Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,296 --> 00:00:05,147
(cheerful banjo music)
(laughs)
2
00:00:05,197 --> 00:00:07,869
♫ Now listen there, folks,
my name is Tom Sawyer
3
00:00:07,919 --> 00:00:08,860
(whistling)
4
00:00:08,910 --> 00:00:12,940
♫ I don't wanna be no doctor or no lawyer
5
00:00:12,990 --> 00:00:16,890
♫ Fishin' by the river,
that's the only place to be
6
00:00:16,940 --> 00:00:21,137
♫ I wanna be free sitting
under a tree, that's me
7
00:00:21,187 --> 00:00:25,354
(whistling)
(cheerful banjo music)
8
00:00:28,060 --> 00:00:29,295
(laughs)
9
00:00:29,345 --> 00:00:33,512
(whistling)
(cheerful banjo music)
10
00:00:37,342 --> 00:00:41,238
♫ These are the stories of Tom Sawyer
11
00:00:41,288 --> 00:00:45,040
♫ Leaning on fences, playing by the river
12
00:00:45,090 --> 00:00:49,115
♫ Chasing that steamboat,
teacher, let me be
13
00:00:49,165 --> 00:00:52,902
♫ I wanna be free sitting under a tree
14
00:00:52,952 --> 00:00:53,735
♫ That's me
15
00:00:53,785 --> 00:00:57,952
(laughs)
(cheerful banjo music)
16
00:01:03,609 --> 00:01:06,776
(light country music)
17
00:01:21,391 --> 00:01:22,383
- What?
18
00:01:22,433 --> 00:01:24,741
Goodness gracious,
where'd the doorknob go?
19
00:01:24,791 --> 00:01:27,314
I knew that old doorknob was
loose and in need of fixin',
20
00:01:27,364 --> 00:01:29,176
but where's it gone?
21
00:01:29,226 --> 00:01:30,059
Hmm,
22
00:01:30,922 --> 00:01:32,917
maybe a pack rat took it.
23
00:01:32,967 --> 00:01:35,220
(softly giggling)
24
00:01:35,270 --> 00:01:38,437
(light country music)
25
00:01:41,208 --> 00:01:43,557
(softly humming)
26
00:01:43,607 --> 00:01:46,440
(water splashing)
27
00:01:50,645 --> 00:01:53,395
(softly exhales)
28
00:01:54,590 --> 00:01:57,340
(softly humming)
29
00:02:01,159 --> 00:02:01,992
- Hmm.
30
00:02:03,627 --> 00:02:07,104
(softly exhales)
31
00:02:07,154 --> 00:02:09,385
What are you doing, what's
that you're polishin'?
32
00:02:09,435 --> 00:02:10,508
- None of your business.
33
00:02:10,558 --> 00:02:12,131
- What is it, where'd you get it?
34
00:02:12,181 --> 00:02:14,449
- It don't matter much
where it comes from.
35
00:02:14,499 --> 00:02:16,250
- Whatcha got, can I see it?
36
00:02:16,300 --> 00:02:17,802
- Really?
37
00:02:17,852 --> 00:02:19,197
- Mhm.
38
00:02:19,247 --> 00:02:20,838
- You sure you really wanna see it?
39
00:02:20,888 --> 00:02:22,450
- Mhm, mhm.
40
00:02:22,500 --> 00:02:25,388
- Okay, but remember,
it's a priceless treasure.
41
00:02:25,438 --> 00:02:27,839
(light string music)
42
00:02:27,889 --> 00:02:28,722
- Huh?
43
00:02:29,603 --> 00:02:31,060
That's a doorknob, that's all.
44
00:02:31,110 --> 00:02:32,983
- Yeah, but watch this!
45
00:02:33,033 --> 00:02:34,948
Look real careful, did you ever
46
00:02:34,998 --> 00:02:36,425
in your life see a thing shine
47
00:02:36,475 --> 00:02:39,170
and sparkle the way this
one's doin', well, did ya?
48
00:02:39,220 --> 00:02:41,558
- [Sid] Yes, I have!
49
00:02:41,608 --> 00:02:42,638
- Huh?
50
00:02:42,688 --> 00:02:44,576
Where'd you see one of these before?
51
00:02:44,626 --> 00:02:46,532
- I seen one over at Mr. Roger's store.
52
00:02:46,582 --> 00:02:50,148
- Hm, that's a new one,
this is an antique.
53
00:02:50,198 --> 00:02:52,110
- A new one's even shinier.
54
00:02:52,160 --> 00:02:53,898
- You don't get it, a
person can't buy somethin'
55
00:02:53,948 --> 00:02:55,662
as value as this.
56
00:02:55,712 --> 00:02:58,123
I found this in a field left
behind there by a pirate.
57
00:02:58,173 --> 00:02:59,256
- Hm, really?
58
00:03:00,138 --> 00:03:01,955
Well, I suppose that if
it belongs to a pirate,
59
00:03:02,005 --> 00:03:02,935
it could be valuable.
60
00:03:02,985 --> 00:03:04,125
But I don't see how it could
61
00:03:04,175 --> 00:03:05,838
since there's no pirates around here.
62
00:03:05,888 --> 00:03:07,047
- Mhm.
63
00:03:07,097 --> 00:03:09,378
- Pirates, come off it.
64
00:03:09,428 --> 00:03:10,993
- Was so left out there by pirates.
65
00:03:11,043 --> 00:03:14,584
I reckon it'd been out there
100 years before I found it.
66
00:03:14,634 --> 00:03:16,659
(giggles)
67
00:03:16,709 --> 00:03:19,121
- Tom, where are you?
68
00:03:19,171 --> 00:03:21,226
I need you to fetch me some water.
69
00:03:21,276 --> 00:03:24,276
- I gotta do everything around here.
70
00:03:25,494 --> 00:03:27,009
(loudly rustles)
- Ah,
71
00:03:27,059 --> 00:03:28,484
oomph, bye, Sid!
72
00:03:28,534 --> 00:03:29,901
(door clatters)
73
00:03:29,951 --> 00:03:31,435
(light country music)
- Ain't it just
74
00:03:31,485 --> 00:03:33,734
a splendid day, Tom Sawyer?
75
00:03:33,784 --> 00:03:35,146
- Yes, sir, I reckon it is.
76
00:03:35,196 --> 00:03:37,675
(water splashing)
77
00:03:37,725 --> 00:03:41,475
(light upbeat Dixiland jazz)
78
00:03:44,216 --> 00:03:45,367
Hi, there, Mrs. Hendricks.
