All language subtitles for The Shepherds of Calamity (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,697 --> 00:01:52,862 What's wrong today? You came before midday. 2 00:01:54,414 --> 00:01:56,929 I want to find you a woman, my son. 3 00:01:57,210 --> 00:01:59,112 I'm going to arrange a marriage for you. 4 00:01:59,242 --> 00:02:01,041 But where? Where are you going? 5 00:02:01,171 --> 00:02:04,331 Never mind, I'll find a good dowry. 6 00:02:04,461 --> 00:02:06,257 I'll show them this one here. 7 00:02:06,387 --> 00:02:09,245 You just wait here. I'm going to Vlahopoulos. 8 00:02:09,375 --> 00:02:11,369 I don't think he'll deny us his daughter! 9 00:02:11,499 --> 00:02:14,246 Vlahopoulos is a big shot. 10 00:02:14,376 --> 00:02:16,108 He used to be our boss. Don't go! 11 00:02:16,238 --> 00:02:18,624 I'm going! I don't want Australia to take you away! 12 00:02:18,754 --> 00:02:22,088 Australia! Australia! 13 00:03:44,716 --> 00:03:47,653 I'm here to propose a match for the pride. 14 00:03:50,792 --> 00:03:52,315 What did you say? 15 00:03:52,622 --> 00:03:53,951 I didn't quite understand you. 16 00:03:54,081 --> 00:03:56,907 I told you Vlahopoulos that I come to propose a match. 17 00:03:57,037 --> 00:03:59,577 I have a man for your daughter. 18 00:04:00,548 --> 00:04:02,394 Leave us alone, Costas. 19 00:04:05,639 --> 00:04:07,757 Who are you? 20 00:04:09,880 --> 00:04:11,839 Come closer. 21 00:04:12,425 --> 00:04:14,963 Good morning, Katina. 22 00:04:15,425 --> 00:04:16,699 What's your name? 23 00:04:17,017 --> 00:04:19,806 Don't you remember me, Vlahopoulos? 24 00:04:20,756 --> 00:04:24,111 My late husband used to work for you. 25 00:04:24,875 --> 00:04:27,253 He died here at your house. 26 00:04:27,851 --> 00:04:30,065 My name is Katina Zekou. 27 00:04:30,682 --> 00:04:32,887 I am Thanos's mother. 28 00:04:33,420 --> 00:04:35,706 You were relatives with my husband. 29 00:04:36,079 --> 00:04:39,576 Oh yes, we were distant relatives, very distant... 30 00:04:39,706 --> 00:04:42,349 Yes. Very distant. 31 00:04:42,793 --> 00:04:44,888 Come closer. 32 00:04:45,844 --> 00:04:47,900 Just tell me. Who sends you? 33 00:04:48,030 --> 00:04:51,345 He who sends me wants to learn how much first. 34 00:04:51,475 --> 00:04:53,362 How much is the dowry? 35 00:04:53,492 --> 00:04:56,898 Oh, he first wants to know about the dowry. 36 00:04:57,028 --> 00:04:59,312 He says that if the amount he's been told is right, 37 00:04:59,442 --> 00:05:00,808 they won't take your daughter. 38 00:05:00,938 --> 00:05:04,160 With such a low dowry, he says, you'll only find a loser. 39 00:05:04,290 --> 00:05:06,941 Oh, I almost forgot. 40 00:05:07,071 --> 00:05:09,480 He knows your daughter. He knows her well. 41 00:05:09,610 --> 00:05:11,397 Come on! Tell me right away. Who is it? 42 00:05:11,527 --> 00:05:12,848 He gives you an advice. 43 00:05:12,978 --> 00:05:14,872 To marry her right away because nowadays... 44 00:05:15,002 --> 00:05:17,840 Shut up! Will you tell me his name? 45 00:05:17,970 --> 00:05:20,389 Don't shout! How much? 46 00:05:20,519 --> 00:05:23,909 If you tell me his name, I'll give you a great gift for Easter. 47 00:05:24,039 --> 00:05:25,458 Really? 