All language subtitles for The-Story-of-O_-Untold-Pleasures_Spanish-ELSUBTITLE.COM-22628571

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,760 --> 00:00:34,550 UNA NUEVA HISTORIA SOBRE 2 00:00:37,480 --> 00:00:42,873 Daniele Кьярди, Neil Dickson 3 00:00:45,640 --> 00:00:49,599 Max Парриш, Michel Ruben 4 00:01:01,360 --> 00:01:05,751 El Compositor Michel Saint-Michel 5 00:01:48,240 --> 00:01:52,631 El Operador De Frank Саффер 6 00:02:09,400 --> 00:02:12,000 Los autores de la secuencia de comandos de ron norman y phil Лирнесс 7 00:02:12,000 --> 00:02:14,878 Basada en la novela de pauline rig 8 00:02:17,640 --> 00:02:21,997 El Productor Pierre-Richard Müller 9 00:02:24,760 --> 00:02:28,548 Dirigida Por Phil Лирнесс 10 00:02:47,640 --> 00:02:50,712 Потянись, como un gato. 11 00:02:53,280 --> 00:02:56,760 - El gato y no es gato. - Y ¿cuál es la diferencia? 12 00:02:56,760 --> 00:03:00,720 Gatito pequeño, más vulnerable, suave. 13 00:03:00,720 --> 00:03:03,188 Muestra el animal. 14 00:03:06,840 --> 00:03:09,000 No, no es que no lo. 15 00:03:09,000 --> 00:03:12,788 Soy modelo y no un imitador de animales, claro? 16 00:03:13,840 --> 00:03:17,594 Es una lástima, porque soy fotógrafo, y tamer. 17 00:03:21,320 --> 00:03:23,959 Así. En las rodillas. 18 00:03:24,640 --> 00:03:26,790 En cuatro patas. 19 00:03:33,920 --> 00:03:35,592 Bien. 20 00:03:39,520 --> 00:03:42,720 Tengo un calambre. 21 00:03:42,720 --> 00:03:44,360 ¿Por qué? 22 00:03:44,360 --> 00:03:48,720 Porque yo apenas diez horas en esta pintura! 23 00:03:48,720 --> 00:03:51,553 Bueno, eso es todo por hoy. Vete, мойся. 24 00:04:02,600 --> 00:04:06,360 - Que te miras? ¿ - Nunca te esta no la había visto. 25 00:04:06,360 --> 00:04:09,591 Este цветтебе va. 26 00:04:11,480 --> 00:04:14,160 Y a ti te van los colores, jacqueline. 27 00:04:14,160 --> 00:04:16,720 Me tengo que ir a la ducha. 28 00:04:28,280 --> 00:04:30,271 Algo no? 29 00:04:30,360 --> 00:04:33,840 No. En la mente de algunos asuntos. 30 00:04:33,840 --> 00:04:36,354 Yo también tengo algo en mente. 31 00:04:38,080 --> 00:04:40,230 Sabes que? 32 00:04:44,280 --> 00:04:47,040 - Tengo problemas. - Con nosotros? 33 00:04:47,040 --> 00:04:49,920 No, no está con nosotros. 34 00:04:49,920 --> 00:04:52,760 - Si no eres feliz, yo... - No, rené. 35 00:04:52,760 --> 00:04:56,600 - Entonces, ¿el problema? - Me preocupo por el futuro. 36 00:04:56,600 --> 00:04:59,034 Tienes un futuro brillante. 37 00:04:59,120 --> 00:05:01,520 Llevo tanto tiempo gastado en el álbum 38 00:05:01,520 --> 00:05:05,752 niego de trabajo, que ayudaría a mí con la cartera. Por no hablar de la deuda. 39 00:05:06,720 --> 00:05:10,120 Necesitas un descanso. Muy hermosa la noche, 40 00:05:10,120 --> 00:05:13,400 romántico de la música, velas 41 00:05:13,400 --> 00:05:15,960 y un hombre. 42 00:05:16,880 --> 00:05:20,509 Suena bastante bien. Que has pensado? 43 00:05:24,560 --> 00:05:28,320 Ahora, las prioridades cambian, primero el trabajo, luego el álbum. 44 00:05:28,320 --> 00:05:32,120 - ¿Por qué hablas así? - Debido a la enorme cuentas, por ejemplo. 45 00:05:32,120 --> 00:05:35,560 Espera un momento y escucha lo que te carretera. 46 00:05:35,560 --> 00:05:38,880 Ahora no es el momento de preocuparse por el dinero, 47 00:05:38,880 --> 00:05:42,640 ahora es el momento de realizar su sueño, sin duda. 48 00:05:42,640 --> 00:05:44,840 El álbum puedo terminar más tarde. 49 00:05:44,840 --> 00:05:48,200 Eres una persona creativa y sabes que cuando llegue la inspiración, 50 00:05:48,200 --> 00:05:51,351 hay que trabajar. No se sabe cuándo volverá. 51 00:05:54,000 --> 00:05:57,080 Y si el álbum no pueda? Yo solo paso el tiempo para nada. 52 00:05:57,080 --> 00:05:59,520 Los dos sabemos de personas que son infelices, 53 00:05:59,520 --> 00:06:04,310 porque en su juventud no les tenido el valor de luchar por sus sueños. 54 00:06:07,560 --> 00:06:09,840 Déjame arreglar. 55 00:06:09,840 --> 00:06:14,000 Tiempo de ganar dinero todavía. 56 00:06:14,000 --> 00:06:16,434 Yo te amo. 57 00:06:33,080 --> 00:06:35,116 Gracias. 58 00:06:36,080 --> 00:06:38,196 Así que nosotros? 59 00:06:40,920 --> 00:06:43,229 Yo te amo. 60 00:06:45,080 --> 00:06:47,040 No. 61 00:06:47,040 --> 00:06:50,350 Te amo, lo único importante es. 62 00:06:55,800 --> 00:06:58,480 A veces, cuando estoy trabajando con jacqueline, 63 00:06:58,480 --> 00:07:03,110 me imagino que tú me amas a mí a los ojos. 64 00:07:04,880 --> 00:07:08,400 Tú me amas, para los espectadores? 65 00:07:08,400 --> 00:07:10,630 Interesante. 66 00:08:35,480 --> 00:08:39,871 - Y ¿cuáles son tus fantasías? - Станцуй striptease. 67 00:08:52,360 --> 00:08:55,033 Mejor me has раздень. 68 00:08:57,480 --> 00:08:59,277 Bueno. 69 00:09:05,400 --> 00:09:07,675 Verbatim. 70 00:12:21,040 --> 00:12:23,395 Tengo un regalo. 71 00:12:37,800 --> 00:12:39,836 Les gusta? 72 00:12:42,240 --> 00:12:46,153 Sí, pero tengo una pregunta. 73 00:12:47,680 --> 00:12:51,160 Te gusta cuando yo te шлепнул? 74 00:12:51,160 --> 00:12:54,118 No vale la pena hacerlo, pero me gustó. 75 00:12:55,800 --> 00:12:59,520 - Niña mala. - No. 76 00:12:59,520 --> 00:13:03,593 Eres tú el chico malo. 77 00:13:35,720 --> 00:13:38,393 - Es bueno, ¿verdad? - Sí. 78 00:13:39,680 --> 00:13:43,360 Un amigo mío, su talento subestimado. 79 00:13:43,360 --> 00:13:47,990 Es un indicador de falta de sensibilidad o de la ignorancia. 80 00:13:49,680 --> 00:13:53,229 Ella bien pudo pasar de la sexualidad. 81 00:14:01,360 --> 00:14:04,000 Excelente perfume, como se llaman? 82 00:14:04,000 --> 00:14:08,278 Yo mezclo la vainilla, papaya y melón. 83 00:14:08,720 --> 00:14:12,838 Tienes que vender. Como tú los ha llamado? 84 00:14:13,880 --> 00:14:15,598 Me pensaré. 85 00:14:18,080 --> 00:14:20,880 - Hola? - Que te empuje? 86 00:14:20,880 --> 00:14:24,680 - Fue mi pregunta. Te pongo mi regalo? 87 00:14:24,680 --> 00:14:26,760 - Sí, sólo de él. 88 00:14:26,760 --> 00:14:31,520 - Entonces, ven rápido, la cámara cargada, поснимаешь mí. 89 00:14:31,520 --> 00:14:35,480 - No puedo. Lleno de cosas. Tres de la lección. 90 00:14:35,480 --> 00:14:39,280 - Pero yo quiero salir contigo en el fin de semana. - ¿A dónde nos vamos? 