All language subtitles for The.Adventures.Of.Tom.Sawyer.S01E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,212 --> 00:00:04,295 (laughs) 2 00:00:05,481 --> 00:00:06,360 ♫ Now listen here folks 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,297 ♫ My name is Tom Sawyer 4 00:00:09,297 --> 00:00:13,501 ♫ I don't want to be no doctor or no lawyer 5 00:00:13,501 --> 00:00:14,374 ♫ Fishing by the river 6 00:00:14,374 --> 00:00:17,347 ♫ That's the only place to be 7 00:00:17,347 --> 00:00:19,377 ♫ I want to be free sitting under a tree 8 00:00:19,377 --> 00:00:21,164 ♫ That's me 9 00:00:21,164 --> 00:00:23,747 (upbeat music) 10 00:00:28,920 --> 00:00:30,368 (laughs) 11 00:00:30,368 --> 00:00:32,951 (upbeat music) 12 00:00:37,441 --> 00:00:41,727 ♫ These are the stories of Tom Sawyer 13 00:00:41,727 --> 00:00:45,330 ♫ Me and Huck Finn just playing by the river 14 00:00:45,330 --> 00:00:46,369 ♫ Chasing that steamboat 15 00:00:46,369 --> 00:00:49,478 ♫ Teacher let me be 16 00:00:49,478 --> 00:00:53,140 ♫ I want to be free sitting under a tree 17 00:00:53,140 --> 00:00:54,013 ♫ That's me 18 00:00:54,013 --> 00:00:56,096 (laughs) 19 00:00:57,443 --> 00:01:00,026 (upbeat music) 20 00:01:50,944 --> 00:01:52,414 - [Tom Voiceover] Well, we went and did it. 21 00:01:52,414 --> 00:01:53,988 Ben and Huck and me ran away last night 22 00:01:53,988 --> 00:01:55,825 to become pirates. 23 00:01:55,825 --> 00:01:57,188 I felt a little lost waking up on 24 00:01:57,188 --> 00:01:59,311 Jackson Island this morning, but I knew 25 00:01:59,311 --> 00:02:01,602 we had some great adventures ahead of us, 26 00:02:01,602 --> 00:02:04,524 and I was all fired up to get on with it. 27 00:02:04,524 --> 00:02:06,524 (sighs) 28 00:02:10,180 --> 00:02:12,415 - Huck, Huck, get up. 29 00:02:12,415 --> 00:02:13,520 (groans) 30 00:02:13,520 --> 00:02:14,353 Ben. 31 00:02:16,299 --> 00:02:17,132 Hey. 32 00:02:18,930 --> 00:02:20,101 Wake up. 33 00:02:20,101 --> 00:02:22,518 - I need my beauty sleep, Pa. 34 00:02:23,442 --> 00:02:25,122 - I'm not your pa, Ben. 35 00:02:25,122 --> 00:02:28,408 Wake up, we're going to be pirates. 36 00:02:28,408 --> 00:02:29,241 - Huh? 37 00:02:31,824 --> 00:02:35,991 - Come on Ben, you can't be a pirate in your sleep. 38 00:02:37,251 --> 00:02:38,842 There's treasures right under our feet, 39 00:02:38,842 --> 00:02:39,981 I can feel it. 40 00:02:39,981 --> 00:02:42,398 - I plumb forgot where I was. 41 00:02:43,441 --> 00:02:44,881 This is the life, eh fellas? 42 00:02:44,881 --> 00:02:46,454 - [Tom] No more school, hurray! 43 00:02:46,454 --> 00:02:47,704 - [Ben] Hurray! 44 00:02:48,694 --> 00:02:49,640 - [Tom] Take that! 45 00:02:49,640 --> 00:02:52,315 (laughing) 46 00:02:52,315 --> 00:02:53,384 - [Huck] Take that, Ben. 47 00:02:53,384 --> 00:02:55,201 What's the matter, chicken? 48 00:02:55,201 --> 00:02:57,868 Afraid of getting your face wet? 49 00:02:58,722 --> 00:03:00,701 Hey, wait for us. 50 00:03:00,701 --> 00:03:02,190 - I pity all them bookworms. 51 00:03:02,190 --> 00:03:03,921 - Me too, but you know I think some of them 52 00:03:03,921 --> 00:03:06,702 actually like all that studying. 53 00:03:06,702 --> 00:03:08,452 - Nobody's that dumb. 54 00:03:09,782 --> 00:03:11,461 - [Huck] I'm hungry. 55 00:03:11,461 --> 00:03:12,334 - Me too. 56 00:03:12,334 --> 00:03:13,245 Why don't you make a fire, Huck, 57 00:03:13,245 --> 00:03:14,645 and me and Ben will scare up some fish 58 00:03:14,645 --> 00:03:16,852 in the meantime, okay? 59 00:03:16,852 --> 00:03:18,632 - I'm all for that. 60 00:03:18,632 --> 00:03:19,984 (yawns) 61 00:03:19,984 --> 00:03:23,201 - I'm beginning to appreciate a pirate's life. 62 00:03:23,201 --> 00:03:25,618 (soft music) 63 00:03:35,435 --> 00:03:37,602 Uh oh, I got me a big one. 64 00:03:38,867 --> 00:03:39,700 Golly. 