18:21,033 --> 00:18:23,009 What are you doing? Get up! 292 00:18:23,105 --> 00:18:24,900 I told you my father was different, didn't I? 293 00:18:24,901 --> 00:18:27,305 Even if I were to be strangled one day with the necklace, 294 00:18:27,464 --> 00:18:29,264 the truth must be revealed. 295 00:18:30,100 --> 00:18:31,185 The truth? 296 00:18:32,133 --> 00:18:33,590 What's the truth? 297 00:18:34,506 --> 00:18:35,505 Chairman. 298 00:18:35,867 --> 00:18:38,003 See, what did I tell you? 299 00:18:38,114 --> 00:18:39,844 I said he wouldn't acknowledge you! 300 00:18:40,904 --> 00:18:43,316 So get out for now! I said let's go out! 301 00:18:50,105 --> 00:18:51,044 Why are you doing this? 302 00:18:51,169 --> 00:18:52,884 This isn't something that will go away through avoidance. 303 00:18:52,999 --> 00:18:54,094 Do you want to die? 304 00:18:56,091 --> 00:18:59,464 You might disappear without a trace! 305 00:18:59,465 --> 00:19:01,247 I'll disappear if I'm meant to. 306 00:19:01,632 --> 00:19:03,580 But a confirmation DNA test should be done. 307 00:19:14,407 --> 00:19:15,598 This necklace... 308 00:19:16,444 --> 00:19:18,626 You said you got it from your father? 309 00:19:18,769 --> 00:19:19,517 Yes. 310 00:19:22,015 --> 00:19:23,313 Why should I believe you? 311 00:19:23,924 --> 00:19:24,640 What? 312 00:19:24,861 --> 00:19:26,984 You expect me to take your word for it? 313 00:19:28,110 --> 00:19:29,860 I'm a deeply suspicious person. 314 00:19:30,721 --> 00:19:33,145 You could have stolen this necklace, 315 00:19:33,233 --> 00:19:34,536 or grabbed it... 316 00:19:34,790 --> 00:19:36,396 If you really can't believe me, 317 00:19:37,007 --> 00:19:38,907 why don't we do a DNA test? 318 00:19:39,204 --> 00:19:40,334 With just one strand of hair... 319 00:19:41,302 --> 00:19:44,643 A DNA test? Who, me? Why should I? 320 00:19:45,290 --> 00:19:46,855 If not you, then who? 321 00:19:47,135 --> 00:19:50,196 Didn't you give that necklace to Rude Seok Bong's mother? 322 00:19:50,247 --> 00:19:52,816 What? What an accusation! 323 00:19:53,184 --> 00:19:54,213 It wasn't me! 324 00:19:54,356 --> 00:19:58,674 I knew you'd be like this... you untrustworthy person! 325 00:19:58,791 --> 00:20:02,600 You cheated on mother, yet you refuse to admit it! 326 00:20:02,602 --> 00:20:05,880 What do you mean I refuse to admit it? I said it wasn't me! 327 00:20:05,881 --> 00:20:06,936 Really? 328 00:20:07,337 --> 00:20:09,503 Well then why won't you do a DNA test? 329 00:20:09,594 --> 00:20:12,061 Me? Why should I? 330 00:20:12,148 --> 00:20:14,573 - It wasn't even me. - That's why you should do it! 331 00:20:14,712 --> 00:20:16,558 Because it wasn't me, I won't. No way! 332 00:20:19,353 --> 00:20:20,110 I... 333 00:20:20,995 --> 00:20:24,462 have never had such a son like you; so stop dreaming! 334 00:20:26,478 --> 00:20:28,259 You still won't take my word for it? 335 00:20:28,321 --> 00:20:31,341 I told you my Dad would never acknowledge Rude Seok Bong as a son! 336 00:20:31,452 --> 00:20:33,550 This girl... what are you saying now! 337 00:20:34,371 --> 00:20:35,574 My only son... 338 00:20:36,107 --> 00:20:37,839 is Tae Hyun! 339 00:20:40,932 --> 00:20:42,776 Chairman, it's about time for the meeting. 340 00:20:42,968 --> 00:20:43,798 I see. 341 00:20:46,302 --> 00:20:48,776 What a preposterous idea! 342 00:20:52,495 --> 00:20:53,401 Dad! 343 00:20:57,712 --> 00:20:58,588 Please come again! 344 00:21:04,121 --> 00:21:05,745 What are you doing here? 345 00:21:08,318 --> 00:21:09,364 What are you doing! 346 00:21:09,801 --> 00:21:11,149 This is a hot product in our store! 347 00:21:11,271 --> 00:21:12,223 This can... 348 00:21:12,323 --> 00:21:14,926 make even a face full of craters like yours 349 00:21:15,013 --> 00:21:18,725 turn smooth as an egg. It's our bestseller! 350 00:21:20,426 --> 00:21:22,650 Well then let me try it or something... 351 00:21:24,524 --> 00:21:26,037 You're giving it as a gift? 352 00:21:26,667 --> 00:21:27,598 To whom? 353 00:21:27,759 --> 00:21:30,227 How old? Skin type? 354 00:21:30,347 --> 00:21:31,956 Why are you asking so many questions? 355 00:21:32,132 --> 00:21:33,896 - Just give me one! - Hold on. 356 00:21:35,782 --> 00:21:38,647 What about this one? This is a sleeping mask. 357 00:21:38,691 --> 00:21:43,118 By using this, all your wrinkles will disappear when you wake up; 358 00:21:43,153 --> 00:21:44,382 making your face shine with an inner glow! 359 00:21:44,657 --> 00:21:47,361 Like a moon in daylight. 360 00:21:48,268 --> 00:21:49,063 The moon? 361 00:22:12,609 --> 00:22:14,444 What's going on? Is life so tiring? 362 00:22:16,612 --> 00:22:17,611 Would parents... 363 00:22:18,611 --> 00:22:20,869 not want to acknowledge their children? 364 00:22:22,471 --> 00:22:24,602 Well if they don't like each other... 365 00:22:24,910 --> 00:22:26,930 Nothing can be done, right? 366 00:22:27,476 --> 00:22:29,159 How can you not like your children? 367 00:22:29,737 --> 00:22:32,598 Who says you're obliged to like your children? 368 00:22:33,083 --> 00:22:34,897 If it's an unexpected child, 369 00:22:34,972 --> 00:22:36,275 you might be horrified by him. 370 00:22:37,348 --> 00:22:39,393 What right have you to be horrified? 371 00:22:40,116 --> 00:22:42,306 Why should he hate me? 372 00:22:44,644 --> 00:22:45,659 Just wait and see. 373 00:22:46,568 --> 00:22:48,770 I'll make him be the one to look me up. 374 00:22:56,746 --> 00:22:57,570 Hello? 375 00:22:59,475 --> 00:23:01,004 Choi Seok Bong is here, Mr. Chairman. 376 00:23:02,099 --> 00:23:04,521 Yes, have a seat. 377 00:23:11,921 --> 00:23:14,924 I've heard from Director Lee Shin Mi 378 00:23:15,455 --> 00:23:18,320 that you want to become a special employee in our company. 379 00:23:18,736 --> 00:23:19,535 Yes. 380 00:23:20,204 --> 00:23:21,993 Then I'll get straight to the point. 381 00:23:22,391 --> 00:23:23,734 I'm not sure if... 382 00:23:23,893 --> 00:23:26,258 Director Lee Shin Mi is acknowledging your capabilities; 383 00:23:26,350 --> 00:23:27,488 but not me. 384 00:23:28,533 --> 00:23:29,303 That's why, 385 00:23:30,057 --> 00:23:34,043 I'd like to test your abilities first. 386 00:23:35,008 --> 00:23:37,933 Well, will you give it a try? 387 00:23:38,998 --> 00:23:41,591 Yes. I await your instructions. 