91 00:14:39,280 --> 00:14:41,396 - Es una sorpresa. 92 00:14:50,240 --> 00:14:53,360 - Hola. - Hay trata de una ocasión especial? 93 00:14:53,360 --> 00:14:57,480 Cada encuentro contigo es un privilegio. 94 00:14:57,480 --> 00:15:00,880 Eres tan lindo, rené. 95 00:15:00,880 --> 00:15:03,678 Esto es sólo el comienzo. 96 00:15:13,160 --> 00:15:15,720 Estás contento? 97 00:15:15,720 --> 00:15:20,919 Quiero cambiar las dos piezas de tu inodoro. 98 00:15:23,600 --> 00:15:26,637 - Quítate las bragas. - René? 99 00:15:28,040 --> 00:15:29,871 Vamos. 100 00:15:42,960 --> 00:15:46,669 Ahora voy a saber que estás siempre dispuesta para mí. 101 00:15:47,760 --> 00:15:50,433 Da su conductor. 102 00:16:01,160 --> 00:16:05,312 - ¿Qué es esto? Es la segunda pieza. 103 00:16:10,800 --> 00:16:13,320 ¿Por Qué, René? 104 00:16:13,320 --> 00:16:16,790 Tú misma le preguntaba sobre mis fantasías. 105 00:16:35,800 --> 00:16:38,439 Estábamos esperando, el amo. 106 00:17:14,720 --> 00:17:17,240 Обещай no hablar hasta que yo diga. 107 00:17:17,240 --> 00:17:19,629 Lo prometo. 108 00:17:23,400 --> 00:17:26,119 Ahora puedes ver. 109 00:17:28,960 --> 00:17:32,919 - ¿Dónde estamos? - A Través Del Espejo. 110 00:17:37,240 --> 00:17:41,640 - ¿Te ha costado una fortuna? - A mí eso no vale nada. 111 00:17:41,640 --> 00:17:44,760 Los ricos ayudan a los pobres a los artistas. 112 00:17:44,760 --> 00:17:47,640 La comida y un techo sobre su cabeza? 113 00:17:47,640 --> 00:17:50,920 Es parte de mi familia. 114 00:17:50,920 --> 00:17:54,435 Estás de broma? Tú познакомишь mí con la familia? 115 00:18:04,240 --> 00:18:07,120 Qué tenemos en el programa de hoy? 116 00:18:07,120 --> 00:18:09,680 El ron, el brandy, el vodka, el tequila,el 117 00:18:09,680 --> 00:18:13,355 el whisky, la absenta y menta aguardiente. 118 00:18:15,000 --> 00:18:17,960 Oh dios, lo mismo напьемся ha rasgado completamente. 119 00:18:17,960 --> 00:18:22,240 - Habla por sí mismo, un pelele. - Vamos заключим de apuestas. 120 00:18:22,240 --> 00:18:24,840 Bueno, ¿qué apuestas? 121 00:18:24,840 --> 00:18:28,680 El perdedor cumple todas las necesidades del ganador 122 00:18:28,680 --> 00:18:31,399 hasta el fin de semana. 123 00:18:33,120 --> 00:18:37,113 - Quiero saber sobre tu familia. - Entonces tienes que ganar. 124 00:18:39,760 --> 00:18:41,591 Va! 125 00:19:00,440 --> 00:19:02,476 Shah! 126 00:19:06,320 --> 00:19:10,313 - Me da asco. - Voy a traer un lavabo. 127 00:19:20,800 --> 00:19:23,080 Jaque mate. 128 00:19:23,080 --> 00:19:27,631 Ahora guardas todos mis deseos. 129 00:19:32,800 --> 00:19:34,916 Todo lo que quieres. 130 00:20:32,840 --> 00:20:35,880 - Gracias, René. - ¿Por qué? 131 00:20:35,880 --> 00:20:38,713 Por todas. 132 00:20:40,600 --> 00:20:44,957 El fin de semana aún no han terminado. No te imaginas lo que será. 133 00:20:50,880 --> 00:20:53,235 Me fio de ti. 134 00:21:19,200 --> 00:21:22,397 - Quítate la bata. - ¿A dónde vamos? 135 00:21:23,280 --> 00:21:25,350 En nuestra habitación. 136 00:21:25,440 --> 00:21:28,238 Y puede, yo allí voy a quitar? 137 00:21:29,920 --> 00:21:31,751 Aquí. 138 00:21:35,880 --> 00:21:38,040 Así es mucho mejor. 139 00:21:38,040 --> 00:21:40,520 Sir, el baño está listo. 140 00:21:40,520 --> 00:21:43,637 Fue un error. 141 00:21:45,480 --> 00:21:47,680 Perdona, René. 142 00:21:47,680 --> 00:21:49,840 Perdonar, 143 00:21:49,840 --> 00:21:53,880 cuando преподам te la lección. 144 00:21:53,880 --> 00:21:56,952 Que haces? 145 00:23:47,640 --> 00:23:50,871 Ella parece ser bastante bueno reacciona. 146 00:23:51,440 --> 00:23:53,396 Sí. 147 00:23:54,280 --> 00:23:56,960 Que vas a hacer? 148 00:23:56,960 --> 00:24:01,351 Todavía no se ha decidido. Pero a ti te gusta exactamente. 149 00:24:03,040 --> 00:24:05,640 Yo en esto no estoy segura. 150 00:24:05,640 --> 00:24:09,394 Confía en mí, cariño, simplemente confía en el. 151 00:24:15,240 --> 00:24:17,310 René? 152 00:25:01,640 --> 00:25:03,835 Yo te amo, rené. 153 00:25:15,280 --> 00:25:19,353 - Como han pasado muchos románticos de la noche? - Yo no te contaré. 154 00:25:20,560 --> 00:25:24,519 Somos como hermanas, todos deben compartir. 155 00:25:27,640 --> 00:25:31,400 - Yo no tengo hermanas. - Mi es demasiado pequeña para hacer con ella секретничать. 156 00:25:31,400 --> 00:25:36,240 - No sabía que tenías una hermana. - Te olvides de mí, habla de su viaje. 157 00:25:36,240 --> 00:25:38,920 ¿Qué quieres saber? 158 00:25:38,920 --> 00:25:41,480 Era sexy? 159 00:25:44,680 --> 00:25:47,720 Honestamente, yo hice lo 160 00:25:47,720 --> 00:25:51,240 y lo que fantasear siempre tenía miedo. 161 00:25:51,240 --> 00:25:55,000 Parece que la niña Sobre decidió experimentar. 162 00:25:55,000 --> 00:25:59,000 - Yo no estoy segura. - No, esta bien. 163 00:25:59,000 --> 00:26:01,920 Que quieres decir? 164 00:26:01,920 --> 00:26:05,680 - Pero ya tu álbum acerca de la sexualidad? - Correcto. 165 00:26:05,680 --> 00:26:10,117 Entonces, será muy conveniente probar más. 166 00:26:12,240 --> 00:26:15,520 Es posible que tú y derechos, jacqueline, pero me es hora de ocuparse de los asuntos. 167 00:26:15,520 --> 00:26:17,640 Negocio, negocio, negocio! 168 00:26:17,640 --> 00:26:20,240 De siempre algo ocupada. 169 00:26:20,240 --> 00:26:24,600 Exactamente, y a ti, creo que es hora de arreglar su fino pico de mis asuntos. 170 00:26:24,600 --> 00:26:27,240 Tú de verdad crees que él es elegante? 171 00:26:27,240 --> 00:26:30,440 Si no fuera así, de ti no estaría aquí. 172 00:26:30,440 --> 00:26:34,400 Cuando el hombre говориттакое a la mujer, que está listo con ella a dormir. 173 00:26:34,400 --> 00:26:37,200 Y aquí es cuando la dice a la mujer... 174 00:26:37,200 --> 00:26:39,714 Es hora de volver al trabajo. 175 00:27:12,160 --> 00:27:14,276 Oh, dios mío. 176 00:27:56,960 --> 00:27:58,837 Oh dios! 177 00:28:32,920 --> 00:28:37,357 No, no, no. De nuevo сгибаете el codo. 178 00:28:39,600 --> 00:28:42,194 Recuerde que, como he indicado? Inténtelo. 179 00:28:45,120 --> 00:28:48,032 - Es otra cosa! - Sí, exactamente. 180 00:28:48,800 --> 00:28:52,952 Bien, hoy en día la sesión haya terminado, trabaje aún sobre este golpe. 181 00:28:53,640 --> 00:28:55,280 Sí, señor. 