48 00:05:25,588 --> 00:05:29,018 I swear! In my daughter's life. 49 00:05:29,337 --> 00:05:31,178 - 25 Drachmas. - How much? 50 00:05:31,308 --> 00:05:33,917 35 Drachmas. 51 00:05:34,047 --> 00:05:37,249 To buy a nice pair of socks for your son. 52 00:05:37,379 --> 00:05:39,496 For Easter. 53 00:05:39,793 --> 00:05:41,851 It's Thanos. 54 00:05:41,981 --> 00:05:44,279 Thanos? Thanos who? 55 00:05:44,409 --> 00:05:46,792 Thanos Zekos, my son. 56 00:05:46,922 --> 00:05:49,997 Your son? Go away, stupid! 57 00:05:49,998 --> 00:05:51,531 - Why? - Get out of here. 58 00:05:51,661 --> 00:05:54,379 Why? Isn't my son good enough for you? 59 00:05:54,509 --> 00:05:56,700 - Get lost! - Look! It's his. 60 00:05:56,830 --> 00:05:59,459 - He brought it from Germany. - Out or I'll crush you! 61 00:05:59,589 --> 00:06:02,647 - He stole it! - Lies! 62 00:06:02,777 --> 00:06:03,986 He's a thief! 63 00:06:04,116 --> 00:06:05,793 He worked nine months in the factory! 64 00:06:05,923 --> 00:06:08,164 - He didn't want me to come. - He's a thief! 65 00:06:08,294 --> 00:06:09,950 That's why they sent him away! 66 00:06:10,080 --> 00:06:12,193 Just look at your daughter. Big deal! 67 00:06:12,323 --> 00:06:14,962 Get inside right away! Close the door! 68 00:06:15,092 --> 00:06:17,095 I have tobacco fields, 69 00:06:17,225 --> 00:06:19,738 I have 17 workers, 70 00:06:19,868 --> 00:06:22,995 that are worth a thousand times more 71 00:06:23,125 --> 00:06:25,516 than your miserable son. 72 00:06:25,646 --> 00:06:28,379 I know! I know what you give them. 73 00:06:28,509 --> 00:06:30,716 I buried my husband barefoot! 74 00:06:30,846 --> 00:06:33,196 I'll run over you, old hag! 75 00:06:33,326 --> 00:06:35,845 Come and run me over, if you dare. 76 00:06:35,975 --> 00:06:37,945 Not even your machine works. 77 00:06:38,075 --> 00:06:39,945 - My son would have fixed it. - Kostas, Vasilis, Stavros! 78 00:06:40,075 --> 00:06:43,378 Get her, grab her and throw her outside. 79 00:06:43,508 --> 00:06:46,750 - Let me down! - Your son is a thief! 80 00:06:46,880 --> 00:06:51,277 He dishonored us! He dishonored his homeland! 81 00:06:53,222 --> 00:06:55,271 He's a whore's son! 82 00:06:55,401 --> 00:06:58,800 You heard him? He called me a whore. 83 00:06:58,930 --> 00:07:00,022 Me! 84 00:07:01,353 --> 00:07:03,217 Katina Zekou! 85 00:07:03,347 --> 00:07:05,276 The old priest Vangelis' daughter. 86 00:07:05,406 --> 00:07:08,099 Damn you, Vlahopoulos! 87 00:07:09,455 --> 00:07:11,231 Me, a whore? 88 00:07:15,652 --> 00:07:18,125 Despina! 89 00:07:18,616 --> 00:07:20,664 Grab this, Vlahopoulos people! 90 00:07:20,794 --> 00:07:22,400 You losers! 91 00:07:22,530 --> 00:07:25,151 This is all that's left to me. 92 00:07:25,932 --> 00:07:29,003 Despina! Despina! 93 00:07:30,863 --> 00:07:33,519 - Where were you? - Right here, father. 94 00:07:33,649 --> 00:07:35,450 - Where here? - Here. 95 00:07:35,580 --> 00:07:36,960 - What's wrong? - What's going on? 96 00:07:37,090 --> 00:07:38,570 Leave us alone. I want to speak with your daughter. 97 00:07:38,700 --> 00:07:41,574 - But what's wrong? - Leave us alone, I tell you. 98 00:07:42,361 --> 00:07:44,125 Lord, have mercy. 99 00:07:48,126 --> 00:07:49,811 When did you meet him again? 100 00:07:50,202 --> 00:07:52,788 - Who? - Him, the thief! 