388 00:23:42,570 --> 00:23:43,477 Team Leader Yoo. 389 00:23:43,719 --> 00:23:44,482 Yes. 390 00:23:47,057 --> 00:23:51,243 First go to Jin An, where Oh Sung's sales figures are lowest. 391 00:23:51,556 --> 00:23:53,502 There's a landowner there, 392 00:23:53,788 --> 00:23:57,759 Oh Chun Man, make him sign a policy with Oh Sung Life Insurance. 393 00:24:19,069 --> 00:24:20,309 What are you... 394 00:24:22,071 --> 00:24:25,385 I hear the hot springs in Jin An are incredible! 395 00:24:25,560 --> 00:24:28,560 I'm growing old just staying at home. 396 00:24:32,503 --> 00:24:33,378 Eat it. 397 00:24:35,079 --> 00:24:35,890 Please have some. 398 00:24:36,579 --> 00:24:37,411 Shall I? 399 00:24:40,418 --> 00:24:43,144 In the end, you just don't want to hire Choi Seok Bong. 400 00:24:43,623 --> 00:24:44,653 What do you mean? 401 00:24:44,764 --> 00:24:46,903 You're asking him to do the impossible! 402 00:24:47,624 --> 00:24:48,887 That's real ability. 403 00:24:51,292 --> 00:24:54,868 If he wants to be a special employee, he should be able to do at least this much. 404 00:25:04,427 --> 00:25:06,473 Donkey is not feeling well. 405 00:25:06,829 --> 00:25:08,829 Do you want to go check up on him? 406 00:25:09,208 --> 00:25:10,221 I have something on. 407 00:25:12,988 --> 00:25:15,165 Right. Well, then. 408 00:25:33,893 --> 00:25:34,863 What's going on? 409 00:25:36,929 --> 00:25:38,708 I was worried about how you were getting on. 410 00:25:38,912 --> 00:25:39,803 Worried... 411 00:25:41,101 --> 00:25:42,521 There's no need to worry about me. 412 00:25:42,741 --> 00:25:45,739 Doesn't Shin Mi give you enough worries? 413 00:25:48,949 --> 00:25:50,920 Accept these; they suit you. 414 00:25:53,087 --> 00:25:54,524 I'm prettier. 415 00:25:59,555 --> 00:26:01,445 But what's with that expression? 416 00:26:01,952 --> 00:26:04,741 You should be happy that Rude Seok Bong and Lee Shin Mi aren't related. 417 00:26:04,836 --> 00:26:05,742 Is that so? 418 00:26:06,365 --> 00:26:09,180 I'm not sure if I should be happy about their not being related. 419 00:26:09,963 --> 00:26:10,993 What do you mean? 420 00:26:11,090 --> 00:26:12,104 I'm not sure either. 421 00:26:12,683 --> 00:26:14,061 Even if they're not brother and sister, 422 00:26:14,062 --> 00:26:17,762 they're still spending a lot of time together, so it's a little disturbing. 423 00:26:18,481 --> 00:26:19,338 I've got to get going. 424 00:26:20,374 --> 00:26:21,556 So soon? 425 00:26:22,262 --> 00:26:24,935 If that was the case why did you even come? I wasted my time getting dolled up! 426 00:26:40,689 --> 00:26:42,535 Woon Seok... 427 00:26:44,786 --> 00:26:46,967 The roses are so fragrant. 428 00:26:52,677 --> 00:26:55,003 Have you ever seen such a lovely hairpin? 429 00:26:56,317 --> 00:26:58,039 It suits me so well! 430 00:26:59,317 --> 00:27:01,036 Are you so happy about that? 431 00:27:01,815 --> 00:27:03,727 Do you even need to ask? 432 00:27:05,644 --> 00:27:06,711 This feeling... 433 00:27:07,757 --> 00:27:10,158 can't be understood by someone who has never known it. 434 00:27:10,845 --> 00:27:13,797 I guess Secretary Yoon will never understand; 435 00:27:13,906 --> 00:27:16,284 not in your whole life, forever and ever! 436 00:27:16,965 --> 00:27:18,013 But then again, 437 00:27:18,486 --> 00:27:20,784 didn't Woon Seok say seeing Lee Shin Mi and 438 00:27:20,785 --> 00:27:22,682 Rude Seok Bong together was disturbing? 439 00:27:23,950 --> 00:27:25,610 What do you think he meant by that? 440 00:27:26,568 --> 00:27:27,550 I guess it means 441 00:27:27,552 --> 00:27:31,616 he doesn't like Lee Shin Mi getting close to Rude Seok Bong? 442 00:27:32,084 --> 00:27:34,126 Perhaps he's worried they'll start going out together. 443 00:27:34,224 --> 00:27:35,346 That's exactly it! 444 00:27:35,595 --> 00:27:38,068 If that girl Shin Mi grows feelings for Rude Seok Bong, 445 00:27:39,037 --> 00:27:41,255 wouldn't Woon Seok give up? 446 00:27:41,943 --> 00:27:43,128 Well... 447 00:27:43,273 --> 00:27:44,221 No! 448 00:27:45,191 --> 00:27:48,775 Given Woon Seok's pride, he'll never hang on to a woman who likes another man. 449 00:27:52,020 --> 00:27:55,120 What did he mean by giving me this hairpin? 450 00:27:55,396 --> 00:27:58,223 Could he have feelings for me? 451 00:27:59,394 --> 00:28:00,849 I'm going crazy! 452 00:28:01,044 --> 00:28:02,595 As for that... 453 00:28:03,308 --> 00:28:05,261 Give Rude Seok Bong a call. Where is he? 454 00:28:28,200 --> 00:28:29,248 Wake up. 455 00:28:31,744 --> 00:28:34,261 We're here. I said get up! 456 00:28:37,576 --> 00:28:41,419 There's something about Oh Chun Man you should be aware of... 457 00:28:42,246 --> 00:28:43,302 What's that? 458 00:28:44,163 --> 00:28:45,600 It's nothing much, really. 459 00:28:46,475 --> 00:28:47,730 His only son... 460 00:28:48,273 --> 00:28:50,710 is the Team Leader of Bu Hoo Life Insurance. 461 00:28:52,765 --> 00:28:53,977 You might as well... 462 00:28:54,554 --> 00:28:59,175 just sell shaved ice to Kim Sang Deok in Alaska. 463 00:29:04,603 --> 00:29:06,178 I've seen the clarifying article. 464 00:29:07,426 --> 00:29:11,301 The scandal was blown up so big, and the retraction is so small; 465 00:29:12,190 --> 00:29:14,207 you can barely see it. 466 00:29:14,949 --> 00:29:16,385 Does that upset you? 467 00:29:16,504 --> 00:29:17,431 Of course it does. 468 00:29:19,426 --> 00:29:21,396 I'm not mad at you, though. 469 00:29:21,793 --> 00:29:22,756 That's good. 470 00:29:23,668 --> 00:29:25,774 But then, about that reporter. 471 00:29:26,856 --> 00:29:29,446 The one called Bang Soon Jin, who wrote about our scandal. 472 00:29:30,116 --> 00:29:33,573 I hear she's quite close to Choi Seok Bong. 473 00:29:34,367 --> 00:29:36,235 - With Choi Seok Bong? - Yeah. 474 00:29:36,619 --> 00:29:40,000 I heard from our branch office head Kang that they were high school classmates. 475 00:29:40,667 --> 00:29:42,510 Regarding the land in Jeju island, 476 00:29:42,928 --> 00:29:46,748 Choi Seok Bong also found out about Tae Hee from that reporter. 477 00:29:47,991 --> 00:29:49,084 Is that so? 478 00:29:53,115 --> 00:29:54,051 Shin Mi. 479 00:29:55,081 --> 00:29:58,033 I didn't want to say this up front. 