65 00:03:41,352 --> 00:03:43,051 - Hang on. - Must be huge. 66 00:03:43,051 --> 00:03:44,381 I'll get him. 67 00:03:44,381 --> 00:03:45,762 - Keep the line steady now. 68 00:03:45,762 --> 00:03:46,762 You got him. 69 00:03:47,984 --> 00:03:49,574 Ben, your pole. 70 00:03:49,574 --> 00:03:51,974 Here, must weigh 100 pounds. 71 00:03:51,974 --> 00:03:53,974 (yells) 72 00:03:54,844 --> 00:03:57,415 That's the biggest catfish I've ever seen, Ben, 73 00:03:57,415 --> 00:04:00,845 and he's sure giving me some battle. 74 00:04:00,845 --> 00:04:04,928 - Just remember, Sawyer, it's me that hooked him. 75 00:04:06,795 --> 00:04:08,316 Smells done to me. 76 00:04:08,316 --> 00:04:10,822 - [Tom] I can taste it already. 77 00:04:10,822 --> 00:04:12,484 - [Huck] They're not quite done enough for eating, Tom, 78 00:04:12,484 --> 00:04:13,692 but if you can wait a little longer, 79 00:04:13,692 --> 00:04:15,494 you won't be disappointed. 80 00:04:15,494 --> 00:04:16,872 - [Ben] Let's have the bacon, too. 81 00:04:16,872 --> 00:04:17,994 - Really, Ben? 82 00:04:17,994 --> 00:04:19,653 Catfish and bacon, I don't know. 83 00:04:19,653 --> 00:04:22,862 That don't sound like a very appetizing combination. 84 00:04:22,862 --> 00:04:25,255 - How much time we planning on being here? 85 00:04:25,255 --> 00:04:26,152 - Where? 86 00:04:26,152 --> 00:04:27,162 - On this island. 87 00:04:27,162 --> 00:04:29,703 - Ben, that ain't no way for a pirate to be talking. 88 00:04:29,703 --> 00:04:31,552 - [Ben] What do you mean by that, Tom? 89 00:04:31,552 --> 00:04:32,924 - It sounds like you're already homesick 90 00:04:32,924 --> 00:04:35,546 for your ma and pa, that's what I'm talking about. 91 00:04:35,546 --> 00:04:37,366 - [Ben] I haven't thunk about them since we come here. 92 00:04:37,366 --> 00:04:38,575 What's the matter with you? 93 00:04:38,575 --> 00:04:39,606 - You promise? 94 00:04:39,606 --> 00:04:40,922 - [Ben] Swear to God. 95 00:04:40,922 --> 00:04:42,546 - [Tom] Well then, how come you're whimpering so much 96 00:04:42,546 --> 00:04:45,524 about how long we're planning on staying here? 97 00:04:45,524 --> 00:04:47,644 - Because pirates are supposed to sail ships. 98 00:04:47,644 --> 00:04:48,585 - Well what do you think we went and 99 00:04:48,585 --> 00:04:50,022 built that raft for? 100 00:04:50,022 --> 00:04:52,015 We just got to make some minor repairs on it 101 00:04:52,015 --> 00:04:53,813 before we set sail on the river. 102 00:04:53,813 --> 00:04:56,285 Ain't that right, Huck? 103 00:04:56,285 --> 00:04:58,576 - Whatever you say, Tom. 104 00:04:58,576 --> 00:04:59,752 You're the captain. 105 00:04:59,752 --> 00:05:01,344 - [Tom] Right! 106 00:05:01,344 --> 00:05:02,286 - [Huck] They're done. 107 00:05:02,286 --> 00:05:04,453 (moaning) 108 00:05:13,186 --> 00:05:14,686 - [Tom] Delicious. 109 00:05:15,679 --> 00:05:18,096 (soft music) 110 00:05:21,820 --> 00:05:23,836 - [Ben] What's the next move, Cap'n Tom? 111 00:05:23,836 --> 00:05:26,930 - I'm for doing a little bit of island exploring myself. 112 00:05:26,930 --> 00:05:28,013 - [Ben] Yeah. 113 00:05:29,488 --> 00:05:30,449 - [Huck] You best be careful, Ben. 114 00:05:30,449 --> 00:05:32,479 There's rattlers in these parts. 115 00:05:32,479 --> 00:05:34,229 - That won't stop me. 116 00:05:36,259 --> 00:05:39,358 - Tom, did you ever wonder why no one ever comes here? 117 00:05:39,358 --> 00:05:40,191 - No, why? 118 00:05:41,718 --> 00:05:43,889 - Why don't you tell us, smart aleck? 119 00:05:43,889 --> 00:05:46,026 - I do believe I have. 120 00:05:46,026 --> 00:05:47,456 - Hmm. 121 00:05:47,456 --> 00:05:49,293 Maybe it doesn't have to do with snakes. 