101 00:07:52,918 --> 00:07:55,969 This old hag's son. 102 00:07:56,099 --> 00:07:59,445 - I didn't meet him again. - Lies! You tell lies! 103 00:07:59,747 --> 00:08:02,783 Answer to me right now. When did you last see him? 104 00:08:03,404 --> 00:08:04,984 A year ago. 105 00:08:05,286 --> 00:08:06,959 When he got back from Germany. 106 00:08:07,089 --> 00:08:08,698 And you've never seen him again? 107 00:08:08,828 --> 00:08:12,400 - No. - That man... the murderer! 108 00:08:12,530 --> 00:08:14,282 And now he sends his mother to me! 109 00:08:14,412 --> 00:08:16,699 To me! Vlahopoulos! 110 00:08:16,829 --> 00:08:19,518 What is happening here? In what times do we live? 111 00:08:21,494 --> 00:08:24,735 Despina, Despina, my daughter. 112 00:08:25,379 --> 00:08:28,384 Are you sure he never saw you again? 113 00:08:28,717 --> 00:08:31,326 Are you sure he never approached you? 114 00:08:31,788 --> 00:08:34,797 Are you sure he never touched you? 115 00:08:43,354 --> 00:08:46,029 Come. Come closer. 116 00:09:02,159 --> 00:09:05,715 You old hag. You jinx. 117 00:09:11,094 --> 00:09:14,523 Come and sit down. 118 00:09:25,834 --> 00:09:27,492 Dad. 119 00:09:28,101 --> 00:09:29,745 Daddy, what's wrong? 120 00:09:30,052 --> 00:09:31,838 Those bastards. 121 00:09:32,221 --> 00:09:34,802 They want to destroy me, to exterminate me. 122 00:09:34,932 --> 00:09:36,429 Who, father? 123 00:09:39,326 --> 00:09:40,919 You know him? 124 00:09:41,382 --> 00:09:43,154 - Whom? - Him. 125 00:09:43,284 --> 00:09:45,713 That barefoot, that illiterate. 126 00:09:46,047 --> 00:09:48,252 But we grew up together, dad, 127 00:09:48,831 --> 00:09:50,628 when his father used to work here. 128 00:09:50,923 --> 00:09:52,251 This is not a reason. 129 00:09:52,381 --> 00:09:55,329 You have to respect your family's status and honor. 130 00:09:55,649 --> 00:09:57,954 One day your brother will be a scientist. 131 00:09:58,084 --> 00:10:00,624 And I'll find you a very nice groom. 132 00:10:00,754 --> 00:10:03,483 Maybe a public servant. 133 00:10:03,803 --> 00:10:07,300 On your wedding day, I want everyone to say: 134 00:10:07,430 --> 00:10:10,182 "Oh, this Vlahopoulos, 135 00:10:10,312 --> 00:10:12,671 look what a great man he found for his daughter 136 00:10:12,801 --> 00:10:14,999 and what a nice dowry." 137 00:10:15,354 --> 00:10:16,858 Understand? 138 00:10:18,014 --> 00:10:19,352 Bravo. 139 00:10:20,144 --> 00:10:24,440 Your brother is arriving shortly with a friend of his. 140 00:10:24,849 --> 00:10:28,438 Are you happy to see Pericles? 141 00:10:28,803 --> 00:10:30,794 Come on, come on 142 00:10:30,924 --> 00:10:35,724 and soon enough you'll no longer be named Vlahopoulos. 143 00:12:04,647 --> 00:12:06,307 Sit down, Papadimas. 144 00:12:06,437 --> 00:12:09,347 My son Yangos found you at last. 145 00:12:09,477 --> 00:12:13,186 - Here, take a cigarette. - Thank you, Karavidas. 146 00:12:18,347 --> 00:12:21,992 Nice bike, good kid. 147 00:12:23,071 --> 00:12:24,706 Do you still do matchmaking? 148 00:12:24,836 --> 00:12:27,200 Don't call it that. I'm a taxman. 149 00:12:27,330 --> 00:12:29,380 I know many people. 150 00:12:37,841 --> 00:12:41,015 What's your commission, in general? 151 00:12:41,145 --> 00:12:42,812 It depends. 