480 00:29:58,122 --> 00:29:59,253 Then don't. 481 00:29:59,342 --> 00:30:01,188 Why say something you don't want to? 482 00:30:01,865 --> 00:30:03,158 It's for your sake. 483 00:30:04,695 --> 00:30:09,189 Be it work or privately, I don't want you getting too close to Choi Seok Bong. 484 00:30:09,405 --> 00:30:12,203 - Sunbae. - I'm afraid you'll be hurt. 485 00:30:12,998 --> 00:30:14,112 Hurt? 486 00:30:14,754 --> 00:30:17,754 I heard Choi Seok Bong used our relationship as a bait 487 00:30:17,848 --> 00:30:20,987 in order to obtain information about Tae Hee. 488 00:30:21,792 --> 00:30:22,814 What? 489 00:30:27,504 --> 00:30:28,313 So you mean 490 00:30:28,487 --> 00:30:30,520 Choi Seok Bong and that reporter Bang Soon Jin 491 00:30:30,521 --> 00:30:32,820 were really high school classmates? 492 00:30:32,821 --> 00:30:33,563 Yes. 493 00:30:33,564 --> 00:30:37,238 According to Park Kang Woo, the three of them were close. 494 00:30:38,729 --> 00:30:39,822 Is that so? 495 00:30:49,110 --> 00:30:51,083 What are you doing? Come down immediately! 496 00:30:52,064 --> 00:30:55,771 Do I really have to go today? 497 00:30:56,066 --> 00:30:59,826 It's Sunday... if you could give me a day off... 498 00:30:59,832 --> 00:31:03,728 Just come if I tell you to come. Why are you talking so much? 499 00:31:03,840 --> 00:31:06,154 You get a lot of overtime pay on Sunday! 500 00:31:06,157 --> 00:31:09,813 Even so... Today, I'd really like to rest. 501 00:31:10,127 --> 00:31:11,911 And I have a date tonight... 502 00:31:12,110 --> 00:31:12,813 Cancel it! 503 00:31:13,094 --> 00:31:14,443 Mine is more important. 504 00:31:15,627 --> 00:31:18,454 Can't you just meet with Rude Seok Bong when he returns to Seoul? 505 00:31:18,553 --> 00:31:19,816 My heart is impatient! 506 00:31:20,084 --> 00:31:21,119 Here, here! 507 00:31:21,566 --> 00:31:23,033 Come down now! 508 00:31:23,924 --> 00:31:24,907 Oh, really! 509 00:31:29,444 --> 00:31:32,332 Agassi, this is Jin An. 510 00:31:32,411 --> 00:31:33,321 Jin An? 511 00:31:33,417 --> 00:31:35,570 You're sure this is where Rude Seok Bong is? 512 00:31:39,567 --> 00:31:42,410 How... how... how... however could such a thing happen? 513 00:31:42,530 --> 00:31:46,125 She didn't even know the angel's birthday, and actually... actually took you there? 514 00:31:46,233 --> 00:31:49,303 That's really, really too much! 515 00:31:50,867 --> 00:31:52,006 What do we do, what do I do now...? 516 00:31:52,115 --> 00:31:55,158 I even prepared something, and wanted to meet with you. 517 00:31:55,487 --> 00:31:57,699 - What did you say? - I'll call you back later. 518 00:31:57,808 --> 00:32:00,541 You mean in order to find out about Tae Hee, 519 00:32:00,664 --> 00:32:03,219 it's true that he went to meet Reporter Bang Soon Jin? 520 00:32:03,781 --> 00:32:04,783 I see. 521 00:32:08,375 --> 00:32:10,155 You should have let me. 522 00:32:11,909 --> 00:32:13,644 But then, your expression... 523 00:32:13,687 --> 00:32:16,001 I sense that there's something bothering you. 524 00:32:16,470 --> 00:32:18,408 Not at all. I'm heading out now. 525 00:32:18,523 --> 00:32:20,350 Please tell Father that I'm going to Jin An. 526 00:32:20,355 --> 00:32:21,844 Hold on, hold on, please hold on. 527 00:32:21,950 --> 00:32:24,966 Did you just say... Jin An? 528 00:32:27,049 --> 00:32:27,961 Good afternoon. 529 00:32:28,533 --> 00:32:30,818 I am from Seoul. I'd like to ask, 530 00:32:31,597 --> 00:32:33,720 do you know President Oh Chun Man? 531 00:32:33,805 --> 00:32:35,722 Yes, he's a big player in the construction field. 532 00:32:36,174 --> 00:32:37,463 What kind of person is he? 533 00:32:44,756 --> 00:32:45,503 Ahjumma, 534 00:32:45,662 --> 00:32:48,472 Do you know the owner of this building? 535 00:32:48,567 --> 00:32:49,571 Oh Chun Man? 536 00:32:51,259 --> 00:32:52,752 Of course I do! 537 00:32:52,870 --> 00:32:57,156 In Jin An, no one doesn't know of Oh Chun Man's family. 538 00:32:57,230 --> 00:32:58,588 The Oh Chun Man family? 539 00:32:59,135 --> 00:33:00,635 The Oh Chun Man Building over there, 540 00:33:00,732 --> 00:33:02,714 can only be entered by his relatives. 541 00:33:03,182 --> 00:33:05,233 Insurance, dental clinic, hospital, 542 00:33:05,684 --> 00:33:07,282 all are operated by the Oh family. 543 00:33:08,136 --> 00:33:12,000 Even the Ahjumma who sells yoghurt in that building 544 00:33:12,007 --> 00:33:13,730 seems to be distantly related. 545 00:33:15,013 --> 00:33:15,840 Aigoo... 546 00:33:15,940 --> 00:33:17,610 How nice to be able to depend on the rich. 547 00:33:24,606 --> 00:33:25,950 Oh Chun Man? 548 00:33:27,449 --> 00:33:29,453 [Oh Chun Man/The Scrooge] 549 00:33:40,686 --> 00:33:41,817 Welcome! 550 00:33:42,252 --> 00:33:43,255 Is this your first time? 551 00:33:43,412 --> 00:33:45,220 Please fill in your details. 552 00:33:45,466 --> 00:33:48,357 No thanks, we just have something to verify... 553 00:34:02,030 --> 00:34:03,904 Your gums look pretty bad. 554 00:34:04,047 --> 00:34:07,014 We'll have to do an extraction before implanting. 555 00:34:07,190 --> 00:34:08,252 Implant? 556 00:34:09,548 --> 00:34:10,799 Wouldn't that be expensive? 557 00:34:11,097 --> 00:34:13,202 Depending on the type, the prices would vary. 558 00:34:13,296 --> 00:34:14,547 Looking at the current situation, 559 00:34:14,703 --> 00:34:17,740 even if it might be a little expensive, it would be well worth it. 560 00:34:18,282 --> 00:34:19,654 I didn't take out insurance. 561 00:34:20,686 --> 00:34:21,747 That's alright then! 562 00:34:21,930 --> 00:34:23,476 Since they're already decayed, 563 00:34:23,551 --> 00:34:25,697 they'll just accompany me through old age! 564 00:34:28,086 --> 00:34:28,865 But then, 565 00:34:29,083 --> 00:34:30,382 what are you doing now? 566 00:34:31,506 --> 00:34:32,525 Getting a teeth scaling. 567 00:34:34,289 --> 00:34:35,584 Why a scaling? 568 00:34:35,708 --> 00:34:37,645 Just go sell your insurance. 569 00:34:37,790 --> 00:34:39,253 Please refrain from talking. 570 00:34:39,674 --> 00:34:40,484 Yeth... 571 00:34:42,171 --> 00:34:43,110 Please use a lot of strength. 572 00:34:53,267 --> 00:34:55,673 That's why you should brush your teeth well normally. 573 00:34:58,864 --> 00:35:01,286 It's bleeding... Blood. 