All language subtitles for The.Adventures.Of.Tom.Sawyer.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,296 --> 00:00:05,147 (cheerful banjo music) (laughs) 2 00:00:05,197 --> 00:00:07,869 ♫ Now listen there, folks, my name is Tom Sawyer 3 00:00:07,919 --> 00:00:08,860 (whistling) 4 00:00:08,910 --> 00:00:12,940 ♫ I don't wanna be no doctor or no lawyer 5 00:00:12,990 --> 00:00:16,890 ♫ Fishin' by the river, that's the only place to be 6 00:00:16,940 --> 00:00:21,137 ♫ I wanna be free sitting under a tree, that's me 7 00:00:21,187 --> 00:00:25,354 (whistling) (cheerful banjo music) 8 00:00:28,060 --> 00:00:29,295 (laughs) 9 00:00:29,345 --> 00:00:33,512 (whistling) (cheerful banjo music) 10 00:00:37,342 --> 00:00:41,238 ♫ These are the stories of Tom Sawyer 11 00:00:41,288 --> 00:00:45,040 ♫ Leaning on fences, playing by the river 12 00:00:45,090 --> 00:00:49,115 ♫ Chasing that steamboat, teacher, let me be 13 00:00:49,165 --> 00:00:52,902 ♫ I wanna be free sitting under a tree 14 00:00:52,952 --> 00:00:53,735 ♫ That's me 15 00:00:53,785 --> 00:00:57,952 (laughs) (cheerful banjo music) 16 00:01:03,609 --> 00:01:06,776 (light country music) 17 00:01:21,391 --> 00:01:22,383 - What? 18 00:01:22,433 --> 00:01:24,741 Goodness gracious, where'd the doorknob go? 19 00:01:24,791 --> 00:01:27,314 I knew that old doorknob was loose and in need of fixin', 20 00:01:27,364 --> 00:01:29,176 but where's it gone? 21 00:01:29,226 --> 00:01:30,059 Hmm, 22 00:01:30,922 --> 00:01:32,917 maybe a pack rat took it. 23 00:01:32,967 --> 00:01:35,220 (softly giggling) 24 00:01:35,270 --> 00:01:38,437 (light country music) 25 00:01:41,208 --> 00:01:43,557 (softly humming) 26 00:01:43,607 --> 00:01:46,440 (water splashing) 27 00:01:50,645 --> 00:01:53,395 (softly exhales) 28 00:01:54,590 --> 00:01:57,340 (softly humming) 29 00:02:01,159 --> 00:02:01,992 - Hmm. 30 00:02:03,627 --> 00:02:07,104 (softly exhales) 31 00:02:07,154 --> 00:02:09,385 What are you doing, what's that you're polishin'? 32 00:02:09,435 --> 00:02:10,508 - None of your business. 33 00:02:10,558 --> 00:02:12,131 - What is it, where'd you get it? 34 00:02:12,181 --> 00:02:14,449 - It don't matter much where it comes from. 35 00:02:14,499 --> 00:02:16,250 - Whatcha got, can I see it? 36 00:02:16,300 --> 00:02:17,802 - Really? 37 00:02:17,852 --> 00:02:19,197 - Mhm. 38 00:02:19,247 --> 00:02:20,838 - You sure you really wanna see it? 39 00:02:20,888 --> 00:02:22,450 - Mhm, mhm. 40 00:02:22,500 --> 00:02:25,388 - Okay, but remember, it's a priceless treasure. 41 00:02:25,438 --> 00:02:27,839 (light string music) 42 00:02:27,889 --> 00:02:28,722 - Huh? 43 00:02:29,603 --> 00:02:31,060 That's a doorknob, that's all. 44 00:02:31,110 --> 00:02:32,983 - Yeah, but watch this! 45 00:02:33,033 --> 00:02:34,948 Look real careful, did you ever 46 00:02:34,998 --> 00:02:36,425 in your life see a thing shine 47 00:02:36,475 --> 00:02:39,170 and sparkle the way this one's doin', well, did ya? 48 00:02:39,220 --> 00:02:41,558 - [Sid] Yes, I have! 49 00:02:41,608 --> 00:02:42,638 - Huh? 50 00:02:42,688 --> 00:02:44,576 Where'd you see one of these before? 51 00:02:44,626 --> 00:02:46,532 - I seen one over at Mr. Roger's store. 52 00:02:46,582 --> 00:02:50,148 - Hm, that's a new one, this is an antique. 53 00:02:50,198 --> 00:02:52,110 - A new one's even shinier. 54 00:02:52,160 --> 00:02:53,898 - You don't get it, a person can't buy somethin' 55 00:02:53,948 --> 00:02:55,662 as value as this. 56 00:02:55,712 --> 00:02:58,123 I found this in a field left behind there by a pirate. 57 00:02:58,173 --> 00:02:59,256 - Hm, really? 58 00:03:00,138 --> 00:03:01,955 Well, I suppose that if it belongs to a pirate, 59 00:03:02,005 --> 00:03:02,935 it could be valuable. 60 00:03:02,985 --> 00:03:04,125 But I don't see how it could 61 00:03:04,175 --> 00:03:05,838 since there's no pirates around here. 62 00:03:05,888 --> 00:03:07,047 - Mhm. 63 00:03:07,097 --> 00:03:09,378 - Pirates, come off it. 64 00:03:09,428 --> 00:03:10,993 - Was so left out there by pirates. 65 00:03:11,043 --> 00:03:14,584 I reckon it'd been out there 100 years before I found it. 66 00:03:14,634 --> 00:03:16,659 (giggles) 67 00:03:16,709 --> 00:03:19,121 - Tom, where are you? 68 00:03:19,171 --> 00:03:21,226 I need you to fetch me some water. 69 00:03:21,276 --> 00:03:24,276 - I gotta do everything around here. 70 00:03:25,494 --> 00:03:27,009 (loudly rustles) - Ah, 71 00:03:27,059 --> 00:03:28,484 oomph, bye, Sid! 72 00:03:28,534 --> 00:03:29,901 (door clatters) 73 00:03:29,951 --> 00:03:31,435 (light country music) - Ain't it just 74 00:03:31,485 --> 00:03:33,734 a splendid day, Tom Sawyer? 75 00:03:33,784 --> 00:03:35,146 - Yes, sir, I reckon it is. 76 00:03:35,196 --> 00:03:37,675 (water splashing) 77 00:03:37,725 --> 00:03:41,475 (light upbeat Dixiland jazz) 78 00:03:44,216 --> 00:03:45,367 Hi, there, Mrs. Hendricks. 79 00:03:45,417 --> 00:03:47,015 - Mornin', young Tom, 80 00:03:47,065 --> 00:03:49,029 your aunt Polly's got you workin' early! 