122 00:05:49,293 --> 00:05:50,659 Maybe the place is haunted. 123 00:05:50,659 --> 00:05:52,709 - By the pirates, of course. 124 00:05:52,709 --> 00:05:53,586 - That's right. 125 00:05:53,586 --> 00:05:55,503 - Yeah, by the pirates. 126 00:05:56,559 --> 00:05:57,892 Time to explore. 127 00:05:58,801 --> 00:06:01,218 (soft music) 128 00:06:07,303 --> 00:06:09,420 - This way, please. 129 00:06:09,420 --> 00:06:12,253 (muffled chatter) 130 00:06:23,859 --> 00:06:26,048 Boys and girls, please pay attention. 131 00:06:26,048 --> 00:06:27,046 We have been presented with a problem 132 00:06:27,046 --> 00:06:29,496 and some questions that need answering. 133 00:06:29,496 --> 00:06:32,097 Mr. Rogers, would you care to have me explain? 134 00:06:32,097 --> 00:06:33,936 - I'd be much obliged to you. 135 00:06:33,936 --> 00:06:35,548 - Done. 136 00:06:35,548 --> 00:06:37,700 I'd like to speak about Tom and Ben. 137 00:06:37,700 --> 00:06:39,366 I am positive that everybody is by now 138 00:06:39,366 --> 00:06:41,200 aware of their absences and I was also 139 00:06:41,200 --> 00:06:42,899 prepared to accept the excuse of their 140 00:06:42,899 --> 00:06:45,456 both being ill at the same time. 141 00:06:45,456 --> 00:06:48,266 But these kind folk had other information. 142 00:06:48,266 --> 00:06:49,726 It would appear that both Tom and Ben 143 00:06:49,726 --> 00:06:51,159 disappeared from their very beds in the 144 00:06:51,159 --> 00:06:52,470 middle of the night. 145 00:06:52,470 --> 00:06:54,570 (gasping) Children, now please. 146 00:06:54,570 --> 00:06:57,058 - [Student] Well, what can we do, Mrs. Sawyer? 147 00:06:57,058 --> 00:06:58,668 - Please help us if you have any information 148 00:06:58,668 --> 00:07:01,628 concerning the whereabouts of my Tom. 149 00:07:01,628 --> 00:07:05,211 I'm afraid something terrible has happened. 150 00:07:07,278 --> 00:07:09,639 - If anybody knows anything about either of the boys, 151 00:07:09,639 --> 00:07:11,716 please help us. 152 00:07:11,716 --> 00:07:14,418 - Can anyone supply us with the needed information? 153 00:07:14,418 --> 00:07:17,585 Don't be bashful, just speak right up. 154 00:07:19,579 --> 00:07:21,016 - Please, Joe. 155 00:07:21,016 --> 00:07:22,147 You're good friends with Tom and you're 156 00:07:22,147 --> 00:07:24,026 best friends with Ben. 157 00:07:24,026 --> 00:07:27,858 Do you have any idea where they've gone? 158 00:07:27,858 --> 00:07:29,957 - Can you tell us anything about them? 159 00:07:29,957 --> 00:07:32,230 - [Joe] No sir, I've only seen Ben. 160 00:07:32,230 --> 00:07:33,758 And that was yesterday late. 161 00:07:33,758 --> 00:07:36,257 - You saw my Ben and he didn't say what he was doing? 162 00:07:36,257 --> 00:07:37,848 - Well sir, all that he said is that, 163 00:07:37,848 --> 00:07:39,825 "I'm off to do some pirating, Joe." 164 00:07:39,825 --> 00:07:41,349 - [Mr. Rogers] Pirating? 165 00:07:41,349 --> 00:07:43,066 - I said to him that I'd rather be a highway thief 166 00:07:43,066 --> 00:07:46,146 and he got real upset over that, Mr. Rogers. 167 00:07:46,146 --> 00:07:48,526 - Pirates, highwaymen, what's the difference? 168 00:07:48,526 --> 00:07:49,517 - There's a whole lot of difference between 169 00:07:49,517 --> 00:07:51,214 a highwayman and a pirate. 170 00:07:51,214 --> 00:07:52,829 - Obviously, Mr. Harper. 171 00:07:52,829 --> 00:07:54,686 What did he mean by that pirate remark? 172 00:07:54,686 --> 00:07:55,609 - He was just going to go out there 173 00:07:55,609 --> 00:07:56,855 and plunder a few ships. 174 00:07:56,855 --> 00:07:58,079 You know, that kind of thing. 175 00:07:58,079 --> 00:07:59,793 - Thank you, we have a playground for that 176 00:07:59,793 --> 00:08:01,055 sort of nonsense. 