574 00:35:05,520 --> 00:35:06,655 Yes, Secretary Yoon? 575 00:35:10,499 --> 00:35:12,937 Are you sure Rude Seok Bong came here? 576 00:35:13,547 --> 00:35:14,367 Yes... 577 00:35:14,834 --> 00:35:18,318 We spoke on the phone and he'll be heading here. 578 00:35:22,986 --> 00:35:24,404 What's wrong? 579 00:35:24,734 --> 00:35:25,497 Secretary Yoon! 580 00:35:26,120 --> 00:35:28,733 On your neck... is that dirt? 581 00:35:30,372 --> 00:35:33,659 What do you mean, is it dirt?! They're not dirt; they're wrinkles! 582 00:35:33,755 --> 00:35:36,661 Dirty... it's so dirty! 583 00:35:36,956 --> 00:35:37,730 Get out! 584 00:35:37,731 --> 00:35:39,449 - Get out! - It's too much... 585 00:35:56,186 --> 00:35:59,233 Can I help scrub your back? 586 00:36:00,753 --> 00:36:02,106 Gladly. 587 00:36:05,172 --> 00:36:07,236 You must be working hard these days. 588 00:36:07,498 --> 00:36:09,952 Your neck is so stiff. 589 00:36:12,241 --> 00:36:14,505 Maybe because I'm getting old... 590 00:36:14,750 --> 00:36:18,300 You should try going for spa sessions. It can regulate your spirits, 591 00:36:18,321 --> 00:36:19,925 and protect your weak points. 592 00:36:20,169 --> 00:36:23,612 It's really good for your health. 593 00:36:24,152 --> 00:36:25,874 And when you're in the sauna, 594 00:36:26,281 --> 00:36:29,891 massage this point well. It's good for the body. 595 00:36:29,892 --> 00:36:32,916 You're not like young people nowadays. 596 00:36:33,063 --> 00:36:35,142 How would you know such things? 597 00:36:35,224 --> 00:36:37,034 I hear besides spinal discs, 598 00:36:37,361 --> 00:36:39,582 there are neck discs as well. 599 00:36:40,224 --> 00:36:41,956 While it's important to take care of your health, 600 00:36:42,236 --> 00:36:44,928 because life is unpredictable, in case something happens... 601 00:36:44,929 --> 00:36:46,759 Did you come to sell me insurance? 602 00:36:47,979 --> 00:36:48,766 Yes. 603 00:36:49,323 --> 00:36:51,107 I'm Choi Seok Bong from Oh Sung life insurance. 604 00:36:51,323 --> 00:36:53,352 In order to introduce some good policies to you, 605 00:36:53,479 --> 00:36:55,001 I came here from Seoul. 606 00:36:55,006 --> 00:36:56,817 Then you've come to the wrong person. 607 00:36:57,098 --> 00:36:58,980 - My son is... - I know. 608 00:36:59,340 --> 00:37:01,806 I know your son works for Bu Hoo Life Insurance. 609 00:37:02,230 --> 00:37:04,525 But if you'll give me 30 minutes to explain... 610 00:37:04,688 --> 00:37:06,223 - You won't regret it! - That's enough! 611 00:37:06,585 --> 00:37:07,440 If it were you, 612 00:37:07,726 --> 00:37:11,100 if you ran a jjajangmyun* shop would you call for it to be delivered? 613 00:37:07,726 --> 00:37:11,100 {\a6}(*Black Chinese Bean Paste Noodles) 614 00:37:11,180 --> 00:37:12,739 Stop wasting time! 615 00:37:14,825 --> 00:37:15,573 President! 616 00:37:17,274 --> 00:37:19,635 Selling insurance while scrubbing his back... 617 00:37:22,009 --> 00:37:23,647 Scrub my back, hurry! 618 00:37:24,679 --> 00:37:25,647 Scrub it yourself! 619 00:37:26,191 --> 00:37:26,958 You! 620 00:37:27,649 --> 00:37:28,490 Hey! 621 00:37:28,974 --> 00:37:30,161 Kid, where are you going? 622 00:37:34,041 --> 00:37:34,925 President! 623 00:37:36,044 --> 00:37:37,883 President! Please listen to me... 624 00:37:40,398 --> 00:37:41,666 Where on earth were you? 625 00:37:42,629 --> 00:37:45,020 I nearly died of disgust from Secretary Yoon's dirt! 626 00:37:47,597 --> 00:37:48,789 How did you know I'd be here? 627 00:37:49,752 --> 00:37:51,345 I have something to say to you. 628 00:38:05,738 --> 00:38:06,635 You mean to say... 629 00:38:07,320 --> 00:38:09,819 You want me to go out with Director Lee Shin Mi, 630 00:38:10,145 --> 00:38:11,303 is that right? 631 00:38:11,831 --> 00:38:13,520 So we can separate Director Choo from her. 632 00:38:13,596 --> 00:38:14,538 That's right. 633 00:38:15,624 --> 00:38:18,372 Just like Dad, you understand the situation from the get-go! 634 00:38:19,760 --> 00:38:22,339 You know what I'm most curious about? 635 00:38:23,102 --> 00:38:24,005 What's that? 636 00:38:24,712 --> 00:38:26,058 In your head... 637 00:38:26,820 --> 00:38:29,039 I wonder what it looks like in there? 638 00:38:29,524 --> 00:38:32,136 Thinking I'd listen to what you had to say, 639 00:38:32,228 --> 00:38:34,007 is that why you came all the way here? 640 00:38:34,133 --> 00:38:35,037 If you don't listen... 641 00:38:35,571 --> 00:38:38,226 Do you plan to live forever without being acknowledged by Dad? 642 00:38:38,350 --> 00:38:41,369 Not being able to call your father "Dad", like Lee Soon Shin? 643 00:38:43,250 --> 00:38:44,010 That... 644 00:38:44,509 --> 00:38:46,119 was Hong Gil Dong. 645 00:38:46,310 --> 00:38:47,399 What Hong Gil Dong? 646 00:38:47,577 --> 00:38:50,575 He doesn't want to spread the word about my death! 647 00:38:50,792 --> 00:38:51,795 Oh, really! 648 00:38:54,613 --> 00:38:55,552 Whatever. 649 00:39:02,113 --> 00:39:03,066 Have we... 650 00:39:03,752 --> 00:39:05,939 met before? 651 00:39:13,131 --> 00:39:16,628 With a word from me, my father would even pluck me a star, you know that? 652 00:39:16,761 --> 00:39:19,018 So listen to what I say. If you listen to me, 653 00:39:20,233 --> 00:39:23,395 by hook or by crook, I'll make my father acknowledge you as a son. 654 00:39:23,636 --> 00:39:26,019 I didn't come here to play. 655 00:39:26,229 --> 00:39:27,115 I'm busy. 656 00:39:27,723 --> 00:39:29,581 Don't leave before me! 657 00:39:29,645 --> 00:39:31,711 Why do you always leave before I do?! 658 00:39:33,645 --> 00:39:36,365 Hey, didn't you see I sprained my ankle?! 659 00:39:37,198 --> 00:39:39,023 Let me finish what I'm saying... 660 00:39:42,553 --> 00:39:43,302 Agassi... 661 00:39:43,725 --> 00:39:44,928 My ankle! 662 00:39:46,196 --> 00:39:49,241 Agassi, calm down! 663 00:39:49,645 --> 00:39:50,772 He always leaves first... 664 00:39:51,022 --> 00:39:51,728 Really! 665 00:39:52,659 --> 00:39:53,787 Agassi! 666 00:39:58,116 --> 00:39:58,945 Excuse me... 667 00:39:59,726 --> 00:40:03,582 Well, there is... one way... 668 00:40:03,583 --> 00:40:05,971 What way? What way... What way?! 669 00:40:14,111 --> 00:40:16,899 But then, who did you say you were? 670 00:40:24,296 --> 00:40:26,283 Consultant Bu Tae Hee? 671 00:40:26,715 --> 00:40:30,248 As to who I am, you can ask your son. 672 00:40:31,675 --> 00:40:34,846 Wasn't there someone rude who came today to scrub your back? 673 00:40:35,077 --> 00:40:35,982 There was someone. 