Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,760 --> 00:00:34,550
UNA NUEVA HISTORIA SOBRE
2
00:00:37,480 --> 00:00:42,873
Daniele Кьярди, Neil Dickson
3
00:00:45,640 --> 00:00:49,599
Max Парриш, Michel Ruben
4
00:01:01,360 --> 00:01:05,751
El Compositor Michel Saint-Michel
5
00:01:48,240 --> 00:01:52,631
El Operador De Frank Саффер
6
00:02:09,400 --> 00:02:12,000
Los autores de la secuencia de
comandos de ron norman y phil
Лирнесс
7
00:02:12,000 --> 00:02:14,878
Basada en la novela de pauline rig
8
00:02:17,640 --> 00:02:21,997
El Productor Pierre-Richard Müller
9
00:02:24,760 --> 00:02:28,548
Dirigida Por Phil Лирнесс
10
00:02:47,640 --> 00:02:50,712
Потянись, como un gato.
11
00:02:53,280 --> 00:02:56,760
- El gato y no es gato.
- Y ¿cuál es la diferencia?
12
00:02:56,760 --> 00:03:00,720
Gatito pequeño, más vulnerable,
suave.
13
00:03:00,720 --> 00:03:03,188
Muestra el animal.
14
00:03:06,840 --> 00:03:09,000
No, no es que no lo.
15
00:03:09,000 --> 00:03:12,788
Soy modelo y no un imitador de
animales, claro?
16
00:03:13,840 --> 00:03:17,594
Es una lástima, porque soy
fotógrafo, y tamer.
17
00:03:21,320 --> 00:03:23,959
Así. En las rodillas.
18
00:03:24,640 --> 00:03:26,790
En cuatro patas.
19
00:03:33,920 --> 00:03:35,592
Bien.
20
00:03:39,520 --> 00:03:42,720
Tengo un calambre.
21
00:03:42,720 --> 00:03:44,360
¿Por qué?
22
00:03:44,360 --> 00:03:48,720
Porque yo apenas diez horas en esta
pintura!
23
00:03:48,720 --> 00:03:51,553
Bueno, eso es todo por hoy. Vete,
мойся.
24
00:04:02,600 --> 00:04:06,360
- Que te miras? ¿
- Nunca te esta no la había visto.
25
00:04:06,360 --> 00:04:09,591
Este цветтебе va.
26
00:04:11,480 --> 00:04:14,160
Y a ti te van los colores, jacqueline.
27
00:04:14,160 --> 00:04:16,720
Me tengo que ir a la ducha.
28
00:04:28,280 --> 00:04:30,271
Algo no?
29
00:04:30,360 --> 00:04:33,840
No. En la mente de algunos asuntos.
30
00:04:33,840 --> 00:04:36,354
Yo también tengo algo en mente.
31
00:04:38,080 --> 00:04:40,230
Sabes que?
32
00:04:44,280 --> 00:04:47,040
- Tengo problemas.
- Con nosotros?
33
00:04:47,040 --> 00:04:49,920
No, no está con nosotros.
34
00:04:49,920 --> 00:04:52,760
- Si no eres feliz, yo...
- No, rené.
35
00:04:52,760 --> 00:04:56,600
- Entonces, ¿el problema?
- Me preocupo por el futuro.
36
00:04:56,600 --> 00:04:59,034
Tienes un futuro brillante.
37
00:04:59,120 --> 00:05:01,520
Llevo tanto tiempo gastado en el
álbum
38
00:05:01,520 --> 00:05:05,752
niego de trabajo, que ayudaría a mí
con la cartera. Por no hablar de la
deuda.
39
00:05:06,720 --> 00:05:10,120
Necesitas un descanso. Muy hermosa la
noche,
40
00:05:10,120 --> 00:05:13,400
romántico de la música, velas
41
00:05:13,400 --> 00:05:15,960
y un hombre.
42
00:05:16,880 --> 00:05:20,509
Suena bastante bien. Que has pensado?
43
00:05:24,560 --> 00:05:28,320
Ahora, las prioridades cambian,
primero el trabajo, luego el álbum.
44
00:05:28,320 --> 00:05:32,120
- ¿Por qué hablas así?
- Debido a la enorme cuentas, por
ejemplo.
45
00:05:32,120 --> 00:05:35,560
Espera un momento y escucha lo que te
carretera.
46
00:05:35,560 --> 00:05:38,880
Ahora no es el momento de preocuparse
por el dinero,
47
00:05:38,880 --> 00:05:42,640
ahora es el momento de realizar su
sueño, sin duda.
48
00:05:42,640 --> 00:05:44,840
El álbum puedo terminar más tarde.
49
00:05:44,840 --> 00:05:48,200
Eres una persona creativa y sabes que
cuando llegue la inspiración,
50
00:05:48,200 --> 00:05:51,351
hay que trabajar. No se sabe cuándo
volverá.
51
00:05:54,000 --> 00:05:57,080
Y si el álbum no pueda? Yo solo paso
el tiempo para nada.
52
00:05:57,080 --> 00:05:59,520
Los dos sabemos de personas que son
infelices,
53
00:05:59,520 --> 00:06:04,310
porque en su juventud no les tenido
el valor de luchar por sus sueños.
54
00:06:07,560 --> 00:06:09,840
Déjame arreglar.
55
00:06:09,840 --> 00:06:14,000
Tiempo de ganar dinero todavía.
56
00:06:14,000 --> 00:06:16,434
Yo te amo.
57
00:06:33,080 --> 00:06:35,116
Gracias.
58
00:06:36,080 --> 00:06:38,196
Así que nosotros?
59
00:06:40,920 --> 00:06:43,229
Yo te amo.
60
00:06:45,080 --> 00:06:47,040
No.
61
00:06:47,040 --> 00:06:50,350
Te amo, lo único importante es.
62
00:06:55,800 --> 00:06:58,480
A veces, cuando estoy trabajando con
jacqueline,
63
00:06:58,480 --> 00:07:03,110
me imagino que tú me amas a mí a
los ojos.
64
00:07:04,880 --> 00:07:08,400
Tú me amas, para los espectadores?
65
00:07:08,400 --> 00:07:10,630
Interesante.
66
00:08:35,480 --> 00:08:39,871
- Y ¿cuáles son tus fantasías?
- Станцуй striptease.
67
00:08:52,360 --> 00:08:55,033
Mejor me has раздень.
68
00:08:57,480 --> 00:08:59,277
Bueno.
69
00:09:05,400 --> 00:09:07,675
Verbatim.
70
00:12:21,040 --> 00:12:23,395
Tengo un regalo.
71
00:12:37,800 --> 00:12:39,836
Les gusta?
72
00:12:42,240 --> 00:12:46,153
Sí, pero tengo una pregunta.
73
00:12:47,680 --> 00:12:51,160
Te gusta cuando yo te шлепнул?
74
00:12:51,160 --> 00:12:54,118
No vale la pena hacerlo, pero me
gustó.
75
00:12:55,800 --> 00:12:59,520
- Niña mala.
- No.
76
00:12:59,520 --> 00:13:03,593
Eres tú el chico malo.
77
00:13:35,720 --> 00:13:38,393
- Es bueno, ¿verdad?
- Sí.
78
00:13:39,680 --> 00:13:43,360
Un amigo mío, su talento subestimado.
79
00:13:43,360 --> 00:13:47,990
Es un indicador de falta de
sensibilidad o de la ignorancia.
80
00:13:49,680 --> 00:13:53,229
Ella bien pudo pasar de la sexualidad.
81
00:14:01,360 --> 00:14:04,000
Excelente perfume, como se llaman?
82
00:14:04,000 --> 00:14:08,278
Yo mezclo la vainilla, papaya y
melón.
83
00:14:08,720 --> 00:14:12,838
Tienes que vender. Como tú los ha
llamado?
84
00:14:13,880 --> 00:14:15,598
Me pensaré.
85
00:14:18,080 --> 00:14:20,880
- Hola?
- Que te empuje?
86
00:14:20,880 --> 00:14:24,680
- Fue mi pregunta. Te pongo mi regalo?
87
00:14:24,680 --> 00:14:26,760
- Sí, sólo de él.
88
00:14:26,760 --> 00:14:31,520
- Entonces, ven rápido, la cámara
cargada, поснимаешь mí.
89
00:14:31,520 --> 00:14:35,480
- No puedo. Lleno de cosas. Tres de
la lección.
90
00:14:35,480 --> 00:14:39,280
- Pero yo quiero salir contigo en el
fin de semana. - ¿A dónde nos
vamos?