152 00:12:44,478 --> 00:12:46,512 I want to marry my son. 153 00:12:46,642 --> 00:12:48,875 Oh congratulations! With whom? 154 00:12:49,005 --> 00:12:50,966 I don't know yet. 155 00:12:51,096 --> 00:12:52,767 Oh, I see. 156 00:13:02,529 --> 00:13:07,117 I have more sheep than him on the other side of the mountain. 157 00:13:07,536 --> 00:13:10,143 Five shepherds work for me 158 00:13:10,273 --> 00:13:12,510 and ever since my son went to the army 159 00:13:12,640 --> 00:13:14,136 I got another one. 160 00:13:14,266 --> 00:13:17,225 That good-for-nothing guards my goats. 161 00:13:17,355 --> 00:13:19,808 If I understood right 162 00:13:20,092 --> 00:13:22,172 you are thinking of Vlahopoulos. 163 00:13:22,617 --> 00:13:25,493 I'm thinking of my son, taxman! 164 00:13:25,938 --> 00:13:28,693 Difficult, very difficult. 165 00:13:29,013 --> 00:13:31,107 I'm thinking of your commission too. 166 00:13:31,237 --> 00:13:35,166 I'm not like the state. I'm not ungrateful. 167 00:13:36,123 --> 00:13:37,960 I'll try. 168 00:13:38,090 --> 00:13:40,072 I want a quick response. 169 00:13:40,202 --> 00:13:44,815 I have to find him a bride before he comes back from the army. 170 00:13:44,945 --> 00:13:47,559 - I have my plans. - OK. 171 00:13:47,689 --> 00:13:50,657 - Goodbye, Karavidas. - Goodbye, Papadimas. 172 00:13:52,401 --> 00:13:54,992 He'll come back to you right away. Just two words with him. 173 00:13:56,806 --> 00:13:59,277 Take him back to the village. 174 00:13:59,407 --> 00:14:01,392 Later we'll go to the church. 175 00:14:01,522 --> 00:14:04,144 Vlahopoulos's family will be there. Be clean. 176 00:14:04,274 --> 00:14:06,544 - So much dust. - I'll go and change. 177 00:14:06,674 --> 00:14:10,070 No! Keep your uniform. It fits you well. 178 00:14:10,200 --> 00:14:12,669 Just brush it and have it ironed. 179 00:14:12,799 --> 00:14:13,979 OK. 180 00:14:14,109 --> 00:14:16,407 Have you learned what your prot�g�e did? 181 00:14:16,537 --> 00:14:17,628 No. What? 182 00:14:17,758 --> 00:14:22,019 He send his mother to Vlahopoulos to arrange a marriage to Despina. 183 00:14:22,020 --> 00:14:24,343 - What a great competitor we have! - His mother wanted it. 184 00:14:24,473 --> 00:14:26,704 She doesn't let him leave for Australia. 185 00:14:26,834 --> 00:14:29,211 - How do you know that? - She told me herself this morning. 186 00:14:29,341 --> 00:14:31,315 It's time to get back from the army. 187 00:14:31,445 --> 00:14:33,857 I don't want him to guard my animals anymore. 188 00:14:33,987 --> 00:14:35,874 - Why, did he do anything wrong? - Not yet. 189 00:14:36,004 --> 00:14:37,591 But I'm keeping an eye on him. 190 00:14:37,721 --> 00:14:40,306 I know you love him. He is your cousin. 191 00:14:40,436 --> 00:14:43,457 For your sake I gave him work while he was starving to death, 192 00:14:43,587 --> 00:14:46,200 when he was sent away from Germany. 193 00:14:46,330 --> 00:14:48,653 Yes, we must help the poor. 194 00:14:48,783 --> 00:14:51,123 God will reward us. 195 00:15:10,740 --> 00:15:13,088 Th. Zekos. 196 00:15:44,994 --> 00:15:47,015 Hey, hey! 197 00:15:47,145 --> 00:15:50,375 My son is not good enough right? My poor man... 198 00:15:50,505 --> 00:15:52,786 Yet we need this dowry. 199 00:15:52,916 --> 00:15:56,893 We need it so much! Dowry! Dowry! 