177 00:08:01,055 --> 00:08:02,610 I need to know exactly what this pirating 178 00:08:02,610 --> 00:08:05,009 thing means to Ben. 179 00:08:05,009 --> 00:08:08,177 - Sir, I only know what being a highwayman is to me. 180 00:08:08,177 --> 00:08:09,486 - I'm disappointed with you, Joe. 181 00:08:09,486 --> 00:08:11,080 A pirate, a highwayman. 182 00:08:11,080 --> 00:08:13,110 You're just filled with fantasies. 183 00:08:13,110 --> 00:08:15,968 - Mr. Dobbins, don't be so hard on the boy. 184 00:08:15,968 --> 00:08:18,026 Maybe Ben and Tom really had a plan in mind 185 00:08:18,026 --> 00:08:20,250 and they asked Joe to come along with him. 186 00:08:20,250 --> 00:08:22,420 - Well, maybe so. 187 00:08:22,420 --> 00:08:23,909 - Tom's younger brother, Sid, has been going on 188 00:08:23,909 --> 00:08:25,449 about how Tom and that Huck Finn's 189 00:08:25,449 --> 00:08:27,177 been hunting for the lost pirate treasure 190 00:08:27,177 --> 00:08:30,036 that's supposed to be buried up on Carve Hill. 191 00:08:30,036 --> 00:08:31,816 - I'm glad you apprised me of that. 192 00:08:31,816 --> 00:08:33,270 It's quite obvious that Tom and Ben 193 00:08:33,270 --> 00:08:35,316 slipped out of their houses in the middle of the night 194 00:08:35,316 --> 00:08:37,592 to go off on some kind of pirate expedition. 195 00:08:37,592 --> 00:08:39,286 Mr. Harper mentioned that they had a raft, 196 00:08:39,286 --> 00:08:40,910 so the river was obviously-- 197 00:08:40,910 --> 00:08:42,879 ♫ 15 men on a dead man's chest 198 00:08:42,879 --> 00:08:46,066 ♫ Yo ho ho and a bottle of rum 199 00:08:46,066 --> 00:08:48,810 ♫ Do do do, do-de-do-de-lo-do 200 00:08:48,810 --> 00:08:52,119 ♫ Yo ho ho and a bottle of rum 201 00:08:52,119 --> 00:08:54,149 (humming and whistling) 202 00:08:54,149 --> 00:08:54,982 - Oh boy. 203 00:08:56,268 --> 00:08:58,349 (groans) 204 00:08:58,349 --> 00:08:59,349 Wow. - Sorry. 205 00:09:00,416 --> 00:09:04,019 ♫ Many brave hearts lie sleep in the deep 206 00:09:04,019 --> 00:09:06,208 ♫ So beware 207 00:09:06,208 --> 00:09:08,639 (humming) 208 00:09:08,639 --> 00:09:09,638 - Uh oh. 209 00:09:09,638 --> 00:09:11,471 Careful, it's a snake. 210 00:09:16,586 --> 00:09:18,836 (groaning) 211 00:09:22,988 --> 00:09:25,405 (soft music) 212 00:09:53,686 --> 00:09:56,239 (groaning) 213 00:09:56,239 --> 00:09:58,239 (yells) 214 00:10:00,458 --> 00:10:02,436 - Are you all right? 215 00:10:02,436 --> 00:10:04,269 - [Ben] I'm coming up. 216 00:10:07,776 --> 00:10:09,978 Gosh, it's pretty up here. 217 00:10:09,978 --> 00:10:14,145 - [Tom] Look, a ferry boat's leaving St. Petersburg. 218 00:10:17,259 --> 00:10:18,919 - [Huck] That's the Illinois ferry. 219 00:10:18,919 --> 00:10:21,650 Goes across the Old Missy about three times a day. 220 00:10:21,650 --> 00:10:24,900 Hard to get the other side without her. 221 00:10:26,499 --> 00:10:28,809 - [Tom] Hey, why don't we camp here for the night? 222 00:10:28,809 --> 00:10:30,976 - [Ben] Sounds good to me. 223 00:10:32,659 --> 00:10:34,180 - What's happening? 224 00:10:34,180 --> 00:10:35,249 - [Tom] Huh, where? 225 00:10:35,249 --> 00:10:36,476 - [Huck] Over there. 226 00:10:36,476 --> 00:10:39,150 There's a storm brewing and it's fixing to come our way. 227 00:10:39,150 --> 00:10:41,481 We got to find some shelter real quick. 228 00:10:41,481 --> 00:10:42,999 - [Ben] We better get a move on. 229 00:10:42,999 --> 00:10:44,499 - [Tom] Oh, right. 230 00:10:45,539 --> 00:10:47,956 (soft music) 231 00:11:12,489 --> 00:11:13,572 - It'll pass. 232 00:11:14,608 --> 00:11:17,941 - I don't know, it's really coming down. 233 00:11:19,666 --> 00:11:22,333 (thunder roars) 234 00:11:27,086 --> 00:11:28,468 - Looks pretty bad to me. 235 00:11:28,468 --> 00:11:30,336 I'm going back inside. 