91
00:14:39,280 --> 00:14:41,396
- Es una sorpresa.
92
00:14:50,240 --> 00:14:53,360
- Hola.
- Hay trata de una ocasión especial?
93
00:14:53,360 --> 00:14:57,480
Cada encuentro contigo es un
privilegio.
94
00:14:57,480 --> 00:15:00,880
Eres tan lindo, rené.
95
00:15:00,880 --> 00:15:03,678
Esto es sólo el comienzo.
96
00:15:13,160 --> 00:15:15,720
Estás contento?
97
00:15:15,720 --> 00:15:20,919
Quiero cambiar las dos piezas de tu
inodoro.
98
00:15:23,600 --> 00:15:26,637
- Quítate las bragas.
- René?
99
00:15:28,040 --> 00:15:29,871
Vamos.
100
00:15:42,960 --> 00:15:46,669
Ahora voy a saber que estás siempre
dispuesta para mí.
101
00:15:47,760 --> 00:15:50,433
Da su conductor.
102
00:16:01,160 --> 00:16:05,312
- ¿Qué es esto? Es la
segunda pieza.
103
00:16:10,800 --> 00:16:13,320
¿Por Qué, René?
104
00:16:13,320 --> 00:16:16,790
Tú misma le preguntaba sobre mis
fantasías.
105
00:16:35,800 --> 00:16:38,439
Estábamos esperando, el amo.
106
00:17:14,720 --> 00:17:17,240
Обещай no hablar hasta que yo
diga.
107
00:17:17,240 --> 00:17:19,629
Lo prometo.
108
00:17:23,400 --> 00:17:26,119
Ahora puedes ver.
109
00:17:28,960 --> 00:17:32,919
- ¿Dónde estamos?
- A Través Del Espejo.
110
00:17:37,240 --> 00:17:41,640
- ¿Te ha costado una fortuna?
- A mí eso no vale nada.
111
00:17:41,640 --> 00:17:44,760
Los ricos ayudan a los pobres a los
artistas.
112
00:17:44,760 --> 00:17:47,640
La comida y un techo sobre su cabeza?
113
00:17:47,640 --> 00:17:50,920
Es parte de mi familia.
114
00:17:50,920 --> 00:17:54,435
Estás de broma? Tú
познакомишь mí con la
familia?
115
00:18:04,240 --> 00:18:07,120
Qué tenemos en el programa de hoy?
116
00:18:07,120 --> 00:18:09,680
El ron, el brandy, el vodka, el
tequila,el
117
00:18:09,680 --> 00:18:13,355
el whisky, la absenta y menta
aguardiente.
118
00:18:15,000 --> 00:18:17,960
Oh dios, lo mismo напьемся ha
rasgado completamente.
119
00:18:17,960 --> 00:18:22,240
- Habla por sí mismo, un pelele.
- Vamos заключим de apuestas.
120
00:18:22,240 --> 00:18:24,840
Bueno, ¿qué apuestas?
121
00:18:24,840 --> 00:18:28,680
El perdedor cumple todas las
necesidades del ganador
122
00:18:28,680 --> 00:18:31,399
hasta el fin de semana.
123
00:18:33,120 --> 00:18:37,113
- Quiero saber sobre tu familia.
- Entonces tienes que ganar.
124
00:18:39,760 --> 00:18:41,591
Va!
125
00:19:00,440 --> 00:19:02,476
Shah!
126
00:19:06,320 --> 00:19:10,313
- Me da asco.
- Voy a traer un lavabo.
127
00:19:20,800 --> 00:19:23,080
Jaque mate.
128
00:19:23,080 --> 00:19:27,631
Ahora guardas todos mis deseos.
129
00:19:32,800 --> 00:19:34,916
Todo lo que quieres.
130
00:20:32,840 --> 00:20:35,880
- Gracias, René. - ¿Por qué?
131
00:20:35,880 --> 00:20:38,713
Por todas.
132
00:20:40,600 --> 00:20:44,957
El fin de semana aún no han
terminado. No te imaginas lo que
será.
133
00:20:50,880 --> 00:20:53,235
Me fio de ti.
134
00:21:19,200 --> 00:21:22,397
- Quítate la bata. - ¿A dónde
vamos?
135
00:21:23,280 --> 00:21:25,350
En nuestra habitación.
136
00:21:25,440 --> 00:21:28,238
Y puede, yo allí voy a quitar?
137
00:21:29,920 --> 00:21:31,751
Aquí.
138
00:21:35,880 --> 00:21:38,040
Así es mucho mejor.
139
00:21:38,040 --> 00:21:40,520
Sir, el baño está listo.
140
00:21:40,520 --> 00:21:43,637
Fue un error.
141
00:21:45,480 --> 00:21:47,680
Perdona, René.
142
00:21:47,680 --> 00:21:49,840
Perdonar,
143
00:21:49,840 --> 00:21:53,880
cuando преподам te la
lección.
144
00:21:53,880 --> 00:21:56,952
Que haces?
145
00:23:47,640 --> 00:23:50,871
Ella parece ser bastante bueno
reacciona.
146
00:23:51,440 --> 00:23:53,396
Sí.
147
00:23:54,280 --> 00:23:56,960
Que vas a hacer?
148
00:23:56,960 --> 00:24:01,351
Todavía no se ha decidido. Pero a ti
te gusta exactamente.
149
00:24:03,040 --> 00:24:05,640
Yo en esto no estoy segura.
150
00:24:05,640 --> 00:24:09,394
Confía en mí, cariño, simplemente
confía en el.
151
00:24:15,240 --> 00:24:17,310
René?
152
00:25:01,640 --> 00:25:03,835
Yo te amo, rené.
153
00:25:15,280 --> 00:25:19,353
- Como han pasado muchos románticos
de la noche?
- Yo no te contaré.
154
00:25:20,560 --> 00:25:24,519
Somos como hermanas, todos deben
compartir.
155
00:25:27,640 --> 00:25:31,400
- Yo no tengo hermanas.
- Mi es demasiado pequeña para hacer
con ella секретничать.
156
00:25:31,400 --> 00:25:36,240
- No sabía que tenías una hermana.
- Te olvides de mí, habla de su
viaje.
157
00:25:36,240 --> 00:25:38,920
¿Qué quieres saber?
158
00:25:38,920 --> 00:25:41,480
Era sexy?
159
00:25:44,680 --> 00:25:47,720
Honestamente, yo hice lo
160
00:25:47,720 --> 00:25:51,240
y lo que fantasear siempre tenía
miedo.
161
00:25:51,240 --> 00:25:55,000
Parece que la niña Sobre decidió
experimentar.
162
00:25:55,000 --> 00:25:59,000
- Yo no estoy segura.
- No, esta bien.
163
00:25:59,000 --> 00:26:01,920
Que quieres decir?
164
00:26:01,920 --> 00:26:05,680
- Pero ya tu álbum acerca de la
sexualidad?
- Correcto.
165
00:26:05,680 --> 00:26:10,117
Entonces, será muy conveniente
probar más.
166
00:26:12,240 --> 00:26:15,520
Es posible que tú y derechos,
jacqueline, pero me es hora de
ocuparse de los asuntos.
167
00:26:15,520 --> 00:26:17,640
Negocio, negocio, negocio!
168
00:26:17,640 --> 00:26:20,240
De siempre algo ocupada.
169
00:26:20,240 --> 00:26:24,600
Exactamente, y a ti, creo que es hora
de arreglar su fino pico de mis
asuntos.
170
00:26:24,600 --> 00:26:27,240
Tú de verdad crees que él es
elegante?
171
00:26:27,240 --> 00:26:30,440
Si no fuera así, de ti no estaría
aquí.
172
00:26:30,440 --> 00:26:34,400
Cuando el hombre
говориттакое a la mujer,
que está listo con ella a dormir.
173
00:26:34,400 --> 00:26:37,200
Y aquí es cuando la dice a la
mujer...
174
00:26:37,200 --> 00:26:39,714
Es hora de volver al trabajo.
175
00:27:12,160 --> 00:27:14,276
Oh, dios mío.
176
00:27:56,960 --> 00:27:58,837
Oh dios!
177
00:28:32,920 --> 00:28:37,357
No, no, no. De nuevo сгибаете
el codo.
178
00:28:39,600 --> 00:28:42,194
Recuerde que, como he indicado?
Inténtelo.
179
00:28:45,120 --> 00:28:48,032
- Es otra cosa!
- Sí, exactamente.
