All language subtitles for The.Alligator.People.1959.720p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,480 --> 00:02:10,777 Eric. 2 00:02:10,848 --> 00:02:11,974 Wayne. 3 00:02:12,049 --> 00:02:14,541 It was good of you to come, busy as you are. 4 00:02:14,618 --> 00:02:16,245 Never too busy for an interesting case... 5 00:02:16,320 --> 00:02:17,344 especially one ofyours. 6 00:02:17,421 --> 00:02:19,048 Thanks. Appreciate your interest. 7 00:02:19,123 --> 00:02:20,488 On the phone you said... 8 00:02:20,558 --> 00:02:23,255 you were having a serious problem with a young girl. 9 00:02:23,327 --> 00:02:25,625 Yeah- Nurse here, as a matter of fact-. 10 00:02:25,696 --> 00:02:28,927 - Pretty? - Here's her case history. 11 00:02:28,999 --> 00:02:32,094 - Jane Marvin. - Yeah, that's the name she's using. 12 00:02:32,169 --> 00:02:34,900 - Very competent girl. - And pretty. 13 00:02:34,972 --> 00:02:36,906 It happened when she volunteered... 14 00:02:36,974 --> 00:02:39,534 to help me in my research in narco-hypnosis techniques. 15 00:02:39,610 --> 00:02:41,840 - When do I get to see her? - Right now if you want. 16 00:02:41,912 --> 00:02:44,711 - Fine. - jane, would you come in, please? 17 00:02:44,782 --> 00:02:46,443 Yes, sir,. 18 00:02:46,517 --> 00:02:48,815 She always appeared perfectly normal. 19 00:02:48,886 --> 00:02:52,345 Pure accident that I discovered this strange thing about her. 20 00:02:54,491 --> 00:02:56,186 Yes, Doctor? 21 00:02:56,260 --> 00:02:58,160 Jane, I'd like you to meet Dr- Lorimer. 22 00:02:58,229 --> 00:03:02,291 He and I were halfthe football backfield at med school. I did the blocking. 23 00:03:02,366 --> 00:03:04,300 - How do you do, sir? - Very happy to know you,jane. 24 00:03:04,368 --> 00:03:07,394 I wanted Dr. Lorimer to be present at our research experiment today. 25 00:03:07,471 --> 00:03:10,099 - That is, if you have no objection. - No. Why should I? 26 00:03:10,174 --> 00:03:11,664 Fine. 27 00:03:11,742 --> 00:03:13,176 Excuse me. 28 00:03:19,850 --> 00:03:22,911 WelLJane, here we go again. 29 00:03:24,655 --> 00:03:26,214 Okay. 30 00:03:42,306 --> 00:03:45,799 Got a nice sharp one for you this time. 31 00:03:47,444 --> 00:03:49,344 Now,jane, start counting backwards- 32 00:03:49,413 --> 00:03:51,313 From 20. I know. 33 00:03:51,382 --> 00:03:53,749 That's right. 34 00:03:56,587 --> 00:03:59,079 20, 19... 35 00:04:01,458 --> 00:04:03,119 18... 36 00:04:04,361 --> 00:04:06,489 17... 37 00:04:09,099 --> 00:04:12,000 I've never known a subject under Pentothol to lie. 38 00:04:12,069 --> 00:04:14,902 - Nor have I. - Why the lie detector? 39 00:04:14,972 --> 00:04:16,906 You'll see later. 40 00:04:20,477 --> 00:04:23,913 What is your name? 41 00:04:23,981 --> 00:04:26,848 Joyce... 42 00:04:26,917 --> 00:04:28,681 Hatten. 43 00:04:30,888 --> 00:04:35,325 Joyce Hatten Webster. 44 00:04:36,393 --> 00:04:38,384 Then you are married? 45 00:04:39,897 --> 00:04:41,661 I was. 46 00:04:42,833 --> 00:04:46,167 I was Mrs. Paul Webster. 47 00:04:48,372 --> 00:04:51,740 - That is- - Yes? 48 00:04:54,845 --> 00:04:57,610 I'm not sure... 49 00:04:57,681 --> 00:05:00,241 whetherl am married... 50 00:05:01,986 --> 00:05:04,512 or ever reallym. 51 00:05:05,956 --> 00:05:07,924 was married. 52 00:05:09,360 --> 00:05:14,025 I'm not sure. I'm just not sure. 53 00:05:14,098 --> 00:05:17,261 Would you tell us about itjoyce? 54 00:05:17,334 --> 00:05:19,735 Everything about it. 55 00:05:22,740 --> 00:05:24,674 Everything? 56 00:05:24,742 --> 00:05:28,007 That's rightjoyce. From the beginning. 57 00:05:32,016 --> 00:05:35,384 I met Paul overseas. 58 00:05:35,452 --> 00:05:37,853 He was a lieutenant. 59 00:05:39,423 --> 00:05:42,449 I was nursing in a hospital. 60 00:05:43,827 --> 00:05:47,127 We made plans to be married... 61 00:05:47,197 --> 00:05:50,724 after we were both discharged. 62 00:05:59,309 --> 00:06:01,676 Oh! Ho-ho! 63 00:06:01,745 --> 00:06:04,373 Very well done, steward. 64 00:06:04,448 --> 00:06:07,076 - Isn't he an expert, Paul? - Well, he gets lots of practice. 65 00:06:07,151 --> 00:06:09,643 After all, we aren't the first newlyweds... 66 00:06:09,720 --> 00:06:11,882 on this train, Mrs. Webster. 67 00:06:11,955 --> 00:06:14,151 Call me that again. 68 00:06:14,224 --> 00:06:17,683 - Mrs. Webster. - Mmm, that sounds so wonderful. 69 00:06:17,761 --> 00:06:19,695 You know, I was beginning to doubt... 70 00:06:19,763 --> 00:06:22,323 whether I was ever going to get to hear that-. 71 00:06:22,399 --> 00:06:24,629 Youjust try and get away now. 72 00:06:24,701 --> 00:06:27,193 Will there be anything else, sir? 73 00:06:27,271 --> 00:06:30,468 Oh, no. No, thanks. Thank you very much. 74 00:06:30,541 --> 00:06:32,168 Thank you, sir. Thank you. 75 00:06:32,242 --> 00:06:34,176 - Good night, sir. - Good night. 76 00:06:50,928 --> 00:06:52,794 Paul... 77 00:06:52,863 --> 00:06:55,730 I love you so much. 78 00:06:55,799 --> 00:06:58,860 Why did we have to wait so long? 79 00:06:58,936 --> 00:07:00,802 Well, I, uh... 80 00:07:00,871 --> 00:07:03,932 I wrote you after I cracked up my plane-. 81 00:07:04,007 --> 00:07:06,476 And scared me halfout of my wits. 82 00:07:06,543 --> 00:07:11,504 You wouldn't believe what that hospital doctor told me when I called. 83 00:07:11,582 --> 00:07:13,550 Well, what do you mean? 84 00:07:13,617 --> 00:07:17,815 Well, according to him, you were more dead than alive. 85 00:07:17,888 --> 00:07:19,720 Almost every bone broken. 86 00:07:19,790 --> 00:07:23,055 Completely torn, mangled, smashed. 87 00:07:23,127 --> 00:07:25,721 And you don't think it was true? 88 00:07:25,796 --> 00:07:29,061 Well, now, how could I? Look at you. 89 00:07:29,133 --> 00:07:32,125 You haven't got a mark. You haven't got a scar. 90 00:07:32,202 --> 00:07:35,103 You're much more handsome than ever. 91 00:07:35,172 --> 00:07:37,937 Do you know that nobody would believe... 92 00:07:38,008 --> 00:07:40,477 you were even in a plane crash? 93 00:07:40,544 --> 00:07:43,479 But it was true, thoughJoyce. 94 00:07:44,781 --> 00:07:47,807 By all rights, I should be dead. 95 00:07:47,885 --> 00:07:49,944 You don't mean that. 96 00:07:50,020 --> 00:07:54,582 Lookjoyce, you have a right to know. I... 97 00:07:54,658 --> 00:07:57,684 I should have told you before we were married. 98 00:07:57,761 --> 00:08:01,356 - Told me what? - How it was really. 99 00:08:02,499 --> 00:08:05,491 Why I made us wait so long-. 100 00:08:08,405 --> 00:08:11,067 You see, honey- 101 00:08:11,141 --> 00:08:14,003 - Who is it? - It'; me again. 102 00:08:14,077 --> 00:08:17,240 - I have some more wires. - And nobody was supposed to know... 103 00:08:17,314 --> 00:08:19,282 we were even on this train. 104 00:08:19,349 --> 00:08:21,283 Come in. 105 00:08:21,351 --> 00:08:23,319 Here you are, miss. 106 00:08:23,387 --> 00:08:25,754 - Thank you. Here, you open these. - All righty. 107 00:08:25,822 --> 00:08:28,120 You folks certainly must be popular. 108 00:08:28,192 --> 00:08:30,627 Especially with the telegraph company. 109 00:08:32,396 --> 00:08:34,364 - Oh. - Is something wrong? 110 00:08:34,431 --> 00:08:38,425 Well, it's from the girls... 111 00:08:38,502 --> 00:08:40,436 at the hospital where I worked. 112 00:08:40,504 --> 00:08:43,371 You know, there's such a thing as being too well-informed. 113 00:08:43,440 --> 00:08:46,000 - May I? - You may not. 114 00:08:46,076 --> 00:08:47,840 Those devils. 