81 00:03:49,079 --> 00:03:50,582 - Sorry, I can't stop and chat with ya, 82 00:03:50,632 --> 00:03:52,354 I gotta get this water home. 83 00:03:52,404 --> 00:03:54,419 - Oh, you poor thing! 84 00:03:54,469 --> 00:03:57,719 (light Dixieland jazz) 85 00:04:00,506 --> 00:04:03,237 (groaning) 86 00:04:03,287 --> 00:04:05,965 (grunting) 87 00:04:06,015 --> 00:04:10,182 (shoes rustling) (light Dixieland jazz) 88 00:04:12,290 --> 00:04:13,905 - Hey, watch out! - Oh, no! 89 00:04:13,955 --> 00:04:14,738 (loudly clattering) 90 00:04:14,788 --> 00:04:16,538 - What are you doin'? 91 00:04:17,429 --> 00:04:20,572 I'm sorry I ran into ya, you didn't get hurt, did ya? 92 00:04:20,622 --> 00:04:22,508 We both could have been a little bit more careful. 93 00:04:22,558 --> 00:04:23,972 - I wasn't the one runnin' around, 94 00:04:24,022 --> 00:04:25,837 not watchin' where he's goin', you were! 95 00:04:25,887 --> 00:04:28,561 Don't bother apologizing 'cause I'm gonna whoop you anyway. 96 00:04:28,611 --> 00:04:31,463 It's time somebody learned you some good manners, 97 00:04:31,513 --> 00:04:32,589 and I'm the one to do it! 98 00:04:32,639 --> 00:04:33,895 - [Boy] Cut it out! 99 00:04:33,945 --> 00:04:36,619 - You lookin' for a fight? 100 00:04:36,669 --> 00:04:39,954 - No, I don't really like to fight, honest. 101 00:04:40,004 --> 00:04:41,038 - Hm? 102 00:04:41,088 --> 00:04:43,403 What's the matter, ya yeller? 103 00:04:43,453 --> 00:04:45,396 - Why, I'm not afraid of nothin'. 104 00:04:45,446 --> 00:04:49,789 - Hm, everyone's afraid of somethin' once in a while. 105 00:04:49,839 --> 00:04:52,459 How come I ain't seen you around these parts before? 106 00:04:52,509 --> 00:04:53,834 Got some kinda name? 107 00:04:53,884 --> 00:04:55,998 - Of course I do, everybody has a name. 108 00:04:56,048 --> 00:04:57,317 - Huh? 109 00:04:57,367 --> 00:04:59,675 Don't be a smart aleck, you either apologize, 110 00:04:59,725 --> 00:05:01,491 or I'm gonna thrash you good. 111 00:05:01,541 --> 00:05:02,605 - Really? 112 00:05:02,655 --> 00:05:04,008 So what? 113 00:05:04,058 --> 00:05:06,172 I'll tell you right now I'm not about to apologize 114 00:05:06,222 --> 00:05:07,523 to the likes of you again. 115 00:05:07,573 --> 00:05:10,354 - You best not get sassy, this is your last warnin', friend, 116 00:05:10,404 --> 00:05:11,702 get while you still can! 117 00:05:11,752 --> 00:05:12,982 - Maybe I don't wanna get! 118 00:05:13,032 --> 00:05:16,107 This is a public street, you get, or else. 119 00:05:16,157 --> 00:05:19,657 - You're askin' for it, mmm, so get ready! 120 00:05:21,046 --> 00:05:22,733 (grunts) Ooh! 121 00:05:22,783 --> 00:05:26,530 (loudly smacks) (groans) 122 00:05:26,580 --> 00:05:28,037 (light harmonica) - I'm sorry, 123 00:05:28,087 --> 00:05:30,605 I didn't mean to hit you, really, I didn't. 124 00:05:30,655 --> 00:05:31,927 I suppose I should have told you 125 00:05:31,977 --> 00:05:34,801 that I was boxing champion at my school in St. Louis. 126 00:05:34,851 --> 00:05:39,191 It was really unfair of me to take advantage of you, sorry. 127 00:05:39,241 --> 00:05:40,578 - Oh, is that so? 128 00:05:40,628 --> 00:05:42,594 Bein' boxing champion at your school don't amount 129 00:05:42,644 --> 00:05:45,683 to a hill of beans around here, I'll whoop ya anyway! 130 00:05:45,733 --> 00:05:47,728 (screaming) - Tom Sawyer? 131 00:05:47,778 --> 00:05:49,922 Tom, I sent you out to fetch water, 132 00:05:49,972 --> 00:05:51,581 not to go off and fight! 133 00:05:51,631 --> 00:05:53,665 What do you mean by bullying that boy? 134 00:05:53,715 --> 00:05:56,033 Well, speak up, Tom! 135 00:05:56,083 --> 00:05:58,560 - I weren't fightin', really, Aunt Polly. 136 00:05:58,610 --> 00:06:00,795 - Don't sass me, I saw you fightin', 137 00:06:00,845 --> 00:06:02,395 now you get home with that water. 138 00:06:02,445 --> 00:06:04,474 - [Boy] Sorry, ma'am, it was all my fault. 139 00:06:04,524 --> 00:06:07,225 I ran into him and made him spill the water. 140 00:06:07,275 --> 00:06:08,590 That's what started the fight. - Huh? 141 00:06:08,640 --> 00:06:10,308 Hey, shh, quiet! 142 00:06:10,358 --> 00:06:13,452 Don't worry, Aunt Polly, I'll get some more. 143 00:06:13,502 --> 00:06:16,388 - So, Aunt Polly's what you're afraid of, isn't she, Tom? 144 00:06:16,438 --> 00:06:18,169 - I gotta finish doin' chores now, 145 00:06:18,219 --> 00:06:20,724 your whoopin' gonna have to wait 'til later. 146 00:06:20,774 --> 00:06:22,774 - Whatever you say, bye. 147 00:06:24,176 --> 00:06:27,115 - Hurry up now, Tom, or you'll be late for school! 148 00:06:27,165 --> 00:06:27,948 - [Tom's Voice] That one bucket 149 00:06:27,998 --> 00:06:29,870 of water weren't near enough. 150 00:06:29,920 --> 00:06:31,963 I had to go back and fetch another. 151 00:06:32,013 --> 00:06:34,002 By the time I was done doing that, 152 00:06:34,052 --> 00:06:36,392 I was late gettin' over to school. 