180
00:28:48,800 --> 00:28:52,952
Bien, hoy en día la sesión haya
terminado, trabaje aún sobre este
golpe.
181
00:28:53,640 --> 00:28:55,280
Sí, señor.
182
00:28:55,280 --> 00:28:58,520
Por cierto, me debes por este mes.
183
00:28:58,520 --> 00:29:02,200
Mi marido en un viaje de negocios
hasta mañana. Ven hoy por la noche.
184
00:29:02,200 --> 00:29:05,400
- Por supuesto. La puerta trasera
está abierta?
- Por supuesto.
185
00:29:05,400 --> 00:29:07,755
- Está bien.
- Nos vemos.
186
00:29:23,320 --> 00:29:26,232
- ¿Cómo me veo?
- Muy bien.
187
00:29:27,480 --> 00:29:31,720
- Háblame de este спонсоре.
- Potencial спонсоре. No
puedo.
188
00:29:31,720 --> 00:29:35,076
- ¿Por qué?
- Porque él ya está aquí.
189
00:29:45,880 --> 00:29:48,394
Usted probablemente se trata?
190
00:29:49,120 --> 00:29:51,634
Sir Stephen.
191
00:29:53,520 --> 00:29:56,760
Steve, me llamo steve.
192
00:29:56,760 --> 00:29:59,760
Es bueno que los padres no han
llamado a usted, Sir.
193
00:29:59,760 --> 00:30:02,040
Bien, que sus padres llamaron a usted
194
00:30:02,040 --> 00:30:05,680
el más misterioso y seductor de una
letra del alfabeto.
195
00:30:05,680 --> 00:30:10,120
Difícilmente ellos pensaban. Pero
tengo el gusto de conocer a usted.
196
00:30:10,120 --> 00:30:14,520
No, es para mí un gran placer. Tiene
un raro talento.
197
00:30:14,520 --> 00:30:17,040
Usted es demasiado amable.
198
00:30:17,040 --> 00:30:19,873
Alguien quiere hablar de mi nombre?
199
00:30:20,600 --> 00:30:23,034
Su mesa está lista.
200
00:30:32,080 --> 00:30:34,071
Siéntense.
201
00:30:41,680 --> 00:30:45,832
Creo que mi pupilo, informó a usted
acerca de mi interés en su álbum?
202
00:30:46,840 --> 00:30:49,200
Sí, él...
203
00:30:49,200 --> 00:30:53,159
Lo siento, señor. Allí de usted una
mujer le pregunta. Con urgencia.
204
00:30:57,960 --> 00:31:00,110
Les ruego que me excusen.
205
00:31:03,400 --> 00:31:05,400
Protegido?
206
00:31:05,400 --> 00:31:08,119
Le hace mucho deseaba.
207
00:31:12,680 --> 00:31:15,274
- Es su esposa?
- No.
208
00:31:16,840 --> 00:31:20,628
- Ella, el siguiente en la lista?
- No tengo la lista.
209
00:31:21,800 --> 00:31:24,633
Ella es mi reemplazo? Ya que as?
210
00:31:25,880 --> 00:31:29,509
Esto todavía no se ha decidido, y
esto no es asunto tuyo.
211
00:31:30,760 --> 00:31:34,000
Yo de ti ya no pregunto.
212
00:31:34,000 --> 00:31:37,879
Sabías reglas. Yo nada te ha
prometido.
213
00:31:38,840 --> 00:31:43,516
Tú наказываешь mí lo que
me привязалась a ti?
214
00:31:48,080 --> 00:31:50,594
No te debería venir aquí.
215
00:31:52,960 --> 00:31:55,160
Vete.
216
00:31:55,160 --> 00:31:57,993
O te despedir?
217
00:31:58,760 --> 00:32:00,880
Me voy a ir.
218
00:32:00,880 --> 00:32:05,635
Pero con ella no te será mejor que
conmigo.
219
00:32:12,800 --> 00:32:16,679
De un modo o de otro, esto va a ser
diferente.
220
00:32:27,360 --> 00:32:32,480
Les ruego que me excusen, pero es un
lugar de mí, más no llama la
atención.
221
00:32:34,120 --> 00:32:36,634
Nos iban a hablar de los asuntos.
222
00:32:37,240 --> 00:32:39,280
Podemos intercambiar.
223
00:32:39,280 --> 00:32:43,080
Los invito a ambos a visitar mi
finca. Aceptar mi hospitalidad.
224
00:32:43,080 --> 00:32:45,594
Tú recuerdas el camino, rené?
225
00:32:48,880 --> 00:32:51,080
¿Quién es stephen?
226
00:32:51,080 --> 00:32:54,755
Estoy familiarizado con él hace
mucho tiempo, pero todavía
затруднюсь responder.
227
00:33:08,680 --> 00:33:11,114
Te dije, son mi familia.
228
00:33:20,440 --> 00:33:23,034
Yo como no estoy segura.
229
00:33:24,360 --> 00:33:27,352
- Pero ya que la última vez te haya
gustado.
- Por supuesto.
230
00:33:27,440 --> 00:33:30,637
Entonces, ¿por qué vas a ceder?
231
00:33:32,800 --> 00:33:36,320
Importante, recuerda que steven
quiere ayudarte a terminar tu álbum.
232
00:33:36,320 --> 00:33:39,160
Oye, pues su propuesta.
233
00:33:39,160 --> 00:33:41,276
Eres de los derechos.
234
00:33:42,760 --> 00:33:44,876
Yo te amo.
235
00:33:46,760 --> 00:33:49,797
Encantado de verle de nuevo, señor.
Señora.
236
00:33:52,400 --> 00:33:55,240
Ésa es mi propuesta.
237
00:33:55,240 --> 00:33:58,160
Estoy totalmente de
профинансирую su álbum
238
00:33:58,160 --> 00:34:01,840
y usted se convertirá en voluntaria
de parte de nuestro juego.
239
00:34:01,840 --> 00:34:06,436
- Pero no entiendo el significado de
su juego.
- Y no comprenderás hasta que no
включишься en ella.
240
00:34:07,920 --> 00:34:10,480
Tenemos aquí algo así como un club.
241
00:34:10,480 --> 00:34:13,280
Usted se convertirá en parte de él.
242
00:34:13,280 --> 00:34:16,800
Con ustedes traten bien o para mal.
243
00:34:16,800 --> 00:34:21,510
Pero si de repente quiere irse,
siempre libres.
244
00:34:21,600 --> 00:34:25,149
- Y entonces nuestro contrato expire?
- Sin duda.
245
00:34:25,640 --> 00:34:28,440
Tú quieres que yo estaba de acuerdo?
246
00:34:28,440 --> 00:34:31,160
Quiero que me gradué en el álbum
247
00:34:31,160 --> 00:34:35,836
y él sólo para ganar, si eres el
más profundo aprende de sus propias
fantasías y los deseos.
248
00:34:38,000 --> 00:34:41,549
- Jacqueline también lo piensa.
- Ella es inteligente chica.
249
00:34:47,360 --> 00:34:49,360
Estoy de acuerdo.
250
00:34:49,360 --> 00:34:52,960
Para las principales transacciones
encuentro contratos deficientes.
251
00:34:52,960 --> 00:34:55,880
Sin embargo, hay mucho más adecuado
a la costumbre,
252
00:34:55,880 --> 00:34:59,350
permite fijar alcanzado un acuerdo.
253
00:34:59,960 --> 00:35:02,400
Qué costumbre?
254
00:35:02,400 --> 00:35:04,755
Un apretón de manos.
255
00:35:05,760 --> 00:35:09,514
Bien. Hay una pequeña formalidad.
256
00:35:11,760 --> 00:35:15,878
El otro día, en el coche, rené
ordenó retirar una pieza de su
baño...
257
00:35:17,400 --> 00:35:19,560
Mis bragas.
258
00:35:19,560 --> 00:35:22,800
Esto es absolutamente necesario. Es
parte de nuestro contrato.
259
00:35:22,800 --> 00:35:25,480
Mientras usted está aquí, y nuestro
acuerdo realmente,
260
00:35:25,480 --> 00:35:29,314
usted debe estar siempre disponibles.
261
00:35:59,960 --> 00:36:02,720
Tome el Sobre y prepare su.
262
00:36:02,720 --> 00:36:05,160
René se verá más adelante.
263
00:36:05,160 --> 00:36:10,154
Venid y recuerde que mientras usted
está aquí, usted debe estar
absolutamente sumisas.
264
00:36:11,320 --> 00:36:13,231
Yo entiendo.