115 00:08:47,911 --> 00:08:51,074 Oh, very nice- An old buddy of mine-. 116 00:08:51,148 --> 00:08:53,207 I didn't know we had so many friends. 117 00:08:53,283 --> 00:08:55,274 Yeah, me, either. 118 00:08:59,356 --> 00:09:01,324 Oh, that's nice. 119 00:09:07,231 --> 00:09:11,759 Ohh. 120 00:09:12,970 --> 00:09:14,961 That's funny. 121 00:09:19,243 --> 00:09:21,610 When's the next stop? 122 00:09:21,678 --> 00:09:25,171 Well, let's see. Yeah, 33 minutes. 123 00:09:25,249 --> 00:09:27,217 No, it's 35 minutes. 124 00:09:27,284 --> 00:09:29,753 - We're two minutes behind time. - Not until then? 125 00:09:29,820 --> 00:09:33,586 Actually, there's a mail pickup stop just up ahead. That's why we're slowing down. 126 00:09:33,657 --> 00:09:37,958 - But is there a phone? - Yes. We only stop for a halfa minute. 127 00:09:38,028 --> 00:09:41,464 No time for anyone to leave the train. 128 00:09:41,531 --> 00:09:43,829 Just so there's a phone. 129 00:09:43,900 --> 00:09:45,834 Paul, what's wrong? 130 00:09:45,902 --> 00:09:48,371 Please, honey, tell me what's so important. 131 00:09:53,677 --> 00:09:57,910 Paul, I don't understand. 132 00:09:57,981 --> 00:10:00,279 Please explain. 133 00:10:11,261 --> 00:10:14,458 Paul. Paul, hurry! 134 00:10:30,280 --> 00:10:33,841 Paul! Paul, hurry! 135 00:10:33,917 --> 00:10:37,512 [Bell Rings J 136 00:10:37,587 --> 00:10:39,885 Hurry. WW'- ! 137 00:10:42,826 --> 00:10:45,591 We're moving. What? 138 00:10:46,930 --> 00:10:50,230 Conductor, you've got to stop the train. 139 00:10:59,810 --> 00:11:01,744 It was supposed to be... 140 00:11:01,812 --> 00:11:04,907 the happiest moment of my life- my wedding. 141 00:11:04,981 --> 00:11:08,042 And I'd just seen my husband's face for the last time. 142 00:11:08,118 --> 00:11:12,453 What did you do then, Joyce? 143 00:11:12,522 --> 00:11:14,456 I was frantic. 144 00:11:14,524 --> 00:11:17,289 I got off at the next stop. 145 00:11:17,361 --> 00:11:19,386 I went back to that platform... 146 00:11:19,463 --> 00:11:21,397 but there was no sign of Paul. 147 00:11:21,465 --> 00:11:23,866 Nothing. 148 00:11:23,934 --> 00:11:26,130 No one had placed a call. 149 00:11:26,203 --> 00:11:29,264 No one had seen him. He'djust vanished. 150 00:11:29,339 --> 00:11:31,501 And then what happened? 151 00:11:35,045 --> 00:11:37,275 You wouldn't believe it was possible... 152 00:11:37,347 --> 00:11:39,281 would you? 153 00:11:39,349 --> 00:11:44,685 A man you thought you knew so well... 154 00:11:44,755 --> 00:11:47,622 had married, even... 155 00:11:47,691 --> 00:11:49,682 could just disappear... 156 00:11:51,261 --> 00:11:53,252 completely 157 00:11:56,032 --> 00:12:00,663 Even after talking to all the people who knew him. 158 00:12:00,737 --> 00:12:03,001 Finding nothing at his last address. 159 00:12:03,073 --> 00:12:06,441 I told the police”. 160 00:12:06,510 --> 00:12:08,820 hired private detectives”. 161 00:12:08,930 --> 00:12:11,558 checked with the army. 162 00:12:11,633 --> 00:12:15,797 The only address they had was an apartment hotel. 163 00:12:15,871 --> 00:12:20,570 What about where he was born? His family? 164 00:12:20,642 --> 00:12:25,045 The army records said Georgia. 165 00:12:25,113 --> 00:12:28,572 Paul had never mentioned his family. 166 00:12:28,650 --> 00:12:31,278 I never thought to ask him. 167 00:12:31,353 --> 00:12:33,287 I loved him. 168 00:12:33,355 --> 00:12:36,689 That's all that seemed to matter. 169 00:12:36,758 --> 00:12:38,658 StilLyou did find something. 170 00:12:41,663 --> 00:12:44,462 Months later. 171 00:12:44,533 --> 00:12:46,797 Going through Paul's things... 172 00:12:46,868 --> 00:12:50,270 as I had a hundred times. 173 00:12:52,474 --> 00:12:56,035 - His fraternity pin. - And how did that help? 174 00:12:56,111 --> 00:13:00,446 Ichecked with the headquarters. 175 00:13:00,515 --> 00:13:03,382 Wrote them. 176 00:13:03,451 --> 00:13:07,786 They told me that Paul had belonged to their chapter... 177 00:13:07,856 --> 00:13:12,692 at Louisiana State University. 178 00:13:12,761 --> 00:13:16,527 So... I went there. 179 00:13:16,598 --> 00:13:20,432 They let me look at the records. 180 00:13:20,502 --> 00:13:24,336 I found an address Paul had given them... 181 00:13:24,406 --> 00:13:26,431 when he enrolled in college. 182 00:13:28,243 --> 00:13:30,910 And where was that? 183 00:13:33,048 --> 00:13:35,779 Bayou Landing- 184 00:13:35,850 --> 00:13:38,785 a whistle-stop in the middle... 185 00:13:38,853 --> 00:13:41,720 of the Louisiana swamp country 186 00:13:41,790 --> 00:13:45,385 I was the only passenger to get off 187 00:13:45,460 --> 00:13:49,988 Strangely, there wasnT anothersoul to be seen. 188 00:13:50,065 --> 00:13:55,299 The only evidence oflife was a deserted day coach on the siding... 189 00:13:55,370 --> 00:13:59,568 looking as alone and out of place as I felt. 190 00:14:34,576 --> 00:14:37,136 Well, I'll be. 191 00:14:37,212 --> 00:14:40,671 Somebody meeting you here, sweetheart? 192 00:14:40,749 --> 00:14:43,184 No. I thought- 193 00:14:43,251 --> 00:14:46,414 that is, I hoped somebody would come to pick up this. 194 00:14:46,488 --> 00:14:49,458 Well, that's me- You just didn't get off. 195 00:14:49,524 --> 00:14:52,494 You must have had some good reason. 196 00:14:52,560 --> 00:14:56,463 Do you know a place- I think it's a plantation- 197 00:14:56,531 --> 00:14:58,499 Called The Cypresses? 198 00:14:58,566 --> 00:15:00,432 Uh-huh. 199 00:15:00,502 --> 00:15:02,527 Would it be too much trouble to take me there? 200 00:15:02,604 --> 00:15:04,402 I'll gladly payyou. 201 00:15:04,472 --> 00:15:08,204 They don't never have no visitors. 202 00:15:08,276 --> 00:15:11,576 - Was they expecting you? - No, not exactly... 203 00:15:11,646 --> 00:15:14,672 but they will know who I am. 204 00:15:19,454 --> 00:15:23,220 Well, for you, sweetheart, I'll take a chance. 205 00:15:23,291 --> 00:15:25,760 Go ahead. just climb in-. 206 00:15:26,895 --> 00:15:29,364 Go on. Climb in-. 207 00:17:34,556 --> 00:17:38,220 Bet you never seen nothing like that before. 208 00:17:43,198 --> 00:17:46,828 You ever been in the bayou country before? 209 00:17:46,901 --> 00:17:50,132 It's so wild, so primitive. 210 00:17:50,205 --> 00:17:52,572 Yeah, and deadly. 211 00:17:52,640 --> 00:17:55,109 You know how long you'd last... 212 00:17:55,176 --> 00:17:58,305 if you got 'I O0 yards off of this road? 213 00:17:58,379 --> 00:18:01,838 Maybe 'I O minutes- lfthe Quicksand didn't get you-... 214 00:18:01,916 --> 00:18:04,146 the moccasins would. 215 00:18:04,219 --> 00:18:06,153 And then... 216 00:18:06,221 --> 00:18:08,622 then there's always the gators. 217 00:18:09,958 --> 00:18:12,393 Dirty, nasty, slimy gators! 218 00:18:56,704 --> 00:18:58,638 Why did you have to do that? 219 00:18:58,706 --> 00:19:01,141 It wasn't doing you any harm. 220 00:19:01,209 --> 00:19:05,237 No? Well, how do you suppose I got this? 221 00:19:05,313 --> 00:19:09,409 Anyway, baby, we didn't do him no harm. 222 00:20:05,473 --> 00:20:08,238 - Yes, miss? - I beg your pardon. 223 00:20:08,309 --> 00:20:10,243 I just arrived on the train. 224 00:20:10,311 --> 00:20:13,747 - The train was hours ago. - I know. 225 00:20:13,815 --> 00:20:16,944 - Were you expected? - I did write, but my letter came back unopened. 226 00:20:17,018 --> 00:20:19,009 - Sol decided- - What is it, Toby? 227 00:20:19,087 --> 00:20:21,351 This young person, shejust arrived- 228 00:20:21,422 --> 00:20:23,356 Have her come in. 229 00:20:23,424 --> 00:20:24,789 Come in. 230 00:20:29,764 --> 00:20:31,698 Yes, what is it? 231 00:20:31,766 --> 00:20:33,700 This is your place? 