236 00:11:30,336 --> 00:11:32,159 Maybe we should spend the night here. 237 00:11:32,159 --> 00:11:33,857 - I think you've got a great idea there, Ben. 238 00:11:33,857 --> 00:11:35,360 We can stay high and dry. 239 00:11:35,360 --> 00:11:36,429 - Tom. - Yeah? 240 00:11:36,429 --> 00:11:38,636 - Don't forget, I'm the one who found it. 241 00:11:38,636 --> 00:11:40,928 (thunder roars) 242 00:11:40,928 --> 00:11:43,011 (groans) 243 00:11:53,070 --> 00:11:54,035 - [Tom Voiceover] While we was out doing 244 00:11:54,035 --> 00:11:55,995 the serious business of being pirates, 245 00:11:55,995 --> 00:11:58,479 my Aunt Polly was fit to be tied. 246 00:11:58,479 --> 00:12:00,735 By now she probably figured out about the raft, 247 00:12:00,735 --> 00:12:02,329 and what with the storm and all of that, 248 00:12:02,329 --> 00:12:06,246 she must have been worried sick for our safety. 249 00:12:09,520 --> 00:12:10,958 - Mama, don't fret so much. 250 00:12:10,958 --> 00:12:14,159 Tom will show up very soon, I'm sure of it. 251 00:12:14,159 --> 00:12:15,960 - Believe me, Mary, when he does show up, 252 00:12:15,960 --> 00:12:17,556 I'm going to beat that boy within an inch 253 00:12:17,556 --> 00:12:19,039 of his very life. 254 00:12:19,039 --> 00:12:19,872 - Sugar? 255 00:12:20,828 --> 00:12:22,979 Please don't be so hard on him, Mama. 256 00:12:22,979 --> 00:12:24,328 By the time he took a break from his pirating 257 00:12:24,328 --> 00:12:25,816 and realized what time it was, 258 00:12:25,816 --> 00:12:28,296 it was probably too late to come home. 259 00:12:28,296 --> 00:12:29,788 - I'll be switched if I'm going to forgive him 260 00:12:29,788 --> 00:12:31,239 this time, Mary. 261 00:12:31,239 --> 00:12:33,498 A whipping won't be enough. 262 00:12:33,498 --> 00:12:35,896 - [Mary] I feel badly for Tom. 263 00:12:35,896 --> 00:12:37,328 - No point to pity the boy, Mary. 264 00:12:37,328 --> 00:12:40,828 He made his bed and he'll sleep in it. 265 00:12:40,828 --> 00:12:44,800 Oh Thomas, come back, please come back home. 266 00:12:44,800 --> 00:12:46,186 - Oh Mama, it's time to start 267 00:12:46,186 --> 00:12:48,936 thinking about supper. - Oh dear. 268 00:12:51,329 --> 00:12:54,126 - Mama, it stopped raining. 269 00:12:54,126 --> 00:12:56,543 (soft music) 270 00:13:20,695 --> 00:13:23,112 (horn blows) 271 00:13:25,190 --> 00:13:27,818 - I'd give anything to be a steamboat pilot, wouldn't you? 272 00:13:27,818 --> 00:13:29,059 - You bet. 273 00:13:29,059 --> 00:13:29,952 - Well, I wouldn't. 274 00:13:29,952 --> 00:13:31,458 I'd still rather be a pirate than steering 275 00:13:31,458 --> 00:13:34,169 some old side wheeler up the Mississippi. 276 00:13:34,169 --> 00:13:35,886 - I'd rather be a steamboat pilot than a pirate 277 00:13:35,886 --> 00:13:37,477 any old day, Huck. 278 00:13:37,477 --> 00:13:38,788 - Same here. 279 00:13:38,788 --> 00:13:41,205 (horn blows) 280 00:13:42,429 --> 00:13:44,176 - Well Ben, don't forget that right now, 281 00:13:44,176 --> 00:13:46,820 we're still pirates and we have a treasure to find. 282 00:13:46,820 --> 00:13:48,636 - We'd better get to fixing our ship then, 283 00:13:48,636 --> 00:13:51,758 because pirating don't work so good without a ship. 284 00:13:51,758 --> 00:13:53,841 Hey, the raft is missing. 285 00:13:55,113 --> 00:13:57,474 I'm sure this is where we left it. 286 00:13:57,474 --> 00:13:58,307 - Uh oh. 287 00:14:00,190 --> 00:14:01,660 Must have washed away. 288 00:14:01,660 --> 00:14:02,917 - [Huck] Looks like the river's come up a might 289 00:14:02,917 --> 00:14:04,684 since last night. 290 00:14:04,684 --> 00:14:07,470 - Now how are we going to get back to St. Petersburg? 