200 00:15:57,626 --> 00:16:00,463 Do you know that my father was a great priest? 201 00:16:00,593 --> 00:16:03,504 If he could read the Gospel, that he knew by heart, 202 00:16:03,634 --> 00:16:05,696 he could have become a bishop. 203 00:16:05,826 --> 00:16:08,053 What if I married a useless man? 204 00:16:08,183 --> 00:16:09,632 Do you hear me down there? 205 00:16:09,762 --> 00:16:12,373 Your father was useless. And you are like him. 206 00:16:12,503 --> 00:16:13,528 They insulted me, 207 00:16:13,658 --> 00:16:15,577 they threw me out because of you. 208 00:16:15,707 --> 00:16:17,693 Me! Katina Zekou! 209 00:16:18,053 --> 00:16:19,999 Your son is a thief, Katina. 210 00:16:20,129 --> 00:16:21,676 Nobody wants your son. 211 00:16:21,806 --> 00:16:23,902 Do you hear me? Nobody wants you. 212 00:16:24,032 --> 00:16:26,171 You'll be hungry your whole life. 213 00:16:26,301 --> 00:16:28,062 Just like your father. 214 00:16:28,192 --> 00:16:30,078 Let me leave this place. 215 00:16:30,208 --> 00:16:32,455 I don't want to starve to death. 216 00:16:32,585 --> 00:16:35,043 I don't want to live as a eunuch. 217 00:16:35,173 --> 00:16:37,359 Let me leave for Adelaide in Australia. 218 00:16:37,489 --> 00:16:39,537 No! No! 219 00:16:39,667 --> 00:16:41,970 No! 220 00:18:20,579 --> 00:18:24,673 Europe! Europe, full of cars! 221 00:18:24,803 --> 00:18:27,437 Look at all this misery. 222 00:18:28,199 --> 00:18:30,353 Come on, shepherd. Stop pestering me. 223 00:18:31,161 --> 00:18:32,898 Pestering, eh? 224 00:18:33,028 --> 00:18:34,889 Your wailing pesters me no less, shepherd. 225 00:18:35,019 --> 00:18:36,964 Hey, shepherd! 226 00:18:38,885 --> 00:18:40,831 Haven't you heard? 227 00:18:41,851 --> 00:18:43,338 Don't you hear for 7 days now 228 00:18:43,468 --> 00:18:45,795 the booming my sheep make when they burst? 229 00:18:45,925 --> 00:18:48,148 - Don't shout. - Hey, hey! 230 00:18:48,278 --> 00:18:49,730 They stabbed my dog. 231 00:18:49,860 --> 00:18:51,961 They stole my sheep. They'll throw me in prison. 232 00:18:52,091 --> 00:18:56,225 Germany! Germany! 233 00:18:57,669 --> 00:18:59,328 Cut it! 234 00:18:59,632 --> 00:19:02,382 You are yelling 'Germany,' but, even there, you were nothing. 235 00:19:02,512 --> 00:19:03,837 Nothing. 236 00:19:03,967 --> 00:19:05,778 A blockhead here, a blockhead there. 237 00:19:06,343 --> 00:19:08,471 You don't know how to read or a trade. 238 00:19:08,601 --> 00:19:10,113 So stop yelling. 239 00:19:10,243 --> 00:19:13,270 You wail, you moan like a female shepherd. 240 00:19:13,400 --> 00:19:15,309 But if you weren't that poor and stupid, 241 00:19:15,439 --> 00:19:17,371 your sheep would have been still alive. 242 00:19:17,501 --> 00:19:19,192 You killed them, female shepherd! 243 00:19:19,322 --> 00:19:21,616 I took my own goats to doctor. 244 00:19:27,162 --> 00:19:29,388 Look at my sheep, shepherd. 245 00:19:30,348 --> 00:19:33,045 Listen at the winds raised by my sheep. 246 00:19:33,175 --> 00:19:35,930 They're coming from Europe and they're going to Australia. 247 00:19:37,685 --> 00:19:39,642 I'm going to burry my dog. 248 00:19:40,618 --> 00:19:42,929 Then I'll go after the goats. 249 00:19:48,269 --> 00:19:50,598 Let me help you. 250 00:20:40,167 --> 00:20:42,463 For the heavenly music. 