182 00:28:55,280 --> 00:28:58,520 Por cierto, me debes por este mes. 183 00:28:58,520 --> 00:29:02,200 Mi marido en un viaje de negocios hasta mañana. Ven hoy por la noche. 184 00:29:02,200 --> 00:29:05,400 - Por supuesto. La puerta trasera está abierta? - Por supuesto. 185 00:29:05,400 --> 00:29:07,755 - Está bien. - Nos vemos. 186 00:29:23,320 --> 00:29:26,232 - ¿Cómo me veo? - Muy bien. 187 00:29:27,480 --> 00:29:31,720 - Háblame de este спонсоре. - Potencial спонсоре. No puedo. 188 00:29:31,720 --> 00:29:35,076 - ¿Por qué? - Porque él ya está aquí. 189 00:29:45,880 --> 00:29:48,394 Usted probablemente se trata? 190 00:29:49,120 --> 00:29:51,634 Sir Stephen. 191 00:29:53,520 --> 00:29:56,760 Steve, me llamo steve. 192 00:29:56,760 --> 00:29:59,760 Es bueno que los padres no han llamado a usted, Sir. 193 00:29:59,760 --> 00:30:02,040 Bien, que sus padres llamaron a usted 194 00:30:02,040 --> 00:30:05,680 el más misterioso y seductor de una letra del alfabeto. 195 00:30:05,680 --> 00:30:10,120 Difícilmente ellos pensaban. Pero tengo el gusto de conocer a usted. 196 00:30:10,120 --> 00:30:14,520 No, es para mí un gran placer. Tiene un raro talento. 197 00:30:14,520 --> 00:30:17,040 Usted es demasiado amable. 198 00:30:17,040 --> 00:30:19,873 Alguien quiere hablar de mi nombre? 199 00:30:20,600 --> 00:30:23,034 Su mesa está lista. 200 00:30:32,080 --> 00:30:34,071 Siéntense. 201 00:30:41,680 --> 00:30:45,832 Creo que mi pupilo, informó a usted acerca de mi interés en su álbum? 202 00:30:46,840 --> 00:30:49,200 Sí, él... 203 00:30:49,200 --> 00:30:53,159 Lo siento, señor. Allí de usted una mujer le pregunta. Con urgencia. 204 00:30:57,960 --> 00:31:00,110 Les ruego que me excusen. 205 00:31:03,400 --> 00:31:05,400 Protegido? 206 00:31:05,400 --> 00:31:08,119 Le hace mucho deseaba. 207 00:31:12,680 --> 00:31:15,274 - Es su esposa? - No. 208 00:31:16,840 --> 00:31:20,628 - Ella, el siguiente en la lista? - No tengo la lista. 209 00:31:21,800 --> 00:31:24,633 Ella es mi reemplazo? Ya que as? 210 00:31:25,880 --> 00:31:29,509 Esto todavía no se ha decidido, y esto no es asunto tuyo. 211 00:31:30,760 --> 00:31:34,000 Yo de ti ya no pregunto. 212 00:31:34,000 --> 00:31:37,879 Sabías reglas. Yo nada te ha prometido. 213 00:31:38,840 --> 00:31:43,516 Tú наказываешь mí lo que me привязалась a ti? 214 00:31:48,080 --> 00:31:50,594 No te debería venir aquí. 215 00:31:52,960 --> 00:31:55,160 Vete. 216 00:31:55,160 --> 00:31:57,993 O te despedir? 217 00:31:58,760 --> 00:32:00,880 Me voy a ir. 218 00:32:00,880 --> 00:32:05,635 Pero con ella no te será mejor que conmigo. 219 00:32:12,800 --> 00:32:16,679 De un modo o de otro, esto va a ser diferente. 220 00:32:27,360 --> 00:32:32,480 Les ruego que me excusen, pero es un lugar de mí, más no llama la atención. 221 00:32:34,120 --> 00:32:36,634 Nos iban a hablar de los asuntos. 222 00:32:37,240 --> 00:32:39,280 Podemos intercambiar. 223 00:32:39,280 --> 00:32:43,080 Los invito a ambos a visitar mi finca. Aceptar mi hospitalidad. 224 00:32:43,080 --> 00:32:45,594 Tú recuerdas el camino, rené? 225 00:32:48,880 --> 00:32:51,080 ¿Quién es stephen? 226 00:32:51,080 --> 00:32:54,755 Estoy familiarizado con él hace mucho tiempo, pero todavía затруднюсь responder. 227 00:33:08,680 --> 00:33:11,114 Te dije, son mi familia. 228 00:33:20,440 --> 00:33:23,034 Yo como no estoy segura. 229 00:33:24,360 --> 00:33:27,352 - Pero ya que la última vez te haya gustado. - Por supuesto. 230 00:33:27,440 --> 00:33:30,637 Entonces, ¿por qué vas a ceder? 231 00:33:32,800 --> 00:33:36,320 Importante, recuerda que steven quiere ayudarte a terminar tu álbum. 232 00:33:36,320 --> 00:33:39,160 Oye, pues su propuesta. 233 00:33:39,160 --> 00:33:41,276 Eres de los derechos. 234 00:33:42,760 --> 00:33:44,876 Yo te amo. 235 00:33:46,760 --> 00:33:49,797 Encantado de verle de nuevo, señor. Señora. 236 00:33:52,400 --> 00:33:55,240 Ésa es mi propuesta. 237 00:33:55,240 --> 00:33:58,160 Estoy totalmente de профинансирую su álbum 238 00:33:58,160 --> 00:34:01,840 y usted se convertirá en voluntaria de parte de nuestro juego. 239 00:34:01,840 --> 00:34:06,436 - Pero no entiendo el significado de su juego. - Y no comprenderás hasta que no включишься en ella. 240 00:34:07,920 --> 00:34:10,480 Tenemos aquí algo así como un club. 241 00:34:10,480 --> 00:34:13,280 Usted se convertirá en parte de él. 242 00:34:13,280 --> 00:34:16,800 Con ustedes traten bien o para mal. 243 00:34:16,800 --> 00:34:21,510 Pero si de repente quiere irse, siempre libres. 244 00:34:21,600 --> 00:34:25,149 - Y entonces nuestro contrato expire? - Sin duda. 245 00:34:25,640 --> 00:34:28,440 Tú quieres que yo estaba de acuerdo? 246 00:34:28,440 --> 00:34:31,160 Quiero que me gradué en el álbum 247 00:34:31,160 --> 00:34:35,836 y él sólo para ganar, si eres el más profundo aprende de sus propias fantasías y los deseos. 248 00:34:38,000 --> 00:34:41,549 - Jacqueline también lo piensa. - Ella es inteligente chica. 249 00:34:47,360 --> 00:34:49,360 Estoy de acuerdo. 250 00:34:49,360 --> 00:34:52,960 Para las principales transacciones encuentro contratos deficientes. 251 00:34:52,960 --> 00:34:55,880 Sin embargo, hay mucho más adecuado a la costumbre, 252 00:34:55,880 --> 00:34:59,350 permite fijar alcanzado un acuerdo. 253 00:34:59,960 --> 00:35:02,400 Qué costumbre? 254 00:35:02,400 --> 00:35:04,755 Un apretón de manos. 255 00:35:05,760 --> 00:35:09,514 Bien. Hay una pequeña formalidad. 256 00:35:11,760 --> 00:35:15,878 El otro día, en el coche, rené ordenó retirar una pieza de su baño... 257 00:35:17,400 --> 00:35:19,560 Mis bragas. 258 00:35:19,560 --> 00:35:22,800 Esto es absolutamente necesario. Es parte de nuestro contrato. 259 00:35:22,800 --> 00:35:25,480 Mientras usted está aquí, y nuestro acuerdo realmente, 260 00:35:25,480 --> 00:35:29,314 usted debe estar siempre disponibles. 261 00:35:59,960 --> 00:36:02,720 Tome el Sobre y prepare su. 262 00:36:02,720 --> 00:36:05,160 René se verá más adelante. 263 00:36:05,160 --> 00:36:10,154 Venid y recuerde que mientras usted está aquí, usted debe estar absolutamente sumisas. 264 00:36:11,320 --> 00:36:13,231 Yo entiendo. 