291 00:14:07,470 --> 00:14:09,132 - Pirates never go back home. 292 00:14:09,132 --> 00:14:10,770 - [Ben] We've got to find a way out, Tom. 293 00:14:10,770 --> 00:14:12,072 - We've got everything we need right here 294 00:14:12,072 --> 00:14:14,133 on this island, Ben. 295 00:14:14,133 --> 00:14:16,199 - But we have to go home sometime. 296 00:14:16,199 --> 00:14:18,670 - Don't worry, everything's going to work out. 297 00:14:18,670 --> 00:14:20,588 - Tell me how. 298 00:14:20,588 --> 00:14:23,972 - Hmm, just take my word for it, Ben. 299 00:14:23,972 --> 00:14:26,070 - Ben, we came to this island in search of treasure 300 00:14:26,070 --> 00:14:27,644 and believe me, when the time comes, 301 00:14:27,644 --> 00:14:29,114 we'll find a way off. 302 00:14:29,114 --> 00:14:30,043 Ain't that so, Tom? 303 00:14:30,043 --> 00:14:31,480 - That's right. 304 00:14:31,480 --> 00:14:32,932 Now come on, Ben, let's take the rest 305 00:14:32,932 --> 00:14:35,265 of the supplies to the cave. 306 00:14:41,052 --> 00:14:43,385 (whistling) 307 00:14:47,612 --> 00:14:50,029 (soft music) 308 00:15:15,912 --> 00:15:18,520 (knocking) 309 00:15:18,520 --> 00:15:19,412 - [Mary] Officer Collins. 310 00:15:19,412 --> 00:15:21,302 - Afternoon, Mary. 311 00:15:21,302 --> 00:15:22,802 - I'll fetch Mama. 312 00:15:24,713 --> 00:15:26,551 (knocking) 313 00:15:26,551 --> 00:15:29,968 Mama, Officer Collins is here to see you. 314 00:15:37,752 --> 00:15:41,060 - [Polly] I do hope you're bringing us good news about Tom. 315 00:15:41,060 --> 00:15:42,389 - Fact is, that only a little while ago 316 00:15:42,389 --> 00:15:44,643 someone reported to me that after the storm, 317 00:15:44,643 --> 00:15:46,237 they discovered an empty raft laying up 318 00:15:46,237 --> 00:15:47,777 against the riverbank. 319 00:15:47,777 --> 00:15:49,390 I reckon it's possible the boys might have used 320 00:15:49,390 --> 00:15:52,503 that raft to get to someplace they wanted to explore. 321 00:15:52,503 --> 00:15:53,659 - [Polly] It's possible. 322 00:15:53,659 --> 00:15:56,722 - Of course, I ain't been up there to confirm my suspicion. 323 00:15:56,722 --> 00:15:59,433 - Oh, I wonder if they were running away. 324 00:15:59,433 --> 00:16:03,194 - That same thing occurred to Mr. Rogers. 325 00:16:03,194 --> 00:16:05,453 - Don't worry yourself now, Officer Collins. 326 00:16:05,453 --> 00:16:07,306 My Tom will be coming home before you know it, 327 00:16:07,306 --> 00:16:09,249 tripping up the stairs and slipping into his bed 328 00:16:09,249 --> 00:16:11,422 while trying to avoid my whip. 329 00:16:11,422 --> 00:16:13,083 - I'm sure he will, Miss Polly. 330 00:16:13,083 --> 00:16:14,740 - I hope so, I'm much obliged for your 331 00:16:14,740 --> 00:16:16,392 visit, Officer Collins. 332 00:16:16,392 --> 00:16:18,244 I feel much better knowing the search for Tom 333 00:16:18,244 --> 00:16:19,560 is in your hands. 334 00:16:19,560 --> 00:16:21,143 - I'll be in touch. 335 00:16:34,587 --> 00:16:36,743 - Mama, you're absolutely right. 336 00:16:36,743 --> 00:16:38,544 Sure as I'm standing here, Tom will slip into 337 00:16:38,544 --> 00:16:40,873 his room tonight and you'll find him in bed in the morning. 338 00:16:40,873 --> 00:16:42,968 - [Polly] I hope you're right, Mary. 339 00:16:42,968 --> 00:16:44,914 - I'm sure I'm right. 340 00:16:44,914 --> 00:16:47,332 (sighs) 341 00:16:47,332 --> 00:16:49,749 (soft music) 342 00:16:54,800 --> 00:16:56,951 - [Huck] I feel as free as a bird and as light as a feather. 343 00:16:56,951 --> 00:16:59,582 I never thought anything could be so sweet. 344 00:16:59,582 --> 00:17:02,152 - Freedom is mighty sweet when you come to think about it. 345 00:17:02,152 --> 00:17:04,080 - Yeah, but if you fellas was to live 346 00:17:04,080 --> 00:17:06,054 the same way I did, why, you'd be free 347 00:17:06,054 --> 00:17:07,632 every day of your lives. 