79
00:03:45,417 --> 00:03:47,015
- Mornin', young Tom,
80
00:03:47,065 --> 00:03:49,029
your aunt Polly's got you workin' early!
81
00:03:49,079 --> 00:03:50,582
- Sorry, I can't stop and chat with ya,
82
00:03:50,632 --> 00:03:52,354
I gotta get this water home.
83
00:03:52,404 --> 00:03:54,419
- Oh, you poor thing!
84
00:03:54,469 --> 00:03:57,719
(light Dixieland jazz)
85
00:04:00,506 --> 00:04:03,237
(groaning)
86
00:04:03,287 --> 00:04:05,965
(grunting)
87
00:04:06,015 --> 00:04:10,182
(shoes rustling)
(light Dixieland jazz)
88
00:04:12,290 --> 00:04:13,905
- Hey, watch out!
- Oh, no!
89
00:04:13,955 --> 00:04:14,738
(loudly clattering)
90
00:04:14,788 --> 00:04:16,538
- What are you doin'?
91
00:04:17,429 --> 00:04:20,572
I'm sorry I ran into ya,
you didn't get hurt, did ya?
92
00:04:20,622 --> 00:04:22,508
We both could have been a
little bit more careful.
93
00:04:22,558 --> 00:04:23,972
- I wasn't the one runnin' around,
94
00:04:24,022 --> 00:04:25,837
not watchin' where he's goin', you were!
95
00:04:25,887 --> 00:04:28,561
Don't bother apologizing 'cause
I'm gonna whoop you anyway.
96
00:04:28,611 --> 00:04:31,463
It's time somebody learned
you some good manners,
97
00:04:31,513 --> 00:04:32,589
and I'm the one to do it!
98
00:04:32,639 --> 00:04:33,895
- [Boy] Cut it out!
99
00:04:33,945 --> 00:04:36,619
- You lookin' for a fight?
100
00:04:36,669 --> 00:04:39,954
- No, I don't really
like to fight, honest.
101
00:04:40,004 --> 00:04:41,038
- Hm?
102
00:04:41,088 --> 00:04:43,403
What's the matter, ya yeller?
103
00:04:43,453 --> 00:04:45,396
- Why, I'm not afraid of nothin'.
104
00:04:45,446 --> 00:04:49,789
- Hm, everyone's afraid of
somethin' once in a while.
105
00:04:49,839 --> 00:04:52,459
How come I ain't seen you
around these parts before?
106
00:04:52,509 --> 00:04:53,834
Got some kinda name?
107
00:04:53,884 --> 00:04:55,998
- Of course I do, everybody has a name.
108
00:04:56,048 --> 00:04:57,317
- Huh?
109
00:04:57,367 --> 00:04:59,675
Don't be a smart aleck,
you either apologize,
110
00:04:59,725 --> 00:05:01,491
or I'm gonna thrash you good.
111
00:05:01,541 --> 00:05:02,605
- Really?
112
00:05:02,655 --> 00:05:04,008
So what?
113
00:05:04,058 --> 00:05:06,172
I'll tell you right now
I'm not about to apologize
114
00:05:06,222 --> 00:05:07,523
to the likes of you again.
115
00:05:07,573 --> 00:05:10,354
- You best not get sassy, this
is your last warnin', friend,
116
00:05:10,404 --> 00:05:11,702
get while you still can!
117
00:05:11,752 --> 00:05:12,982
- Maybe I don't wanna get!
118
00:05:13,032 --> 00:05:16,107
This is a public street, you get, or else.
119
00:05:16,157 --> 00:05:19,657
- You're askin' for it, mmm, so get ready!
120
00:05:21,046 --> 00:05:22,733
(grunts) Ooh!
121
00:05:22,783 --> 00:05:26,530
(loudly smacks)
(groans)
122
00:05:26,580 --> 00:05:28,037
(light harmonica)
- I'm sorry,
123
00:05:28,087 --> 00:05:30,605
I didn't mean to hit
you, really, I didn't.
124
00:05:30,655 --> 00:05:31,927
I suppose I should have told you
125
00:05:31,977 --> 00:05:34,801
that I was boxing champion
at my school in St. Louis.
126
00:05:34,851 --> 00:05:39,191
It was really unfair of me to
take advantage of you, sorry.
127
00:05:39,241 --> 00:05:40,578
- Oh, is that so?
128
00:05:40,628 --> 00:05:42,594
Bein' boxing champion at
your school don't amount
129
00:05:42,644 --> 00:05:45,683
to a hill of beans around
here, I'll whoop ya anyway!
130
00:05:45,733 --> 00:05:47,728
(screaming)
- Tom Sawyer?
131
00:05:47,778 --> 00:05:49,922
Tom, I sent you out to fetch water,
132
00:05:49,972 --> 00:05:51,581
not to go off and fight!
133
00:05:51,631 --> 00:05:53,665
What do you mean by bullying that boy?
134
00:05:53,715 --> 00:05:56,033
Well, speak up, Tom!
135
00:05:56,083 --> 00:05:58,560
- I weren't fightin', really, Aunt Polly.
136
00:05:58,610 --> 00:06:00,795
- Don't sass me, I saw you fightin',
137
00:06:00,845 --> 00:06:02,395
now you get home with that water.
138
00:06:02,445 --> 00:06:04,474
- [Boy] Sorry, ma'am, it was all my fault.
139
00:06:04,524 --> 00:06:07,225
I ran into him and made
him spill the water.
140
00:06:07,275 --> 00:06:08,590
That's what started the fight.
- Huh?
141
00:06:08,640 --> 00:06:10,308
Hey, shh, quiet!
142
00:06:10,358 --> 00:06:13,452
Don't worry, Aunt Polly,
I'll get some more.
143
00:06:13,502 --> 00:06:16,388
- So, Aunt Polly's what you're
afraid of, isn't she, Tom?
144
00:06:16,438 --> 00:06:18,169
- I gotta finish doin' chores now,
145
00:06:18,219 --> 00:06:20,724
your whoopin' gonna
have to wait 'til later.
146
00:06:20,774 --> 00:06:22,774
- Whatever you say, bye.
147
00:06:24,176 --> 00:06:27,115
- Hurry up now, Tom, or
you'll be late for school!
148
00:06:27,165 --> 00:06:27,948
- [Tom's Voice] That one bucket
149
00:06:27,998 --> 00:06:29,870
of water weren't near enough.
150
00:06:29,920 --> 00:06:31,963
I had to go back and fetch another.
151
00:06:32,013 --> 00:06:34,002
By the time I was done doing that,
152
00:06:34,052 --> 00:06:36,392
I was late gettin' over to school.