232 00:20:33,768 --> 00:20:35,998 Of course. 233 00:20:36,070 --> 00:20:38,198 Well, maybe you can help me. 234 00:20:38,272 --> 00:20:40,331 You see, for a long time... 235 00:20:40,408 --> 00:20:42,638 I've been looking for my husband. 236 00:20:42,710 --> 00:20:45,680 He disappeared the night we were married. 237 00:20:45,747 --> 00:20:47,647 I've searched everywhere. 238 00:20:47,715 --> 00:20:49,683 I've tried everything... 239 00:20:49,751 --> 00:20:51,913 and this is my last hope-. 240 00:20:51,986 --> 00:20:53,852 But why should you come here? 241 00:20:53,921 --> 00:20:57,380 At the university I checked the records. 242 00:20:57,458 --> 00:21:00,587 And at one time, he gave this as his address. 243 00:21:00,662 --> 00:21:04,656 - The Cypresses. - What is your name, my dear? 244 00:21:04,732 --> 00:21:08,032 Mrs. Paul Webster. 245 00:21:13,808 --> 00:21:15,833 And you say that your husband... 246 00:21:15,910 --> 00:21:18,436 this Paul Webster, gave this as his address? 247 00:21:18,513 --> 00:21:21,312 According to the records. 248 00:21:21,382 --> 00:21:24,647 Whoever you are, I don't know what your game is-.- ... 249 00:21:24,719 --> 00:21:27,450 coming here, making up fantastic stories. 250 00:21:27,522 --> 00:21:30,150 It's the truth. I can prove it. You can ask anyone- 251 00:21:30,224 --> 00:21:33,057 Why should I ask anyone or care one way or the other? 252 00:21:33,127 --> 00:21:35,061 Ofwhat possible interest... 253 00:21:35,129 --> 00:21:37,257 could your sordid little lie be to me? 254 00:21:37,331 --> 00:21:40,892 I was hoping your name was Webster. 255 00:21:40,968 --> 00:21:43,699 I am Mrs. Henry Hawthorne. 256 00:21:43,771 --> 00:21:47,264 - And your husband? - I'm a widow. 257 00:21:48,609 --> 00:21:51,374 I'm sorry to bother you, Mrs- Hawthorne.- . 258 00:21:51,446 --> 00:21:53,414 But I had to know. 259 00:21:53,481 --> 00:21:55,609 Perhaps you are telling the truth. 260 00:21:55,683 --> 00:21:57,583 It really doesn't matter. 261 00:21:57,652 --> 00:22:00,917 However, I must ask you to leave at once. 262 00:22:00,988 --> 00:22:02,922 Toby, get ahold of Manon. 263 00:22:02,990 --> 00:22:04,583 Have him drive her back to the station. 264 00:22:04,659 --> 00:22:06,593 - But, ma'am- - What is it, Toby? 265 00:22:06,661 --> 00:22:08,527 There won't be a train till tomorrow. 266 00:22:08,596 --> 00:22:10,724 Oh, you're right, of course. 267 00:22:13,234 --> 00:22:15,862 May we offer you the hospitality-. 268 00:22:15,937 --> 00:22:17,632 Of The Cypresses for the night? 269 00:22:17,705 --> 00:22:20,970 I don't seem to have any choice, do I? 270 00:22:21,042 --> 00:22:23,807 Luann. 271 00:22:23,878 --> 00:22:25,812 Yes, ma'am. 272 00:22:25,880 --> 00:22:28,008 Show Mrs.- 273 00:22:28,082 --> 00:22:31,074 What was your name again? 274 00:22:31,152 --> 00:22:33,519 Mrs. Paul Webster. 275 00:22:33,588 --> 00:22:37,218 Show Mrs. Webster to the guest room. 276 00:22:37,291 --> 00:22:38,884 Yes, ma'am. 277 00:22:38,960 --> 00:22:41,622 Anything you need to be comfortable... 278 00:22:41,696 --> 00:22:43,528 just ask Luann. 279 00:22:43,598 --> 00:22:44,929 Thank you. 280 00:22:44,999 --> 00:22:46,626 One minute, Mrs. Webster. 281 00:22:46,701 --> 00:22:50,296 While you're our guest for the night only... 282 00:22:50,371 --> 00:22:52,305 I must insist on one thing. 283 00:22:52,373 --> 00:22:55,274 - Yes? - Under no circumstances... 284 00:22:55,343 --> 00:22:57,038 will you leave your room. 285 00:22:58,546 --> 00:23:00,480 As I said before... 286 00:23:00,548 --> 00:23:04,485 I don't seem to have any choice, do I? 287 00:23:17,865 --> 00:23:22,462 There was something sinister about The Cypressesi. 288 00:23:22,537 --> 00:23:25,632 As night darkened the house, all the doubts and fears... 289 00:23:25,706 --> 00:23:27,765 which had haunted the long, lone/y miles... 290 00:23:27,842 --> 00:23:30,243 of my search returned' 291 00:23:31,546 --> 00:23:34,982 What secret was Mrs' Hawthorne hiding“. 292 00:23:35,049 --> 00:23:38,576 In this strange, unfriendly house? 293 00:23:38,653 --> 00:23:41,645 Why had she told me not to leave my room? 294 00:23:45,393 --> 00:23:48,988 Toby! Toby! 295 00:23:49,063 --> 00:23:51,862 Find the drunken fool. Tell him to stop that shooting. 296 00:23:51,933 --> 00:23:53,423 But, ma'am- 297 00:23:53,501 --> 00:23:56,766 Doesn't he realize the girl's still here? 298 00:23:56,838 --> 00:23:59,049 I'll try, ma'am. 299 00:24:31,025 --> 00:24:35,189 Dirty, stinking, slimy gators! 300 00:24:35,262 --> 00:24:37,424 You bit my hand off, didn't you? 301 00:24:37,498 --> 00:24:41,901 I'm gonna spend the rest of my life killing gators. 302 00:24:41,969 --> 00:24:44,734 The rest of my life killing 'em-. 303 00:24:51,879 --> 00:24:54,712 Mr. Manon, you better stop it. 304 00:24:54,782 --> 00:24:56,147 Huh? 305 00:24:56,217 --> 00:24:57,582 Mrs. Hawthorne says stop. 306 00:24:57,651 --> 00:24:59,847 She says she don't want you shooting at gators around here... 307 00:24:59,920 --> 00:25:02,480 with that girl here. The one you brought. 308 00:25:02,556 --> 00:25:06,322 I ain't never gonna stop shootin' gators. 309 00:25:06,393 --> 00:25:09,693 They bit my hand off, didn't they? 310 00:25:09,763 --> 00:25:11,788 I ain't never gonna stop shootin' gators! 311 00:25:11,866 --> 00:25:14,267 No, not never! 312 00:25:19,006 --> 00:25:21,304 Sure, sure. I know just how you feel. 313 00:25:21,375 --> 00:25:25,334 I don't like 'em, either, but not tonight. Come on. 314 00:25:42,563 --> 00:25:44,463 Do all the guests get room service? 315 00:25:44,532 --> 00:25:46,364 I only do... 316 00:25:46,433 --> 00:25:48,697 what Mrs. Hawthorne tell me, ma'am. 317 00:25:48,769 --> 00:25:51,795 Now, will there be anything else? 318 00:25:51,872 --> 00:25:53,931 Luann, those gunshots. 319 00:25:54,008 --> 00:25:56,067 What were they all about? 320 00:25:56,143 --> 00:25:58,134 I don't know, ma'am. I must go now. 321 00:25:58,212 --> 00:26:01,807 Luann, wait, wait, please. Somebody has to help me. 322 00:26:01,882 --> 00:26:03,976 - How, ma'am? - Is it true, everything she told me? 323 00:26:04,051 --> 00:26:05,985 Havel come to the wrong place? 324 00:26:06,053 --> 00:26:09,921 I can't- I wouldn't like to say anything. 325 00:26:09,990 --> 00:26:12,459 Well, can't you tell me anything? 326 00:26:12,526 --> 00:26:15,393 I can tell you this. 327 00:26:15,462 --> 00:26:17,760 This is a trouble house. 328 00:26:17,831 --> 00:26:21,096 Real deep, big trouble. 329 00:26:21,168 --> 00:26:24,365 Like the old country woman in Big Bayou say- 330 00:26:24,438 --> 00:26:27,635 Mrs. Hawthorne, she deal with the evil one. 331 00:26:27,708 --> 00:26:30,143 She got big sorrow. 332 00:26:30,211 --> 00:26:33,078 Just like you'll get if you stay here-. 333 00:26:33,147 --> 00:26:37,914 Go, child. Please go. This is a trouble house. 334 00:26:37,985 --> 00:26:42,821 Real deep, big trouble. 335 00:26:57,304 --> 00:26:59,830 Yes. 336 00:26:59,907 --> 00:27:01,773 Oh, thank goodness you're back, Mark. 337 00:27:01,842 --> 00:27:03,936 Anything wrong, Vinnie? 338 00:27:04,011 --> 00:27:07,777 She's here, Mark. Paul's wife. 339 00:27:07,848 --> 00:27:10,749 - How did she find us? - School records. 340 00:27:10,818 --> 00:27:13,651 It was like being struck by lightning. 