265
00:36:17,240 --> 00:36:19,754
Y tú mientras развлеки
señor rené.
266
00:36:43,000 --> 00:36:45,275
Eres tan hermosa.
267
00:36:50,800 --> 00:36:53,792
Pensaba todo el tiempo en ti.
268
00:37:23,600 --> 00:37:28,400
- Te graduaste?
- Casi.
269
00:37:28,400 --> 00:37:31,240
- Bastante.
- Sí, señor.
270
00:37:31,240 --> 00:37:35,313
Pasa de ella y vuelve a sus funciones.
271
00:38:24,920 --> 00:38:29,232
¿Cuál de tus virtudes, debemos
destacar?
272
00:38:31,440 --> 00:38:33,954
No me mires así.
273
00:38:42,160 --> 00:38:44,116
Deja de nosotros.
274
00:38:46,200 --> 00:38:49,590
Veo un montón, un montón de
opciones.
275
00:39:03,400 --> 00:39:06,153
Relájate, será muy divertido.
276
00:39:24,120 --> 00:39:27,078
Querida, te has superado a ti mismo.
277
00:39:35,240 --> 00:39:38,630
- Que vas a hacer con ella?
- Yo - nada.
278
00:39:45,120 --> 00:39:47,080
Yo no podré.
279
00:39:47,080 --> 00:39:50,516
Recuerda que ella también ha hecho
su elección.
280
00:40:03,640 --> 00:40:06,279
Usted debe conectar la muñeca.
281
00:40:12,400 --> 00:40:14,868
Ahora vamos a la de verdad.
282
00:40:18,160 --> 00:40:19,991
Es más fuerte.
283
00:40:21,840 --> 00:40:23,637
Más fuerte!
284
00:40:24,080 --> 00:40:25,911
Todavía! Todavía!
285
00:40:26,840 --> 00:40:28,990
Es más fuerte.
286
00:40:29,080 --> 00:40:30,559
Todavía!
287
00:40:31,320 --> 00:40:33,276
Todavía!
288
00:40:51,880 --> 00:40:54,189
Gracias.
289
00:40:55,640 --> 00:40:59,633
- Bueno, ¿cómo?
- Como en la pesadilla.
290
00:41:04,320 --> 00:41:06,840
¿Por qué no lo ha negado?
291
00:41:06,840 --> 00:41:10,799
Quiero saber de que se agote.
292
00:41:12,280 --> 00:41:15,280
- Y tú, ¿cómo? - ¿Qué
quieres decir?
293
00:41:15,280 --> 00:41:19,240
¿Puedo realizar tu fantasía?
294
00:41:19,240 --> 00:41:21,470
Honestamente?
295
00:41:23,800 --> 00:41:26,872
Quiero, para que se ocupara de hacer
el amor con otro.
296
00:41:59,440 --> 00:42:02,159
- René?
- René no está aquí.
297
00:42:04,120 --> 00:42:07,600
- Buenos días.
- Bien dormido?
298
00:42:07,600 --> 00:42:10,240
Sí, gracias.
299
00:42:10,240 --> 00:42:13,680
Por lo tanto, usted planea continuar
nuestro acuerdo?
300
00:42:13,680 --> 00:42:15,955
Sí.
301
00:42:16,760 --> 00:42:19,558
Entonces, se debe aclarar términos y
condiciones.
302
00:42:22,600 --> 00:42:26,991
Anoche fue la primera de las siete,
en el que serás mi esclava.
303
00:42:27,360 --> 00:42:32,309
Después de cada noche, usted
recibirá un браслету, como
el que en vosotros.
304
00:42:33,840 --> 00:42:37,760
Las fechas exactas de estas noches,
usted no va a saber.
305
00:42:37,760 --> 00:42:40,400
Como me entero de que hay que llegar?
306
00:42:40,400 --> 00:42:45,633
Por ustedes llegarán, en mis
посланцах las mismas
pulseras como esta.
307
00:42:46,280 --> 00:42:49,360
No me gustaría interrumpir el
trabajo.
308
00:42:49,360 --> 00:42:52,480
Soy demasiado aprecio su trabajo,
para evitar que.
309
00:42:52,480 --> 00:42:57,838
Sin embargo, cuando el resto de
circunstancias, usted debe someterse
a la invitación.
310
00:42:59,880 --> 00:43:02,155
Claro.
311
00:43:05,280 --> 00:43:07,794
Hay algo más.
312
00:43:08,400 --> 00:43:13,076
Cualquier persona que le regala una
pulsera, se convierte en su dueño.
313
00:43:14,480 --> 00:43:17,677
Lo que usted debe y le obedecen.
314
00:43:54,320 --> 00:43:57,040
Que estúpido traje?
315
00:43:57,040 --> 00:43:59,960
Como si hubiera ido a la fiesta de
halloween.
316
00:43:59,960 --> 00:44:04,192
He estado muy ocupada, eso es todo lo
que me encontré en el último
momento.
317
00:44:07,600 --> 00:44:12,799
- Que no te gusta?
- Yo en él me veo ridículo, y no
sexualmente.
318
00:44:13,480 --> 00:44:16,119
Esto a mí juzgar.
319
00:44:17,720 --> 00:44:20,240
He aquí, toma esto.
320
00:44:20,240 --> 00:44:24,916
Si es результаттвоих
visitas con rené, yo te nerviosa.
321
00:44:25,360 --> 00:44:28,989
- ¿Por qué es?
- No es sexy.
322
00:44:29,800 --> 00:44:32,280
Esto es para ti, por lo que parece.
323
00:44:32,280 --> 00:44:36,398
Es el tipo sexy?
- Este es el plan.
324
00:44:39,000 --> 00:44:43,040
Como puedo mirar sexual, si no me
siento tal?
325
00:44:43,040 --> 00:44:47,520
Porque eres un profesional y te
lloro. Haz lo que yo digo.
326
00:44:47,520 --> 00:44:50,640
No tengo derecho a la libre
expresión?
327
00:44:50,640 --> 00:44:53,880
Todo lo que quieras, sólo resolver
haré yo.
328
00:44:53,880 --> 00:44:57,080
Porque el patrono de rené
платиттебе?
329
00:44:57,080 --> 00:45:00,560
Sí, vale la pena, porque le gusta mi
trabajo.
330
00:45:00,560 --> 00:45:04,030
No. Vale la pena, porque eres su puta.
331
00:45:09,680 --> 00:45:11,955
Lo siento, yo no quería.
332
00:45:12,040 --> 00:45:15,040
Antes que tú me ha hecho muy sexual.
333
00:45:15,040 --> 00:45:18,280
- Te es mejor que se vayan. - ¿Y
qué trabajo?
334
00:45:18,280 --> 00:45:20,960
No podemos seguir con esta tu
relación con este.
335
00:45:20,960 --> 00:45:25,272
- Crees que es mi culpa?
- Sí.
336
00:45:26,680 --> 00:45:29,560
- Entonces, vete al diablo.
- Más precisamente, vete a la
mierda!?
337
00:45:29,560 --> 00:45:32,028
Sí, vete a la mierda!
338
00:45:34,760 --> 00:45:36,830
Lo siento, señorita?
339
00:45:37,520 --> 00:45:40,000
No me digas cómo llegar
"Эмпресс pabellón"?
340
00:45:40,000 --> 00:45:42,880
Sí, es en chinatown, un barrio de
aquí.
341
00:45:42,880 --> 00:45:45,480
- Usted tiene una hermosa pulsera.
- Gracias.
342
00:45:45,480 --> 00:45:49,792
Sabes, tengo la misma, y tengo que
darle a usted, cuando terminemos.
343
00:45:50,040 --> 00:45:55,280
Tuve un día horrible. Pase a
stephen, que no tengo fuerzas para ir
a la mansión.
344
00:45:55,280 --> 00:45:58,200
- No nos iremos a la mansión. No?
345
00:45:58,200 --> 00:46:01,875
No, pasas de mí hacia arriba y
harás lo que yo te digo.
346
00:46:03,160 --> 00:46:06,520
Pongan a stephen, que no estoy en el
estado de ánimo.
347
00:46:06,520 --> 00:46:10,200
No en el estado de ánimo? Estoy en
el área de la noche a la mañana.
348
00:46:10,200 --> 00:46:12,160
No tienes suerte.
349
00:46:12,160 --> 00:46:16,120
- Me di cuenta, tú juegas en la
недотрогу.
- Que haces?
350
00:46:16,120 --> 00:46:18,634
Yo enseñarte a obedecer.