153
00:06:36,442 --> 00:06:39,190
All because of that fancy pants kid.
154
00:06:39,240 --> 00:06:42,250
I vowed I'd get back at him
before the day was over.
155
00:06:42,300 --> 00:06:45,717
(light orchestral music)
156
00:06:49,340 --> 00:06:51,270
- As you can see by this map,
the majority of the population
157
00:06:51,320 --> 00:06:53,558
of the United States lies
east to the Mississippi River
158
00:06:53,608 --> 00:06:55,904
and the cities of Boston,
New York, and Washington.
159
00:06:55,954 --> 00:06:57,378
Now, can anyone here tell me
160
00:06:57,428 --> 00:06:58,643
how long the Mississippi River is
161
00:06:58,693 --> 00:07:00,596
and Tom Sawyer, you're late!
162
00:07:00,646 --> 00:07:01,787
- Whoa!
(chalk thuds)
163
00:07:01,837 --> 00:07:04,559
Sorry, it won't happen
again, sir, I'll see to it.
164
00:07:04,609 --> 00:07:07,681
- Now, where were we before
we was all rudely interrupted?
165
00:07:07,731 --> 00:07:09,229
Oh, yes, the Mississippi River.
166
00:07:09,279 --> 00:07:10,523
- [Boy] I know that answer.
167
00:07:10,573 --> 00:07:11,757
- Go ahead, Alfred.
168
00:07:11,807 --> 00:07:14,071
- [Alfred] It's 4,240 miles,
169
00:07:14,121 --> 00:07:16,288
that's including the
Missouri River as well.
170
00:07:16,338 --> 00:07:17,574
- That is correct!
171
00:07:17,624 --> 00:07:20,751
Alfred is absolutely right,
the Missouri River branches off
172
00:07:20,801 --> 00:07:22,702
from the Mississippi here at St. Peters,
173
00:07:22,752 --> 00:07:24,202
and there at St. Louis.
174
00:07:24,252 --> 00:07:26,777
Now, who can tell the name
of this city down here?
175
00:07:26,827 --> 00:07:28,292
- [Alfred] That's New Orleans, sir.
176
00:07:28,342 --> 00:07:30,431
- [Teacher] Correct again, Alfred!
177
00:07:30,481 --> 00:07:32,645
The Mississippi River is
the great American waterway
178
00:07:32,695 --> 00:07:34,271
which connects to these three cities.
179
00:07:34,321 --> 00:07:37,910
- Then, I seen somethin'
that made my blood boil.
180
00:07:37,960 --> 00:07:39,289
Huh?
181
00:07:39,339 --> 00:07:40,122
Oh, no.
- [Teacher] Ships that bring
182
00:07:40,172 --> 00:07:41,405
supplies to this part of the country
183
00:07:41,455 --> 00:07:42,501
for those restrictions--
- Hey, who's that kid there?
184
00:07:42,551 --> 00:07:43,476
- [Teacher] I mentioned before, New York,
185
00:07:43,526 --> 00:07:44,697
Boston, and Washington DC--
- Alfred Temple, new kid
186
00:07:44,747 --> 00:07:46,021
around these parts, he's a smart aleck.
187
00:07:46,071 --> 00:07:46,854
- They have to travel
188
00:07:46,904 --> 00:07:47,687
up the Mississipi River--
- He sure is.
189
00:07:47,737 --> 00:07:48,894
- [Teacher] In order to--
- He's down from St. Louis,
190
00:07:48,944 --> 00:07:49,727
that's all I know.
- [Teacher] Deliver their
191
00:07:49,777 --> 00:07:50,775
their goods, the only
other way to supply goods
192
00:07:50,825 --> 00:07:52,026
to this part of the country--
- Show off.
193
00:07:52,076 --> 00:07:53,505
- [Teacher] Is by railroad.
194
00:07:53,555 --> 00:07:55,772
- And every two years, the
steamboats have a giant race
195
00:07:55,822 --> 00:07:57,728
that's run between St.
Louis and New Orleans.
196
00:07:57,778 --> 00:07:59,287
But the best thing is all the folks
197
00:07:59,337 --> 00:08:01,224
that come out to watch from river's edge.
198
00:08:01,274 --> 00:08:02,699
It's like a great big festival
199
00:08:02,749 --> 00:08:04,395
with food, and music, and everything!
200
00:08:04,445 --> 00:08:06,163
Anyway, it takes three or four days
201
00:08:06,213 --> 00:08:08,106
til those boats get out from New Orleans,
202
00:08:08,156 --> 00:08:10,154
and really great fun!
203
00:08:10,204 --> 00:08:14,292
- Wow, what fun, what do
you reckon it to be worth?
204
00:08:14,342 --> 00:08:15,289
This is a nice thing.
- Well--
205
00:08:15,339 --> 00:08:16,500
- I'll trade you for it.
206
00:08:16,550 --> 00:08:18,300
- I don't know.
- Huh?
207
00:08:19,619 --> 00:08:20,870
I could part with my slingshot
208
00:08:20,920 --> 00:08:23,318
if I knew I could get it back
when I needed to go huntin'.
209
00:08:23,368 --> 00:08:25,565
- I don't want your ratty old slingshot,
210
00:08:25,615 --> 00:08:27,206
but maybe if you had somethin' worthwhile,
211
00:08:27,256 --> 00:08:28,756
I might be willin' to bargain with you,
212
00:08:28,806 --> 00:08:30,156
but it'd have to be really good.
213
00:08:30,206 --> 00:08:31,976
(exhales)
214
00:08:32,026 --> 00:08:34,206
This here ain't just any old doorknob,
215
00:08:34,256 --> 00:08:37,204
it used to belong to a
fearsome old pirate, hmm?
216
00:08:37,254 --> 00:08:39,942
Hey, wait, where you goin', Joe?
217
00:08:39,992 --> 00:08:41,239
- Over there.
218
00:08:41,289 --> 00:08:43,064
- What's so interesting there?
219
00:08:43,114 --> 00:08:45,239
- [Joe] I just wanna hear
what Alfred's sayin'.
220
00:08:45,289 --> 00:08:47,125
- That guy's too big for his own britches.
221
00:08:47,175 --> 00:08:49,829
- [Joe] Maybe. (snickering)
222
00:08:49,879 --> 00:08:53,146
- Alfred, what's so special about him?
223
00:08:53,196 --> 00:08:54,598
- Those giant steamboats are terrific!
224
00:08:54,648 --> 00:08:56,772
When they come steamin'
into St. Louis harbor,
225
00:08:56,822 --> 00:08:59,342
you can see their big wheels
churning up tons of water.