341 00:27:13,721 --> 00:27:17,055 We've got to decide what we're going to do about her. 342 00:27:17,124 --> 00:27:20,822 You wait there for me. I'll be right over. 343 00:28:18,919 --> 00:28:21,718 - You ready, Doctor? - Yes. 344 00:28:42,576 --> 00:28:44,374 Poor devil. 345 00:28:44,445 --> 00:28:46,743 You didn't have to hit him. 346 00:28:46,814 --> 00:28:48,282 Quickest, simplest way, Doctor. 347 00:28:48,349 --> 00:28:49,748 But these are people. 348 00:28:49,817 --> 00:28:53,014 You don't handle them like animals. 349 00:28:53,087 --> 00:28:54,555 How did it happen? 350 00:28:54,621 --> 00:28:57,249 Only thing I can figure is someone forgot to wet him down on time. 351 00:28:57,324 --> 00:28:59,383 When he comes to... 352 00:28:59,460 --> 00:29:02,430 give him additional hydro-spray therapy 353 00:29:02,496 --> 00:29:04,590 Yes, sir. 354 00:29:22,616 --> 00:29:24,277 Mark! 355 00:29:32,292 --> 00:29:33,691 Oh, hello, Vinnie. 356 00:29:33,761 --> 00:29:36,890 We'vejust had an emergency with number six. 357 00:29:36,964 --> 00:29:39,865 - Is he all right now? - He's quiet, yes. 358 00:29:39,933 --> 00:29:43,028 But the girl- what are we going to do about her? 359 00:29:43,103 --> 00:29:44,798 So she found his school records. 360 00:29:44,872 --> 00:29:46,203 The one thing we hadn't thought of. 361 00:29:46,273 --> 00:29:49,174 - Such bad luck. - Not entirely. 362 00:29:49,243 --> 00:29:50,768 I think we both knew... 363 00:29:50,844 --> 00:29:53,211 she was bound to find out eventually. 364 00:29:53,280 --> 00:29:55,840 It'sjust unfortunate it happened to be so soon... 365 00:29:55,916 --> 00:29:58,078 when we need time. So much time. 366 00:29:58,152 --> 00:30:02,919 If she should tell anyone, the police, it would spoil our last chance. 367 00:30:02,990 --> 00:30:06,221 Do we have a chance? 368 00:30:06,293 --> 00:30:08,694 I don't really know. 369 00:30:08,762 --> 00:30:11,561 I feel so helpless, Vinnie. 370 00:30:11,632 --> 00:30:13,600 We know so little. So little. 371 00:30:13,667 --> 00:30:16,568 What about the cobalt treatment? 372 00:30:16,637 --> 00:30:19,299 I said reaction to X ray was encouraging. 373 00:30:19,373 --> 00:30:23,435 Massive radiation from cobalt 6O might be even more effective. 374 00:30:23,510 --> 00:30:26,571 Well, you have the cobalt bomb. It arrived today. 375 00:30:26,647 --> 00:30:28,547 But don't you see, Vinnie? 376 00:30:28,615 --> 00:30:30,709 Before I can take the chance with a human being... 377 00:30:30,784 --> 00:30:32,309 there must be months of tests-. 378 00:30:32,386 --> 00:30:34,320 Hundreds ofanimal experiments. 379 00:30:34,388 --> 00:30:38,791 We took a chance once before, Vinnie. 380 00:30:38,859 --> 00:30:42,693 No one knows better than you the tragic result. 381 00:30:42,763 --> 00:30:47,132 I have confidence in you, Mark. Every confidence. 382 00:30:47,201 --> 00:30:51,195 You'll have time. All the time you need. 383 00:30:51,271 --> 00:30:53,968 The girl will leave on the morning train. 384 00:30:54,041 --> 00:30:57,477 I'll be over before that to talk to her. 385 00:30:57,544 --> 00:31:00,445 I'm as anxious as you are to have her go... 386 00:31:00,514 --> 00:31:03,575 but we must make absolutely sure... 387 00:31:03,650 --> 00:31:06,176 that she doesn't know anything. 388 00:31:28,275 --> 00:31:33,270 G,' 389 00:31:49,229 --> 00:31:53,223 ♪♪ 390 00:32:11,385 --> 00:32:14,480 Somehow I seemed drawn to the music. 391 00:32:14,555 --> 00:32:17,581 A theme that I had heard before... 392 00:32:17,658 --> 00:32:19,592 somewhere. 393 00:32:19,660 --> 00:32:23,756 Who else lived in this strange household? 394 00:32:23,830 --> 00:32:29,064 Who could be playing in the dead of night? 395 00:32:29,136 --> 00:32:33,039 I couldn? rid myself of the premonition”. 396 00:32:33,106 --> 00:32:35,404 that each step was taking me closer... 397 00:32:35,475 --> 00:32:38,775 to the secret contained in this shadowy house. 398 00:32:40,881 --> 00:32:42,508 I had to know. 399 00:32:42,583 --> 00:32:44,449 I had to find out. 400 00:32:59,967 --> 00:33:02,993 ♪♪ 401 00:33:29,329 --> 00:33:33,493 Who was he, this man who had been playing? 402 00:33:33,567 --> 00:33:35,501 And why would he run away into the swamp... 403 00:33:35,569 --> 00:33:37,503 when he saw me? 404 00:33:38,672 --> 00:33:40,766 Muddy footprints”. 405 00:33:41,842 --> 00:33:45,176 yet there had been no rain. 406 00:33:45,245 --> 00:33:47,771 And the piano keys- 407 00:33:47,848 --> 00:33:50,340 Still wet... 408 00:33:50,417 --> 00:33:52,852 from his fingers. 409 00:34:06,900 --> 00:34:09,062 What's she doing here? 410 00:34:09,136 --> 00:34:11,662 I don't know. She came on the train today- 411 00:34:11,738 --> 00:34:15,106 - No notice, no warning. - And you let her stay? 412 00:34:15,175 --> 00:34:17,405 What could I do? I couldnT turn her out in the swamp. 413 00:34:17,477 --> 00:34:19,673 Do you think I wanted her here? 414 00:34:19,746 --> 00:34:21,271 There's no train until tomorrow. 415 00:34:21,348 --> 00:34:24,045 - How'd you find out? - She was in the hall. 416 00:34:24,117 --> 00:34:27,562 Downstairs? I locked her in her room. 417 00:34:27,673 --> 00:34:29,437 She's got to leave... 418 00:34:29,508 --> 00:34:31,499 on that morning train tomorrow. 419 00:35:36,875 --> 00:35:38,900 I'm Dr. Sinclair. 420 00:35:39,878 --> 00:35:41,539 Uh, Mark Sinclair. 421 00:35:42,981 --> 00:35:46,713 I'm sort of the swamp doctor. 422 00:35:46,785 --> 00:35:48,810 That's my swamp buggy. 423 00:35:48,887 --> 00:35:50,821 I need to get around. 424 00:35:50,889 --> 00:35:54,120 I see. You must keep busy, Doctor. 425 00:35:54,192 --> 00:35:56,820 Well, why do you say that? 426 00:35:56,895 --> 00:36:00,297 I mean, in an unhealthy environment like this. 427 00:36:00,365 --> 00:36:03,198 Oh, you mean the swamp. 428 00:36:03,268 --> 00:36:06,533 Well, actually, if it were as you say- unhealthy- 429 00:36:06,605 --> 00:36:08,539 None of us would be here. 430 00:36:08,607 --> 00:36:11,702 - Why? - Well, a few million years ago... 431 00:36:11,777 --> 00:36:13,711 most of the land of the earth... 432 00:36:13,779 --> 00:36:15,713 musfve looked just about like this- 433 00:36:15,781 --> 00:36:17,806 One great, vast swamp. 434 00:36:17,883 --> 00:36:19,817 It was the cradle oflife... 435 00:36:19,885 --> 00:36:23,219 where we all started- in the slime and ooze... 436 00:36:23,288 --> 00:36:25,552 at the bottom of a swamp. 437 00:36:25,624 --> 00:36:28,559 - You're completely cynical, aren't you, Doctor? - 438 00:36:28,627 --> 00:36:31,062 I imagine that did sound a bit depressing. 439 00:36:31,129 --> 00:36:34,531 I didn't mean it to. I'm sorry. 440 00:36:34,600 --> 00:36:37,729 Oh, is Mrs. Hawthorne inside? 441 00:36:37,803 --> 00:36:41,034 Well, she hasn't come down yet. 442 00:36:41,106 --> 00:36:43,200 Has she been ill, Doctor? 443 00:36:43,275 --> 00:36:45,266 Well, not exactly. 444 00:36:45,344 --> 00:36:50,180 Vinnie- Mrs. Hawthorne- has a few emotional problems. 445 00:36:50,248 --> 00:36:51,716 I like to look in from time to time. 446 00:36:51,783 --> 00:36:53,842 Well, maybe that explains it. 447 00:36:55,354 --> 00:36:58,756 - Explains what? - Why she locked me in my room last night. 448 00:36:58,824 --> 00:37:01,316 I don't understand. 449 00:37:01,393 --> 00:37:03,361 I took you for a guest ofVinnie's-. 450 00:37:05,030 --> 00:37:08,022 I suppose I am, in a way. I'm Mrs. Webster. 