351
00:46:20,640 --> 00:46:23,677
Déjame ir! Ħvete de aquí! ¡Fuera
de aquí!
352
00:46:32,000 --> 00:46:35,040
Has mordido por mí!
Потаскушка.
353
00:46:35,040 --> 00:46:38,157
Yo te mostraré quién es el amo.
354
00:46:59,880 --> 00:47:02,235
Oh, ¿estás aquí?
355
00:47:03,080 --> 00:47:05,240
Yo aquí.
356
00:47:05,240 --> 00:47:07,920
¿Por qué es tan oscuro?
357
00:47:07,920 --> 00:47:11,435
Yo mismo fotógrafo, el amor a la
penumbra.
358
00:47:13,240 --> 00:47:15,276
Lo que pasó?
359
00:47:18,280 --> 00:47:22,751
- Me ha estropeado todo. Estoy
contigo de que algo ha sucedido?
360
00:47:26,360 --> 00:47:28,510
¿Por qué has venido?
361
00:47:29,880 --> 00:47:34,510
Me preocupa mucho nuestra
conversación y volvió a pedir
disculpas.
362
00:47:36,320 --> 00:47:40,108
Mucho de lo que dijiste,
- cierto.
363
00:47:41,160 --> 00:47:44,038
Entonces, somos amigos de nuevo?
364
00:47:44,840 --> 00:47:47,513
Amigos y compañeros de trabajo.
365
00:47:49,640 --> 00:47:52,880
Da pasaremos esta noche en casa, a
pasar un buen rato.
366
00:47:52,880 --> 00:47:55,080
Que has pensado?
367
00:47:55,080 --> 00:47:58,560
Vamos a hacer algo agradable, algo
que preparemos.
368
00:47:58,560 --> 00:48:02,320
Yo odio cocinar. Y no tenemos nada.
369
00:48:02,320 --> 00:48:06,600
- Iré a la tienda.
- Con una condición.
370
00:48:06,600 --> 00:48:08,636
Qué?
371
00:48:10,000 --> 00:48:12,514
Primero voy a ir a la ducha.
372
00:48:21,120 --> 00:48:24,556
No, no y otra vez no. Deje de.
373
00:48:27,160 --> 00:48:31,233
- Sabes cocinar?
- Tú eres mucho de mí, no sabes.
374
00:48:38,520 --> 00:48:40,400
¿Qué debo hacer?
375
00:48:40,400 --> 00:48:43,200
Nada. Bebe vino y me mires.
376
00:48:43,200 --> 00:48:48,149
Recibirás el mejor en el mundo de la
gallina. En ruso.
377
00:48:52,520 --> 00:48:54,480
Algo no?
378
00:48:54,480 --> 00:48:58,075
Oh dios! El pollo no
выпотрошена.
379
00:48:59,160 --> 00:49:01,280
Esto es horrible.
380
00:49:01,280 --> 00:49:04,909
- Выпотроши de la misma.
- Yo nunca había hecho antes.
381
00:49:07,760 --> 00:49:10,840
Es muy fácil: вытащи de ella
todo lo que puedas.
382
00:49:10,840 --> 00:49:14,515
No, es un asco.
383
00:49:17,560 --> 00:49:21,280
Que buscas? Llegarás a ser cirujano?
384
00:49:21,280 --> 00:49:24,875
Muy gracioso! Bueno, comenzamos.
385
00:49:26,960 --> 00:49:30,589
Ahora me засуну allí la mano...
386
00:49:33,280 --> 00:49:35,520
No, no puedo.
387
00:49:35,520 --> 00:49:38,239
Vamos, yo lo haré.
388
00:49:44,680 --> 00:49:46,640
Fue delicioso.
389
00:49:46,640 --> 00:49:50,480
No es muy ruso, pero muy bien.
390
00:49:50,480 --> 00:49:54,640
Yo mismo te decía, allí la comida
deliciosa. Yo arreglar.
391
00:49:54,640 --> 00:49:56,680
No, no, no.
392
00:49:56,680 --> 00:50:00,070
Yo no había preparado la cena,
entonces, yo lavo los platos.
393
00:50:17,400 --> 00:50:21,154
Me alegro de que tú lo propuso,
pasar un buen rato.
394
00:50:23,840 --> 00:50:27,071
- Y esto es sólo el comienzo. -
¿Qué quieres decir?
395
00:50:34,200 --> 00:50:37,715
El hombre nunca hizo contigo así?
396
00:50:48,560 --> 00:50:51,438
No sabía que eres tan versátil.
397
00:50:51,760 --> 00:50:56,356
En esta vida hay dos del mundo,
totalmente disímiles.
398
00:50:57,360 --> 00:50:59,920
Como el día y la noche.
399
00:51:00,080 --> 00:51:05,234
El mundo de los hombres y el mundo de
las mujeres.
400
00:51:07,400 --> 00:51:10,790
Últimamente te ha investigado uno,
401
00:51:12,840 --> 00:51:16,116
quieres ahora a explorar la segunda?
402
00:51:17,800 --> 00:51:21,560
- ¿Por qué haces esto? ¿
- Porque tú lo quieres.
403
00:51:21,560 --> 00:51:23,596
No.
404
00:51:24,600 --> 00:51:28,559
Entonces, ¿por qué, cuando estamos
trabajando, tú no llevas bragas?
405
00:54:31,080 --> 00:54:34,789
- Hazlo para mí una cosa?
- Lo que sea.
406
00:54:38,040 --> 00:54:41,032
Allí, en mi bolso...
407
00:54:48,880 --> 00:54:50,632
El látigo.
408
00:54:56,680 --> 00:54:59,672
Aprovecha de ellos.
409
00:56:22,080 --> 00:56:25,160
- Sí, señora?
- Necesito hablar con stephen.
410
00:56:25,160 --> 00:56:29,120
No te invitaron. Los esclavos vienen
sólo por invitación.
411
00:56:29,120 --> 00:56:31,998
Si no es posible hacer una excepción?
412
00:56:34,120 --> 00:56:38,159
Creo que a veces la violación de
protocolo válido.
413
00:56:53,920 --> 00:56:58,000
- Has venido a pedir disculpas?
- Disculpa entran en juego?
414
00:56:58,000 --> 00:57:01,600
Se trata de una cortesía.
415
00:57:01,600 --> 00:57:05,200
Yo había violado el acuerdo, lo
siento.
416
00:57:05,200 --> 00:57:08,160
Yo estaba avergonzada y portado mal.
417
00:57:08,160 --> 00:57:11,470
Si te es más fácil,
накажите mí.
418
00:57:20,000 --> 00:57:24,200
Me preocupa que tal vez usted
prefiere a las mujeres.
419
00:57:24,200 --> 00:57:26,668
No, no es así.
420
00:57:28,720 --> 00:57:31,154
Es bien.
421
00:57:34,520 --> 00:57:36,476
¿Por qué?
422
00:57:36,560 --> 00:57:40,189
Necesitaba saber: tu don de mostrar
la sexualidad jacqueline es el talento
423
00:57:41,760 --> 00:57:45,036
o el amor a las mujeres.
424
00:57:48,400 --> 00:57:50,789
Como has llegado a jacqueline?
425
00:57:55,080 --> 00:57:58,356
Importará pulsera,
426
00:58:00,160 --> 00:58:02,800
el que robó mi mensajero.
427
00:58:02,800 --> 00:58:06,554
Él me permitió tomar de él y no se
trataba de que me detuviera.
428
00:58:07,640 --> 00:58:11,520
Según sus reglas, yo debía recibir
la pulsera después de cada visita.
429
00:58:11,520 --> 00:58:14,273
Yo no voy.
430
00:58:17,600 --> 00:58:22,071
Muy bien, déjalo.
431
00:58:28,840 --> 00:58:32,196
Yo pensaba, me изобьют.
432
00:58:35,040 --> 00:58:39,318
Te pegaré a. Sin piedad.
433
00:58:47,400 --> 00:58:49,400
¿Qué ha pasado?
434
00:58:49,400 --> 00:58:53,640
Parece que, a pesar de su
desobediencia, sir stephen le dejó
la pulsera.
435
00:58:53,640 --> 00:58:57,076
- ¿Qué significa eso?
- Que las reglas del juego han
cambiado.
436
00:59:04,200 --> 00:59:08,800
- ¿Te das cuenta de por qué te
bato?
- Porque no me hizo caso.
437
00:59:08,800 --> 00:59:13,316
No, no soy un bato de ti, porque
puedo.