153 00:06:36,442 --> 00:06:39,190 All because of that fancy pants kid. 154 00:06:39,240 --> 00:06:42,250 I vowed I'd get back at him before the day was over. 155 00:06:42,300 --> 00:06:45,717 (light orchestral music) 156 00:06:49,340 --> 00:06:51,270 - As you can see by this map, the majority of the population 157 00:06:51,320 --> 00:06:53,558 of the United States lies east to the Mississippi River 158 00:06:53,608 --> 00:06:55,904 and the cities of Boston, New York, and Washington. 159 00:06:55,954 --> 00:06:57,378 Now, can anyone here tell me 160 00:06:57,428 --> 00:06:58,643 how long the Mississippi River is 161 00:06:58,693 --> 00:07:00,596 and Tom Sawyer, you're late! 162 00:07:00,646 --> 00:07:01,787 - Whoa! (chalk thuds) 163 00:07:01,837 --> 00:07:04,559 Sorry, it won't happen again, sir, I'll see to it. 164 00:07:04,609 --> 00:07:07,681 - Now, where were we before we was all rudely interrupted? 165 00:07:07,731 --> 00:07:09,229 Oh, yes, the Mississippi River. 166 00:07:09,279 --> 00:07:10,523 - [Boy] I know that answer. 167 00:07:10,573 --> 00:07:11,757 - Go ahead, Alfred. 168 00:07:11,807 --> 00:07:14,071 - [Alfred] It's 4,240 miles, 169 00:07:14,121 --> 00:07:16,288 that's including the Missouri River as well. 170 00:07:16,338 --> 00:07:17,574 - That is correct! 171 00:07:17,624 --> 00:07:20,751 Alfred is absolutely right, the Missouri River branches off 172 00:07:20,801 --> 00:07:22,702 from the Mississippi here at St. Peters, 173 00:07:22,752 --> 00:07:24,202 and there at St. Louis. 174 00:07:24,252 --> 00:07:26,777 Now, who can tell the name of this city down here? 175 00:07:26,827 --> 00:07:28,292 - [Alfred] That's New Orleans, sir. 176 00:07:28,342 --> 00:07:30,431 - [Teacher] Correct again, Alfred! 177 00:07:30,481 --> 00:07:32,645 The Mississippi River is the great American waterway 178 00:07:32,695 --> 00:07:34,271 which connects to these three cities. 179 00:07:34,321 --> 00:07:37,910 - Then, I seen somethin' that made my blood boil. 180 00:07:37,960 --> 00:07:39,289 Huh? 181 00:07:39,339 --> 00:07:40,122 Oh, no. - [Teacher] Ships that bring 182 00:07:40,172 --> 00:07:41,405 supplies to this part of the country 183 00:07:41,455 --> 00:07:42,501 for those restrictions-- - Hey, who's that kid there? 184 00:07:42,551 --> 00:07:43,476 - [Teacher] I mentioned before, New York, 185 00:07:43,526 --> 00:07:44,697 Boston, and Washington DC-- - Alfred Temple, new kid 186 00:07:44,747 --> 00:07:46,021 around these parts, he's a smart aleck. 187 00:07:46,071 --> 00:07:46,854 - They have to travel 188 00:07:46,904 --> 00:07:47,687 up the Mississipi River-- - He sure is. 189 00:07:47,737 --> 00:07:48,894 - [Teacher] In order to-- - He's down from St. Louis, 190 00:07:48,944 --> 00:07:49,727 that's all I know. - [Teacher] Deliver their 191 00:07:49,777 --> 00:07:50,775 their goods, the only other way to supply goods 192 00:07:50,825 --> 00:07:52,026 to this part of the country-- - Show off. 193 00:07:52,076 --> 00:07:53,505 - [Teacher] Is by railroad. 194 00:07:53,555 --> 00:07:55,772 - And every two years, the steamboats have a giant race 195 00:07:55,822 --> 00:07:57,728 that's run between St. Louis and New Orleans. 196 00:07:57,778 --> 00:07:59,287 But the best thing is all the folks 197 00:07:59,337 --> 00:08:01,224 that come out to watch from river's edge. 198 00:08:01,274 --> 00:08:02,699 It's like a great big festival 199 00:08:02,749 --> 00:08:04,395 with food, and music, and everything! 200 00:08:04,445 --> 00:08:06,163 Anyway, it takes three or four days 201 00:08:06,213 --> 00:08:08,106 til those boats get out from New Orleans, 202 00:08:08,156 --> 00:08:10,154 and really great fun! 203 00:08:10,204 --> 00:08:14,292 - Wow, what fun, what do you reckon it to be worth? 204 00:08:14,342 --> 00:08:15,289 This is a nice thing. - Well-- 205 00:08:15,339 --> 00:08:16,500 - I'll trade you for it. 206 00:08:16,550 --> 00:08:18,300 - I don't know. - Huh? 207 00:08:19,619 --> 00:08:20,870 I could part with my slingshot 208 00:08:20,920 --> 00:08:23,318 if I knew I could get it back when I needed to go huntin'. 209 00:08:23,368 --> 00:08:25,565 - I don't want your ratty old slingshot, 210 00:08:25,615 --> 00:08:27,206 but maybe if you had somethin' worthwhile, 211 00:08:27,256 --> 00:08:28,756 I might be willin' to bargain with you, 212 00:08:28,806 --> 00:08:30,156 but it'd have to be really good. 213 00:08:30,206 --> 00:08:31,976 (exhales) 214 00:08:32,026 --> 00:08:34,206 This here ain't just any old doorknob, 215 00:08:34,256 --> 00:08:37,204 it used to belong to a fearsome old pirate, hmm? 216 00:08:37,254 --> 00:08:39,942 Hey, wait, where you goin', Joe? 217 00:08:39,992 --> 00:08:41,239 - Over there. 218 00:08:41,289 --> 00:08:43,064 - What's so interesting there? 219 00:08:43,114 --> 00:08:45,239 - [Joe] I just wanna hear what Alfred's sayin'. 220 00:08:45,289 --> 00:08:47,125 - That guy's too big for his own britches. 221 00:08:47,175 --> 00:08:49,829 - [Joe] Maybe. (snickering) 222 00:08:49,879 --> 00:08:53,146 - Alfred, what's so special about him? 223 00:08:53,196 --> 00:08:54,598 - Those giant steamboats are terrific! 