674 00:40:37,101 --> 00:40:40,035 But he wasn't so rude. 675 00:40:40,659 --> 00:40:42,373 And he scrubbed my back well... 676 00:40:42,687 --> 00:40:45,299 He'll probably come over with an Oh Sung insurance policy. 677 00:40:45,360 --> 00:40:49,705 When that happens, all you have to do is sign on to it. 678 00:40:51,631 --> 00:40:52,627 Why should I? 679 00:41:01,628 --> 00:41:03,860 Let's stop wasting our breath... 680 00:41:04,283 --> 00:41:07,547 You absolutely, absolutely have to sign that policy. 681 00:41:08,974 --> 00:41:12,524 Do so and I'll give your son a huge promotion. 682 00:41:14,141 --> 00:41:15,546 A promotion? 683 00:41:17,080 --> 00:41:18,050 A promotion. 684 00:41:35,443 --> 00:41:36,392 Using your methods, 685 00:41:36,531 --> 00:41:38,770 I'm sure your sale will be soooo successful. 686 00:41:39,548 --> 00:41:42,141 You might as well have come with a case of apples. 687 00:41:42,440 --> 00:41:44,550 Ahjussi, why did you follow me all the way here? 688 00:41:44,596 --> 00:41:47,361 Because only the truly poor can know the truly rich. 689 00:41:48,656 --> 00:41:50,424 Shall we enter? 690 00:41:52,224 --> 00:41:53,273 Rude Seok Bong! 691 00:41:55,922 --> 00:41:58,297 Agassi, are you alright? 692 00:41:58,956 --> 00:42:02,141 Why don't you try it for yourself? 693 00:42:02,262 --> 00:42:03,272 What are you doing here? 694 00:42:04,220 --> 00:42:05,524 Rude Seok Bong? 695 00:42:07,237 --> 00:42:09,518 I was just about to look you up. 696 00:42:10,166 --> 00:42:11,019 Let's return to Seoul! 697 00:42:11,457 --> 00:42:13,010 I've settled everything here for you. 698 00:42:16,270 --> 00:42:17,115 I'm sorry, 699 00:42:17,386 --> 00:42:20,159 please forgive Bu Tae Hee's blundering. 700 00:42:20,790 --> 00:42:22,506 I guess you do have some skills. 701 00:42:23,585 --> 00:42:26,019 I thought all you could do was scrub backs. 702 00:42:26,714 --> 00:42:29,081 It seems you know your way around women as well. 703 00:42:36,691 --> 00:42:38,670 Please listen to me for just 10 minutes, no... 704 00:42:39,400 --> 00:42:43,259 Just 5 minutes will do! Then I'll stop bothering you. 705 00:42:53,963 --> 00:42:55,428 Do you know why besides my son, 706 00:42:55,847 --> 00:42:58,760 I can't trust you insurance people? 707 00:42:59,385 --> 00:43:01,980 Because of this; all that lip service you pay. 708 00:43:03,061 --> 00:43:06,589 Each one of you is but a sweet-talker; not one can be trusted! 709 00:43:08,215 --> 00:43:09,025 Especially those like you, 710 00:43:09,447 --> 00:43:12,023 who depend on women for your livelihood. 711 00:43:12,040 --> 00:43:13,990 Ouch, my tooth. 712 00:43:14,446 --> 00:43:17,458 Ouch... my tooth. 713 00:43:19,185 --> 00:43:20,855 Not only are you not thankful, 714 00:43:21,138 --> 00:43:23,382 you want me to apologize? 715 00:43:23,386 --> 00:43:25,577 Yes. Apologize! 716 00:43:25,988 --> 00:43:28,464 Do you know how much you hurt my pride? 717 00:43:28,642 --> 00:43:30,083 I didn't do anything wrong, 718 00:43:30,171 --> 00:43:31,278 why should I apologize? 719 00:43:31,371 --> 00:43:33,684 Do you really not know what you did wrong? 720 00:43:34,716 --> 00:43:36,467 You said you had to sell a policy. 721 00:43:36,720 --> 00:43:38,156 Didn't I help you sell it? 722 00:43:38,736 --> 00:43:39,541 Why? 723 00:43:39,799 --> 00:43:41,579 Just one wasn't enough? 724 00:43:42,457 --> 00:43:43,844 You want me to sell more? 725 00:43:52,534 --> 00:43:53,728 Listen well. 726 00:43:54,246 --> 00:43:57,773 What you did wrong today, try to reflect on it. 727 00:43:58,208 --> 00:43:59,147 Reflect? 728 00:43:59,636 --> 00:44:02,028 You're telling me to reflect? 729 00:44:02,122 --> 00:44:03,071 Do it! 730 00:44:08,042 --> 00:44:09,063 Secretary Yoon! 731 00:44:12,167 --> 00:44:12,910 Secretary Yoon, 732 00:44:13,509 --> 00:44:14,702 sit there on my behalf. 733 00:44:15,292 --> 00:44:17,759 And think of what I did wrong! 734 00:44:18,692 --> 00:44:20,658 Why me, Agassi? 735 00:44:21,904 --> 00:44:22,687 Agassi! 736 00:44:27,964 --> 00:44:30,917 Agassi, you're really too much! 737 00:44:34,956 --> 00:44:36,339 What's this, suddenly? 738 00:44:38,328 --> 00:44:39,736 You really... 739 00:44:39,906 --> 00:44:41,667 have no considerations for others. 740 00:44:42,763 --> 00:44:47,111 Today is my birthday! 741 00:44:48,001 --> 00:44:48,907 Birthday? 742 00:44:50,510 --> 00:44:52,374 You should have said so earlier! 743 00:44:53,077 --> 00:44:54,923 Is it because I didn't get you a present? 744 00:44:56,374 --> 00:44:57,154 Here. 745 00:45:00,334 --> 00:45:01,889 Is this all you're good for? 746 00:45:02,282 --> 00:45:04,812 Do you have no consideration even for those closest to you? 747 00:45:05,161 --> 00:45:06,660 Why Secretary Yoon is crying, 748 00:45:07,096 --> 00:45:09,667 and why I'm angry, do you really not know? 749 00:45:09,985 --> 00:45:11,403 I really don't. 750 00:45:12,188 --> 00:45:13,105 Secretary Yoon, 751 00:45:13,937 --> 00:45:15,080 why are you crying? 752 00:45:17,388 --> 00:45:20,137 Do you really have to do yoga on my birthday? 753 00:45:20,484 --> 00:45:23,357 I said I didn't want to come but you forced me to. 754 00:45:23,982 --> 00:45:25,294 And in front of so many people, 755 00:45:25,374 --> 00:45:28,560 you said there was dirt on my neck! 756 00:45:29,272 --> 00:45:30,325 I get it! 757 00:45:30,645 --> 00:45:33,341 Just take it that I didn't see it right! 758 00:45:33,685 --> 00:45:35,093 In these 7 years, 759 00:45:35,374 --> 00:45:38,434 have you ever spared a thought for my birthday? 760 00:45:38,688 --> 00:45:40,328 I'm older than you too, 761 00:45:40,437 --> 00:45:42,765 but you yell "Secretary Yoon, Secretary Yoon!" 762 00:45:46,013 --> 00:45:50,374 Have you ever called my name nicely; even once? 763 00:45:50,876 --> 00:45:51,707 I get it! 764 00:45:51,843 --> 00:45:53,532 I'll just call you nicely, will that do? 765 00:45:55,609 --> 00:45:57,667 Yoon Mal Ja... 766 00:46:04,241 --> 00:46:05,175 Really! 767 00:46:06,979 --> 00:46:10,000 Did you want me to call you that or not? 768 00:46:11,386 --> 00:46:12,839 This is really... 769 00:46:29,950 --> 00:46:31,562 Yes, Dal Soo? 770 00:46:32,228 --> 00:46:35,187 Angel, do you know where I am after sending off the Director? 