438
00:59:16,480 --> 00:59:19,552
Tu castigo aún no ha terminado.
439
00:59:20,920 --> 00:59:23,593
Que va a pasar?
440
00:59:23,680 --> 00:59:26,920
Debes hacer algo para probar a mí
que tú no prefieres a las mujeres.
441
00:59:26,920 --> 00:59:30,629
- Les mandaras a mí, me encanta que
los hombres. - ¿De verdad?
442
00:59:31,680 --> 00:59:34,080
Me encanta rené.
443
00:59:34,080 --> 00:59:39,393
Muy bueno, parece que la fantasía de
rené pronto se hará realidad.
444
00:59:53,960 --> 00:59:57,360
- Lo siento. - ¿Por qué te
siento?
445
00:59:57,360 --> 01:00:00,432
Te quiero, pero no es así.
446
01:00:01,400 --> 01:00:06,110
Una vez nuestro amo ordenó, llévame.
447
01:00:11,360 --> 01:00:13,396
Rudamente.
448
01:02:06,680 --> 01:02:09,956
Así es como pasas el tiempo?
449
01:02:11,160 --> 01:02:14,357
Yo осматриваю el lugar y el
paso de la investigación.
450
01:02:15,160 --> 01:02:17,400
Cómo me has encontrado?
451
01:02:17,400 --> 01:02:20,560
Has llegado a donde yo siempre voy de
compras,
452
01:02:20,560 --> 01:02:24,439
y tú, aún sorprendido. Además, si
te he estado buscando hace mucho
encontraría.
453
01:02:27,800 --> 01:02:31,918
Hemos pasado juntos increíble noche,
y has perdido.
454
01:02:37,560 --> 01:02:41,075
Bastará, Jacqueline! Esto fue
ajustar.
455
01:02:42,760 --> 01:02:46,600
Tal vez esta era su plan,
456
01:02:46,600 --> 01:02:49,751
pero tenía sus razones para hacerlo.
457
01:02:51,840 --> 01:02:55,469
Buen trabajo, jacqueline, pero esto
no vuelva a ocurrir.
458
01:02:56,520 --> 01:03:00,354
Entiendo, pero aún a los socios?
459
01:03:04,840 --> 01:03:06,796
Sí.
460
01:03:07,880 --> 01:03:10,840
De nuevo estaba en la mansión.
461
01:03:10,840 --> 01:03:14,560
Me tengo que ir, me encuentro con mi
hermana.
462
01:03:14,560 --> 01:03:16,676
Con la hermana?
463
01:03:19,640 --> 01:03:23,349
- Sí, ¿quieres unirte?
- Sí, con gusto.
464
01:03:31,760 --> 01:03:35,040
Natalie, es la mejor de la mesa, que
lo has encontrado?
465
01:03:35,040 --> 01:03:39,680
Sí, si te gusta observar a la gente,
que yo ocupaba.
466
01:03:39,680 --> 01:03:41,955
Está bien, está perfecto.
467
01:03:42,800 --> 01:03:47,954
- Espera, lo que tiene que decir?
- Perdona que me quedé.
468
01:03:49,160 --> 01:03:51,833
Estás perdonada.
469
01:03:53,120 --> 01:03:55,120
Y que es esto?
470
01:03:55,120 --> 01:03:58,360
Es Acerca de un fotógrafo, se quita
de mí para su nuevo álbum.
471
01:03:58,360 --> 01:04:01,560
- Usted los padres llamaron De el?
- Sí.
472
01:04:01,560 --> 01:04:06,156
- ¿Por Qué Sobre?
- Todas las buenas letras ya estaban
ocupados.
473
01:04:06,960 --> 01:04:11,480
- El misterioso nombre, me gusta.
- Bien.
474
01:04:11,480 --> 01:04:14,480
- Yo Natalie.
- Es muy agradable.
475
01:04:14,480 --> 01:04:17,358
Me da hambre, vamos a поедим.
476
01:04:19,600 --> 01:04:22,637
Sería interesante la trama.
477
01:04:23,280 --> 01:04:26,431
Tienes buen ojo, natalie, tienes que
ser fotógrafo.
478
01:04:29,840 --> 01:04:33,560
- Lo estoy intentando, pero hay un
problema. - ¿Qué?
479
01:04:33,560 --> 01:04:35,920
No hay película.
480
01:04:35,920 --> 01:04:40,118
- El fotógrafo debe de estar siempre
a la película.
- No hay dinero.
481
01:04:52,200 --> 01:04:55,715
Como ya he dicho, el fotógrafo debe
de estar siempre a la película.
482
01:05:02,240 --> 01:05:06,120
Oh, cuando volvemos al trabajo?
483
01:05:06,120 --> 01:05:10,680
No lo sé exactamente. Natalie, ven a
mi estudio,
потренируешься.
484
01:05:10,680 --> 01:05:13,560
En serio? Con el placer. Cuando?
485
01:05:13,560 --> 01:05:16,120
Cuando quieras.
486
01:05:25,760 --> 01:05:29,355
- René, ¿qué te pasa?
- Sólo quiero ganar.
487
01:05:30,240 --> 01:05:34,320
Primero no quieres verme, y luego
simplemente quieres vencer a mi en el
tenis?
488
01:05:34,320 --> 01:05:38,160
- ¿Por qué no te quiero ver?
- Me has llamado.
489
01:05:38,160 --> 01:05:40,879
Me lo han prohibido, ¿se entiende?
490
01:05:52,520 --> 01:05:56,120
- La comida se enfríe.
- No importa, yo no tenía hambre.
491
01:05:56,120 --> 01:06:00,830
Lo que es aún mejor. No tiene que
перешивать tu corsé.
492
01:06:01,520 --> 01:06:05,720
- Donde Steven?
- En la parte inferior. Ahora no se
puede molestar.
493
01:06:05,720 --> 01:06:09,235
Todavía побеспокоят.
494
01:06:11,040 --> 01:06:13,480
Esto se pone cada vez más
interesante.
495
01:06:13,480 --> 01:06:16,880
Exactamente. No he visto, para el
propietario, así se dirigían desde
entonces,
496
01:06:16,880 --> 01:06:19,400
como tú era su esposa.
497
01:06:19,400 --> 01:06:21,709
Retire este plato.
498
01:06:22,760 --> 01:06:27,880
Yo sabía que ella no podría
soportar. Necesitamos a alguien con
más de una fuerte voluntad.
499
01:06:31,880 --> 01:06:34,553
Con ella, todo estaría en orden.
500
01:06:38,760 --> 01:06:41,479
Stephen, necesito hablar contigo.
501
01:06:42,800 --> 01:06:46,315
Yo estaré aquí hasta que no quite
la máscara,
502
01:06:47,760 --> 01:06:50,479
o steven no dé el paso adelante.
503
01:06:55,080 --> 01:06:58,400
- Stephen, tenemos que hablar.
- Sir Stephen.
504
01:06:58,400 --> 01:07:00,868
Sir stephen, tenemos que hablar.
505
01:07:00,960 --> 01:07:04,840
- Tú позоришь de mí frente
a mis invitados.
- Me importa.
506
01:07:04,840 --> 01:07:08,160
¿Por qué tú lo dices, tú mismo
luego arrepentirás de esto.
507
01:07:08,160 --> 01:07:12,950
No olvides que estoy aquí por
voluntad propia y puedo cancelar
nuestro contrato.
508
01:07:13,800 --> 01:07:16,960
Si nosotros no vamos a hablar, yo
así lo haré.
509
01:07:16,960 --> 01:07:19,680
- Espera en su habitación.
- Tenemos que hablar ahora.
510
01:07:19,680 --> 01:07:21,989
Espera en su habitación.
511
01:07:23,760 --> 01:07:26,149
Yo quiero una.
512
01:07:53,880 --> 01:07:58,510
Digo, steven, yo no dejaré que te
controlarla, ella es mi.
513
01:08:04,880 --> 01:08:07,394
Yo no te quería asustar.
514
01:08:14,320 --> 01:08:17,676
Ti aunque sabes cuánto me estaba
esperando?
515
01:08:18,640 --> 01:08:23,240
Irás tú o te quedas en el primer
lugar de mis invitados.
516
01:08:23,240 --> 01:08:26,391
Tengo que mantener su reputación.
517
01:08:36,160 --> 01:08:39,200
Así que, cariño, lo que tú quieres
discutir?
518
01:08:39,200 --> 01:08:42,960
¿Por qué te ha prohibido rené
conmigo reunirse?