226
00:08:59,392 --> 00:09:01,590
It's really an honor for the
captain who wins the race.
227
00:09:01,640 --> 00:09:03,188
So when he gets close to the dock,
228
00:09:03,238 --> 00:09:06,439
he blows his whistle like this: ow-woo!
229
00:09:06,489 --> 00:09:07,322
- Ow-woo!
230
00:09:08,949 --> 00:09:10,389
- One year, there was a big fog bank.
231
00:09:10,439 --> 00:09:12,001
We could only hear 'em coming.
232
00:09:12,051 --> 00:09:13,181
- Woo,
233
00:09:13,231 --> 00:09:14,064
ow-woo!
234
00:09:15,479 --> 00:09:16,316
- [Tom's Voice] I ain't gonna sit here
235
00:09:16,366 --> 00:09:18,077
while he's gettin' all the attention.
236
00:09:18,127 --> 00:09:20,403
(grunting)
237
00:09:20,453 --> 00:09:23,013
I'll show Becky my doorknob!
238
00:09:23,063 --> 00:09:24,846
- That's right, it was
a 100-piece brass band
239
00:09:24,896 --> 00:09:26,187
playing the national anthem.
240
00:09:26,237 --> 00:09:27,813
- Hey, Tom, why don't you join us!
241
00:09:27,863 --> 00:09:30,669
Alfred's stories from St. Louis
are very interesting indeed.
242
00:09:30,719 --> 00:09:32,218
- Hmm, I ain't interested in his stories,
243
00:09:32,268 --> 00:09:33,446
I wanna talk to you!
244
00:09:33,496 --> 00:09:34,918
- You shouldn't be
interrupting us, Thomas.
245
00:09:34,968 --> 00:09:35,751
- [Tom] Listen, you--
246
00:09:35,801 --> 00:09:36,989
- Now, let's see, where were we?
247
00:09:37,039 --> 00:09:39,392
Oh, yes, the 100-piece brass band.
248
00:09:39,442 --> 00:09:40,881
- One time, Pa took us
to hear an orchestra--
249
00:09:40,931 --> 00:09:42,287
- Uh, excuse me,
250
00:09:42,337 --> 00:09:45,508
Becky, there's somethin' I wanna give ya.
251
00:09:45,558 --> 00:09:47,401
Somethin' special.
- What?
252
00:09:47,451 --> 00:09:49,470
- Hm, what's that?
253
00:09:49,520 --> 00:09:52,193
- A brass doorknob, came
all the way from England!
254
00:09:52,243 --> 00:09:53,126
- [Becky] Must be special!
255
00:09:53,176 --> 00:09:55,302
- Yeah, very special, Becky.
256
00:09:55,352 --> 00:09:56,838
That's why I'm givin' it to ya.
257
00:09:56,888 --> 00:09:57,671
- Really?
258
00:09:57,721 --> 00:09:58,996
But Tom, that's far too special
259
00:09:59,046 --> 00:10:00,478
for you to be giving it away.
260
00:10:00,528 --> 00:10:01,691
- Please, Becky, take it.
261
00:10:01,741 --> 00:10:02,524
- [Becky] I couldn't!
262
00:10:02,574 --> 00:10:04,029
- Sure, you could, it belongs to me,
263
00:10:04,079 --> 00:10:05,749
I reckon I can give it to whoever I want.
264
00:10:05,799 --> 00:10:06,582
- [Alfred] She said no,
265
00:10:06,632 --> 00:10:07,847
don't you understand English?
- Huh?
266
00:10:07,897 --> 00:10:08,903
I heard her!
267
00:10:08,953 --> 00:10:10,742
- Then drop it, she doesn't want the knob!
268
00:10:10,792 --> 00:10:12,553
- I'm talkin' to Becky, not you, Alfred.
269
00:10:12,603 --> 00:10:14,274
- You're mad 'cause of
that whoopin' I gave you.
270
00:10:14,324 --> 00:10:15,378
- What?
271
00:10:15,428 --> 00:10:16,857
We're gonna settle this whoopin' business
272
00:10:16,907 --> 00:10:19,824
right here, right now, so, come on!
273
00:10:21,309 --> 00:10:24,084
- Of course, you realize that
you've challenged me to a duel
274
00:10:24,134 --> 00:10:25,614
and I must accept.
275
00:10:25,664 --> 00:10:28,102
- (groans) Quit chattin' and fight!
276
00:10:28,152 --> 00:10:29,476
- We can't fight without witnesses.
277
00:10:29,526 --> 00:10:30,832
- [Tom] Witnesses?
278
00:10:30,882 --> 00:10:33,201
- Witnesses are required
when you challenge somebody
279
00:10:33,251 --> 00:10:35,250
to a duel, but you
probably didn't know that.
280
00:10:35,300 --> 00:10:37,264
- I know all about
witnesses when you do it,
281
00:10:37,314 --> 00:10:39,675
but I think you're just tryna
that back out, that's all!
282
00:10:39,725 --> 00:10:41,743
- No, I'm not, we gotta set the time.
283
00:10:41,793 --> 00:10:43,025
- I'll set the time all right!
284
00:10:43,075 --> 00:10:44,867
Tomorrow at two o'clock at Henry's Point,
285
00:10:44,917 --> 00:10:47,221
next to the old sawmill,
it's real easy to find,
286
00:10:47,271 --> 00:10:49,121
just a coupla miles down the river.
287
00:10:49,171 --> 00:10:50,416
- Hm?
288
00:10:50,466 --> 00:10:53,381
Down river, do I have to use
a boat to get down there?
289
00:10:53,431 --> 00:10:54,478
- Go on foot if you want to,
290
00:10:54,528 --> 00:10:56,034
but takin' the boat's a lot faster.
291
00:10:56,084 --> 00:10:58,329
- Alright, I'll meet you
there at two o'clock.
292
00:10:58,379 --> 00:10:59,939
Just don't forget your witness.
293
00:10:59,989 --> 00:11:01,764
- You just worry about your own witness,
294
00:11:01,814 --> 00:11:03,984
mine's gonna be there!
295
00:11:04,034 --> 00:11:04,817
- Hmph!
296
00:11:04,867 --> 00:11:06,001
- [Tom's Voice] It's all set now,
297
00:11:06,051 --> 00:11:10,218
and we're gonna settle this
thing, one way or t'other.
298
00:11:12,845 --> 00:11:15,746
Huck, you gotta do it, you just gotta!
299
00:11:15,796 --> 00:11:16,956
Please, Huck!