348 00:17:07,632 --> 00:17:10,170 You'd be able to fish and swim and sleep when you wanted, 349 00:17:10,170 --> 00:17:12,830 and even be with your best friends all the time. 350 00:17:12,830 --> 00:17:16,293 - I reckon we'll all just stay here forever, right? 351 00:17:16,293 --> 00:17:18,062 - We couldn't leave even if we wanted to 352 00:17:18,062 --> 00:17:19,479 without the raft. 353 00:17:21,472 --> 00:17:24,240 - Tom, we've been around this island from stem to stern. 354 00:17:24,240 --> 00:17:27,000 But I'm still not positive how it's laid out. 355 00:17:27,000 --> 00:17:28,860 - Well, it's shaped something like this, Huck. 356 00:17:28,860 --> 00:17:30,381 Long and kind of narrow. 357 00:17:30,381 --> 00:17:32,549 I'll draw you a picture. 358 00:17:32,549 --> 00:17:33,632 - [Both] Hmm. 359 00:17:34,862 --> 00:17:36,588 - Here, now pay attention. 360 00:17:36,588 --> 00:17:38,780 This is the Mississippi. 361 00:17:38,780 --> 00:17:43,579 St. Pete's here, and Illinois' here on the other side. 362 00:17:43,579 --> 00:17:46,374 Now, Jackson Island's right about here. 363 00:17:46,374 --> 00:17:49,090 It's about half a mile from here to St. Petersburg, 364 00:17:49,090 --> 00:17:50,821 but it's only a few hundred yards, 365 00:17:50,821 --> 00:17:52,922 more or less, to Illinois. 366 00:17:52,922 --> 00:17:54,620 Now the water's real shallow on the Illinois 367 00:17:54,620 --> 00:17:57,210 side of the island, so the steamboats can't get through 368 00:17:57,210 --> 00:17:59,413 without dragging bottom. 369 00:17:59,413 --> 00:18:00,388 - That means we've got a good chance 370 00:18:00,388 --> 00:18:01,771 of wading across it. 371 00:18:01,771 --> 00:18:03,860 - Yeah, but the current's mighty strong there. 372 00:18:03,860 --> 00:18:05,134 - I'm thinking it'd be a lot better if we could 373 00:18:05,134 --> 00:18:07,077 swim to St. Pete. 374 00:18:07,077 --> 00:18:08,970 - We could if we wanted to. 375 00:18:08,970 --> 00:18:10,683 - I'm not a swimmer. 376 00:18:10,683 --> 00:18:13,310 - How you going to be a pirate if you can't swim? 377 00:18:13,310 --> 00:18:15,669 - Shucks, you can teach him how, Tom. 378 00:18:15,669 --> 00:18:16,600 - I ain't a magician. 379 00:18:16,600 --> 00:18:18,850 (laughing) 380 00:18:19,764 --> 00:18:21,764 (yawns) 381 00:18:23,124 --> 00:18:25,957 - I'm sleepy, I'm hitting the hay. 382 00:18:32,361 --> 00:18:34,533 - I'm not feeling that tired. 383 00:18:34,533 --> 00:18:37,533 - Me neither, I'll stay up with you. 384 00:18:41,604 --> 00:18:44,021 (soft music) 385 00:18:55,380 --> 00:18:57,879 Getting kind of cold. 386 00:18:57,879 --> 00:19:00,296 (soft music) 387 00:19:07,733 --> 00:19:09,983 (groaning) 388 00:19:12,460 --> 00:19:13,627 What's wrong, you scared? 389 00:19:13,627 --> 00:19:14,755 - I'm not scared. 390 00:19:14,755 --> 00:19:17,164 I'm about to freeze to death out here. 391 00:19:17,164 --> 00:19:20,860 - I reckon living outdoors takes some getting used to. 392 00:19:20,860 --> 00:19:23,277 (soft music) 393 00:19:55,781 --> 00:19:56,655 - Huh? 394 00:19:56,655 --> 00:19:58,246 What's that you writing about? 395 00:19:58,246 --> 00:19:59,579 - [Tom] Huh, nothing. 396 00:19:59,579 --> 00:20:00,611 - Ah. 397 00:20:00,611 --> 00:20:01,444 Becky. 398 00:20:02,869 --> 00:20:04,517 Does that mean Becky Thatcher? 399 00:20:04,517 --> 00:20:06,229 - Uh uh, no way. 400 00:20:06,229 --> 00:20:07,961 (groans) 401 00:20:07,961 --> 00:20:10,044 (coughs) 402 00:20:11,111 --> 00:20:13,528 (soft music) 403 00:20:18,601 --> 00:20:19,702 (knocking) 404 00:20:19,702 --> 00:20:20,702 - It's open. 405 00:20:22,647 --> 00:20:25,881 - It's a little late for you to be up, isn't it, Becky? 