771 00:46:35,263 --> 00:46:37,823 If you know, you're sure to be shocked! 772 00:46:37,898 --> 00:46:39,707 On the day commemorating the birth of the angel, 773 00:46:39,708 --> 00:46:42,205 if I'm not accompanying you, who... 774 00:46:43,735 --> 00:46:46,391 I see you're with a 'who'... 775 00:46:46,619 --> 00:46:52,368 That unknown entity with its dark aspect; who the hell is he?! 776 00:46:53,122 --> 00:46:54,183 Dal Soo! 777 00:46:55,050 --> 00:46:57,582 Who on earth would you be? 778 00:47:01,814 --> 00:47:04,389 - You! - You! 779 00:47:06,612 --> 00:47:10,736 Woo... Byung... Do! 780 00:47:16,551 --> 00:47:17,662 You're going to keep running? 781 00:47:21,470 --> 00:47:22,347 Get out of my way! 782 00:47:34,914 --> 00:47:36,240 I get it, I get it. 783 00:47:36,612 --> 00:47:39,329 I'll stop chasing, so let's take a break. 784 00:47:39,407 --> 00:47:42,237 Let's take a break first. 785 00:47:46,489 --> 00:47:47,486 Have I gone crazy? 786 00:47:47,996 --> 00:47:53,613 You're the one in hot pursuit of me; you rotten person! 787 00:47:53,693 --> 00:47:54,878 Rotten person? 788 00:47:54,988 --> 00:47:56,265 An unknowing person looking at this scene, 789 00:47:56,331 --> 00:47:58,470 might even mistake me for the bad guy, and you for the good. 790 00:47:58,758 --> 00:48:01,189 To think the guy who ran off with my money would be pretending to be a good guy. 791 00:48:01,601 --> 00:48:04,083 I know they say enemies are fated to meet... 792 00:48:04,217 --> 00:48:06,218 To think we'd meet at a place like this! 793 00:48:06,219 --> 00:48:06,928 That's right 794 00:48:07,019 --> 00:48:10,610 I guess you've been living well off my money all this time. 795 00:48:11,158 --> 00:48:15,782 It seems you've even put on weight! 796 00:48:18,155 --> 00:48:19,127 This look 797 00:48:19,843 --> 00:48:25,795 - is because I'm swollen, you jerk! - What rubbish are you spouting?! 798 00:48:25,916 --> 00:48:29,066 Sure, let's see you get even more swollen! 799 00:48:31,945 --> 00:48:35,630 Dal Soo, why are you being like this? 800 00:48:35,696 --> 00:48:36,567 It's alright, angel. 801 00:48:36,849 --> 00:48:39,084 That person, he ran off with my money. 802 00:48:39,362 --> 00:48:44,348 The jerk, even his poop is jerky poop! 803 00:48:46,342 --> 00:48:48,533 First, let me wish you a very happy birthday! 804 00:48:49,886 --> 00:48:50,967 Dal Soo! 805 00:48:52,042 --> 00:48:54,136 You want me to cook what? 806 00:48:54,218 --> 00:48:55,827 - Seaweed soup*. - Why should I? 807 00:48:54,218 --> 00:48:55,827 {\a6}*("miyukguk", traditionally eaten on birthdays) 808 00:48:56,299 --> 00:48:57,913 Because of you, Secretary Yoon didn't 809 00:48:57,914 --> 00:48:59,807 even get to eat this on her birthday! 810 00:49:00,225 --> 00:49:02,241 For someone who's been with you for 7 years, 811 00:49:02,615 --> 00:49:04,013 can't you do this little thing? 812 00:49:06,993 --> 00:49:08,537 If I cook that, 813 00:49:08,990 --> 00:49:10,505 I'd be obeying you! 814 00:49:10,759 --> 00:49:12,146 If I obey you, 815 00:49:13,101 --> 00:49:14,461 will you obey me too? 816 00:49:15,365 --> 00:49:17,802 No, but I'll look at you differently. 817 00:49:18,151 --> 00:49:20,991 No, you have to be unconditionally on my side. 818 00:49:22,201 --> 00:49:23,500 Alright, unconditionally! 819 00:49:34,954 --> 00:49:36,227 Soy sauce... 820 00:50:07,869 --> 00:50:09,129 That wasn't too hard. 821 00:50:17,130 --> 00:50:19,582 How much longer must I wait...? 822 00:50:34,059 --> 00:50:34,858 Mr. President! 823 00:50:35,804 --> 00:50:36,684 Mr. President! 824 00:50:38,308 --> 00:50:39,093 I'm busy! 825 00:50:39,744 --> 00:50:41,173 Mr. President, just a second! 826 00:50:41,777 --> 00:50:43,665 Please just give me 5 minutes! 827 00:50:43,856 --> 00:50:45,264 Just 5 minutes will do, 5 minutes! 828 00:50:46,063 --> 00:50:47,035 Mr. President! 829 00:51:12,854 --> 00:51:13,743 What do I do! 830 00:51:15,287 --> 00:51:16,038 What happens now?! 831 00:51:16,802 --> 00:51:17,850 What do I do?! 832 00:51:30,709 --> 00:51:32,178 You creatures! 833 00:51:33,867 --> 00:51:34,913 How dirty! 834 00:51:37,080 --> 00:51:39,882 It looks just like poop! 835 00:51:40,972 --> 00:51:41,805 It's hot! 836 00:51:47,022 --> 00:51:49,217 It's hot... it's hot! 837 00:51:49,288 --> 00:51:50,178 Stop fidgeting! 838 00:51:54,333 --> 00:51:57,302 - Stay still. Don't move. - It's so hottttttt! 839 00:51:57,695 --> 00:51:59,194 It's hot! 840 00:52:02,586 --> 00:52:05,596 I've spoken with Slimy Ggumi; just go to this place. 841 00:52:13,816 --> 00:52:15,124 It hurts! 842 00:52:16,241 --> 00:52:18,782 This is your revenge because I slapped you, isn't it? 843 00:52:18,998 --> 00:52:20,685 What are you thinking... 844 00:52:21,125 --> 00:52:22,032 Stop fidgeting. 845 00:52:23,012 --> 00:52:26,131 No. It hurts so bad! 846 00:52:26,534 --> 00:52:28,691 If I don't do it right, it'll scar! 847 00:52:28,953 --> 00:52:30,827 I can just wear trousers. 848 00:52:51,442 --> 00:52:53,484 Director, what are you doing here? 849 00:52:54,015 --> 00:52:55,530 So what is Tae Hee doing here? 850 00:52:58,171 --> 00:52:58,961 That is... 851 00:52:59,359 --> 00:53:00,291 That'll do. 852 00:53:04,051 --> 00:53:06,258 You know I don't beat around the bush. So... 853 00:53:07,059 --> 00:53:08,059 Yes. 854 00:53:08,647 --> 00:53:10,663 Do you know a reporter called Bang Soon Jin? 855 00:53:11,016 --> 00:53:11,809 What? 856 00:53:11,850 --> 00:53:13,148 Do you or don't you? 857 00:53:14,656 --> 00:53:15,478 I do. 858 00:53:17,401 --> 00:53:19,367 I'll let you explain the rest. 859 00:53:20,426 --> 00:53:22,147 Did you do anything to let me down? 860 00:53:22,541 --> 00:53:23,298 What? 861 00:53:26,438 --> 00:53:28,083 What about the relationship of the only daughter of Oh Sung Group, 862 00:53:28,235 --> 00:53:30,785 and Choo Woon Seok of Frontier Group? 863 00:53:30,878 --> 00:53:31,607 What? 864 00:53:36,299 --> 00:53:37,516 I guess there was something. 865 00:53:45,035 --> 00:53:45,765 That's enough. 866 00:53:46,819 --> 00:53:49,709 If you give it to me, I might not be able to resist throwing it in your face. 867 00:53:50,711 --> 00:53:52,759 I never thought you'd stoop so low. 868 00:53:52,910 --> 00:53:54,962 What do you get out of spreading such gossip? 