300
00:11:17,006 --> 00:11:19,668
- But Tom, I don't know nothin'
about doin' no witnessin',
301
00:11:19,718 --> 00:11:21,228
so don't ask me.
302
00:11:21,278 --> 00:11:23,541
- There ain't nothin' to it,
all you gotta do is watch.
303
00:11:23,591 --> 00:11:24,857
- That don't sound too hard.
304
00:11:24,907 --> 00:11:25,690
- It ain't.
305
00:11:25,740 --> 00:11:27,399
- But it just ain't my style.
306
00:11:27,449 --> 00:11:29,491
- You gotta do it, I
ain't got anybody else.
307
00:11:29,541 --> 00:11:31,400
- You know i don't
caught into no fightin',
308
00:11:31,450 --> 00:11:33,246
why can you two just try and make up?
309
00:11:33,296 --> 00:11:34,573
- I can't back out of it, Huck,
310
00:11:34,623 --> 00:11:36,122
I was the one who did the callin' out.
311
00:11:36,172 --> 00:11:37,943
Everybody'd be callin' me a coward!
312
00:11:37,993 --> 00:11:41,129
- No one's gonna call you a
coward, they all likes you.
313
00:11:41,179 --> 00:11:43,803
Besides, would you rather be
a live coward or a dead duck?
314
00:11:43,853 --> 00:11:45,703
- (growling) I don't care, Huck!
315
00:11:45,753 --> 00:11:47,313
He ain't gonna get the best of me!
316
00:11:47,363 --> 00:11:48,722
- Huh?
- You're gonna be my witness,
317
00:11:48,772 --> 00:11:50,064
I'm all done talkin' 'bout it.
318
00:11:50,114 --> 00:11:52,346
If I got too, I'll just
tie you up and kidnap you
319
00:11:52,396 --> 00:11:54,365
to make sure you don't miss it, got it?
320
00:11:54,415 --> 00:11:56,615
- Hm mm. (gulps)
321
00:11:56,665 --> 00:11:59,506
(crickets chirping)
(light marching band beat)
322
00:11:59,556 --> 00:12:02,592
- I had a powerful hard time
gettin' to sleep that night.
323
00:12:02,642 --> 00:12:03,902
Huck was right about fightin',
324
00:12:03,952 --> 00:12:06,610
t'aint the best way to settle spats.
325
00:12:06,660 --> 00:12:08,923
But someone had to learn ol' fancy pants
326
00:12:08,973 --> 00:12:12,122
he ain't the know-it-all he thinks he is.
327
00:12:12,172 --> 00:12:14,422
(groaning)
328
00:12:17,136 --> 00:12:20,330
All right, take that! (groans)
329
00:12:20,380 --> 00:12:22,713
Have you had enough, Alfred?
330
00:12:23,566 --> 00:12:24,399
- Hm?
331
00:12:25,332 --> 00:12:26,165
Huh?
332
00:12:27,257 --> 00:12:28,090
Oh.
333
00:12:29,831 --> 00:12:31,102
Hm.
334
00:12:31,152 --> 00:12:33,223
(softly yawns)
335
00:12:33,273 --> 00:12:34,897
- [Tom's Voice] As soon as school let out,
336
00:12:34,947 --> 00:12:37,287
I fetched Huck Finn and
we went down to the river
337
00:12:37,337 --> 00:12:39,232
where he had a boat waitin' for us.
338
00:12:39,282 --> 00:12:41,325
(birds chirping)
339
00:12:41,375 --> 00:12:42,864
- [Huck] There it is, Tom, over there!
340
00:12:42,914 --> 00:12:45,052
- [Tom] You didn't steal it, did ya Huck?
341
00:12:45,102 --> 00:12:45,887
- Nope.
342
00:12:45,937 --> 00:12:48,006
- [Tom] Okay! (grunts)
343
00:12:48,056 --> 00:12:50,335
(water splashing)
(grunting)
344
00:12:50,385 --> 00:12:52,885
(light music)
345
00:12:58,136 --> 00:13:01,516
There's the sawmill up yonder,
I don't see no one there.
346
00:13:01,566 --> 00:13:03,561
Maybe he ain't gonna come.
347
00:13:03,611 --> 00:13:06,014
- [Huck] I reckon he will.
348
00:13:06,064 --> 00:13:08,794
- [Tom] Yeah, you're right,
he weren't scared of fightin'.
349
00:13:08,844 --> 00:13:10,511
I seen that already.
350
00:13:11,443 --> 00:13:13,600
- [Huck] If you want me to,
I could try to talk to him.
351
00:13:13,650 --> 00:13:15,661
Maybe it ain't too late
to stop this here duel,
352
00:13:15,711 --> 00:13:17,112
'fore somebody gets hurt.
353
00:13:17,162 --> 00:13:21,047
- There he is, and he brung his witness.
354
00:13:21,097 --> 00:13:22,436
Let's go, Huck.
355
00:13:22,486 --> 00:13:24,411
- [Huck] (sighs) Okay, it's your funeral.
356
00:13:24,461 --> 00:13:28,972
(boat paddles creaking)
(water softly splashing)
357
00:13:29,022 --> 00:13:31,772
(birds chirping)
358
00:13:33,398 --> 00:13:35,714
- The rules of boxing
will be observed today.
359
00:13:35,764 --> 00:13:37,165
Striking your opponent shall be done
360
00:13:37,215 --> 00:13:39,141
by utilizing your hands
and a clenched fist.
361
00:13:39,191 --> 00:13:40,802
There is no kicking.
362
00:13:40,852 --> 00:13:43,393
Further, the two-knockdown
rule will be in effect.
363
00:13:43,443 --> 00:13:45,351
Are the opponents ready to commence?
364
00:13:45,401 --> 00:13:47,418
- Yes!
- I'm ready.
365
00:13:47,468 --> 00:13:49,652
- Boy, rules and everything.
366
00:13:49,702 --> 00:13:51,484
I reckon next, they'll
have people comin' up
367
00:13:51,534 --> 00:13:53,073
to watch and cheer 'em on.
368
00:13:53,123 --> 00:13:54,951
- You just stay out of the
way and do your witnessin'.
369
00:13:55,001 --> 00:13:56,376
Here, take my hat.
370
00:13:56,426 --> 00:13:57,649
- We'll move back to give them room.
371
00:13:57,699 --> 00:13:59,819
- Don't hit him too hard,
Alfred, it makes him mad.
372
00:13:59,869 --> 00:14:01,368
- Say when.
373
00:14:01,418 --> 00:14:04,617
- [Walter] All right,
boxers, get ready, and box!