265 00:36:17,240 --> 00:36:19,754 Y tú mientras развлеки señor rené. 266 00:36:43,000 --> 00:36:45,275 Eres tan hermosa. 267 00:36:50,800 --> 00:36:53,792 Pensaba todo el tiempo en ti. 268 00:37:23,600 --> 00:37:28,400 - Te graduaste? - Casi. 269 00:37:28,400 --> 00:37:31,240 - Bastante. - Sí, señor. 270 00:37:31,240 --> 00:37:35,313 Pasa de ella y vuelve a sus funciones. 271 00:38:24,920 --> 00:38:29,232 ¿Cuál de tus virtudes, debemos destacar? 272 00:38:31,440 --> 00:38:33,954 No me mires así. 273 00:38:42,160 --> 00:38:44,116 Deja de nosotros. 274 00:38:46,200 --> 00:38:49,590 Veo un montón, un montón de opciones. 275 00:39:03,400 --> 00:39:06,153 Relájate, será muy divertido. 276 00:39:24,120 --> 00:39:27,078 Querida, te has superado a ti mismo. 277 00:39:35,240 --> 00:39:38,630 - Que vas a hacer con ella? - Yo - nada. 278 00:39:45,120 --> 00:39:47,080 Yo no podré. 279 00:39:47,080 --> 00:39:50,516 Recuerda que ella también ha hecho su elección. 280 00:40:03,640 --> 00:40:06,279 Usted debe conectar la muñeca. 281 00:40:12,400 --> 00:40:14,868 Ahora vamos a la de verdad. 282 00:40:18,160 --> 00:40:19,991 Es más fuerte. 283 00:40:21,840 --> 00:40:23,637 Más fuerte! 284 00:40:24,080 --> 00:40:25,911 Todavía! Todavía! 285 00:40:26,840 --> 00:40:28,990 Es más fuerte. 286 00:40:29,080 --> 00:40:30,559 Todavía! 287 00:40:31,320 --> 00:40:33,276 Todavía! 288 00:40:51,880 --> 00:40:54,189 Gracias. 289 00:40:55,640 --> 00:40:59,633 - Bueno, ¿cómo? - Como en la pesadilla. 290 00:41:04,320 --> 00:41:06,840 ¿Por qué no lo ha negado? 291 00:41:06,840 --> 00:41:10,799 Quiero saber de que se agote. 292 00:41:12,280 --> 00:41:15,280 - Y tú, ¿cómo? - ¿Qué quieres decir? 293 00:41:15,280 --> 00:41:19,240 ¿Puedo realizar tu fantasía? 294 00:41:19,240 --> 00:41:21,470 Honestamente? 295 00:41:23,800 --> 00:41:26,872 Quiero, para que se ocupara de hacer el amor con otro. 296 00:41:59,440 --> 00:42:02,159 - René? - René no está aquí. 297 00:42:04,120 --> 00:42:07,600 - Buenos días. - Bien dormido? 298 00:42:07,600 --> 00:42:10,240 Sí, gracias. 299 00:42:10,240 --> 00:42:13,680 Por lo tanto, usted planea continuar nuestro acuerdo? 300 00:42:13,680 --> 00:42:15,955 Sí. 301 00:42:16,760 --> 00:42:19,558 Entonces, se debe aclarar términos y condiciones. 302 00:42:22,600 --> 00:42:26,991 Anoche fue la primera de las siete, en el que serás mi esclava. 303 00:42:27,360 --> 00:42:32,309 Después de cada noche, usted recibirá un браслету, como el que en vosotros. 304 00:42:33,840 --> 00:42:37,760 Las fechas exactas de estas noches, usted no va a saber. 305 00:42:37,760 --> 00:42:40,400 Como me entero de que hay que llegar? 306 00:42:40,400 --> 00:42:45,633 Por ustedes llegarán, en mis посланцах las mismas pulseras como esta. 307 00:42:46,280 --> 00:42:49,360 No me gustaría interrumpir el trabajo. 308 00:42:49,360 --> 00:42:52,480 Soy demasiado aprecio su trabajo, para evitar que. 309 00:42:52,480 --> 00:42:57,838 Sin embargo, cuando el resto de circunstancias, usted debe someterse a la invitación. 310 00:42:59,880 --> 00:43:02,155 Claro. 311 00:43:05,280 --> 00:43:07,794 Hay algo más. 312 00:43:08,400 --> 00:43:13,076 Cualquier persona que le regala una pulsera, se convierte en su dueño. 313 00:43:14,480 --> 00:43:17,677 Lo que usted debe y le obedecen. 314 00:43:54,320 --> 00:43:57,040 Que estúpido traje? 315 00:43:57,040 --> 00:43:59,960 Como si hubiera ido a la fiesta de halloween. 316 00:43:59,960 --> 00:44:04,192 He estado muy ocupada, eso es todo lo que me encontré en el último momento. 317 00:44:07,600 --> 00:44:12,799 - Que no te gusta? - Yo en él me veo ridículo, y no sexualmente. 318 00:44:13,480 --> 00:44:16,119 Esto a mí juzgar. 319 00:44:17,720 --> 00:44:20,240 He aquí, toma esto. 320 00:44:20,240 --> 00:44:24,916 Si es результаттвоих visitas con rené, yo te nerviosa. 321 00:44:25,360 --> 00:44:28,989 - ¿Por qué es? - No es sexy. 322 00:44:29,800 --> 00:44:32,280 Esto es para ti, por lo que parece. 323 00:44:32,280 --> 00:44:36,398 Es el tipo sexy? - Este es el plan. 324 00:44:39,000 --> 00:44:43,040 Como puedo mirar sexual, si no me siento tal? 325 00:44:43,040 --> 00:44:47,520 Porque eres un profesional y te lloro. Haz lo que yo digo. 326 00:44:47,520 --> 00:44:50,640 No tengo derecho a la libre expresión? 327 00:44:50,640 --> 00:44:53,880 Todo lo que quieras, sólo resolver haré yo. 328 00:44:53,880 --> 00:44:57,080 Porque el patrono de rené платиттебе? 329 00:44:57,080 --> 00:45:00,560 Sí, vale la pena, porque le gusta mi trabajo. 330 00:45:00,560 --> 00:45:04,030 No. Vale la pena, porque eres su puta. 331 00:45:09,680 --> 00:45:11,955 Lo siento, yo no quería. 332 00:45:12,040 --> 00:45:15,040 Antes que tú me ha hecho muy sexual. 333 00:45:15,040 --> 00:45:18,280 - Te es mejor que se vayan. - ¿Y qué trabajo? 334 00:45:18,280 --> 00:45:20,960 No podemos seguir con esta tu relación con este. 335 00:45:20,960 --> 00:45:25,272 - Crees que es mi culpa? - Sí. 336 00:45:26,680 --> 00:45:29,560 - Entonces, vete al diablo. - Más precisamente, vete a la mierda!? 337 00:45:29,560 --> 00:45:32,028 Sí, vete a la mierda! 338 00:45:34,760 --> 00:45:36,830 Lo siento, señorita? 339 00:45:37,520 --> 00:45:40,000 No me digas cómo llegar "Эмпресс pabellón"? 340 00:45:40,000 --> 00:45:42,880 Sí, es en chinatown, un barrio de aquí. 341 00:45:42,880 --> 00:45:45,480 - Usted tiene una hermosa pulsera. - Gracias. 342 00:45:45,480 --> 00:45:49,792 Sabes, tengo la misma, y tengo que darle a usted, cuando terminemos. 343 00:45:50,040 --> 00:45:55,280 Tuve un día horrible. Pase a stephen, que no tengo fuerzas para ir a la mansión. 344 00:45:55,280 --> 00:45:58,200 - No nos iremos a la mansión. No? 345 00:45:58,200 --> 00:46:01,875 No, pasas de mí hacia arriba y harás lo que yo te digo. 346 00:46:03,160 --> 00:46:06,520 Pongan a stephen, que no estoy en el estado de ánimo. 347 00:46:06,520 --> 00:46:10,200 No en el estado de ánimo? Estoy en el área de la noche a la mañana. 348 00:46:10,200 --> 00:46:12,160 No tienes suerte. 349 00:46:12,160 --> 00:46:16,120 - Me di cuenta, tú juegas en la недотрогу. - Que haces? 350 00:46:16,120 --> 00:46:18,634 Yo enseñarte a obedecer. 