451 00:37:10,268 --> 00:37:12,259 Mrs. Paul Webster. 452 00:37:13,972 --> 00:37:15,906 That name doesn't mean anything to you? 453 00:37:17,009 --> 00:37:19,068 No. Should it? 454 00:37:19,144 --> 00:37:21,670 I don't know. 455 00:37:21,747 --> 00:37:23,909 Let me explain, Doctor. 456 00:37:23,982 --> 00:37:27,282 Since my husband disappeared, I've done nothing but search for him... 457 00:37:27,352 --> 00:37:29,411 and I'm going to keep on asking questions. 458 00:37:29,488 --> 00:37:33,015 - What brings you here? - An old address- 459 00:37:33,091 --> 00:37:34,923 The Cypresses- 460 00:37:34,993 --> 00:37:37,792 that I found in Paul's college records-. 461 00:37:37,863 --> 00:37:41,265 You came way down here, traveled hundreds ofmiles... 462 00:37:41,333 --> 00:37:43,301 on nothing more tangible than that? 463 00:37:43,368 --> 00:37:45,928 I'd travel much farther on even less. 464 00:37:46,004 --> 00:37:48,939 I find that difficult to believe. 465 00:37:49,007 --> 00:37:51,908 You must've found other evidence. 466 00:37:51,977 --> 00:37:55,072 Why? Unless there is other evidence. 467 00:37:55,147 --> 00:37:57,445 Is that what you mean? 468 00:37:57,516 --> 00:37:59,416 Of course not- I was only trying to say- 469 00:37:59,484 --> 00:38:03,114 You did know Paul, didn't you, Doctor? I can tell. 470 00:38:03,188 --> 00:38:05,452 What is it, Doctor? 471 00:38:05,524 --> 00:38:07,618 Why won't any of you tell me about him? 472 00:38:07,693 --> 00:38:09,627 What are you all trying to hide? 473 00:38:09,695 --> 00:38:13,495 My dearyoung lady, you're obviously overwrought. 474 00:38:13,565 --> 00:38:15,727 That's understandable in the circumstances. 475 00:38:15,801 --> 00:38:18,168 I wish I could help. 476 00:38:18,236 --> 00:38:20,261 Will you tell Mrs. Hawthorne I couldn't wait... 477 00:38:20,338 --> 00:38:22,773 but I will drop back later? 478 00:38:22,841 --> 00:38:24,275 Thank you. 479 00:38:39,091 --> 00:38:41,651 Be extremely careful' 480 00:38:41,727 --> 00:38:44,025 It generates 3,000 curie units... 481 00:38:44,096 --> 00:38:46,258 ofgamma ray energy 482 00:38:46,331 --> 00:38:52,168 This is the equivalent of six million electron volts of X ray 483 00:38:52,237 --> 00:38:55,172 A few seconds of direct exposure”. 484 00:38:55,240 --> 00:38:57,368 would be fatal. 485 00:38:57,442 --> 00:39:00,241 Stand by for lowering position. 486 00:39:46,291 --> 00:39:49,226 - Luann, come here! - Yes, ma'am. 487 00:39:49,294 --> 00:39:52,229 - Her things are still in her room. - Yes, ma'am. 488 00:39:52,297 --> 00:39:54,231 You mean she didn't leave? 489 00:39:54,299 --> 00:39:56,427 Well, Toby, he brought the car at train time... 490 00:39:56,501 --> 00:39:58,833 but Mrs. Webster, she wouldn't go. 491 00:39:58,904 --> 00:40:01,498 - Well,where is she? - Well, I believe she in there. 492 00:40:09,514 --> 00:40:11,448 What are you doing? 493 00:40:11,516 --> 00:40:13,006 Looking for answers. 494 00:40:13,585 --> 00:40:16,282 Answers? You abuse my hospitality. 495 00:40:16,354 --> 00:40:18,823 You were to stay in your room. You left it. 496 00:40:18,890 --> 00:40:20,619 You promised to leave on the train. 497 00:40:20,692 --> 00:40:22,160 I made no promise. I was told. 498 00:40:22,227 --> 00:40:24,161 I'm not leaving here, Mrs. Hawthorne... 499 00:40:24,229 --> 00:40:27,290 until I get the answers to the questions that brought me here. 500 00:40:27,365 --> 00:40:29,697 I told you yesterday you were mistaken. 501 00:40:31,169 --> 00:40:34,605 - I thinkyou're lying. - You can't talk to me like that. 502 00:40:34,673 --> 00:40:36,801 I can say a lot worse. 503 00:40:36,875 --> 00:40:39,606 You had Dr. Sinclair come and talk to me today, didn't you? 504 00:40:39,678 --> 00:40:42,943 Why? To find out how much I knew? 505 00:40:43,014 --> 00:40:44,345 I know nothing about that. 506 00:40:44,416 --> 00:40:46,544 And another thing- 507 00:40:46,618 --> 00:40:48,882 Who was playing the piano in here last night... 508 00:40:48,954 --> 00:40:50,945 in the dark? 509 00:40:51,022 --> 00:40:53,423 Someone who left wet footprints in the carpet? 510 00:40:53,491 --> 00:40:55,926 - Oh,you're imagining things. - No, I'm not- 511 00:40:55,994 --> 00:40:58,827 Any more than I'm imagining you want to get rid of me... 512 00:40:58,897 --> 00:41:00,831 that you've got something to hide. 513 00:41:00,899 --> 00:41:03,732 Hide? Oh, what could I possibly have to hide? 514 00:41:03,802 --> 00:41:05,896 What have you done with my husband? 515 00:41:05,971 --> 00:41:07,268 I don't know what you're talking about. 516 00:41:08,540 --> 00:41:10,474 You did a good job, Mrs. Hawthorne... 517 00:41:10,542 --> 00:41:12,476 wiping out every trace of Paul in his own home. 518 00:41:12,544 --> 00:41:14,478 You almost got away with it. 519 00:41:14,546 --> 00:41:18,380 Got away with it? Got away with what? 520 00:41:18,450 --> 00:41:21,283 Whatever terrible thing you've done with Paul. 521 00:41:21,353 --> 00:41:23,822 Done to him? Me? 522 00:41:23,889 --> 00:41:26,256 Oh, my God, that's funny. 523 00:41:26,324 --> 00:41:29,350 That really is funny. 524 00:41:29,427 --> 00:41:32,055 I 'd be the last one ever to hurt Paul. 525 00:41:34,165 --> 00:41:36,156 I'm his mother. 526 00:41:38,470 --> 00:41:40,461 His mother? 527 00:42:18,843 --> 00:42:20,868 Mother? Has she gone? 528 00:42:22,414 --> 00:42:26,214 No, Paul, she hasn't. Paul, what is it? What happened? 529 00:42:26,284 --> 00:42:27,683 Paul! 530 00:42:33,591 --> 00:42:35,582 Paul, come back! 531 00:42:38,730 --> 00:42:41,461 Paul! Please! 532 00:42:52,477 --> 00:42:53,967 Paul! 533 00:43:00,385 --> 00:43:02,046 Paul! 534 00:43:11,963 --> 00:43:13,453 Paul! 535 00:43:36,354 --> 00:43:38,345 Paul' 536 00:43:40,325 --> 00:43:41,815 Paul' 537 00:43:48,833 --> 00:43:50,824 Paul! 538 00:43:54,239 --> 00:43:56,173 Paul! 539 00:44:06,184 --> 00:44:07,811 Paul! 540 00:44:20,350 --> 00:44:22,341 Paul' 541 00:44:26,189 --> 00:44:28,982 Paul! 542 00:44:40,737 --> 00:44:43,604 Come on. 543 00:44:43,673 --> 00:44:45,869 You ought to have better sense, sweetheart. 544 00:44:45,942 --> 00:44:48,138 Nobody goes out in a swamp on a night like this- 545 00:44:48,211 --> 00:44:50,145 Especial/y a night like this. 546 00:44:53,049 --> 00:44:57,646 Come on. I'll take you back to the house-. 547 00:45:06,263 --> 00:45:09,927 There, now. Now you sit down. 548 00:45:10,000 --> 00:45:12,731 You sit down. That's it. 549 00:45:12,802 --> 00:45:15,737 What you needs a drink. 550 00:45:19,209 --> 00:45:21,143 Me too. 551 00:45:32,989 --> 00:45:36,584 I don't understand why you brought me here-. 552 00:45:36,660 --> 00:45:40,153 I just naturally figured you'd appreciate me saving you from that snake. 553 00:45:40,230 --> 00:45:43,962 I do. 554 00:45:44,034 --> 00:45:47,664 - Here- Have a drink- - I don't think I want it-. 555 00:45:47,737 --> 00:45:51,139 Go on, baby. It'll do you good. 556 00:45:56,546 --> 00:45:57,980 That's it. 557 00:46:02,319 --> 00:46:03,980 Made it myself. 558 00:46:08,959 --> 00:46:10,393 Hey... 559 00:46:10,460 --> 00:46:12,394 you're cold. 560 00:46:15,065 --> 00:46:17,159 You ought to get them wet things off. 561 00:46:18,535 --> 00:46:19,969 Go ahead. 562 00:46:38,288 --> 00:46:42,247 Well, come on. Get 'em off. 563 00:46:44,594 --> 00:46:47,188 I'll be all right. Thanks. 