224 00:08:54,648 --> 00:08:56,772 When they come steamin' into St. Louis harbor, 225 00:08:56,822 --> 00:08:59,342 you can see their big wheels churning up tons of water. 226 00:08:59,392 --> 00:09:01,590 It's really an honor for the captain who wins the race. 227 00:09:01,640 --> 00:09:03,188 So when he gets close to the dock, 228 00:09:03,238 --> 00:09:06,439 he blows his whistle like this: ow-woo! 229 00:09:06,489 --> 00:09:07,322 - Ow-woo! 230 00:09:08,949 --> 00:09:10,389 - One year, there was a big fog bank. 231 00:09:10,439 --> 00:09:12,001 We could only hear 'em coming. 232 00:09:12,051 --> 00:09:13,181 - Woo, 233 00:09:13,231 --> 00:09:14,064 ow-woo! 234 00:09:15,479 --> 00:09:16,316 - [Tom's Voice] I ain't gonna sit here 235 00:09:16,366 --> 00:09:18,077 while he's gettin' all the attention. 236 00:09:18,127 --> 00:09:20,403 (grunting) 237 00:09:20,453 --> 00:09:23,013 I'll show Becky my doorknob! 238 00:09:23,063 --> 00:09:24,846 - That's right, it was a 100-piece brass band 239 00:09:24,896 --> 00:09:26,187 playing the national anthem. 240 00:09:26,237 --> 00:09:27,813 - Hey, Tom, why don't you join us! 241 00:09:27,863 --> 00:09:30,669 Alfred's stories from St. Louis are very interesting indeed. 242 00:09:30,719 --> 00:09:32,218 - Hmm, I ain't interested in his stories, 243 00:09:32,268 --> 00:09:33,446 I wanna talk to you! 244 00:09:33,496 --> 00:09:34,918 - You shouldn't be interrupting us, Thomas. 245 00:09:34,968 --> 00:09:35,751 - [Tom] Listen, you-- 246 00:09:35,801 --> 00:09:36,989 - Now, let's see, where were we? 247 00:09:37,039 --> 00:09:39,392 Oh, yes, the 100-piece brass band. 248 00:09:39,442 --> 00:09:40,881 - One time, Pa took us to hear an orchestra-- 249 00:09:40,931 --> 00:09:42,287 - Uh, excuse me, 250 00:09:42,337 --> 00:09:45,508 Becky, there's somethin' I wanna give ya. 251 00:09:45,558 --> 00:09:47,401 Somethin' special. - What? 252 00:09:47,451 --> 00:09:49,470 - Hm, what's that? 253 00:09:49,520 --> 00:09:52,193 - A brass doorknob, came all the way from England! 254 00:09:52,243 --> 00:09:53,126 - [Becky] Must be special! 255 00:09:53,176 --> 00:09:55,302 - Yeah, very special, Becky. 256 00:09:55,352 --> 00:09:56,838 That's why I'm givin' it to ya. 257 00:09:56,888 --> 00:09:57,671 - Really? 258 00:09:57,721 --> 00:09:58,996 But Tom, that's far too special 259 00:09:59,046 --> 00:10:00,478 for you to be giving it away. 260 00:10:00,528 --> 00:10:01,691 - Please, Becky, take it. 261 00:10:01,741 --> 00:10:02,524 - [Becky] I couldn't! 262 00:10:02,574 --> 00:10:04,029 - Sure, you could, it belongs to me, 263 00:10:04,079 --> 00:10:05,749 I reckon I can give it to whoever I want. 264 00:10:05,799 --> 00:10:06,582 - [Alfred] She said no, 265 00:10:06,632 --> 00:10:07,847 don't you understand English? - Huh? 266 00:10:07,897 --> 00:10:08,903 I heard her! 267 00:10:08,953 --> 00:10:10,742 - Then drop it, she doesn't want the knob! 268 00:10:10,792 --> 00:10:12,553 - I'm talkin' to Becky, not you, Alfred. 269 00:10:12,603 --> 00:10:14,274 - You're mad 'cause of that whoopin' I gave you. 270 00:10:14,324 --> 00:10:15,378 - What? 271 00:10:15,428 --> 00:10:16,857 We're gonna settle this whoopin' business 272 00:10:16,907 --> 00:10:19,824 right here, right now, so, come on! 273 00:10:21,309 --> 00:10:24,084 - Of course, you realize that you've challenged me to a duel 274 00:10:24,134 --> 00:10:25,614 and I must accept. 275 00:10:25,664 --> 00:10:28,102 - (groans) Quit chattin' and fight! 276 00:10:28,152 --> 00:10:29,476 - We can't fight without witnesses. 277 00:10:29,526 --> 00:10:30,832 - [Tom] Witnesses? 278 00:10:30,882 --> 00:10:33,201 - Witnesses are required when you challenge somebody 279 00:10:33,251 --> 00:10:35,250 to a duel, but you probably didn't know that. 280 00:10:35,300 --> 00:10:37,264 - I know all about witnesses when you do it, 281 00:10:37,314 --> 00:10:39,675 but I think you're just tryna that back out, that's all! 282 00:10:39,725 --> 00:10:41,743 - No, I'm not, we gotta set the time. 283 00:10:41,793 --> 00:10:43,025 - I'll set the time all right! 284 00:10:43,075 --> 00:10:44,867 Tomorrow at two o'clock at Henry's Point, 285 00:10:44,917 --> 00:10:47,221 next to the old sawmill, it's real easy to find, 286 00:10:47,271 --> 00:10:49,121 just a coupla miles down the river. 287 00:10:49,171 --> 00:10:50,416 - Hm? 288 00:10:50,466 --> 00:10:53,381 Down river, do I have to use a boat to get down there? 289 00:10:53,431 --> 00:10:54,478 - Go on foot if you want to, 290 00:10:54,528 --> 00:10:56,034 but takin' the boat's a lot faster. 291 00:10:56,084 --> 00:10:58,329 - Alright, I'll meet you there at two o'clock. 292 00:10:58,379 --> 00:10:59,939 Just don't forget your witness. 293 00:10:59,989 --> 00:11:01,764 - You just worry about your own witness, 294 00:11:01,814 --> 00:11:03,984 mine's gonna be there! 295 00:11:04,034 --> 00:11:04,817 - Hmph! 296 00:11:04,867 --> 00:11:06,001 - [Tom's Voice] It's all set now, 297 00:11:06,051 --> 00:11:10,218 and we're gonna settle this thing, one way or t'other. 