374
00:14:04,667 --> 00:14:06,922
(light music)
375
00:14:06,972 --> 00:14:07,755
- Ha!
376
00:14:07,805 --> 00:14:09,360
That mighta worked good for you yesterday,
377
00:14:09,410 --> 00:14:11,093
but it ain't gonna do you no good here.
378
00:14:11,143 --> 00:14:11,976
- Hmph!
379
00:14:13,847 --> 00:14:17,097
- Are you ready to get whooped, Alfred?
380
00:14:18,190 --> 00:14:20,270
(grunting) Ah, ooh!
381
00:14:20,320 --> 00:14:21,180
Ah!
(loudly smacks)
382
00:14:21,230 --> 00:14:23,230
(thuds)
383
00:14:25,348 --> 00:14:26,844
- Well, come on, Tom.
384
00:14:26,894 --> 00:14:29,144
(grunting)
385
00:14:31,576 --> 00:14:33,246
- Ooh!
(grunting)
386
00:14:33,296 --> 00:14:36,332
(groaning) All right.
387
00:14:36,382 --> 00:14:38,632
(grunting)
388
00:14:41,205 --> 00:14:43,403
- I declare this fight over.
389
00:14:43,453 --> 00:14:45,088
You're both the winner.
390
00:14:45,138 --> 00:14:46,546
- [Alfred] Hm, a draw?
391
00:14:46,596 --> 00:14:48,767
Hmm.
- Okay, I'll agree to that.
392
00:14:48,817 --> 00:14:50,297
- Well, there you go, boys.
393
00:14:50,347 --> 00:14:52,156
Now that you've got that
out of your systems,
394
00:14:52,206 --> 00:14:53,830
you can become friends.
395
00:14:53,880 --> 00:14:57,105
- My name's Alfred
Temple, nice to meet ya.
396
00:14:57,155 --> 00:15:00,467
- Tom Sawyer, the pleasure's mine.
397
00:15:00,517 --> 00:15:02,042
You're okay.
398
00:15:02,092 --> 00:15:06,259
(light music)
(water splashing)
399
00:15:07,276 --> 00:15:09,980
(blowing raspberries in water)
400
00:15:10,030 --> 00:15:12,243
Ouch, that stings!
401
00:15:12,293 --> 00:15:14,931
- Tom, was this really worth it?
402
00:15:14,981 --> 00:15:17,431
- You don't look so good, I
bet that hurts, doesn't it?
403
00:15:17,481 --> 00:15:18,891
- Yeah, some.
404
00:15:18,941 --> 00:15:19,873
- Don't be rubbin' it,
405
00:15:19,923 --> 00:15:21,942
ya oughta put some witch hazel on it, Tom.
406
00:15:21,992 --> 00:15:24,950
- I'll just spit on it, that
oughta fix I right up, huh?
407
00:15:25,000 --> 00:15:27,015
- Yeah, I reckon that'll work too.
408
00:15:27,065 --> 00:15:30,355
Why, it's just like I said,
fightin' never settled nothin'.
409
00:15:30,405 --> 00:15:32,000
- I guess you was right about that, Huck.
410
00:15:32,050 --> 00:15:33,746
- Mhm, but you wouldn't listen.
411
00:15:33,796 --> 00:15:35,586
- I'da a worked him if
Walter hadn't stepped in
412
00:15:35,636 --> 00:15:37,133
to call the fight off.
413
00:15:37,183 --> 00:15:38,667
- Oh, I don't know about that.
414
00:15:38,717 --> 00:15:40,049
He looked pretty good to me.
415
00:15:40,099 --> 00:15:42,638
- You don't know nothin' 'bout witnessin'.
416
00:15:42,688 --> 00:15:44,775
- I was too busy watchin'.
417
00:15:44,825 --> 00:15:45,658
- Oh.
418
00:15:47,855 --> 00:15:49,278
- Hey, can I ask a favor?
419
00:15:49,328 --> 00:15:50,456
- What?
- Huh?
420
00:15:50,506 --> 00:15:52,711
- Can we ride back with you in your boat?
421
00:15:52,761 --> 00:15:54,780
That is, if it isn't too much trouble.
422
00:15:54,830 --> 00:15:57,028
- Shucks, it ain't no trouble,
but where's your boat?
423
00:15:57,078 --> 00:15:58,931
- I didn't know that I could use one.
424
00:15:58,981 --> 00:16:01,351
So, Alfred and I walked all the way out.
425
00:16:01,401 --> 00:16:02,590
- Why don't we walk?
426
00:16:02,640 --> 00:16:04,012
Come on, it's not far.
427
00:16:04,062 --> 00:16:05,681
- I'm not hurt, really.
428
00:16:05,731 --> 00:16:08,789
- But it'll take an hour, and
you're just too exhausted.
429
00:16:08,839 --> 00:16:10,613
Thank you, we'll join you.
430
00:16:10,663 --> 00:16:12,722
It'll take us a few minutes
to gather our things,
431
00:16:12,772 --> 00:16:14,548
and then we'll be right down.
432
00:16:14,598 --> 00:16:16,084
- Hey, I reckon that'll be fun.
433
00:16:16,134 --> 00:16:18,787
Plus, it'll be an adventure
between us new friends.
434
00:16:18,837 --> 00:16:23,004
(light orchestral music)
(birds chirping)
435
00:16:25,313 --> 00:16:27,592
- Holler when you get tired
and I'll take over, Huck.
436
00:16:27,642 --> 00:16:31,059
(light orchestral music)
437
00:16:33,124 --> 00:16:35,572
- Huck, you've got a real
knack for seamanship.
438
00:16:35,622 --> 00:16:37,148
You'd make a fine sailor one day
439
00:16:37,198 --> 00:16:38,574
if you choose that as your calling.
440
00:16:38,624 --> 00:16:42,041
(light orchestral music)
441
00:16:44,584 --> 00:16:48,017
(ominous orchestral music)
442
00:16:48,067 --> 00:16:50,345
- Huck, is that water
supposed to be comin' in?
443
00:16:50,395 --> 00:16:51,817
- Water?
444
00:16:51,867 --> 00:16:54,988
Uh oh, we might have to swim for it.
445
00:16:55,038 --> 00:16:56,130
- What do you mean swim?
446
00:16:56,180 --> 00:16:57,770
Didn't you know this boat had a leak in it
447
00:16:57,820 --> 00:16:59,239
before you took it onto the river?
448
00:16:59,289 --> 00:17:01,388
- Well, it was okay comin' over.