519
01:08:42,960 --> 01:08:45,480
Él no tenía que hablarte.
520
01:08:45,480 --> 01:08:48,760
- Esto no estaba en nuestro tratado.
Es la parte de nuestro acuerdo.
521
01:08:48,760 --> 01:08:53,160
- ¿Por qué?
- Se te acerca.
522
01:08:53,160 --> 01:08:56,914
Quieres que creyó que cuidar de ti?
523
01:08:59,640 --> 01:09:02,950
- Más de lo que piensas.
- René me ama.
524
01:09:05,000 --> 01:09:07,320
- ¿Adónde vas?
- Ven conmigo.
525
01:09:07,320 --> 01:09:10,073
- ¿Dónde?
- Verás René.
526
01:09:10,840 --> 01:09:13,718
Él no es capaz de amar.
527
01:09:29,840 --> 01:09:31,680
Oh dios!
528
01:09:31,680 --> 01:09:34,717
Déjame, yo te llevaré de aquí.
529
01:09:35,840 --> 01:09:38,559
Por qué ser de ese peligro?
530
01:09:42,360 --> 01:09:44,749
Quiero sólo a ti.
531
01:09:48,320 --> 01:09:50,470
Yo voy a ir.
532
01:09:51,000 --> 01:09:53,355
Saludos, señora.
533
01:10:28,040 --> 01:10:31,794
No грустите, señorita, sólo
quedan dos de la visita.
534
01:11:16,880 --> 01:11:20,475
Mamá, estoy en casa.
535
01:11:23,360 --> 01:11:26,720
Es mi amiga la que el Neurólogo me
enseña fotos.
536
01:11:26,720 --> 01:11:29,280
Hola. Es Diana.
537
01:11:29,280 --> 01:11:31,475
Hola, Diana.
538
01:11:35,160 --> 01:11:37,674
Aquí están mis fotos.
539
01:11:42,200 --> 01:11:44,840
Tienes buen ojo, natalie.
540
01:11:44,840 --> 01:11:47,798
Gracias, para mi es importante.
541
01:11:50,960 --> 01:11:54,640
En la infancia yo soñaba con una
familia como la suya.
542
01:11:54,640 --> 01:11:58,758
- ¿Y has tenido infancia?
- Corto.
543
01:11:59,960 --> 01:12:03,669
Necesito ayuda en el estudio,
¿quieres ser mi compañera?
544
01:12:04,680 --> 01:12:07,080
Pero les advierto que conmigo es
difícil de trabajar.
545
01:12:07,080 --> 01:12:11,358
Tú puedes ser incluso de esclavos,
realmente necesito esta oportunidad.
546
01:12:14,600 --> 01:12:17,512
Mamá, adivina!
547
01:12:31,920 --> 01:12:35,760
Quiero capturar la esencia de los
colores: la fragilidad de su belleza
548
01:12:35,760 --> 01:12:37,955
y la tristeza de la muerte.
549
01:12:39,000 --> 01:12:43,198
- Todo esto es una tontería,
natalie. - ¿No es el arte?
550
01:12:44,800 --> 01:12:50,033
El arte es una obsesión. O controlas
él, o viceversa.
551
01:13:03,440 --> 01:13:08,195
- Hola.
- Hola, yo soy de rené.
552
01:13:08,840 --> 01:13:11,120
- He conocido.
553
01:13:11,120 --> 01:13:16,148
- Lo-que-tú no me complace oír.
- René, nunca más, no me llames.
554
01:13:17,320 --> 01:13:19,080
- Escucha...
555
01:13:19,080 --> 01:13:23,153
- Sir stephen ordenado mantenerse
lejos de mí! Oye de él!
556
01:13:37,760 --> 01:13:40,280
Ni siquiera sé cómo te agradecer.
557
01:13:40,280 --> 01:13:44,280
No vale la pena, siempre quise tener
una hermana.
558
01:13:44,280 --> 01:13:46,953
Haces amistad.
559
01:13:47,800 --> 01:13:51,679
- Jacqueline, ¿qué haces aquí?
- Nosotros, parece, hacemos un álbum.
560
01:13:52,640 --> 01:13:55,200
Natalie, continúa.
561
01:13:56,520 --> 01:13:58,875
Jacqueline, ven conmigo.
562
01:13:59,480 --> 01:14:02,790
Dormitorio? Tú mismo me dijo que ya
no quieres.
563
01:14:13,000 --> 01:14:15,600
Me desnudo?
564
01:14:15,600 --> 01:14:18,956
Jacqueline, he decidido no continuar
con el álbum.
565
01:14:19,880 --> 01:14:21,472
¿Por qué?
566
01:14:21,560 --> 01:14:25,109
Por razones demasiado personal y
difícil, para discutir.
567
01:14:26,280 --> 01:14:29,800
Y el dinero que te ha pagado sir
stephen?
568
01:14:29,800 --> 01:14:33,240
He encontrado una mejor aplicación.
569
01:14:33,240 --> 01:14:35,834
Daré sus natalie.
570
01:14:37,240 --> 01:14:40,480
Recuerdo la primera vez que quería
ser fotógrafo.
571
01:14:40,480 --> 01:14:45,713
Yo просматривала álbum
de fotos. Las fotos que guardaba a su
mamá.
572
01:14:47,120 --> 01:14:50,200
Ellos fueron mi hermana y yo.
573
01:14:50,200 --> 01:14:53,556
Смеющиеся jugando juntos.
574
01:14:56,080 --> 01:15:00,073
Ya no estas.
575
01:15:02,160 --> 01:15:06,073
Y allí, en las fotos, el tiempo se
había detenido.
576
01:15:07,960 --> 01:15:12,272
Yo quería ir a la universidad y
aprender de fotógrafo.
577
01:15:13,680 --> 01:15:18,080
Pero jacqueline mayor, tenía que
elegir.
578
01:15:18,080 --> 01:15:20,880
Ella quería ser modelo.
579
01:15:20,880 --> 01:15:25,160
Mamá me dijo que una persona
creativa en la familia es suficiente.
580
01:15:25,160 --> 01:15:28,948
Tuve que encontrar un trabajo.
581
01:15:32,640 --> 01:15:36,040
La película terminó. He visto la
tienda de la esquina.
582
01:15:36,040 --> 01:15:38,315
Iré a comprar más.
583
01:15:48,160 --> 01:15:50,799
- Estoy lista.
- Buena suerte.
584
01:15:53,480 --> 01:15:55,391
Gracias.
585
01:16:07,920 --> 01:16:10,559
Háblame de ella.
586
01:16:11,040 --> 01:16:16,512
Ella me dijo casi como la hermana que
siempre quise.
587
01:16:18,840 --> 01:16:22,600
Ella es divertida, talentosa, está
lleno de ideas.
588
01:16:22,600 --> 01:16:26,832
- En otras palabras, ella es joven.
- Ella es la encarnación de la
juventud.
589
01:16:29,200 --> 01:16:32,240
Y tú quieres gastar su dinero en su
educación?
590
01:16:32,240 --> 01:16:34,310
De esta manera.
591
01:16:35,080 --> 01:16:38,800
Y como mismo tu álbum? Has invertido
en él tantas fuerzas.
592
01:16:38,800 --> 01:16:41,951
- Yo lo terminara.
- A ti no hay dinero?
593
01:16:43,920 --> 01:16:48,120
Haré la cartera y recibiré el
pedido. Yo por pagar.
594
01:16:48,120 --> 01:16:52,910
- Sin protector?
- Qué es, patrocinio, es inmundo.
595
01:16:57,760 --> 01:17:00,080
Todo ha ido mal como yo pensaba.
596
01:17:00,080 --> 01:17:05,279
Si sólo hubiera visto, a su familia,
se daría cuenta de que lo que hago
es correcto.
597
01:17:11,240 --> 01:17:14,073
Tienes otras cosas.
598
01:17:14,240 --> 01:17:17,360
No tenía familia.
599
01:17:17,360 --> 01:17:21,911
Estamos con el padre todo el tiempo
moviéndose. Y la mamá no recuerdo.
600
01:17:23,920 --> 01:17:27,440
Natali es un oso de peluche,
601
01:17:27,440 --> 01:17:30,796
a mí nunca lo fue.
602
01:17:32,320 --> 01:17:34,959
Yo también era huérfano.
603
01:17:42,240 --> 01:17:45,277
Bien, estoy de acuerdo en tu
propuesta.
604
01:17:52,480 --> 01:17:54,675
De todo corazón, gracias!