298 00:11:12,845 --> 00:11:15,746 Huck, you gotta do it, you just gotta! 299 00:11:15,796 --> 00:11:16,956 Please, Huck! 300 00:11:17,006 --> 00:11:19,668 - But Tom, I don't know nothin' about doin' no witnessin', 301 00:11:19,718 --> 00:11:21,228 so don't ask me. 302 00:11:21,278 --> 00:11:23,541 - There ain't nothin' to it, all you gotta do is watch. 303 00:11:23,591 --> 00:11:24,857 - That don't sound too hard. 304 00:11:24,907 --> 00:11:25,690 - It ain't. 305 00:11:25,740 --> 00:11:27,399 - But it just ain't my style. 306 00:11:27,449 --> 00:11:29,491 - You gotta do it, I ain't got anybody else. 307 00:11:29,541 --> 00:11:31,400 - You know i don't caught into no fightin', 308 00:11:31,450 --> 00:11:33,246 why can you two just try and make up? 309 00:11:33,296 --> 00:11:34,573 - I can't back out of it, Huck, 310 00:11:34,623 --> 00:11:36,122 I was the one who did the callin' out. 311 00:11:36,172 --> 00:11:37,943 Everybody'd be callin' me a coward! 312 00:11:37,993 --> 00:11:41,129 - No one's gonna call you a coward, they all likes you. 313 00:11:41,179 --> 00:11:43,803 Besides, would you rather be a live coward or a dead duck? 314 00:11:43,853 --> 00:11:45,703 - (growling) I don't care, Huck! 315 00:11:45,753 --> 00:11:47,313 He ain't gonna get the best of me! 316 00:11:47,363 --> 00:11:48,722 - Huh? - You're gonna be my witness, 317 00:11:48,772 --> 00:11:50,064 I'm all done talkin' 'bout it. 318 00:11:50,114 --> 00:11:52,346 If I got too, I'll just tie you up and kidnap you 319 00:11:52,396 --> 00:11:54,365 to make sure you don't miss it, got it? 320 00:11:54,415 --> 00:11:56,615 - Hm mm. (gulps) 321 00:11:56,665 --> 00:11:59,506 (crickets chirping) (light marching band beat) 322 00:11:59,556 --> 00:12:02,592 - I had a powerful hard time gettin' to sleep that night. 323 00:12:02,642 --> 00:12:03,902 Huck was right about fightin', 324 00:12:03,952 --> 00:12:06,610 t'aint the best way to settle spats. 325 00:12:06,660 --> 00:12:08,923 But someone had to learn ol' fancy pants 326 00:12:08,973 --> 00:12:12,122 he ain't the know-it-all he thinks he is. 327 00:12:12,172 --> 00:12:14,422 (groaning) 328 00:12:17,136 --> 00:12:20,330 All right, take that! (groans) 329 00:12:20,380 --> 00:12:22,713 Have you had enough, Alfred? 330 00:12:23,566 --> 00:12:24,399 - Hm? 331 00:12:25,332 --> 00:12:26,165 Huh? 332 00:12:27,257 --> 00:12:28,090 Oh. 333 00:12:29,831 --> 00:12:31,102 Hm. 334 00:12:31,152 --> 00:12:33,223 (softly yawns) 335 00:12:33,273 --> 00:12:34,897 - [Tom's Voice] As soon as school let out, 336 00:12:34,947 --> 00:12:37,287 I fetched Huck Finn and we went down to the river 337 00:12:37,337 --> 00:12:39,232 where he had a boat waitin' for us. 338 00:12:39,282 --> 00:12:41,325 (birds chirping) 339 00:12:41,375 --> 00:12:42,864 - [Huck] There it is, Tom, over there! 340 00:12:42,914 --> 00:12:45,052 - [Tom] You didn't steal it, did ya Huck? 341 00:12:45,102 --> 00:12:45,887 - Nope. 342 00:12:45,937 --> 00:12:48,006 - [Tom] Okay! (grunts) 343 00:12:48,056 --> 00:12:50,335 (water splashing) (grunting) 344 00:12:50,385 --> 00:12:52,885 (light music) 345 00:12:58,136 --> 00:13:01,516 There's the sawmill up yonder, I don't see no one there. 346 00:13:01,566 --> 00:13:03,561 Maybe he ain't gonna come. 347 00:13:03,611 --> 00:13:06,014 - [Huck] I reckon he will. 348 00:13:06,064 --> 00:13:08,794 - [Tom] Yeah, you're right, he weren't scared of fightin'. 349 00:13:08,844 --> 00:13:10,511 I seen that already. 350 00:13:11,443 --> 00:13:13,600 - [Huck] If you want me to, I could try to talk to him. 351 00:13:13,650 --> 00:13:15,661 Maybe it ain't too late to stop this here duel, 352 00:13:15,711 --> 00:13:17,112 'fore somebody gets hurt. 353 00:13:17,162 --> 00:13:21,047 - There he is, and he brung his witness. 354 00:13:21,097 --> 00:13:22,436 Let's go, Huck. 355 00:13:22,486 --> 00:13:24,411 - [Huck] (sighs) Okay, it's your funeral. 356 00:13:24,461 --> 00:13:28,972 (boat paddles creaking) (water softly splashing) 357 00:13:29,022 --> 00:13:31,772 (birds chirping) 358 00:13:33,398 --> 00:13:35,714 - The rules of boxing will be observed today. 359 00:13:35,764 --> 00:13:37,165 Striking your opponent shall be done 360 00:13:37,215 --> 00:13:39,141 by utilizing your hands and a clenched fist. 361 00:13:39,191 --> 00:13:40,802 There is no kicking. 362 00:13:40,852 --> 00:13:43,393 Further, the two-knockdown rule will be in effect. 363 00:13:43,443 --> 00:13:45,351 Are the opponents ready to commence? 364 00:13:45,401 --> 00:13:47,418 - Yes! - I'm ready. 365 00:13:47,468 --> 00:13:49,652 - Boy, rules and everything. 366 00:13:49,702 --> 00:13:51,484 I reckon next, they'll have people comin' up 367 00:13:51,534 --> 00:13:53,073 to watch and cheer 'em on. 368 00:13:53,123 --> 00:13:54,951 - You just stay out of the way and do your witnessin'. 