449
00:17:01,438 --> 00:17:04,124
I reckon the extra weight
of you two must be too much
450
00:17:04,174 --> 00:17:05,357
for this old boat.
451
00:17:05,407 --> 00:17:07,856
- What are you telling
me, the boat's gonna sink
452
00:17:07,906 --> 00:17:09,720
because Walter and I are in it?
453
00:17:09,770 --> 00:17:12,044
- It won't sink, I guarantee it.
454
00:17:12,094 --> 00:17:15,190
There's not anything for
you to be scared of, Alfred.
455
00:17:15,240 --> 00:17:18,231
- I'm not scared, what's to be scared of?
456
00:17:18,281 --> 00:17:20,263
- You're trembling, what's wrong, Alfred?
457
00:17:20,313 --> 00:17:22,646
- Nothing, Walter, I'm fine.
458
00:17:23,563 --> 00:17:25,269
- [Huck] Hey, Tom, how
much farther do you figure
459
00:17:25,319 --> 00:17:26,847
it is back to the bar?
460
00:17:26,897 --> 00:17:31,050
- Not too far, about one
more mile, want me to row?
461
00:17:31,100 --> 00:17:33,133
- [Huck] No, it ain't
that, I just might need you
462
00:17:33,183 --> 00:17:35,003
to do some bailin' that's all.
463
00:17:35,053 --> 00:17:36,965
- Maybe we oughta bail some water now,
464
00:17:37,015 --> 00:17:38,376
what do you think about that, Huck?
465
00:17:38,426 --> 00:17:41,060
- [Huck] It's okay for now, I
just gotta row a might faster.
466
00:17:41,110 --> 00:17:42,529
- I could help you do that, Huck.
467
00:17:42,579 --> 00:17:46,746
(water splashing)
(paddles creaking)
468
00:17:49,361 --> 00:17:51,596
- Faster, faster, you gotta row faster!
469
00:17:51,646 --> 00:17:52,880
The water's too high!
470
00:17:52,930 --> 00:17:56,360
- We're rowing fast, don't
worry about it, we'll get there.
471
00:17:56,410 --> 00:17:58,189
- Don't worry, if it
sinks, we can just swim--
472
00:17:58,239 --> 00:17:59,300
- I don't wanna swim.
473
00:17:59,350 --> 00:18:02,083
- It ain't far, Alfred,
the shore's just yonder.
474
00:18:02,133 --> 00:18:03,377
Lookie over there!
475
00:18:03,427 --> 00:18:04,630
- Huh?
476
00:18:04,680 --> 00:18:06,452
It looks pretty far to me.
477
00:18:06,502 --> 00:18:07,606
This is hopeless!
478
00:18:07,656 --> 00:18:09,765
The boat's too full, it's gonna sink!
479
00:18:09,815 --> 00:18:11,822
Please, you gotta get
me to shore right now!
480
00:18:11,872 --> 00:18:13,451
I'm scared, I don't know how to swim!
481
00:18:13,501 --> 00:18:14,284
- [All] Huh?
482
00:18:14,334 --> 00:18:16,268
- [Walter] Alfred, how come
you didn't say something to us?
483
00:18:16,318 --> 00:18:18,891
- I didn't want anyone
to think I was scared.
484
00:18:18,941 --> 00:18:20,649
Please, you gotta get me back!
485
00:18:20,699 --> 00:18:22,452
- Alfred, we can't promise to do that,
486
00:18:22,502 --> 00:18:23,768
the boat's goin' down.
487
00:18:23,818 --> 00:18:26,342
- [Walter And Huck] Huh?
488
00:18:26,392 --> 00:18:28,225
- It's really sinking!
489
00:18:29,091 --> 00:18:30,195
Oh, no!
490
00:18:30,245 --> 00:18:31,570
Walter, what should I do?
491
00:18:31,620 --> 00:18:33,359
- You've gotta steady yourself, Alfred.
492
00:18:33,409 --> 00:18:36,028
Don't panic, everything will be okay.
493
00:18:36,078 --> 00:18:36,861
- No, it won't!
494
00:18:36,911 --> 00:18:37,966
- No!
(Alfred whimpering)
495
00:18:38,016 --> 00:18:40,091
if you grab onto me, we'll both go over!
496
00:18:40,141 --> 00:18:43,485
- Hey, stop rockin' the boat!
(Alfred screaming)
497
00:18:43,535 --> 00:18:44,808
Watch out, Alfred, don't panic!
498
00:18:44,858 --> 00:18:46,532
If you do, you'll both be in trouble.
499
00:18:46,582 --> 00:18:48,185
- I'm drowning, please save me!
500
00:18:48,235 --> 00:18:49,979
Walter, help me, I don't wanna drown!
501
00:18:50,029 --> 00:18:51,155
- Alfred! (grunting)
- Please, somebody, help me,
502
00:18:51,205 --> 00:18:53,292
save me, please!
- Please, let go!
503
00:18:53,342 --> 00:18:54,125
- Help, help, help!
(Walter screaming)
504
00:18:54,175 --> 00:18:55,533
I'm drowning, I'm drowning!
(Walter screaming)
505
00:18:55,583 --> 00:18:58,217
- Hey, looky, there, look
like somebody's be drownin'!
506
00:18:58,267 --> 00:18:59,090
- Uh oh.
507
00:18:59,140 --> 00:19:01,101
You folks need any help?
508
00:19:01,151 --> 00:19:03,818
(ominous music)
509
00:19:06,206 --> 00:19:07,229
- Who is that?
510
00:19:07,279 --> 00:19:08,420
- Yo, that's young Tom Sawyer!
511
00:19:08,470 --> 00:19:09,258
- [Man] Close call.
- [Man] Who's the other kid?
512
00:19:09,308 --> 00:19:10,605
(crowd talking)
- [Man] Is that your son?
513
00:19:10,655 --> 00:19:11,470
- [Man] I think his name's Alfred.
514
00:19:11,520 --> 00:19:12,432
- [Man] No, oh, is that who it is?
515
00:19:12,482 --> 00:19:14,790
- Yeah, how is he, Tom, is he all right?
516
00:19:14,840 --> 00:19:17,024
- He's gonna be all right,
he took in one powerful gulp
517
00:19:17,074 --> 00:19:19,413
of water when he went
overboard, that's all.
518
00:19:19,463 --> 00:19:23,743
- You've had a bad shock,
Alfred, but you'll be fine now.
519
00:19:23,793 --> 00:19:24,952
(light orchestral music)
520
00:19:25,002 --> 00:19:27,772
- [Tom's Voice] Alfred was in
a shaky state after his scare.