351 00:46:20,640 --> 00:46:23,677 Déjame ir! Ħvete de aquí! ¡Fuera de aquí! 352 00:46:32,000 --> 00:46:35,040 Has mordido por mí! Потаскушка. 353 00:46:35,040 --> 00:46:38,157 Yo te mostraré quién es el amo. 354 00:46:59,880 --> 00:47:02,235 Oh, ¿estás aquí? 355 00:47:03,080 --> 00:47:05,240 Yo aquí. 356 00:47:05,240 --> 00:47:07,920 ¿Por qué es tan oscuro? 357 00:47:07,920 --> 00:47:11,435 Yo mismo fotógrafo, el amor a la penumbra. 358 00:47:13,240 --> 00:47:15,276 Lo que pasó? 359 00:47:18,280 --> 00:47:22,751 - Me ha estropeado todo. Estoy contigo de que algo ha sucedido? 360 00:47:26,360 --> 00:47:28,510 ¿Por qué has venido? 361 00:47:29,880 --> 00:47:34,510 Me preocupa mucho nuestra conversación y volvió a pedir disculpas. 362 00:47:36,320 --> 00:47:40,108 Mucho de lo que dijiste, - cierto. 363 00:47:41,160 --> 00:47:44,038 Entonces, somos amigos de nuevo? 364 00:47:44,840 --> 00:47:47,513 Amigos y compañeros de trabajo. 365 00:47:49,640 --> 00:47:52,880 Da pasaremos esta noche en casa, a pasar un buen rato. 366 00:47:52,880 --> 00:47:55,080 Que has pensado? 367 00:47:55,080 --> 00:47:58,560 Vamos a hacer algo agradable, algo que preparemos. 368 00:47:58,560 --> 00:48:02,320 Yo odio cocinar. Y no tenemos nada. 369 00:48:02,320 --> 00:48:06,600 - Iré a la tienda. - Con una condición. 370 00:48:06,600 --> 00:48:08,636 Qué? 371 00:48:10,000 --> 00:48:12,514 Primero voy a ir a la ducha. 372 00:48:21,120 --> 00:48:24,556 No, no y otra vez no. Deje de. 373 00:48:27,160 --> 00:48:31,233 - Sabes cocinar? - Tú eres mucho de mí, no sabes. 374 00:48:38,520 --> 00:48:40,400 ¿Qué debo hacer? 375 00:48:40,400 --> 00:48:43,200 Nada. Bebe vino y me mires. 376 00:48:43,200 --> 00:48:48,149 Recibirás el mejor en el mundo de la gallina. En ruso. 377 00:48:52,520 --> 00:48:54,480 Algo no? 378 00:48:54,480 --> 00:48:58,075 Oh dios! El pollo no выпотрошена. 379 00:48:59,160 --> 00:49:01,280 Esto es horrible. 380 00:49:01,280 --> 00:49:04,909 - Выпотроши de la misma. - Yo nunca había hecho antes. 381 00:49:07,760 --> 00:49:10,840 Es muy fácil: вытащи de ella todo lo que puedas. 382 00:49:10,840 --> 00:49:14,515 No, es un asco. 383 00:49:17,560 --> 00:49:21,280 Que buscas? Llegarás a ser cirujano? 384 00:49:21,280 --> 00:49:24,875 Muy gracioso! Bueno, comenzamos. 385 00:49:26,960 --> 00:49:30,589 Ahora me засуну allí la mano... 386 00:49:33,280 --> 00:49:35,520 No, no puedo. 387 00:49:35,520 --> 00:49:38,239 Vamos, yo lo haré. 388 00:49:44,680 --> 00:49:46,640 Fue delicioso. 389 00:49:46,640 --> 00:49:50,480 No es muy ruso, pero muy bien. 390 00:49:50,480 --> 00:49:54,640 Yo mismo te decía, allí la comida deliciosa. Yo arreglar. 391 00:49:54,640 --> 00:49:56,680 No, no, no. 392 00:49:56,680 --> 00:50:00,070 Yo no había preparado la cena, entonces, yo lavo los platos. 393 00:50:17,400 --> 00:50:21,154 Me alegro de que tú lo propuso, pasar un buen rato. 394 00:50:23,840 --> 00:50:27,071 - Y esto es sólo el comienzo. - ¿Qué quieres decir? 395 00:50:34,200 --> 00:50:37,715 El hombre nunca hizo contigo así? 396 00:50:48,560 --> 00:50:51,438 No sabía que eres tan versátil. 397 00:50:51,760 --> 00:50:56,356 En esta vida hay dos del mundo, totalmente disímiles. 398 00:50:57,360 --> 00:50:59,920 Como el día y la noche. 399 00:51:00,080 --> 00:51:05,234 El mundo de los hombres y el mundo de las mujeres. 400 00:51:07,400 --> 00:51:10,790 Últimamente te ha investigado uno, 401 00:51:12,840 --> 00:51:16,116 quieres ahora a explorar la segunda? 402 00:51:17,800 --> 00:51:21,560 - ¿Por qué haces esto? ¿ - Porque tú lo quieres. 403 00:51:21,560 --> 00:51:23,596 No. 404 00:51:24,600 --> 00:51:28,559 Entonces, ¿por qué, cuando estamos trabajando, tú no llevas bragas? 405 00:54:31,080 --> 00:54:34,789 - Hazlo para mí una cosa? - Lo que sea. 406 00:54:38,040 --> 00:54:41,032 Allí, en mi bolso... 407 00:54:48,880 --> 00:54:50,632 El látigo. 408 00:54:56,680 --> 00:54:59,672 Aprovecha de ellos. 409 00:56:22,080 --> 00:56:25,160 - Sí, señora? - Necesito hablar con stephen. 410 00:56:25,160 --> 00:56:29,120 No te invitaron. Los esclavos vienen sólo por invitación. 411 00:56:29,120 --> 00:56:31,998 Si no es posible hacer una excepción? 412 00:56:34,120 --> 00:56:38,159 Creo que a veces la violación de protocolo válido. 413 00:56:53,920 --> 00:56:58,000 - Has venido a pedir disculpas? - Disculpa entran en juego? 414 00:56:58,000 --> 00:57:01,600 Se trata de una cortesía. 415 00:57:01,600 --> 00:57:05,200 Yo había violado el acuerdo, lo siento. 416 00:57:05,200 --> 00:57:08,160 Yo estaba avergonzada y portado mal. 417 00:57:08,160 --> 00:57:11,470 Si te es más fácil, накажите mí. 418 00:57:20,000 --> 00:57:24,200 Me preocupa que tal vez usted prefiere a las mujeres. 419 00:57:24,200 --> 00:57:26,668 No, no es así. 420 00:57:28,720 --> 00:57:31,154 Es bien. 421 00:57:34,520 --> 00:57:36,476 ¿Por qué? 422 00:57:36,560 --> 00:57:40,189 Necesitaba saber: tu don de mostrar la sexualidad jacqueline es el talento 423 00:57:41,760 --> 00:57:45,036 o el amor a las mujeres. 424 00:57:48,400 --> 00:57:50,789 Como has llegado a jacqueline? 425 00:57:55,080 --> 00:57:58,356 Importará pulsera, 426 00:58:00,160 --> 00:58:02,800 el que robó mi mensajero. 427 00:58:02,800 --> 00:58:06,554 Él me permitió tomar de él y no se trataba de que me detuviera. 428 00:58:07,640 --> 00:58:11,520 Según sus reglas, yo debía recibir la pulsera después de cada visita. 429 00:58:11,520 --> 00:58:14,273 Yo no voy. 430 00:58:17,600 --> 00:58:22,071 Muy bien, déjalo. 431 00:58:28,840 --> 00:58:32,196 Yo pensaba, me изобьют. 432 00:58:35,040 --> 00:58:39,318 Te pegaré a. Sin piedad. 433 00:58:47,400 --> 00:58:49,400 ¿Qué ha pasado? 434 00:58:49,400 --> 00:58:53,640 Parece que, a pesar de su desobediencia, sir stephen le dejó la pulsera. 435 00:58:53,640 --> 00:58:57,076 - ¿Qué significa eso? - Que las reglas del juego han cambiado. 436 00:59:04,200 --> 00:59:08,800 - ¿Te das cuenta de por qué te bato? - Porque no me hizo caso. 437 00:59:08,800 --> 00:59:13,316 No, no soy un bato de ti, porque puedo. 438 00:59:16,480 --> 00:59:19,552 Tu castigo aún no ha terminado. 439 00:59:20,920 --> 00:59:23,593 Que va a pasar? 