564 00:46:49,232 --> 00:46:53,135 All right, baby. Here. 565 00:46:53,203 --> 00:46:56,798 You get up. We'll wrap this around you... 566 00:46:56,873 --> 00:47:00,832 so you won't catch cold. Now, come on. Get up. 567 00:47:02,078 --> 00:47:07,572 That's it. 568 00:47:09,019 --> 00:47:11,113 Stop! Let go of me. 569 00:47:11,187 --> 00:47:14,680 What's the matter, baby? Huh? Didn't I save your life? 570 00:47:14,758 --> 00:47:17,022 Don't you feel like you owe me something? 571 00:47:17,093 --> 00:47:20,063 Why, sure, you do. You be nice to me. 572 00:47:20,130 --> 00:47:22,394 Maybe I'll tell you some things about this place. 573 00:47:25,368 --> 00:47:28,394 Don't do that. Don't ever do that! 574 00:48:11,314 --> 00:48:12,975 You're dead! 575 00:48:56,893 --> 00:48:59,658 I'll kill you. alligator man! 576 00:48:59,729 --> 00:49:02,664 Lust like I'd kill any four-legged gator! 577 00:49:02,732 --> 00:49:04,632 You hear me? 578 00:49:04,701 --> 00:49:06,635 I'll killyou! 579 00:49:13,710 --> 00:49:15,804 Oh! Paul, what happened? 580 00:49:15,879 --> 00:49:19,008 - She's not dead? - Manon. He was drunk. 581 00:49:19,082 --> 00:49:21,278 We should've fired him before. 582 00:49:21,351 --> 00:49:23,479 Toby, carry her upstairs. 583 00:49:23,553 --> 00:49:25,487 Luann, try and take care of her. 584 00:49:25,555 --> 00:49:27,216 Yes, ma'am. 585 00:49:28,458 --> 00:49:31,359 We can't keep her in the dark any longer, Paul. 586 00:49:31,427 --> 00:49:33,919 - I can't do anything. - She could've been killed tonight. 587 00:49:33,997 --> 00:49:35,590 Is that what you want? 588 00:49:35,665 --> 00:49:38,726 - I love her, Mother. - Well, that's why she has to know. 589 00:49:38,801 --> 00:49:41,736 - Are you going to tell her? - I couldn't. 590 00:49:41,804 --> 00:49:44,796 I'll phone Dr. Sinclair. He'll know what to say. 591 00:49:44,874 --> 00:49:48,139 Oh, why didn't he just let me die? 592 00:49:48,211 --> 00:49:50,680 It'll work out somehow, Paul. 593 00:49:50,747 --> 00:49:53,079 There has to be an answer. 594 00:49:53,149 --> 00:49:55,584 Therejust has to be. 595 00:50:10,200 --> 00:50:11,690 Mark? 596 00:50:12,702 --> 00:50:14,136 Paul. 597 00:50:14,204 --> 00:50:16,138 I understand it came. 598 00:50:16,206 --> 00:50:19,437 The cobalt 60? Arrived yesterday. 599 00:50:19,509 --> 00:50:21,534 When do we try it? 600 00:50:21,611 --> 00:50:23,204 Not for months. 601 00:50:23,279 --> 00:50:25,111 I explained to your mother. 602 00:50:25,181 --> 00:50:27,081 Combined with the X-ray generator... 603 00:50:27,150 --> 00:50:30,017 the bomb will approach the power of a betatron- 604 00:50:30,086 --> 00:50:31,417 A billion electron volts. 605 00:50:32,655 --> 00:50:34,589 So without extensive experimentation- 606 00:50:34,657 --> 00:50:37,354 But there's no time for that. I want it now. 607 00:50:39,195 --> 00:50:41,755 You don't think I'd take the risk... 608 00:50:41,831 --> 00:50:44,163 after the tragedy I've caused already? 609 00:50:44,234 --> 00:50:46,430 But you're causing a worse one to my wife. 610 00:50:47,670 --> 00:50:50,640 You said yourselfthe X ray was definitely helping. 611 00:50:50,707 --> 00:50:53,301 Light positive indications, yes. 612 00:50:53,376 --> 00:50:55,401 Then combining X ray with gamma radiation... 613 00:50:55,478 --> 00:50:57,776 from the cobalt might cure me completely. 614 00:50:57,847 --> 00:51:00,612 And it might kill you! 615 00:51:00,683 --> 00:51:02,583 Paul... 616 00:51:02,652 --> 00:51:04,552 who knows? 617 00:51:04,621 --> 00:51:07,249 I just can't do it, Paul. 618 00:51:07,323 --> 00:51:09,417 It's too great a risk. 619 00:51:09,492 --> 00:51:13,190 We wouldn't be alive at all, any of us, except for you. 620 00:51:14,297 --> 00:51:17,790 We'd probably be better off dead, but-... 621 00:51:17,867 --> 00:51:19,858 you can't turn me down. 622 00:51:19,936 --> 00:51:21,961 You owe me this chance... 623 00:51:22,038 --> 00:51:24,700 whatever chance there is. 624 00:51:24,774 --> 00:51:27,175 For my wife's sake, I want it now! 625 00:51:27,243 --> 00:51:29,007 Not tonight! 626 00:51:30,513 --> 00:51:34,973 I'll need at least a day to test it on live alligators... 627 00:51:35,051 --> 00:51:37,952 to establish some sort of control standards-. 628 00:51:38,021 --> 00:51:40,547 You'vejust got to understand, Paul. 629 00:51:40,623 --> 00:51:44,560 I haven't the slightest idea what will happen. 630 00:51:45,762 --> 00:51:47,890 Tomorrow night. 631 00:51:49,532 --> 00:51:51,899 Tomorrow night. 632 00:51:51,968 --> 00:51:54,062 Paul... 633 00:51:54,137 --> 00:51:57,539 your mother phoned about your wife. 634 00:51:57,607 --> 00:52:00,838 You should've told her, Paul. 635 00:52:00,910 --> 00:52:02,469 I couldn't. 636 00:52:02,545 --> 00:52:05,310 The thought ofjoyce ever seeing me like this- 637 00:52:05,381 --> 00:52:07,372 I just couldn't. 638 00:52:07,450 --> 00:52:09,384 I've agreed to talk tojoyce in the morning. 639 00:52:09,452 --> 00:52:13,355 - But- - She's going to know everything. 640 00:52:23,800 --> 00:52:26,235 Yeah, get the big one. 641 00:53:11,547 --> 00:53:13,641 You're Mrs. Webster? 642 00:53:13,716 --> 00:53:16,913 Yes. Dr. Sinclair is expecting me. 643 00:53:16,986 --> 00:53:21,924 The doctor said for you to wait in his office. 644 00:54:57,872 --> 00:55:01,502 Take him out. Put him in a cage alone. 645 00:55:01,576 --> 00:55:04,739 We'll run the test series on him in an hour. 646 00:55:04,812 --> 00:55:07,110 And bring in another specimen. 647 00:55:07,181 --> 00:55:09,946 I hope you'll excuse me, Mrs. Webster... 648 00:55:10,018 --> 00:55:12,077 keeping you waiting. 649 00:55:12,153 --> 00:55:14,315 This experiment was urgent- 650 00:55:14,389 --> 00:55:17,324 The most urgent of my life. 651 00:55:19,027 --> 00:55:21,359 So, you're a trained nurse, Mrs. Webster? 652 00:55:21,429 --> 00:55:23,898 - Yes. Yes, that's right. - Good. 653 00:55:23,965 --> 00:55:26,263 Then you know something of the life processes... 654 00:55:26,334 --> 00:55:28,496 of the higher and lower orders. 655 00:55:28,569 --> 00:55:30,628 In species like ourselves... 656 00:55:30,705 --> 00:55:32,867 with a highly developed nervous system... 657 00:55:32,940 --> 00:55:35,272 bodily functions are controlled principally... 658 00:55:35,343 --> 00:55:37,710 by the brain and the nerves. 659 00:55:37,779 --> 00:55:41,909 But in creatures with a less complex nervous development... 660 00:55:41,983 --> 00:55:46,045 life processes are governed by chemical substances... 661 00:55:46,120 --> 00:55:48,919 secreted by ductless glands“. 662 00:55:48,990 --> 00:55:50,890 and carried in their bloodstream. 663 00:55:50,958 --> 00:55:52,448 Like hormones? 664 00:55:53,695 --> 00:55:56,027 Being a doctor, I was tremendously impressed... 665 00:55:56,097 --> 00:55:59,158 by the healing power ofjust one hormone- 666 00:55:59,233 --> 00:56:01,327 Hydrocortisone. 667 00:56:01,402 --> 00:56:05,498 And it occurred to me how much more potent this hormone would be... 668 00:56:05,573 --> 00:56:08,201 in a creature with a simpler nervous system- 669 00:56:08,276 --> 00:56:10,802 One that depended on that hormone to live. 670 00:56:10,878 --> 00:56:12,937 For example... 671 00:56:13,014 --> 00:56:16,416 there are some small lizards that when attacked... 672 00:56:16,484 --> 00:56:19,146 detach their tails completely. 673 00:56:19,220 --> 00:56:21,314 Yet, in a very short time... 674 00:56:21,389 --> 00:56:24,381 well, this little fella was well on his way to growing a new one. 675 00:56:26,260 --> 00:56:27,591 There are even one or two species... 