369 00:13:55,001 --> 00:13:56,376 Here, take my hat. 370 00:13:56,426 --> 00:13:57,649 - We'll move back to give them room. 371 00:13:57,699 --> 00:13:59,819 - Don't hit him too hard, Alfred, it makes him mad. 372 00:13:59,869 --> 00:14:01,368 - Say when. 373 00:14:01,418 --> 00:14:04,617 - [Walter] All right, boxers, get ready, and box! 374 00:14:04,667 --> 00:14:06,922 (light music) 375 00:14:06,972 --> 00:14:07,755 - Ha! 376 00:14:07,805 --> 00:14:09,360 That mighta worked good for you yesterday, 377 00:14:09,410 --> 00:14:11,093 but it ain't gonna do you no good here. 378 00:14:11,143 --> 00:14:11,976 - Hmph! 379 00:14:13,847 --> 00:14:17,097 - Are you ready to get whooped, Alfred? 380 00:14:18,190 --> 00:14:20,270 (grunting) Ah, ooh! 381 00:14:20,320 --> 00:14:21,180 Ah! (loudly smacks) 382 00:14:21,230 --> 00:14:23,230 (thuds) 383 00:14:25,348 --> 00:14:26,844 - Well, come on, Tom. 384 00:14:26,894 --> 00:14:29,144 (grunting) 385 00:14:31,576 --> 00:14:33,246 - Ooh! (grunting) 386 00:14:33,296 --> 00:14:36,332 (groaning) All right. 387 00:14:36,382 --> 00:14:38,632 (grunting) 388 00:14:41,205 --> 00:14:43,403 - I declare this fight over. 389 00:14:43,453 --> 00:14:45,088 You're both the winner. 390 00:14:45,138 --> 00:14:46,546 - [Alfred] Hm, a draw? 391 00:14:46,596 --> 00:14:48,767 Hmm. - Okay, I'll agree to that. 392 00:14:48,817 --> 00:14:50,297 - Well, there you go, boys. 393 00:14:50,347 --> 00:14:52,156 Now that you've got that out of your systems, 394 00:14:52,206 --> 00:14:53,830 you can become friends. 395 00:14:53,880 --> 00:14:57,105 - My name's Alfred Temple, nice to meet ya. 396 00:14:57,155 --> 00:15:00,467 - Tom Sawyer, the pleasure's mine. 397 00:15:00,517 --> 00:15:02,042 You're okay. 398 00:15:02,092 --> 00:15:06,259 (light music) (water splashing) 399 00:15:07,276 --> 00:15:09,980 (blowing raspberries in water) 400 00:15:10,030 --> 00:15:12,243 Ouch, that stings! 401 00:15:12,293 --> 00:15:14,931 - Tom, was this really worth it? 402 00:15:14,981 --> 00:15:17,431 - You don't look so good, I bet that hurts, doesn't it? 403 00:15:17,481 --> 00:15:18,891 - Yeah, some. 404 00:15:18,941 --> 00:15:19,873 - Don't be rubbin' it, 405 00:15:19,923 --> 00:15:21,942 ya oughta put some witch hazel on it, Tom. 406 00:15:21,992 --> 00:15:24,950 - I'll just spit on it, that oughta fix I right up, huh? 407 00:15:25,000 --> 00:15:27,015 - Yeah, I reckon that'll work too. 408 00:15:27,065 --> 00:15:30,355 Why, it's just like I said, fightin' never settled nothin'. 409 00:15:30,405 --> 00:15:32,000 - I guess you was right about that, Huck. 410 00:15:32,050 --> 00:15:33,746 - Mhm, but you wouldn't listen. 411 00:15:33,796 --> 00:15:35,586 - I'da a worked him if Walter hadn't stepped in 412 00:15:35,636 --> 00:15:37,133 to call the fight off. 413 00:15:37,183 --> 00:15:38,667 - Oh, I don't know about that. 414 00:15:38,717 --> 00:15:40,049 He looked pretty good to me. 415 00:15:40,099 --> 00:15:42,638 - You don't know nothin' 'bout witnessin'. 416 00:15:42,688 --> 00:15:44,775 - I was too busy watchin'. 417 00:15:44,825 --> 00:15:45,658 - Oh. 418 00:15:47,855 --> 00:15:49,278 - Hey, can I ask a favor? 419 00:15:49,328 --> 00:15:50,456 - What? - Huh? 420 00:15:50,506 --> 00:15:52,711 - Can we ride back with you in your boat? 421 00:15:52,761 --> 00:15:54,780 That is, if it isn't too much trouble. 422 00:15:54,830 --> 00:15:57,028 - Shucks, it ain't no trouble, but where's your boat? 423 00:15:57,078 --> 00:15:58,931 - I didn't know that I could use one. 424 00:15:58,981 --> 00:16:01,351 So, Alfred and I walked all the way out. 425 00:16:01,401 --> 00:16:02,590 - Why don't we walk? 426 00:16:02,640 --> 00:16:04,012 Come on, it's not far. 427 00:16:04,062 --> 00:16:05,681 - I'm not hurt, really. 428 00:16:05,731 --> 00:16:08,789 - But it'll take an hour, and you're just too exhausted. 429 00:16:08,839 --> 00:16:10,613 Thank you, we'll join you. 430 00:16:10,663 --> 00:16:12,722 It'll take us a few minutes to gather our things, 431 00:16:12,772 --> 00:16:14,548 and then we'll be right down. 432 00:16:14,598 --> 00:16:16,084 - Hey, I reckon that'll be fun. 433 00:16:16,134 --> 00:16:18,787 Plus, it'll be an adventure between us new friends. 434 00:16:18,837 --> 00:16:23,004 (light orchestral music) (birds chirping) 435 00:16:25,313 --> 00:16:27,592 - Holler when you get tired and I'll take over, Huck. 436 00:16:27,642 --> 00:16:31,059 (light orchestral music) 437 00:16:33,124 --> 00:16:35,572 - Huck, you've got a real knack for seamanship. 438 00:16:35,622 --> 00:16:37,148 You'd make a fine sailor one day 439 00:16:37,198 --> 00:16:38,574 if you choose that as your calling. 440 00:16:38,624 --> 00:16:42,041 (light orchestral music) 441 00:16:44,584 --> 00:16:48,017 (ominous orchestral music) 442 00:16:48,067 --> 00:16:50,345 - Huck, is that water supposed to be comin' in? 443 00:16:50,395 --> 00:16:51,817 - Water? 444 00:16:51,867 --> 00:16:54,988 Uh oh, we might have to swim for it. 445 00:16:55,038 --> 00:16:56,130 - What do you mean swim? 446 00:16:56,180 --> 00:16:57,770 Didn't you know this boat had a leak in it 447 00:16:57,820 --> 00:16:59,239 before you took it onto the river? 