440 00:59:23,680 --> 00:59:26,920 Debes hacer algo para probar a mí que tú no prefieres a las mujeres. 441 00:59:26,920 --> 00:59:30,629 - Les mandaras a mí, me encanta que los hombres. - ¿De verdad? 442 00:59:31,680 --> 00:59:34,080 Me encanta rené. 443 00:59:34,080 --> 00:59:39,393 Muy bueno, parece que la fantasía de rené pronto se hará realidad. 444 00:59:53,960 --> 00:59:57,360 - Lo siento. - ¿Por qué te siento? 445 00:59:57,360 --> 01:00:00,432 Te quiero, pero no es así. 446 01:00:01,400 --> 01:00:06,110 Una vez nuestro amo ordenó, llévame. 447 01:00:11,360 --> 01:00:13,396 Rudamente. 448 01:02:06,680 --> 01:02:09,956 Así es como pasas el tiempo? 449 01:02:11,160 --> 01:02:14,357 Yo осматриваю el lugar y el paso de la investigación. 450 01:02:15,160 --> 01:02:17,400 Cómo me has encontrado? 451 01:02:17,400 --> 01:02:20,560 Has llegado a donde yo siempre voy de compras, 452 01:02:20,560 --> 01:02:24,439 y tú, aún sorprendido. Además, si te he estado buscando hace mucho encontraría. 453 01:02:27,800 --> 01:02:31,918 Hemos pasado juntos increíble noche, y has perdido. 454 01:02:37,560 --> 01:02:41,075 Bastará, Jacqueline! Esto fue ajustar. 455 01:02:42,760 --> 01:02:46,600 Tal vez esta era su plan, 456 01:02:46,600 --> 01:02:49,751 pero tenía sus razones para hacerlo. 457 01:02:51,840 --> 01:02:55,469 Buen trabajo, jacqueline, pero esto no vuelva a ocurrir. 458 01:02:56,520 --> 01:03:00,354 Entiendo, pero aún a los socios? 459 01:03:04,840 --> 01:03:06,796 Sí. 460 01:03:07,880 --> 01:03:10,840 De nuevo estaba en la mansión. 461 01:03:10,840 --> 01:03:14,560 Me tengo que ir, me encuentro con mi hermana. 462 01:03:14,560 --> 01:03:16,676 Con la hermana? 463 01:03:19,640 --> 01:03:23,349 - Sí, ¿quieres unirte? - Sí, con gusto. 464 01:03:31,760 --> 01:03:35,040 Natalie, es la mejor de la mesa, que lo has encontrado? 465 01:03:35,040 --> 01:03:39,680 Sí, si te gusta observar a la gente, que yo ocupaba. 466 01:03:39,680 --> 01:03:41,955 Está bien, está perfecto. 467 01:03:42,800 --> 01:03:47,954 - Espera, lo que tiene que decir? - Perdona que me quedé. 468 01:03:49,160 --> 01:03:51,833 Estás perdonada. 469 01:03:53,120 --> 01:03:55,120 Y que es esto? 470 01:03:55,120 --> 01:03:58,360 Es Acerca de un fotógrafo, se quita de mí para su nuevo álbum. 471 01:03:58,360 --> 01:04:01,560 - Usted los padres llamaron De el? - Sí. 472 01:04:01,560 --> 01:04:06,156 - ¿Por Qué Sobre? - Todas las buenas letras ya estaban ocupados. 473 01:04:06,960 --> 01:04:11,480 - El misterioso nombre, me gusta. - Bien. 474 01:04:11,480 --> 01:04:14,480 - Yo Natalie. - Es muy agradable. 475 01:04:14,480 --> 01:04:17,358 Me da hambre, vamos a поедим. 476 01:04:19,600 --> 01:04:22,637 Sería interesante la trama. 477 01:04:23,280 --> 01:04:26,431 Tienes buen ojo, natalie, tienes que ser fotógrafo. 478 01:04:29,840 --> 01:04:33,560 - Lo estoy intentando, pero hay un problema. - ¿Qué? 479 01:04:33,560 --> 01:04:35,920 No hay película. 480 01:04:35,920 --> 01:04:40,118 - El fotógrafo debe de estar siempre a la película. - No hay dinero. 481 01:04:52,200 --> 01:04:55,715 Como ya he dicho, el fotógrafo debe de estar siempre a la película. 482 01:05:02,240 --> 01:05:06,120 Oh, cuando volvemos al trabajo? 483 01:05:06,120 --> 01:05:10,680 No lo sé exactamente. Natalie, ven a mi estudio, потренируешься. 484 01:05:10,680 --> 01:05:13,560 En serio? Con el placer. Cuando? 485 01:05:13,560 --> 01:05:16,120 Cuando quieras. 486 01:05:25,760 --> 01:05:29,355 - René, ¿qué te pasa? - Sólo quiero ganar. 487 01:05:30,240 --> 01:05:34,320 Primero no quieres verme, y luego simplemente quieres vencer a mi en el tenis? 488 01:05:34,320 --> 01:05:38,160 - ¿Por qué no te quiero ver? - Me has llamado. 489 01:05:38,160 --> 01:05:40,879 Me lo han prohibido, ¿se entiende? 490 01:05:52,520 --> 01:05:56,120 - La comida se enfríe. - No importa, yo no tenía hambre. 491 01:05:56,120 --> 01:06:00,830 Lo que es aún mejor. No tiene que перешивать tu corsé. 492 01:06:01,520 --> 01:06:05,720 - Donde Steven? - En la parte inferior. Ahora no se puede molestar. 493 01:06:05,720 --> 01:06:09,235 Todavía побеспокоят. 494 01:06:11,040 --> 01:06:13,480 Esto se pone cada vez más interesante. 495 01:06:13,480 --> 01:06:16,880 Exactamente. No he visto, para el propietario, así se dirigían desde entonces, 496 01:06:16,880 --> 01:06:19,400 como tú era su esposa. 497 01:06:19,400 --> 01:06:21,709 Retire este plato. 498 01:06:22,760 --> 01:06:27,880 Yo sabía que ella no podría soportar. Necesitamos a alguien con más de una fuerte voluntad. 499 01:06:31,880 --> 01:06:34,553 Con ella, todo estaría en orden. 500 01:06:38,760 --> 01:06:41,479 Stephen, necesito hablar contigo. 501 01:06:42,800 --> 01:06:46,315 Yo estaré aquí hasta que no quite la máscara, 502 01:06:47,760 --> 01:06:50,479 o steven no dé el paso adelante. 503 01:06:55,080 --> 01:06:58,400 - Stephen, tenemos que hablar. - Sir Stephen. 504 01:06:58,400 --> 01:07:00,868 Sir stephen, tenemos que hablar. 505 01:07:00,960 --> 01:07:04,840 - Tú позоришь de mí frente a mis invitados. - Me importa. 506 01:07:04,840 --> 01:07:08,160 ¿Por qué tú lo dices, tú mismo luego arrepentirás de esto. 507 01:07:08,160 --> 01:07:12,950 No olvides que estoy aquí por voluntad propia y puedo cancelar nuestro contrato. 508 01:07:13,800 --> 01:07:16,960 Si nosotros no vamos a hablar, yo así lo haré. 509 01:07:16,960 --> 01:07:19,680 - Espera en su habitación. - Tenemos que hablar ahora. 510 01:07:19,680 --> 01:07:21,989 Espera en su habitación. 511 01:07:23,760 --> 01:07:26,149 Yo quiero una. 512 01:07:53,880 --> 01:07:58,510 Digo, steven, yo no dejaré que te controlarla, ella es mi. 513 01:08:04,880 --> 01:08:07,394 Yo no te quería asustar. 514 01:08:14,320 --> 01:08:17,676 Ti aunque sabes cuánto me estaba esperando? 515 01:08:18,640 --> 01:08:23,240 Irás tú o te quedas en el primer lugar de mis invitados. 516 01:08:23,240 --> 01:08:26,391 Tengo que mantener su reputación. 517 01:08:36,160 --> 01:08:39,200 Así que, cariño, lo que tú quieres discutir? 518 01:08:39,200 --> 01:08:42,960 ¿Por qué te ha prohibido rené conmigo reunirse? 519 01:08:42,960 --> 01:08:45,480 Él no tenía que hablarte. 