676 00:56:27,662 --> 00:56:31,223 that can replace an entire limb ifthey've lost one. 677 00:56:35,636 --> 00:56:37,604 Here's something intriguing- 678 00:56:37,672 --> 00:56:40,164 Two similar muscular charts. 679 00:56:40,241 --> 00:56:42,369 You might think they were the same animal... 680 00:56:42,443 --> 00:56:44,434 but as you know, this is a man- 681 00:56:44,512 --> 00:56:45,445 This is an alligator. 682 00:56:46,481 --> 00:56:48,176 This is all very interesting, Doctor... 683 00:56:48,249 --> 00:56:50,115 but you were going to tell me about Paul. 684 00:56:51,119 --> 00:56:54,214 Everything I've said concerns Paul. 685 00:56:54,288 --> 00:56:56,780 I knew I'd found my life's work. 686 00:56:56,858 --> 00:57:00,055 I wanted to extract this wonderful reptilian substance... 687 00:57:00,128 --> 00:57:01,823 and use it to cure human injuries. 688 00:57:02,797 --> 00:57:04,424 Mrs. Hawthorne- 689 00:57:04,499 --> 00:57:06,593 She was still Mrs. Webster then- 690 00:57:06,667 --> 00:57:09,466 She remarried after Paul's father died- 691 00:57:09,537 --> 00:57:11,437 Mrs. Hawthorne financed my researches... 692 00:57:11,506 --> 00:57:13,497 and set up this clinic. 693 00:57:13,574 --> 00:57:15,702 Well, did you succeed? 694 00:57:15,777 --> 00:57:18,439 I isolated a protein chemical... 695 00:57:18,513 --> 00:57:20,242 from the anterior pituitary glands... 696 00:57:20,314 --> 00:57:22,749 of crocodilians. 697 00:57:22,817 --> 00:57:27,482 - Our common variety is the alligator. - Alligator? 698 00:57:27,555 --> 00:57:31,617 I injected this substance into the veins ofvolunteers- 699 00:57:31,692 --> 00:57:35,595 Horribly injured, hopelessly mangled accident victims... 700 00:57:35,663 --> 00:57:37,927 on the point of death. 701 00:57:37,999 --> 00:57:40,366 It was miraculous, Mrs. Webster. 702 00:57:40,435 --> 00:57:43,097 Not only 070' those dying men and women live... 703 00:57:43,171 --> 00:57:47,074 but in an incredibly short time, they were completely whole- 704 00:57:47,141 --> 00:57:49,303 Mangled limbs as good as new... 705 00:57:49,377 --> 00:57:51,778 as ifthey'd never been injured. 706 00:57:51,846 --> 00:57:54,178 And Paul was one of these? 707 00:57:54,248 --> 00:57:55,977 The worst of the lot. 708 00:57:56,050 --> 00:57:59,918 There was scarcely a bone in his body that wasn't broken- 709 00:57:59,987 --> 00:58:01,921 face completely gone... 710 00:58:01,989 --> 00:58:04,014 horribly burned' 711 00:58:06,360 --> 00:58:10,820 “Nobody would even know you were in a plane crash.“ 712 00:58:10,898 --> 00:58:13,128 That's what I said to Paul the night we were married. 713 00:58:13,201 --> 00:58:16,637 Can you imagine my feelings? 714 00:58:16,704 --> 00:58:19,674 I thought I'd stumbled on the medical miracle of the ages. 715 00:58:22,210 --> 00:58:26,477 - It certainly seems so. - Then, over a year later- 716 00:58:26,547 --> 00:58:30,142 Doctor, can you come right away? It's number six again. 717 00:58:30,218 --> 00:58:33,188 Excuse me. I'll be back soon. 718 00:58:34,989 --> 00:58:37,924 Maybe you'd better come along, too. 719 00:58:48,503 --> 00:58:49,971 Another sedative, Doctor? 720 00:58:51,572 --> 00:58:53,040 No. 721 00:58:53,107 --> 00:58:55,542 I'm afraid the brain tissues have been affected. 722 00:58:55,610 --> 00:58:57,544 Try a sun ray. 723 00:58:57,612 --> 00:59:00,775 Yes, Doctor. 724 00:59:15,630 --> 00:59:16,392 Who are these? 725 00:59:17,465 --> 00:59:19,627 My prize patients. 726 00:59:19,700 --> 00:59:21,498 My medical miracles. 727 00:59:21,569 --> 00:59:24,869 - Well, then, these symptoms are- - The aftereffects. 728 00:59:24,939 --> 00:59:27,271 They began to appear in varying degrees... 729 00:59:27,341 --> 00:59:29,275 about a year after the treatment. 730 00:59:29,343 --> 00:59:31,437 Why? How? 731 00:59:31,512 --> 00:59:33,776 Isn't it obvious? 732 00:59:33,848 --> 00:59:35,782 There was an additional secretion... 733 00:59:35,850 --> 00:59:39,753 in the pituitary injection besides the healing hormone- 734 00:59:39,820 --> 00:59:41,879 Something I didn't know about... 735 00:59:41,956 --> 00:59:44,220 but, in its way, even more powerful' 736 00:59:45,860 --> 00:59:48,022 And the sun ray? 737 00:59:48,095 --> 00:59:50,189 The sun ray has a strong depressant effect... 738 00:59:50,264 --> 00:59:52,426 on reptiles. 739 00:59:53,334 --> 00:59:56,964 Makes them lethargic, dormant. 740 01:00:00,608 --> 01:00:02,599 Reptiles? 741 01:00:03,744 --> 01:00:05,178 But these aren't- 742 01:00:10,885 --> 01:00:12,819 They are, aren't they? 743 01:00:13,921 --> 01:00:16,151 Your patients are turning into- 744 01:00:19,994 --> 01:00:21,826 Alligators. 745 01:00:22,830 --> 01:00:25,822 In effect, you can say that. 746 01:00:25,900 --> 01:00:29,359 - Alligator people. - And Paul? 747 01:00:29,437 --> 01:00:32,168 His symptoms were the last to appear. 748 01:00:32,239 --> 01:00:34,970 When his final test proved positive... 749 01:00:35,042 --> 01:00:38,979 I had to wire him on the train. 750 01:00:41,782 --> 01:00:43,614 He's quiet now. 751 01:00:45,119 --> 01:00:46,814 We can go. 752 01:00:57,898 --> 01:01:00,265 Is there any hope for... 753 01:01:00,334 --> 01:01:02,234 for the people? 754 01:01:02,303 --> 01:01:04,670 There may be a possible chance... 755 01:01:04,739 --> 01:01:06,707 but a slight one- 756 01:01:06,774 --> 01:01:10,335 A shot in the dark and very dangerous. 757 01:01:10,411 --> 01:01:13,813 Your husband insists upon taking that chance tonight. 758 01:01:13,881 --> 01:01:15,371 What is it? 759 01:01:16,183 --> 01:01:18,481 Massive radiation- 760 01:01:18,552 --> 01:01:20,714 Gamma rays from a cobalt bomb... 761 01:01:20,788 --> 01:01:23,689 combined with high intensity X rays-. 762 01:01:23,758 --> 01:01:25,351 We've already noted in Paul... 763 01:01:25,426 --> 01:01:28,487 definite positive reactions to X-ray treatment... 764 01:01:28,562 --> 01:01:31,224 but what will happen with this... 765 01:01:31,298 --> 01:01:34,563 - I don't know. - I want to be here. 766 01:01:34,635 --> 01:01:37,002 - I don't think that's wise- - I want to be here. 767 01:01:37,071 --> 01:01:42,168 I want to see Paul. I want to talk to him before- 768 01:01:42,243 --> 01:01:45,372 You can't keep me away, Doctor. 769 01:01:45,446 --> 01:01:48,438 No, I guess I can't. 770 01:01:48,516 --> 01:01:50,280 Maybe I haven't even got the right. 771 01:02:29,890 --> 01:02:31,449 Paul, please. 772 01:02:31,525 --> 01:02:32,924 Don't run away again. 773 01:02:32,993 --> 01:02:36,258 Dr. Sinclair explained you were coming tonight and why. 774 01:02:36,330 --> 01:02:38,264 I wanted to be here. 775 01:02:39,333 --> 01:02:40,823 Oh. 776 01:02:40,901 --> 01:02:43,871 Paul, it doesn't make any difference. 777 01:02:43,938 --> 01:02:46,270 I'm your wife, and I love you-. 778 01:02:46,340 --> 01:02:48,809 Oh, Paul, darling. 779 01:02:48,876 --> 01:02:51,311 You know all about tonight? 780 01:02:53,948 --> 01:02:57,316 Dr. Sinclair explained. He told me about the X-ray treatments... 781 01:02:57,384 --> 01:02:59,978 and how much better you are-. 782 01:03:00,054 --> 01:03:01,954 I know this'll do it, Paul. 783 01:03:02,022 --> 01:03:04,491 Why, radiation therapy works wonders. 784 01:03:04,558 --> 01:03:07,255 It'll have to. 785 01:03:07,328 --> 01:03:09,262 You'll come out of that laboratory... 786 01:03:09,330 --> 01:03:10,923 as handsome as ever. 787 01:03:14,201 --> 01:03:16,397 Joyce... 