605
01:17:58,840 --> 01:18:02,760
Sin embargo, este cambio radical en
nuestro contrato
606
01:18:02,760 --> 01:18:05,433
merece la penas crueles.
607
01:18:08,000 --> 01:18:10,798
Como se considere oportuno, sir
stephen.
608
01:18:48,840 --> 01:18:52,879
Tú nunca lloras, yo ni era cruel.
609
01:19:10,080 --> 01:19:14,312
- Tú lo amas?
- A quien?
610
01:19:14,880 --> 01:19:16,438
René.
611
01:19:17,840 --> 01:19:20,680
¿Es posible amar a alguien que solo
toma?
612
01:19:20,680 --> 01:19:23,148
Esta no es la respuesta.
613
01:19:24,960 --> 01:19:27,679
Yo lo admiro.
614
01:19:29,920 --> 01:19:33,000
Yo pensaba que él me ama.
615
01:19:33,000 --> 01:19:36,595
- Pero usted ha encontrado otro amor.
- ¿Qué quieres decir?
616
01:20:13,440 --> 01:20:16,040
Has llegado tarde. Esto no me gusta.
617
01:20:16,040 --> 01:20:19,271
Yo no sabía que tú me esperas.
618
01:20:20,880 --> 01:20:23,240
Pensé que este natalie.
619
01:20:23,240 --> 01:20:26,676
No te quiero molestar, pero ella no
vendrá.
620
01:20:27,240 --> 01:20:29,240
Qué pasa con ella?
621
01:20:29,240 --> 01:20:32,789
Tu sociedad le es demasiado
perjudicial.
622
01:20:34,240 --> 01:20:38,313
- Ella no me quiere ver?
- No importa, de lo que quiere de
ella.
623
01:20:39,440 --> 01:20:42,432
- Que has hecho?
- Nada.
624
01:20:43,320 --> 01:20:47,871
Nuestra madre ha sacado de mí y ya
no dejará ir a natalie a ti.
625
01:20:49,120 --> 01:20:51,031
Pero, ¿por qué?
626
01:20:51,360 --> 01:20:56,434
Se enteró de aquella noche y no
aprueba nuestra relación.
627
01:20:59,320 --> 01:21:01,629
¿Por qué eres así, jacqueline?
628
01:21:05,920 --> 01:21:09,595
- Yo soy celoso.
- Ella no es tu hermana.
629
01:21:10,360 --> 01:21:13,477
Pero por qué se le debe tan
afortunado?
630
01:21:14,720 --> 01:21:17,917
- Todo se acabó.
- Y comenzará de nuevo.
631
01:21:20,400 --> 01:21:25,428
Por favor. Veo que eres un triste,
pero piensa!
632
01:21:27,160 --> 01:21:30,277
Ya nada volverá a ser como antes.
633
01:21:32,040 --> 01:21:36,040
Si alguna vez vienes por aquí,
634
01:21:36,040 --> 01:21:38,349
te voy a matar!
635
01:21:42,400 --> 01:21:44,231
Voy a matar!
636
01:22:43,200 --> 01:22:45,839
Con todo en orden?
637
01:22:56,360 --> 01:22:59,033
Te ruego que me dejes de preguntar.
638
01:23:01,680 --> 01:23:04,399
- ¿Hace mucho tiempo que lo
sabes?
- Hace mucho tiempo.
639
01:23:05,040 --> 01:23:09,192
- La última palabra siempre detrás
de él?
- Creo que sí.
640
01:23:10,120 --> 01:23:11,917
Siempre?
641
01:23:14,400 --> 01:23:16,311
¿Por qué?
642
01:23:23,440 --> 01:23:25,874
Porque te he estado buscando toda la
vida.
643
01:23:34,880 --> 01:23:38,031
Mis amigos, el invitado de honor.
644
01:23:41,520 --> 01:23:46,120
No tienes nada hoy a hacer, si usted
está de acuerdo a las nuevas
condiciones.
645
01:23:46,120 --> 01:23:47,800
¿De qué tipo?
646
01:23:47,800 --> 01:23:51,200
Si estás de acuerdo en permanecer en
el juego tanto como yo quiero,
647
01:23:51,200 --> 01:23:56,433
yo обеспечу educación de
natalia y la salida de tu álbum.
648
01:23:57,720 --> 01:24:01,120
De esta generosa oferta, pero he
perdido natalie
649
01:24:01,120 --> 01:24:03,714
y el interés por la fotografía.
650
01:24:09,320 --> 01:24:14,480
Otra opción: si eres
вынесешь la tortura a la que
nos sumamos,
651
01:24:14,480 --> 01:24:18,480
no emitir ni un sonido,
652
01:24:18,480 --> 01:24:21,472
voy a pagar un millón de dólares.
653
01:24:22,120 --> 01:24:24,360
Y si me закричу?
654
01:24:24,360 --> 01:24:28,148
Entonces tú te quedas aquí, en la
mansión, como mi esposa.
655
01:24:29,440 --> 01:24:34,000
Por supuesto, siempre te puedes
escapar,
656
01:24:34,000 --> 01:24:37,879
cuando cansado de esto.
657
01:24:38,640 --> 01:24:42,918
Me tienen a dónde ir. Estoy de
acuerdo en la segunda frase.
658
01:26:03,880 --> 01:26:06,678
Suelte!
659
01:26:18,560 --> 01:26:20,471
Como?
660
01:26:20,720 --> 01:26:25,032
No hay insoportables de la tortura,
si no tiene miedo de la muerte.
661
01:26:28,160 --> 01:26:30,000
Yo te amo.
662
01:26:30,000 --> 01:26:33,959
Tenido la oportunidad, pero la has
perdido.
663
01:26:36,000 --> 01:26:40,790
Tenía miedo de que tú morirás, y
no te quería perder.
664
01:26:55,680 --> 01:26:58,513
Creo que sólo me quedaba a darte
esto.
665
01:27:00,880 --> 01:27:04,200
Tú todavía me debe la reserva de la
pulsera.
666
01:27:04,200 --> 01:27:08,398
- Él te necesita?
- No me lo ha merecido.
667
01:27:13,920 --> 01:27:16,718
Me es mucho lo que necesito decirte.
668
01:27:17,080 --> 01:27:18,957
Por ejemplo?
669
01:27:19,800 --> 01:27:23,395
- Yo no quería hacerte daño.
- Pero lo hizo.
670
01:27:26,560 --> 01:27:28,516
No es necesario.
671
01:27:29,240 --> 01:27:34,109
Las palabras no tienen importancia
después de honorarios en un millón
de dólares.
672
01:27:35,040 --> 01:27:38,669
- Entonces, ¿qué diré?
- Adiós.
673
01:28:36,720 --> 01:28:40,560
- Natalie, ¿qué haces aquí?
- Yo pregunto lo mismo a ti.
674
01:28:40,560 --> 01:28:44,200
Jacqueline dijo que sir stephen le
ayudará a pagar mi educación.
675
01:28:44,200 --> 01:28:46,714
Natalie, sal.
676
01:28:57,840 --> 01:29:00,559
"Criando" a los jóvenes?
677
01:29:03,560 --> 01:29:07,792
En realidad, ella no me conviene: es
demasiado joven
678
01:29:09,080 --> 01:29:11,000
e inexperta,
679
01:29:11,000 --> 01:29:15,755
pero, como tú dices, se puede
"educar".
680
01:29:19,160 --> 01:29:23,392
Si he de quedarme junto a ti, tú
pagas por la educación de natalia y
dejarás en paz?
681
01:29:25,320 --> 01:29:27,914
Esto te ofrecía.
682
01:29:39,440 --> 01:29:41,600
Estoy de acuerdo.
683
01:29:41,600 --> 01:29:46,360
Perdona, pero después de todos los
cambios en nuestro contrato...
684
01:29:46,360 --> 01:29:49,240
Cómo puedes estar seguro de que yo
no cambio de opinión?
685
01:29:49,240 --> 01:29:51,470
Precisamente.
686
01:29:54,200 --> 01:29:58,830
Te la voy a probar, y quiero que
natalie miró.
687
01:30:55,320 --> 01:30:58,437
Yo la primera vez que te abrazo.
688
01:31:02,160 --> 01:31:04,196
Yo sé.
689
01:33:57,520 --> 01:34:01,320
Dime, querida, te has quedado conmigo
690
01:34:01,320 --> 01:34:04,198
sólo por natalie?
691
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducción Automática Por:
www.elsubtitle.com
Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción
51416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.