520 01:08:45,480 --> 01:08:48,760 - Esto no estaba en nuestro tratado. Es la parte de nuestro acuerdo. 521 01:08:48,760 --> 01:08:53,160 - ¿Por qué? - Se te acerca. 522 01:08:53,160 --> 01:08:56,914 Quieres que creyó que cuidar de ti? 523 01:08:59,640 --> 01:09:02,950 - Más de lo que piensas. - René me ama. 524 01:09:05,000 --> 01:09:07,320 - ¿Adónde vas? - Ven conmigo. 525 01:09:07,320 --> 01:09:10,073 - ¿Dónde? - Verás René. 526 01:09:10,840 --> 01:09:13,718 Él no es capaz de amar. 527 01:09:29,840 --> 01:09:31,680 Oh dios! 528 01:09:31,680 --> 01:09:34,717 Déjame, yo te llevaré de aquí. 529 01:09:35,840 --> 01:09:38,559 Por qué ser de ese peligro? 530 01:09:42,360 --> 01:09:44,749 Quiero sólo a ti. 531 01:09:48,320 --> 01:09:50,470 Yo voy a ir. 532 01:09:51,000 --> 01:09:53,355 Saludos, señora. 533 01:10:28,040 --> 01:10:31,794 No грустите, señorita, sólo quedan dos de la visita. 534 01:11:16,880 --> 01:11:20,475 Mamá, estoy en casa. 535 01:11:23,360 --> 01:11:26,720 Es mi amiga la que el Neurólogo me enseña fotos. 536 01:11:26,720 --> 01:11:29,280 Hola. Es Diana. 537 01:11:29,280 --> 01:11:31,475 Hola, Diana. 538 01:11:35,160 --> 01:11:37,674 Aquí están mis fotos. 539 01:11:42,200 --> 01:11:44,840 Tienes buen ojo, natalie. 540 01:11:44,840 --> 01:11:47,798 Gracias, para mi es importante. 541 01:11:50,960 --> 01:11:54,640 En la infancia yo soñaba con una familia como la suya. 542 01:11:54,640 --> 01:11:58,758 - ¿Y has tenido infancia? - Corto. 543 01:11:59,960 --> 01:12:03,669 Necesito ayuda en el estudio, ¿quieres ser mi compañera? 544 01:12:04,680 --> 01:12:07,080 Pero les advierto que conmigo es difícil de trabajar. 545 01:12:07,080 --> 01:12:11,358 Tú puedes ser incluso de esclavos, realmente necesito esta oportunidad. 546 01:12:14,600 --> 01:12:17,512 Mamá, adivina! 547 01:12:31,920 --> 01:12:35,760 Quiero capturar la esencia de los colores: la fragilidad de su belleza 548 01:12:35,760 --> 01:12:37,955 y la tristeza de la muerte. 549 01:12:39,000 --> 01:12:43,198 - Todo esto es una tontería, natalie. - ¿No es el arte? 550 01:12:44,800 --> 01:12:50,033 El arte es una obsesión. O controlas él, o viceversa. 551 01:13:03,440 --> 01:13:08,195 - Hola. - Hola, yo soy de rené. 552 01:13:08,840 --> 01:13:11,120 - He conocido. 553 01:13:11,120 --> 01:13:16,148 - Lo-que-tú no me complace oír. - René, nunca más, no me llames. 554 01:13:17,320 --> 01:13:19,080 - Escucha... 555 01:13:19,080 --> 01:13:23,153 - Sir stephen ordenado mantenerse lejos de mí! Oye de él! 556 01:13:37,760 --> 01:13:40,280 Ni siquiera sé cómo te agradecer. 557 01:13:40,280 --> 01:13:44,280 No vale la pena, siempre quise tener una hermana. 558 01:13:44,280 --> 01:13:46,953 Haces amistad. 559 01:13:47,800 --> 01:13:51,679 - Jacqueline, ¿qué haces aquí? - Nosotros, parece, hacemos un álbum. 560 01:13:52,640 --> 01:13:55,200 Natalie, continúa. 561 01:13:56,520 --> 01:13:58,875 Jacqueline, ven conmigo. 562 01:13:59,480 --> 01:14:02,790 Dormitorio? Tú mismo me dijo que ya no quieres. 563 01:14:13,000 --> 01:14:15,600 Me desnudo? 564 01:14:15,600 --> 01:14:18,956 Jacqueline, he decidido no continuar con el álbum. 565 01:14:19,880 --> 01:14:21,472 ¿Por qué? 566 01:14:21,560 --> 01:14:25,109 Por razones demasiado personal y difícil, para discutir. 567 01:14:26,280 --> 01:14:29,800 Y el dinero que te ha pagado sir stephen? 568 01:14:29,800 --> 01:14:33,240 He encontrado una mejor aplicación. 569 01:14:33,240 --> 01:14:35,834 Daré sus natalie. 570 01:14:37,240 --> 01:14:40,480 Recuerdo la primera vez que quería ser fotógrafo. 571 01:14:40,480 --> 01:14:45,713 Yo просматривала álbum de fotos. Las fotos que guardaba a su mamá. 572 01:14:47,120 --> 01:14:50,200 Ellos fueron mi hermana y yo. 573 01:14:50,200 --> 01:14:53,556 Смеющиеся jugando juntos. 574 01:14:56,080 --> 01:15:00,073 Ya no estas. 575 01:15:02,160 --> 01:15:06,073 Y allí, en las fotos, el tiempo se había detenido. 576 01:15:07,960 --> 01:15:12,272 Yo quería ir a la universidad y aprender de fotógrafo. 577 01:15:13,680 --> 01:15:18,080 Pero jacqueline mayor, tenía que elegir. 578 01:15:18,080 --> 01:15:20,880 Ella quería ser modelo. 579 01:15:20,880 --> 01:15:25,160 Mamá me dijo que una persona creativa en la familia es suficiente. 580 01:15:25,160 --> 01:15:28,948 Tuve que encontrar un trabajo. 581 01:15:32,640 --> 01:15:36,040 La película terminó. He visto la tienda de la esquina. 582 01:15:36,040 --> 01:15:38,315 Iré a comprar más. 583 01:15:48,160 --> 01:15:50,799 - Estoy lista. - Buena suerte. 584 01:15:53,480 --> 01:15:55,391 Gracias. 585 01:16:07,920 --> 01:16:10,559 Háblame de ella. 586 01:16:11,040 --> 01:16:16,512 Ella me dijo casi como la hermana que siempre quise. 587 01:16:18,840 --> 01:16:22,600 Ella es divertida, talentosa, está lleno de ideas. 588 01:16:22,600 --> 01:16:26,832 - En otras palabras, ella es joven. - Ella es la encarnación de la juventud. 589 01:16:29,200 --> 01:16:32,240 Y tú quieres gastar su dinero en su educación? 590 01:16:32,240 --> 01:16:34,310 De esta manera. 591 01:16:35,080 --> 01:16:38,800 Y como mismo tu álbum? Has invertido en él tantas fuerzas. 592 01:16:38,800 --> 01:16:41,951 - Yo lo terminara. - A ti no hay dinero? 593 01:16:43,920 --> 01:16:48,120 Haré la cartera y recibiré el pedido. Yo por pagar. 594 01:16:48,120 --> 01:16:52,910 - Sin protector? - Qué es, patrocinio, es inmundo. 595 01:16:57,760 --> 01:17:00,080 Todo ha ido mal como yo pensaba. 596 01:17:00,080 --> 01:17:05,279 Si sólo hubiera visto, a su familia, se daría cuenta de que lo que hago es correcto. 597 01:17:11,240 --> 01:17:14,073 Tienes otras cosas. 598 01:17:14,240 --> 01:17:17,360 No tenía familia. 599 01:17:17,360 --> 01:17:21,911 Estamos con el padre todo el tiempo moviéndose. Y la mamá no recuerdo. 600 01:17:23,920 --> 01:17:27,440 Natali es un oso de peluche, 601 01:17:27,440 --> 01:17:30,796 a mí nunca lo fue. 602 01:17:32,320 --> 01:17:34,959 Yo también era huérfano. 603 01:17:42,240 --> 01:17:45,277 Bien, estoy de acuerdo en tu propuesta. 604 01:17:52,480 --> 01:17:54,675 De todo corazón, gracias! 605 01:17:58,840 --> 01:18:02,760 Sin embargo, este cambio radical en nuestro contrato 606 01:18:02,760 --> 01:18:05,433 merece la penas crueles. 