521
00:19:27,822 --> 00:19:29,336
I guess it's really true,
522
00:19:29,386 --> 00:19:33,050
everybody is afeard of somethin' sometime.
523
00:19:33,100 --> 00:19:33,905
- Hm?
524
00:19:33,955 --> 00:19:35,860
Hey, Tom, what are you boys doing there?
525
00:19:35,910 --> 00:19:36,993
- Hey, Becky.
526
00:19:39,116 --> 00:19:42,005
- [Becky] Goodness, you're
all soaked to the bone.
527
00:19:42,055 --> 00:19:43,604
- We all went swimmin' unexpectedly
528
00:19:43,654 --> 00:19:45,732
when our boat kinda sank
to the bottom of the river.
529
00:19:45,782 --> 00:19:47,006
- Not really?
530
00:19:47,056 --> 00:19:49,333
- Yes, and if it hadn't been for Thomas,
531
00:19:49,383 --> 00:19:50,811
Alfred would have drowned!
532
00:19:50,861 --> 00:19:53,908
He certainly was a courageous young man.
533
00:19:53,958 --> 00:19:54,823
- Huh?
534
00:19:54,873 --> 00:19:57,018
Thomas, what happened,
what were you doing?
535
00:19:57,068 --> 00:19:57,851
Tell me!
536
00:19:57,901 --> 00:20:00,030
- I don't really know, it
all happened so sudden.
537
00:20:00,080 --> 00:20:01,980
- Oh, I remember it perfectly well.
538
00:20:02,030 --> 00:20:03,499
With no regard for his own life,
539
00:20:03,549 --> 00:20:04,692
Tom dove in and rescued him!
- Aw!
540
00:20:04,742 --> 00:20:07,400
- Tom, you're so brave!
541
00:20:07,450 --> 00:20:10,716
I knew it, now, you
and Alfred are friends!
542
00:20:10,766 --> 00:20:12,268
- Yeah, I guess so, I better catch up,
543
00:20:12,318 --> 00:20:13,671
I wanna see if he's all right.
544
00:20:13,721 --> 00:20:15,935
- [Becky] Okay, bye, Tom.
- Bye!
545
00:20:15,985 --> 00:20:17,773
(giggling)
546
00:20:17,823 --> 00:20:19,284
Oh, oh, oh!
547
00:20:19,334 --> 00:20:21,960
(light orchestral music)
548
00:20:22,010 --> 00:20:23,288
Oh, yeah!
549
00:20:23,338 --> 00:20:26,113
Hey, wait a minute!
- [Becky] What is it Tom?
550
00:20:26,163 --> 00:20:28,345
Almost forgot, I wanted
to give you somethin'.
551
00:20:28,395 --> 00:20:29,250
Here you go.
- Hm?
552
00:20:29,300 --> 00:20:31,499
Tom, I told you, I can't
take your doorknob.
553
00:20:31,549 --> 00:20:32,958
- [Tom] But Becky, it's real special,
554
00:20:33,008 --> 00:20:34,148
I wanted you to have it.
555
00:20:34,198 --> 00:20:37,404
- I couldn't take it,
please Tom, do you know why?
556
00:20:37,454 --> 00:20:39,384
- Huh, no, why?
557
00:20:39,434 --> 00:20:42,499
- Because Tom, if you give a
thing to a girl that's special,
558
00:20:42,549 --> 00:20:44,245
then you're courtin', and
if a girl were to take
559
00:20:44,295 --> 00:20:46,918
that special thing, then
she'd be courtin' right along.
560
00:20:46,968 --> 00:20:49,656
Is that what you wanna
do, go courtin', Tom?
561
00:20:49,706 --> 00:20:51,323
- [Tom] Well, I never said--
- That's all right.
562
00:20:51,373 --> 00:20:52,705
Why don't you come over to my house
563
00:20:52,755 --> 00:20:53,650
for dinner tomorrow night
564
00:20:53,700 --> 00:20:56,118
and you can tell all
about saving Alfred, okay?
565
00:20:56,168 --> 00:20:57,137
- That's sounds fun!
566
00:20:57,187 --> 00:20:58,497
- Great, bye!
567
00:20:58,547 --> 00:21:01,619
(light orchestral music)
568
00:21:01,669 --> 00:21:05,086
- Girls, I'm never gonna understand them.
569
00:21:10,071 --> 00:21:11,693
- [Sid] Hello, Aunt Polly!
570
00:21:11,743 --> 00:21:12,765
- Hello, Sid.
571
00:21:12,815 --> 00:21:14,287
- Is dinner ready?
572
00:21:14,337 --> 00:21:15,524
- I'll call ya.
573
00:21:15,574 --> 00:21:17,061
- I'll be in my room doin' my homework.
574
00:21:17,111 --> 00:21:19,063
(shoes clattering)
575
00:21:19,113 --> 00:21:20,058
(door clatters)
576
00:21:20,108 --> 00:21:21,250
Huh?
577
00:21:21,300 --> 00:21:24,511
That's odd, isn't this a new
knob on the woodshed door?
578
00:21:24,561 --> 00:21:26,908
- That's right, Tom put it
on there where he got home,
579
00:21:26,958 --> 00:21:28,816
muttering somethin'
about how it's so special
580
00:21:28,866 --> 00:21:30,428
and how it oughta be used on something
581
00:21:30,478 --> 00:21:32,265
that'd take a liking for.
582
00:21:32,315 --> 00:21:33,511
Your brother sure has
583
00:21:33,561 --> 00:21:35,091
some strange ways about him.
- Huh?
584
00:21:35,141 --> 00:21:37,181
Yes, he most certainly does.
585
00:21:37,231 --> 00:21:38,211
Oh, well.
586
00:21:38,261 --> 00:21:41,678
(light orchestral music)
587
00:21:48,747 --> 00:21:52,470
(light music)
(whistling)
588
00:21:52,520 --> 00:21:55,737
♫ These are the stories of Tom Sawyer
589
00:21:55,787 --> 00:21:56,570
(light whistling)
590
00:21:56,620 --> 00:22:00,610
♫ Leaning on fences, playing by the river
591
00:22:00,660 --> 00:22:04,421
♫ Chasing that steamboat,
teacher, let me be
592
00:22:04,471 --> 00:22:06,621
♫ I wanna be free sitting under a tree
593
00:22:06,671 --> 00:22:07,980
(light music)
594
00:22:08,030 --> 00:22:08,813
♫ That's me
595
00:22:08,863 --> 00:22:09,802
(laughs)
596
00:22:09,852 --> 00:22:12,852
(light banjo music)
43290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.