788 01:03:16,470 --> 01:03:18,666 I love you. You know that. 789 01:03:18,739 --> 01:03:21,231 I wouldn't have done this to you- let you see me. 790 01:03:21,308 --> 01:03:22,503 I'd rather have died! 791 01:03:22,576 --> 01:03:24,567 Oh, Paul, please. 792 01:03:24,645 --> 01:03:26,636 Don't say that. 793 01:03:31,852 --> 01:03:34,344 We're... ready, Paul. 794 01:03:35,689 --> 01:03:38,420 If you still want to. 795 01:03:38,492 --> 01:03:40,324 I still want to. 796 01:03:42,830 --> 01:03:44,059 Very well. 797 01:03:48,135 --> 01:03:51,435 Stand by for lowering position. 798 01:04:19,834 --> 01:04:22,269 - Ready, Paul? - Ready. 799 01:04:22,336 --> 01:04:24,737 Oh, Paul, do you have to do this-... 800 01:04:24,805 --> 01:04:27,297 take this chance, knowing the danger? 801 01:04:27,374 --> 01:04:29,001 Whatever happens, either way... 802 01:04:29,076 --> 01:04:32,011 I'm better off than the way I am now. 803 01:04:42,256 --> 01:04:44,520 Oh, Paul. 804 01:04:46,694 --> 01:04:49,254 I'm sorry for the way I treated you. 805 01:04:49,330 --> 01:04:51,389 Paul was so desperate to keep you from knowing. 806 01:04:51,465 --> 01:04:53,900 We did everything we could. 807 01:04:53,968 --> 01:04:58,269 Now that I know you, I'm sure we were wrong. 808 01:04:58,339 --> 01:05:00,774 I'm sorry. 809 01:05:00,841 --> 01:05:02,252 Terribly sorry. 810 01:05:14,975 --> 01:05:16,204 Manon! 811 01:05:16,277 --> 01:05:17,438 Where is he? 812 01:05:17,511 --> 01:05:19,445 - Who? - Paul. 813 01:05:19,513 --> 01:05:21,641 He's not here. You get out of here. 814 01:05:21,715 --> 01:05:24,275 Mrs. Hawthorne ordered you off this place for good. 815 01:05:24,351 --> 01:05:27,412 I know where he is, where he's got to be! 816 01:05:27,488 --> 01:05:28,512 With the others! 817 01:05:28,589 --> 01:05:30,751 Now you go on! Get out! 818 01:06:00,721 --> 01:06:04,919 Controls and timing must be precise. 819 01:06:04,992 --> 01:06:07,654 When you're dealing with radioactivity... 820 01:06:07,728 --> 01:06:09,958 and billions ofvolts of energy-... 821 01:06:10,030 --> 01:06:12,328 the slightest deviational standard... 822 01:06:12,399 --> 01:06:14,731 even a few seconds of excess time-.- ... 823 01:06:14,802 --> 01:06:16,292 and anything might happen. 824 01:06:19,073 --> 01:06:20,905 What's the exposure interval, Doctor? 825 01:06:20,975 --> 01:06:24,775 No more than 3O seconds. 826 01:06:24,845 --> 01:06:26,813 Absolute maximum. 827 01:06:26,880 --> 01:06:29,679 I determined that on my test alligators. 828 01:06:29,750 --> 01:06:31,184 Definitely. 829 01:06:31,252 --> 01:06:33,687 30 seconds. No more. 830 01:06:45,599 --> 01:06:47,658 Paul. 831 01:06:47,735 --> 01:06:49,328 Yes? 832 01:06:49,403 --> 01:06:51,735 I'll never be able to tell you... 833 01:06:51,805 --> 01:06:53,705 how sorry I am-. 834 01:06:55,075 --> 01:06:57,737 Don't blame yourself. I certainly don't. 835 01:06:59,246 --> 01:07:01,305 Who can know everything? 836 01:07:02,583 --> 01:07:04,881 You're not God, Mark. 837 01:07:04,952 --> 01:07:07,580 I feel as ifl've been playing at it... 838 01:07:07,655 --> 01:07:09,589 and been punished. 839 01:07:09,657 --> 01:07:11,284 Forget it. 840 01:07:12,293 --> 01:07:14,557 You all right? 841 01:07:14,628 --> 01:07:16,096 Fine. 842 01:07:16,163 --> 01:07:17,961 Keep your eyes closed. 843 01:07:18,032 --> 01:07:20,023 Just relax. 844 01:07:59,940 --> 01:08:01,101 Where is he? 845 01:08:01,175 --> 01:08:02,438 Who do you want? 846 01:08:02,509 --> 01:08:04,238 That two-legged gator- Paul. 847 01:08:04,311 --> 01:08:06,245 You better get out of here. 848 01:08:06,313 --> 01:08:07,246 Aw. 849 01:08:07,314 --> 01:08:08,577 Wait! You can't go in there! 850 01:08:08,649 --> 01:08:10,583 Manon! You were ordered to leave. 851 01:08:10,651 --> 01:08:12,085 You have no right here. 852 01:08:12,152 --> 01:08:13,085 Now get out. 853 01:08:13,153 --> 01:08:14,314 Where is he? 854 01:08:14,388 --> 01:08:16,447 I know you got him here someplace. 855 01:08:16,523 --> 01:08:19,185 I forbid you to go in there. 856 01:08:19,259 --> 01:08:21,159 Oh. 857 01:08:21,228 --> 01:08:23,458 So he is here, huh? 858 01:08:23,530 --> 01:08:26,192 Get him out of here! 859 01:08:26,266 --> 01:08:27,233 Why, you- 860 01:08:27,301 --> 01:08:29,463 Get out of here! 861 01:08:38,345 --> 01:08:40,313 So that's where you are. 862 01:08:45,919 --> 01:08:48,388 You can't! You can't go in there! 863 01:09:06,006 --> 01:09:07,667 No, you ain't him. 864 01:09:11,779 --> 01:09:13,611 You can't be him. 865 01:09:19,553 --> 01:09:21,544 You stay away from me! 866 01:09:31,231 --> 01:09:37,469 Paul! 867 01:09:42,242 --> 01:09:43,676 Paul! 868 01:09:51,652 --> 01:09:52,881 Paul! 869 01:09:55,088 --> 01:09:57,182 Paul' 870 01:10:01,562 --> 01:10:03,792 Paul! 871 01:10:15,209 --> 01:10:17,439 Paul! 872 01:11:33,220 --> 01:11:34,483 Paul! 873 01:11:35,355 --> 01:11:38,882 Paul! Paul! 874 01:12:17,097 --> 01:12:19,566 No! 875 01:12:19,633 --> 01:12:23,092 Don't! Don't! No! 876 01:12:36,149 --> 01:12:39,779 Well, now that you've heard the tape again, what do you think? 877 01:12:39,853 --> 01:12:43,187 This indicates that everything she said is true. 878 01:12:43,256 --> 01:12:46,658 She was married to a Paul Webster who did crash in a plane... 879 01:12:46,727 --> 01:12:49,492 and there was a Dr. Mark Sinclair who since disappeared. 880 01:12:49,563 --> 01:12:51,588 Do you believe her story? 881 01:12:51,665 --> 01:12:54,157 That's not important. 882 01:12:54,234 --> 01:12:55,497 Eric... 883 01:12:55,569 --> 01:12:58,163 we were both taught that a psychiatrisfs function... 884 01:12:58,238 --> 01:13:00,502 is to find mental illness and to cure it. 885 01:13:00,574 --> 01:13:02,508 - As simple as that. - Obviously. 886 01:13:02,576 --> 01:13:04,544 Now,jane's case- 887 01:13:04,611 --> 01:13:06,739 This girl has lived through a horrible experience... 888 01:13:06,813 --> 01:13:08,747 true or not, but she has made... 889 01:13:08,815 --> 01:13:10,749 a satisfactory adjustment. 890 01:13:10,817 --> 01:13:13,411 She lives a normal, happy life by completely suppressing it. 891 01:13:13,487 --> 01:13:15,478 An obvious anxiety neurosis... 892 01:13:15,555 --> 01:13:17,387 and amnesia suppression. 893 01:13:17,457 --> 01:13:19,755 You didn't need me to tell you that. 894 01:13:19,826 --> 01:13:21,260 No, of course not. 895 01:13:21,328 --> 01:13:23,353 But what am I gonna do, Eric? 896 01:13:23,430 --> 01:13:26,365 Shall I let her go on as she is now or attempt a cure? 897 01:13:26,433 --> 01:13:29,198 Now, all I've got to do is bring her back in here... 898 01:13:29,269 --> 01:13:30,794 and play back that tape. 899 01:13:30,871 --> 01:13:33,932 Yes, and perhaps shock her into a complete withdrawal. 900 01:13:34,007 --> 01:13:35,668 Yes. 901 01:13:35,742 --> 01:13:39,645 I don't know, Wayne. I honestly don't know. 902 01:13:40,480 --> 01:13:41,914 Excuse me, Doctor. 903 01:13:41,982 --> 01:13:44,610 I'm going offduty unless there's something else. 904 01:13:46,987 --> 01:13:48,546 All right. 905 01:13:48,622 --> 01:13:50,056 Thank you. 906 01:13:50,123 --> 01:13:53,457 Oh,jane. One moment. 907 01:13:53,527 --> 01:13:55,689 Well? 908 01:13:55,762 --> 01:13:57,423 Yes, Doctor? 909 01:13:59,199 --> 01:14:01,258 That's alLjane. Good night. 910 01:14:01,334 --> 01:14:02,597 Good night, Doctor. 911 01:14:02,669 --> 01:14:05,661 - Good night, Dr. Lorimer. - Goodn/ghzfljane. 65052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.