607 01:18:08,000 --> 01:18:10,798 Como se considere oportuno, sir stephen. 608 01:18:48,840 --> 01:18:52,879 Tú nunca lloras, yo ni era cruel. 609 01:19:10,080 --> 01:19:14,312 - Tú lo amas? - A quien? 610 01:19:14,880 --> 01:19:16,438 René. 611 01:19:17,840 --> 01:19:20,680 ¿Es posible amar a alguien que solo toma? 612 01:19:20,680 --> 01:19:23,148 Esta no es la respuesta. 613 01:19:24,960 --> 01:19:27,679 Yo lo admiro. 614 01:19:29,920 --> 01:19:33,000 Yo pensaba que él me ama. 615 01:19:33,000 --> 01:19:36,595 - Pero usted ha encontrado otro amor. - ¿Qué quieres decir? 616 01:20:13,440 --> 01:20:16,040 Has llegado tarde. Esto no me gusta. 617 01:20:16,040 --> 01:20:19,271 Yo no sabía que tú me esperas. 618 01:20:20,880 --> 01:20:23,240 Pensé que este natalie. 619 01:20:23,240 --> 01:20:26,676 No te quiero molestar, pero ella no vendrá. 620 01:20:27,240 --> 01:20:29,240 Qué pasa con ella? 621 01:20:29,240 --> 01:20:32,789 Tu sociedad le es demasiado perjudicial. 622 01:20:34,240 --> 01:20:38,313 - Ella no me quiere ver? - No importa, de lo que quiere de ella. 623 01:20:39,440 --> 01:20:42,432 - Que has hecho? - Nada. 624 01:20:43,320 --> 01:20:47,871 Nuestra madre ha sacado de mí y ya no dejará ir a natalie a ti. 625 01:20:49,120 --> 01:20:51,031 Pero, ¿por qué? 626 01:20:51,360 --> 01:20:56,434 Se enteró de aquella noche y no aprueba nuestra relación. 627 01:20:59,320 --> 01:21:01,629 ¿Por qué eres así, jacqueline? 628 01:21:05,920 --> 01:21:09,595 - Yo soy celoso. - Ella no es tu hermana. 629 01:21:10,360 --> 01:21:13,477 Pero por qué se le debe tan afortunado? 630 01:21:14,720 --> 01:21:17,917 - Todo se acabó. - Y comenzará de nuevo. 631 01:21:20,400 --> 01:21:25,428 Por favor. Veo que eres un triste, pero piensa! 632 01:21:27,160 --> 01:21:30,277 Ya nada volverá a ser como antes. 633 01:21:32,040 --> 01:21:36,040 Si alguna vez vienes por aquí, 634 01:21:36,040 --> 01:21:38,349 te voy a matar! 635 01:21:42,400 --> 01:21:44,231 Voy a matar! 636 01:22:43,200 --> 01:22:45,839 Con todo en orden? 637 01:22:56,360 --> 01:22:59,033 Te ruego que me dejes de preguntar. 638 01:23:01,680 --> 01:23:04,399 - ¿Hace mucho tiempo que lo sabes? - Hace mucho tiempo. 639 01:23:05,040 --> 01:23:09,192 - La última palabra siempre detrás de él? - Creo que sí. 640 01:23:10,120 --> 01:23:11,917 Siempre? 641 01:23:14,400 --> 01:23:16,311 ¿Por qué? 642 01:23:23,440 --> 01:23:25,874 Porque te he estado buscando toda la vida. 643 01:23:34,880 --> 01:23:38,031 Mis amigos, el invitado de honor. 644 01:23:41,520 --> 01:23:46,120 No tienes nada hoy a hacer, si usted está de acuerdo a las nuevas condiciones. 645 01:23:46,120 --> 01:23:47,800 ¿De qué tipo? 646 01:23:47,800 --> 01:23:51,200 Si estás de acuerdo en permanecer en el juego tanto como yo quiero, 647 01:23:51,200 --> 01:23:56,433 yo обеспечу educación de natalia y la salida de tu álbum. 648 01:23:57,720 --> 01:24:01,120 De esta generosa oferta, pero he perdido natalie 649 01:24:01,120 --> 01:24:03,714 y el interés por la fotografía. 650 01:24:09,320 --> 01:24:14,480 Otra opción: si eres вынесешь la tortura a la que nos sumamos, 651 01:24:14,480 --> 01:24:18,480 no emitir ni un sonido, 652 01:24:18,480 --> 01:24:21,472 voy a pagar un millón de dólares. 653 01:24:22,120 --> 01:24:24,360 Y si me закричу? 654 01:24:24,360 --> 01:24:28,148 Entonces tú te quedas aquí, en la mansión, como mi esposa. 655 01:24:29,440 --> 01:24:34,000 Por supuesto, siempre te puedes escapar, 656 01:24:34,000 --> 01:24:37,879 cuando cansado de esto. 657 01:24:38,640 --> 01:24:42,918 Me tienen a dónde ir. Estoy de acuerdo en la segunda frase. 658 01:26:03,880 --> 01:26:06,678 Suelte! 659 01:26:18,560 --> 01:26:20,471 Como? 660 01:26:20,720 --> 01:26:25,032 No hay insoportables de la tortura, si no tiene miedo de la muerte. 661 01:26:28,160 --> 01:26:30,000 Yo te amo. 662 01:26:30,000 --> 01:26:33,959 Tenido la oportunidad, pero la has perdido. 663 01:26:36,000 --> 01:26:40,790 Tenía miedo de que tú morirás, y no te quería perder. 664 01:26:55,680 --> 01:26:58,513 Creo que sólo me quedaba a darte esto. 665 01:27:00,880 --> 01:27:04,200 Tú todavía me debe la reserva de la pulsera. 666 01:27:04,200 --> 01:27:08,398 - Él te necesita? - No me lo ha merecido. 667 01:27:13,920 --> 01:27:16,718 Me es mucho lo que necesito decirte. 668 01:27:17,080 --> 01:27:18,957 Por ejemplo? 669 01:27:19,800 --> 01:27:23,395 - Yo no quería hacerte daño. - Pero lo hizo. 670 01:27:26,560 --> 01:27:28,516 No es necesario. 671 01:27:29,240 --> 01:27:34,109 Las palabras no tienen importancia después de honorarios en un millón de dólares. 672 01:27:35,040 --> 01:27:38,669 - Entonces, ¿qué diré? - Adiós. 673 01:28:36,720 --> 01:28:40,560 - Natalie, ¿qué haces aquí? - Yo pregunto lo mismo a ti. 674 01:28:40,560 --> 01:28:44,200 Jacqueline dijo que sir stephen le ayudará a pagar mi educación. 675 01:28:44,200 --> 01:28:46,714 Natalie, sal. 676 01:28:57,840 --> 01:29:00,559 "Criando" a los jóvenes? 677 01:29:03,560 --> 01:29:07,792 En realidad, ella no me conviene: es demasiado joven 678 01:29:09,080 --> 01:29:11,000 e inexperta, 679 01:29:11,000 --> 01:29:15,755 pero, como tú dices, se puede "educar". 680 01:29:19,160 --> 01:29:23,392 Si he de quedarme junto a ti, tú pagas por la educación de natalia y dejarás en paz? 681 01:29:25,320 --> 01:29:27,914 Esto te ofrecía. 682 01:29:39,440 --> 01:29:41,600 Estoy de acuerdo. 683 01:29:41,600 --> 01:29:46,360 Perdona, pero después de todos los cambios en nuestro contrato... 684 01:29:46,360 --> 01:29:49,240 Cómo puedes estar seguro de que yo no cambio de opinión? 685 01:29:49,240 --> 01:29:51,470 Precisamente. 686 01:29:54,200 --> 01:29:58,830 Te la voy a probar, y quiero que natalie miró. 687 01:30:55,320 --> 01:30:58,437 Yo la primera vez que te abrazo. 688 01:31:02,160 --> 01:31:04,196 Yo sé. 689 01:33:57,520 --> 01:34:01,320 Dime, querida, te has quedado conmigo 690 01:34:01,320 --> 01:34:04,198 sólo por natalie? 691 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traducción Automática Por: www.elsubtitle.com Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción 51416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.