406 00:20:25,881 --> 00:20:26,809 - I can't get to sleep. 407 00:20:26,809 --> 00:20:28,051 I'm worried about Tom. 408 00:20:28,051 --> 00:20:29,661 - Tom can take care of himself. 409 00:20:29,661 --> 00:20:30,799 - I know. 410 00:20:30,799 --> 00:20:32,251 - Becky, you know that boys will be boys 411 00:20:32,251 --> 00:20:34,929 and that's part of growing up. 412 00:20:34,929 --> 00:20:36,558 - I know, Mother, but maybe he's-- 413 00:20:36,558 --> 00:20:37,501 - Hmm? 414 00:20:37,501 --> 00:20:40,231 - Mother, I quarreled with Tom. 415 00:20:40,231 --> 00:20:42,468 - But Becky, you mustn't be upset. 416 00:20:42,468 --> 00:20:44,047 It's not the end of the world. 417 00:20:44,047 --> 00:20:45,149 - But maybe Tom ran away because he was 418 00:20:45,149 --> 00:20:47,403 upset that we had had a quarrel. 419 00:20:47,403 --> 00:20:48,768 (laughs) 420 00:20:48,768 --> 00:20:51,501 - Becky, child, I'm sure Tom is quite safe, 421 00:20:51,501 --> 00:20:53,657 and having the time of his life. 422 00:20:53,657 --> 00:20:55,420 Now why don't you get to bed? 423 00:20:55,420 --> 00:20:59,003 He'll probably be at school in the morning. 424 00:21:05,487 --> 00:21:09,654 - [Mr. Rogers] Mind the store, I'll be right back. 425 00:21:15,774 --> 00:21:18,024 (knocking) 426 00:21:19,417 --> 00:21:21,388 - Why, Mr. Rogers, how nice to see you. 427 00:21:21,388 --> 00:21:22,388 Won't you come in? 428 00:21:22,388 --> 00:21:23,827 - Thank you for the offer, Miss Polly. 429 00:21:23,827 --> 00:21:24,699 - [Polly] Surely. 430 00:21:24,699 --> 00:21:27,607 - But it's late, and I'm afraid I've brought some bad news. 431 00:21:27,607 --> 00:21:29,688 - You don't mean about our boys, do you? 432 00:21:29,688 --> 00:21:31,979 - Well, I'm afraid so, Miss Polly. 433 00:21:31,979 --> 00:21:34,238 Officer Collins has just found the raft. 434 00:21:34,238 --> 00:21:35,125 - [Polly] The raft? 435 00:21:35,125 --> 00:21:37,407 - The one that our boys may have been using. 436 00:21:37,407 --> 00:21:39,957 He put some people to searching down along 437 00:21:39,957 --> 00:21:42,701 the riverbank and they came across the raft. 438 00:21:42,701 --> 00:21:44,376 It was four miles up river. 439 00:21:44,376 --> 00:21:46,778 I guess it must have washed ashore during the storm. 440 00:21:46,778 --> 00:21:47,797 - Maybe they made it back before they 441 00:21:47,797 --> 00:21:49,248 were caught by the storm. 442 00:21:49,248 --> 00:21:52,168 - No, I'm afraid not, Miss Polly. 443 00:21:52,168 --> 00:21:54,338 - What do you mean by that? 444 00:21:54,338 --> 00:21:55,228 - [Mary] They found something, Mama? 445 00:21:55,228 --> 00:21:56,859 - I'm sorry. 446 00:21:56,859 --> 00:21:59,589 But the raft was in pieces when they found it. 447 00:21:59,589 --> 00:22:01,339 (gasps) 448 00:22:01,339 --> 00:22:03,422 (groans) 449 00:22:06,659 --> 00:22:07,798 Miss Polly! 450 00:22:07,798 --> 00:22:08,829 I think she's fainted. 451 00:22:08,829 --> 00:22:10,509 - [Mary] Mama? 452 00:22:10,509 --> 00:22:12,926 (soft music) 453 00:22:18,121 --> 00:22:20,288 (snoring) 454 00:22:22,811 --> 00:22:26,228 - [Tom] Aunt Polly, Sid, Mary, goodnight. 455 00:22:36,396 --> 00:22:40,255 ♫ These are the stories of Tom Sawyer 456 00:22:40,255 --> 00:22:44,333 ♫ Me and Huck Finn just playing by the river 457 00:22:44,333 --> 00:22:45,211 ♫ Chasing that steamboat 458 00:22:45,211 --> 00:22:48,197 ♫ Teacher let me be 459 00:22:48,197 --> 00:22:51,449 ♫ I want to be free sitting under a tree 460 00:22:51,449 --> 00:22:52,721 ♫ That's me 461 00:22:52,721 --> 00:22:54,813 (laughs) 462 00:22:54,813 --> 00:22:57,396 (upbeat music) 32197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.