448 00:16:59,289 --> 00:17:01,388 - Well, it was okay comin' over. 449 00:17:01,438 --> 00:17:04,124 I reckon the extra weight of you two must be too much 450 00:17:04,174 --> 00:17:05,357 for this old boat. 451 00:17:05,407 --> 00:17:07,856 - What are you telling me, the boat's gonna sink 452 00:17:07,906 --> 00:17:09,720 because Walter and I are in it? 453 00:17:09,770 --> 00:17:12,044 - It won't sink, I guarantee it. 454 00:17:12,094 --> 00:17:15,190 There's not anything for you to be scared of, Alfred. 455 00:17:15,240 --> 00:17:18,231 - I'm not scared, what's to be scared of? 456 00:17:18,281 --> 00:17:20,263 - You're trembling, what's wrong, Alfred? 457 00:17:20,313 --> 00:17:22,646 - Nothing, Walter, I'm fine. 458 00:17:23,563 --> 00:17:25,269 - [Huck] Hey, Tom, how much farther do you figure 459 00:17:25,319 --> 00:17:26,847 it is back to the bar? 460 00:17:26,897 --> 00:17:31,050 - Not too far, about one more mile, want me to row? 461 00:17:31,100 --> 00:17:33,133 - [Huck] No, it ain't that, I just might need you 462 00:17:33,183 --> 00:17:35,003 to do some bailin' that's all. 463 00:17:35,053 --> 00:17:36,965 - Maybe we oughta bail some water now, 464 00:17:37,015 --> 00:17:38,376 what do you think about that, Huck? 465 00:17:38,426 --> 00:17:41,060 - [Huck] It's okay for now, I just gotta row a might faster. 466 00:17:41,110 --> 00:17:42,529 - I could help you do that, Huck. 467 00:17:42,579 --> 00:17:46,746 (water splashing) (paddles creaking) 468 00:17:49,361 --> 00:17:51,596 - Faster, faster, you gotta row faster! 469 00:17:51,646 --> 00:17:52,880 The water's too high! 470 00:17:52,930 --> 00:17:56,360 - We're rowing fast, don't worry about it, we'll get there. 471 00:17:56,410 --> 00:17:58,189 - Don't worry, if it sinks, we can just swim-- 472 00:17:58,239 --> 00:17:59,300 - I don't wanna swim. 473 00:17:59,350 --> 00:18:02,083 - It ain't far, Alfred, the shore's just yonder. 474 00:18:02,133 --> 00:18:03,377 Lookie over there! 475 00:18:03,427 --> 00:18:04,630 - Huh? 476 00:18:04,680 --> 00:18:06,452 It looks pretty far to me. 477 00:18:06,502 --> 00:18:07,606 This is hopeless! 478 00:18:07,656 --> 00:18:09,765 The boat's too full, it's gonna sink! 479 00:18:09,815 --> 00:18:11,822 Please, you gotta get me to shore right now! 480 00:18:11,872 --> 00:18:13,451 I'm scared, I don't know how to swim! 481 00:18:13,501 --> 00:18:14,284 - [All] Huh? 482 00:18:14,334 --> 00:18:16,268 - [Walter] Alfred, how come you didn't say something to us? 483 00:18:16,318 --> 00:18:18,891 - I didn't want anyone to think I was scared. 484 00:18:18,941 --> 00:18:20,649 Please, you gotta get me back! 485 00:18:20,699 --> 00:18:22,452 - Alfred, we can't promise to do that, 486 00:18:22,502 --> 00:18:23,768 the boat's goin' down. 487 00:18:23,818 --> 00:18:26,342 - [Walter And Huck] Huh? 488 00:18:26,392 --> 00:18:28,225 - It's really sinking! 489 00:18:29,091 --> 00:18:30,195 Oh, no! 490 00:18:30,245 --> 00:18:31,570 Walter, what should I do? 491 00:18:31,620 --> 00:18:33,359 - You've gotta steady yourself, Alfred. 492 00:18:33,409 --> 00:18:36,028 Don't panic, everything will be okay. 493 00:18:36,078 --> 00:18:36,861 - No, it won't! 494 00:18:36,911 --> 00:18:37,966 - No! (Alfred whimpering) 495 00:18:38,016 --> 00:18:40,091 if you grab onto me, we'll both go over! 496 00:18:40,141 --> 00:18:43,485 - Hey, stop rockin' the boat! (Alfred screaming) 497 00:18:43,535 --> 00:18:44,808 Watch out, Alfred, don't panic! 498 00:18:44,858 --> 00:18:46,532 If you do, you'll both be in trouble. 499 00:18:46,582 --> 00:18:48,185 - I'm drowning, please save me! 500 00:18:48,235 --> 00:18:49,979 Walter, help me, I don't wanna drown! 501 00:18:50,029 --> 00:18:51,155 - Alfred! (grunting) - Please, somebody, help me, 502 00:18:51,205 --> 00:18:53,292 save me, please! - Please, let go! 503 00:18:53,342 --> 00:18:54,125 - Help, help, help! (Walter screaming) 504 00:18:54,175 --> 00:18:55,533 I'm drowning, I'm drowning! (Walter screaming) 505 00:18:55,583 --> 00:18:58,217 - Hey, looky, there, look like somebody's be drownin'! 506 00:18:58,267 --> 00:18:59,090 - Uh oh. 507 00:18:59,140 --> 00:19:01,101 You folks need any help? 508 00:19:01,151 --> 00:19:03,818 (ominous music) 509 00:19:06,206 --> 00:19:07,229 - Who is that? 510 00:19:07,279 --> 00:19:08,420 - Yo, that's young Tom Sawyer! 511 00:19:08,470 --> 00:19:09,258 - [Man] Close call. - [Man] Who's the other kid? 512 00:19:09,308 --> 00:19:10,605 (crowd talking) - [Man] Is that your son? 513 00:19:10,655 --> 00:19:11,470 - [Man] I think his name's Alfred. 514 00:19:11,520 --> 00:19:12,432 - [Man] No, oh, is that who it is? 515 00:19:12,482 --> 00:19:14,790 - Yeah, how is he, Tom, is he all right? 516 00:19:14,840 --> 00:19:17,024 - He's gonna be all right, he took in one powerful gulp 517 00:19:17,074 --> 00:19:19,413 of water when he went overboard, that's all. 518 00:19:19,463 --> 00:19:23,743 - You've had a bad shock, Alfred, but you'll be fine now. 519 00:19:23,793 --> 00:19:24,952 (light orchestral music) 520 00:19:25,002 --> 00:19:27,772 - [Tom's Voice] Alfred was in a shaky state after his scare. 