869 00:53:55,878 --> 00:53:57,081 I'm sorry. 870 00:53:57,517 --> 00:53:59,891 I was just looking for a quick solution at the time. 871 00:54:01,017 --> 00:54:01,797 Even so, 872 00:54:02,392 --> 00:54:04,189 I admit I was out of line. 873 00:54:04,829 --> 00:54:07,394 It was my mistake, I acknowledge that. 874 00:54:11,987 --> 00:54:12,845 Director! 875 00:54:19,142 --> 00:54:20,565 Please be clear on one thing. 876 00:54:20,894 --> 00:54:22,606 I only dangled a bait, 877 00:54:22,684 --> 00:54:24,011 I didn't dish out the dirt. 878 00:54:24,355 --> 00:54:25,769 I couldn't do that. 879 00:54:26,799 --> 00:54:29,480 A bait? The dirt? 880 00:54:30,342 --> 00:54:31,372 What I mean is... 881 00:54:34,061 --> 00:54:34,854 Director! 882 00:54:41,218 --> 00:54:44,498 Happy Birthday to you, Gel, Gel, Dear Angel, 883 00:54:44,562 --> 00:54:47,550 Happy Birthday to you, Gel, Gel, My Angel, 884 00:54:47,626 --> 00:54:52,278 My Dearest Darling Angel, Gel, Gel, Dear Angel, 885 00:54:52,536 --> 00:54:56,176 Happy Birthday to you! 886 00:55:01,676 --> 00:55:03,360 I'd really like to smack her, 887 00:55:03,491 --> 00:55:04,779 the ill-mannered brat. 888 00:55:05,852 --> 00:55:07,500 I only put in 21 candles. 889 00:55:07,625 --> 00:55:10,280 Because to me, my angel is always 21. 890 00:55:11,602 --> 00:55:12,339 And this. 891 00:55:12,667 --> 00:55:15,570 This is a little token for my angel; 892 00:55:15,609 --> 00:55:19,634 way, way, way smaller than my feelings. 893 00:55:19,950 --> 00:55:22,728 For my angel to shine even more brightly, 894 00:55:23,168 --> 00:55:25,402 I got you something shiny on purpose. 895 00:55:31,761 --> 00:55:32,969 Dal Soo! 896 00:55:33,949 --> 00:55:35,291 Thank you! 897 00:55:45,105 --> 00:55:46,074 Please have some. 898 00:55:47,651 --> 00:55:51,100 You're telling us to eat this? Or not to touch it, 899 00:55:51,135 --> 00:55:53,560 but simply to appreciate this visually? 900 00:55:55,056 --> 00:55:56,504 Please help yourself to it. 901 00:55:58,471 --> 00:56:00,144 Agassi... 902 00:56:05,004 --> 00:56:07,723 You look especially beautiful today. 903 00:56:07,786 --> 00:56:11,028 Especially the lower half; really really beautiful. 904 00:56:11,120 --> 00:56:13,616 - What did you say?! - It suits you really well! 905 00:56:13,680 --> 00:56:16,351 Paired with the top, it's simply stunning! 906 00:56:16,461 --> 00:56:18,353 Stop it! It's not like I wanted to wear this! 907 00:56:18,359 --> 00:56:19,291 Starting today, 908 00:56:19,292 --> 00:56:21,345 you should just dress like this. It really suits you! 909 00:56:21,348 --> 00:56:22,340 I wanted to make 910 00:56:22,375 --> 00:56:25,859 miyukguk for Mal Ja's birthday, but I accidentally hurt myself. 911 00:56:26,151 --> 00:56:28,171 So I had to wear this! 912 00:56:29,943 --> 00:56:31,083 Just keep wearing it! 913 00:56:31,412 --> 00:56:33,457 What is all this...? 914 00:56:37,510 --> 00:56:40,192 I'm Bu Tae Hee, Bu Tae Hee! 915 00:56:41,228 --> 00:56:42,741 We'd better go home. 916 00:56:42,980 --> 00:56:44,148 Start the car! 917 00:57:04,202 --> 00:57:05,355 Where have you been? 918 00:57:05,866 --> 00:57:07,349 I went to eat jjajangmyun. 919 00:57:07,566 --> 00:57:09,299 You still got an appetite, huh... 920 00:57:13,550 --> 00:57:15,747 This method really doesn't suit me. 921 00:57:17,301 --> 00:57:19,314 The President is really too much! 922 00:57:19,965 --> 00:57:21,186 His son is a Team Leader at Bu Hoo Life Insurance. 923 00:57:21,187 --> 00:57:22,386 So what does he expect me to do? 924 00:57:22,387 --> 00:57:23,117 Kid. 925 00:57:23,974 --> 00:57:26,320 This is where you're wrong. 926 00:57:29,257 --> 00:57:32,198 If you're selling jjajangmyun to the jjajangmyun restaurant owner, 927 00:57:32,506 --> 00:57:36,053 you have to start by trying his own jjajangmyun! 928 00:57:36,060 --> 00:57:37,081 What? 929 00:57:37,214 --> 00:57:38,918 Aigoo, really... 930 00:57:42,979 --> 00:57:45,746 To sell jjajangmyun to the restaurant owner... 931 00:57:46,778 --> 00:57:49,416 one must try that restaurant's jjajangmyun first? 932 00:57:52,329 --> 00:57:54,498 Yes. Thank you for your explanation. 933 00:57:55,267 --> 00:57:59,392 But then, what kind of policy did President Oh Chun Man take out? 934 00:57:59,961 --> 00:58:01,807 You mean Client Oh Chun Man? 935 00:58:02,035 --> 00:58:05,706 He bought a bonus-free standby insurance. Would you be interested in that? 936 00:58:05,434 --> 00:58:08,651 {\a6}[Bu Hoo Life Insurance no-bonus standby policy general terms and conditions] 937 00:59:24,778 --> 00:59:26,855 Your gums are in a bad condition. 938 00:59:26,917 --> 00:59:29,575 We'd have to extract before we can do an implant. 939 00:59:29,991 --> 00:59:32,586 That's right. Implanting a tooth. 940 00:59:36,817 --> 00:59:39,519 What do you think you're doing?! 941 00:59:39,595 --> 00:59:41,030 Please accept treatment! 942 00:59:41,131 --> 00:59:42,388 What's wrong with this person?! 943 00:59:42,472 --> 00:59:43,625 Who do you think you are?! 944 00:59:43,626 --> 00:59:45,814 If you're suffering, you should accept treatment! 945 00:59:45,876 --> 00:59:48,426 The implant is too expensive, I won't do it! 946 00:59:49,123 --> 00:59:50,991 The costs can be reduced. 947 00:59:51,075 --> 00:59:52,466 So don't worry; just do it. 948 00:59:53,838 --> 00:59:55,118 What do you mean? 949 00:59:55,773 --> 00:59:58,545 These are the terms of the Bu Hoo policy you bought. 950 00:59:59,920 --> 01:00:02,849 Because you're doing a tooth implant, 951 01:00:03,117 --> 01:00:06,077 you can get a discount on the implant surgery. 952 01:00:06,280 --> 01:00:08,920 So just go through with it. 953 01:00:09,191 --> 01:00:10,763 What are you saying? 954 01:00:10,874 --> 01:00:15,172 My son explained this to me; this wasn't in the contract! 955 01:00:15,249 --> 01:00:17,141 Those are the new terms. 956 01:00:17,420 --> 01:00:20,021 Most insurance companies probably found it a loss, 957 01:00:20,129 --> 01:00:23,629 so the new policies don't include this surgery anymore. 958 01:00:23,688 --> 01:00:26,231 But when you signed the policy, 959 01:00:26,266 --> 01:00:29,396 the old ones still included such terms. 960 01:00:30,209 --> 01:00:32,516 Here, look here. 961 01:00:37,189 --> 01:00:38,953 Well, it seems you're right. 