521 00:19:27,822 --> 00:19:29,336 I guess it's really true, 522 00:19:29,386 --> 00:19:33,050 everybody is afeard of somethin' sometime. 523 00:19:33,100 --> 00:19:33,905 - Hm? 524 00:19:33,955 --> 00:19:35,860 Hey, Tom, what are you boys doing there? 525 00:19:35,910 --> 00:19:36,993 - Hey, Becky. 526 00:19:39,116 --> 00:19:42,005 - [Becky] Goodness, you're all soaked to the bone. 527 00:19:42,055 --> 00:19:43,604 - We all went swimmin' unexpectedly 528 00:19:43,654 --> 00:19:45,732 when our boat kinda sank to the bottom of the river. 529 00:19:45,782 --> 00:19:47,006 - Not really? 530 00:19:47,056 --> 00:19:49,333 - Yes, and if it hadn't been for Thomas, 531 00:19:49,383 --> 00:19:50,811 Alfred would have drowned! 532 00:19:50,861 --> 00:19:53,908 He certainly was a courageous young man. 533 00:19:53,958 --> 00:19:54,823 - Huh? 534 00:19:54,873 --> 00:19:57,018 Thomas, what happened, what were you doing? 535 00:19:57,068 --> 00:19:57,851 Tell me! 536 00:19:57,901 --> 00:20:00,030 - I don't really know, it all happened so sudden. 537 00:20:00,080 --> 00:20:01,980 - Oh, I remember it perfectly well. 538 00:20:02,030 --> 00:20:03,499 With no regard for his own life, 539 00:20:03,549 --> 00:20:04,692 Tom dove in and rescued him! - Aw! 540 00:20:04,742 --> 00:20:07,400 - Tom, you're so brave! 541 00:20:07,450 --> 00:20:10,716 I knew it, now, you and Alfred are friends! 542 00:20:10,766 --> 00:20:12,268 - Yeah, I guess so, I better catch up, 543 00:20:12,318 --> 00:20:13,671 I wanna see if he's all right. 544 00:20:13,721 --> 00:20:15,935 - [Becky] Okay, bye, Tom. - Bye! 545 00:20:15,985 --> 00:20:17,773 (giggling) 546 00:20:17,823 --> 00:20:19,284 Oh, oh, oh! 547 00:20:19,334 --> 00:20:21,960 (light orchestral music) 548 00:20:22,010 --> 00:20:23,288 Oh, yeah! 549 00:20:23,338 --> 00:20:26,113 Hey, wait a minute! - [Becky] What is it Tom? 550 00:20:26,163 --> 00:20:28,345 Almost forgot, I wanted to give you somethin'. 551 00:20:28,395 --> 00:20:29,250 Here you go. - Hm? 552 00:20:29,300 --> 00:20:31,499 Tom, I told you, I can't take your doorknob. 553 00:20:31,549 --> 00:20:32,958 - [Tom] But Becky, it's real special, 554 00:20:33,008 --> 00:20:34,148 I wanted you to have it. 555 00:20:34,198 --> 00:20:37,404 - I couldn't take it, please Tom, do you know why? 556 00:20:37,454 --> 00:20:39,384 - Huh, no, why? 557 00:20:39,434 --> 00:20:42,499 - Because Tom, if you give a thing to a girl that's special, 558 00:20:42,549 --> 00:20:44,245 then you're courtin', and if a girl were to take 559 00:20:44,295 --> 00:20:46,918 that special thing, then she'd be courtin' right along. 560 00:20:46,968 --> 00:20:49,656 Is that what you wanna do, go courtin', Tom? 561 00:20:49,706 --> 00:20:51,323 - [Tom] Well, I never said-- - That's all right. 562 00:20:51,373 --> 00:20:52,705 Why don't you come over to my house 563 00:20:52,755 --> 00:20:53,650 for dinner tomorrow night 564 00:20:53,700 --> 00:20:56,118 and you can tell all about saving Alfred, okay? 565 00:20:56,168 --> 00:20:57,137 - That's sounds fun! 566 00:20:57,187 --> 00:20:58,497 - Great, bye! 567 00:20:58,547 --> 00:21:01,619 (light orchestral music) 568 00:21:01,669 --> 00:21:05,086 - Girls, I'm never gonna understand them. 569 00:21:10,071 --> 00:21:11,693 - [Sid] Hello, Aunt Polly! 570 00:21:11,743 --> 00:21:12,765 - Hello, Sid. 571 00:21:12,815 --> 00:21:14,287 - Is dinner ready? 572 00:21:14,337 --> 00:21:15,524 - I'll call ya. 573 00:21:15,574 --> 00:21:17,061 - I'll be in my room doin' my homework. 574 00:21:17,111 --> 00:21:19,063 (shoes clattering) 575 00:21:19,113 --> 00:21:20,058 (door clatters) 576 00:21:20,108 --> 00:21:21,250 Huh? 577 00:21:21,300 --> 00:21:24,511 That's odd, isn't this a new knob on the woodshed door? 578 00:21:24,561 --> 00:21:26,908 - That's right, Tom put it on there where he got home, 579 00:21:26,958 --> 00:21:28,816 muttering somethin' about how it's so special 580 00:21:28,866 --> 00:21:30,428 and how it oughta be used on something 581 00:21:30,478 --> 00:21:32,265 that'd take a liking for. 582 00:21:32,315 --> 00:21:33,511 Your brother sure has 583 00:21:33,561 --> 00:21:35,091 some strange ways about him. - Huh? 584 00:21:35,141 --> 00:21:37,181 Yes, he most certainly does. 585 00:21:37,231 --> 00:21:38,211 Oh, well. 586 00:21:38,261 --> 00:21:41,678 (light orchestral music) 587 00:21:48,747 --> 00:21:52,470 (light music) (whistling) 588 00:21:52,520 --> 00:21:55,737 ♫ These are the stories of Tom Sawyer 589 00:21:55,787 --> 00:21:56,570 (light whistling) 590 00:21:56,620 --> 00:22:00,610 ♫ Leaning on fences, playing by the river 591 00:22:00,660 --> 00:22:04,421 ♫ Chasing that steamboat, teacher, let me be 592 00:22:04,471 --> 00:22:06,621 ♫ I wanna be free sitting under a tree 593 00:22:06,671 --> 00:22:07,980 (light music) 594 00:22:08,030 --> 00:22:08,813 ♫ That's me 595 00:22:08,863 --> 00:22:09,802 (laughs) 596 00:22:09,852 --> 00:22:12,852 (light banjo music) 43290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.