962 01:00:40,296 --> 01:00:42,238 But why doesn't my son know this? 963 01:00:42,785 --> 01:00:44,515 The ingrate... 964 01:00:44,627 --> 01:00:45,438 Hey kid! 965 01:00:45,972 --> 01:00:47,562 You were the one who got me to sign the policy; 966 01:00:47,597 --> 01:00:49,818 but you don't know it well. Is that acceptable? 967 01:00:50,593 --> 01:00:53,543 What? You might not know everything? 968 01:00:53,810 --> 01:00:56,341 This kid, so you think you're in the right? 969 01:00:56,957 --> 01:00:58,232 Because I trusted you, 970 01:00:58,567 --> 01:01:01,408 I nearly skipped out on something I had the right to. 971 01:01:01,460 --> 01:01:02,238 I'm hanging up! 972 01:01:05,846 --> 01:01:06,723 Thank you. 973 01:01:07,221 --> 01:01:09,457 You're better than my son. 974 01:01:09,597 --> 01:01:10,510 You exaggerate. 975 01:01:10,708 --> 01:01:13,159 Well then, have a safe trip back. 976 01:01:13,441 --> 01:01:14,148 What? 977 01:01:22,879 --> 01:01:24,472 Let's shake hands. 978 01:01:41,881 --> 01:01:42,743 Are you going somewhere? 979 01:01:44,004 --> 01:01:45,056 To Jin An. 980 01:01:45,754 --> 01:01:46,929 Let's go, Secretary Yoon. 981 01:01:47,099 --> 01:01:47,942 Why Jin An? 982 01:01:48,769 --> 01:01:50,005 Rude Seok Bong... no, 983 01:01:50,285 --> 01:01:51,975 to meet Choi Seok Bong. 984 01:01:52,979 --> 01:01:54,856 I won't be back for a few days. 985 01:01:54,972 --> 01:01:55,675 What? 986 01:01:56,238 --> 01:01:57,756 You're staying out? 987 01:01:58,067 --> 01:01:59,361 So what about it? 988 01:01:59,705 --> 01:02:02,676 It's better than you having an illegitimate child... 989 01:02:02,961 --> 01:02:03,880 What?! 990 01:02:04,814 --> 01:02:05,862 You really 991 01:02:06,195 --> 01:02:09,163 think Choi Seok Bong is my illegitimate child? 992 01:02:11,799 --> 01:02:12,785 It's the truth! 993 01:02:12,884 --> 01:02:14,354 Since you won't acknowledge it, 994 01:02:14,426 --> 01:02:15,804 I will. 995 01:02:16,416 --> 01:02:18,226 Until you acknowledge it, 996 01:02:18,288 --> 01:02:20,520 I won't be returning home. 997 01:02:21,898 --> 01:02:23,128 Well, then... 998 01:02:23,821 --> 01:02:25,916 I'll tell you the truth. 999 01:02:26,878 --> 01:02:28,459 That Rude Seok Bong, or Choi Seok Bong, 1000 01:02:28,520 --> 01:02:29,650 call him over immediately! 1001 01:02:37,395 --> 01:02:40,581 Right. I heard you weren't successful? 1002 01:02:42,874 --> 01:02:45,998 Then, since you couldn't show your abilities, 1003 01:02:46,265 --> 01:02:48,884 your request to be a special employee of Oh Sung, cannot be fulfilled either. 1004 01:02:50,723 --> 01:02:54,680 Yes. I'm giving up that request. 1005 01:02:54,981 --> 01:02:58,507 But please retract your comment, 1006 01:02:58,724 --> 01:02:59,994 about my being incompetent. 1007 01:03:00,335 --> 01:03:01,257 What do you mean? 1008 01:03:01,448 --> 01:03:05,211 Convincing Oh Chun Man to buy an Oh Sung policy, 1009 01:03:05,720 --> 01:03:07,909 isn't something that can be done in a day or two. 1010 01:03:08,464 --> 01:03:09,455 From the beginning, 1011 01:03:09,590 --> 01:03:15,047 hastily accepting your challenge was my mistake. 1012 01:03:19,185 --> 01:03:20,046 What did you say? 1013 01:03:20,404 --> 01:03:24,339 Insurance, isn't something that sells with money. 1014 01:03:24,883 --> 01:03:26,279 I wasn't acting as a merchant, 1015 01:03:26,672 --> 01:03:29,954 but as someone thinking about Mr. Oh Chun Man's future. 1016 01:03:30,154 --> 01:03:32,720 So please observe my skills with time. 1017 01:03:36,577 --> 01:03:38,278 I'll see myself out. 1018 01:03:46,310 --> 01:03:48,443 So, Chun Man, what do you think? 1019 01:03:48,632 --> 01:03:50,864 He's called Choi Seok Bong? 1020 01:03:52,767 --> 01:03:54,672 He's quite something. 1021 01:03:56,656 --> 01:03:59,638 Is that so? I understand. 1022 01:04:02,394 --> 01:04:08,329 I have a rich father... 1023 01:04:10,551 --> 01:04:16,858 Even though we've never met, he's somewhere out there. 1024 01:04:17,290 --> 01:04:18,038 Yeah. 1025 01:04:19,194 --> 01:04:20,442 Can you keep quiet? 1026 01:04:23,319 --> 01:04:28,271 Is it a downturn in my life? 1027 01:04:31,519 --> 01:04:32,924 Are you going to keep quiet or not? 1028 01:04:35,600 --> 01:04:37,220 - My life... - This kid! 1029 01:04:38,720 --> 01:04:39,878 Hello? 1030 01:04:42,452 --> 01:04:44,375 Secretary Yoon? 1031 01:04:46,380 --> 01:04:47,578 Rude Seok Bong? 1032 01:05:03,738 --> 01:05:04,644 Come here. 1033 01:05:15,345 --> 01:05:16,413 Lean over. 1034 01:05:17,200 --> 01:05:18,906 Tilt your face towards mine. 1035 01:05:27,120 --> 01:05:28,971 Do we resemble each other? 1036 01:05:33,816 --> 01:05:35,666 Where do we look alike? 1037 01:05:37,816 --> 01:05:38,681 You... 1038 01:05:39,352 --> 01:05:41,162 are absolutely not my son! 1039 01:05:41,285 --> 01:05:42,315 What must I do 1040 01:05:42,801 --> 01:05:44,300 to be acknowledged by you? 1041 01:05:44,449 --> 01:05:45,940 Not even death would do it! 1042 01:05:46,338 --> 01:05:47,075 Why? 1043 01:05:47,395 --> 01:05:49,193 Because it's a humiliating aspect of your past? 1044 01:05:50,489 --> 01:05:51,611 No. 1045 01:05:54,222 --> 01:05:55,739 That earring 1046 01:05:56,083 --> 01:05:57,099 was actually 1047 01:05:58,130 --> 01:06:00,097 not prepared by me. 1048 01:06:02,301 --> 01:06:03,053 What? 1049 01:06:05,722 --> 01:06:07,689 In the beginning, 1050 01:06:08,862 --> 01:06:10,507 those earrings belonged to someone else. 1051 01:06:12,191 --> 01:06:13,284 Those were 1052 01:06:16,862 --> 01:06:18,125 stolen by me! 1053 01:06:20,790 --> 01:06:22,129 No way! 1054 01:06:22,494 --> 01:06:23,459 That person... 1055 01:06:24,828 --> 01:06:26,470 Who is it? 1056 01:06:30,400 --> 01:06:33,900 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1057 01:06:34,000 --> 01:06:37,500 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1058 01:06:37,600 --> 01:06:40,400 Main Translator: aceyyy 1059 01:06:40,500 --> 01:06:43,300 Spot Translators: fore, soluna, dw4p 1060 01:06:43,400 --> 01:06:46,200 Timer: szhoang 1061 01:06:46,300 --> 01:06:49,100 Editor/QC: aaachec 1062 01:06:49,200 --> 01:06:52,000 Coordinators: mily2, ay_link 1063 01:06:54,100 --> 01:07:02,804 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 75881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.