251 00:20:56,078 --> 00:20:59,923 For the earthly music. When the mountains shake. 252 00:21:15,021 --> 00:21:18,162 Thanos! Thanos! 253 00:21:18,292 --> 00:21:19,927 It's your boss. Your boss's son. 254 00:21:20,057 --> 00:21:24,358 - Be careful, shepherd. - He's my friend. 255 00:21:26,300 --> 00:21:29,192 The rich are cautious with their poor friends. 256 00:21:29,322 --> 00:21:30,881 And they're right. 257 00:21:31,011 --> 00:21:33,776 The poor are not cautious with their rich friends. 258 00:21:33,906 --> 00:21:36,150 And they're wrong. 259 00:21:47,337 --> 00:21:49,411 - When did you arrive? - Last night. 260 00:21:49,541 --> 00:21:53,411 - Where's your uniform? - They are ironing it for... for Easter. 261 00:21:53,541 --> 00:21:55,899 - I'm happy to see you. - Welcome. 262 00:21:56,029 --> 00:21:57,303 How's the army? 263 00:21:57,433 --> 00:21:59,842 Great. They teach us some great tricks. 264 00:21:59,972 --> 00:22:02,686 - Have you jumped with a parachute? - Not yet. 265 00:22:05,071 --> 00:22:08,602 You know, I saw your mother this morning. 266 00:22:10,351 --> 00:22:11,885 Where are you running to? 267 00:22:12,015 --> 00:22:13,862 To find the goats that escaped. 268 00:22:13,992 --> 00:22:16,031 - Your father will kill me! - What? 269 00:22:16,161 --> 00:22:18,435 Come! 270 00:22:18,879 --> 00:22:20,225 I'm coming. 271 00:22:20,355 --> 00:22:22,506 I'm coming, brother. Wait! 272 00:22:23,696 --> 00:22:26,268 Thanos! The cape! 273 00:22:26,398 --> 00:22:27,614 What? 274 00:22:27,744 --> 00:22:30,375 Where could these goats have gone? 275 00:22:40,879 --> 00:22:43,078 - Has Vlahopoulos shown up yet? - Not yet. 276 00:22:43,208 --> 00:22:45,069 - Do you want something? - No, just something to tell him. 277 00:22:45,199 --> 00:22:47,913 - One coffee. - Coming! 278 00:22:49,909 --> 00:22:53,393 The newspapers are full of crap. 279 00:22:54,033 --> 00:22:56,671 Sometimes they have some news too. 280 00:22:56,801 --> 00:22:58,874 Compared to what they're hiding from us? 281 00:23:10,475 --> 00:23:14,289 This is not possible! A place without newspapers? 282 00:23:14,419 --> 00:23:16,061 A civilized place? 283 00:23:16,191 --> 00:23:18,568 Yes sir. It is possible. 284 00:23:18,698 --> 00:23:21,072 I tell you it is possible. 285 00:23:21,202 --> 00:23:23,299 - What's wrong? - Nothing at all. 286 00:23:23,429 --> 00:23:25,989 A black coffee from Mr. Vlahopoulos. 287 00:23:29,849 --> 00:23:31,746 My respects, Mr. Vlahopoulos. 288 00:23:31,876 --> 00:23:34,021 Good morning, Mr. taxman. 289 00:23:34,151 --> 00:23:35,742 - Do sit down. - Thank you. 290 00:23:39,699 --> 00:23:43,231 Your daughter Despina is about to... 291 00:23:43,361 --> 00:23:47,266 Oh... She is still very young. She has time to... 292 00:23:47,396 --> 00:23:50,456 I have to admit that you have prepared a generous dowry. 293 00:23:50,586 --> 00:23:54,141 You know what she said, Nikos? That's what I think of you. 294 00:23:56,862 --> 00:24:00,003 Certainly not, Mr. Vlahopoulos. 295 00:24:00,133 --> 00:24:02,210 I was speaking with Karavidas... 296 00:24:02,340 --> 00:24:03,721 Listen what Manolis has to say. 297 00:24:03,851 --> 00:24:06,982 A truly civilized place is the one 298 00:24:07,112 --> 00:24:10,312 that needs no newspapers. 299 00:24:11,404 --> 00:24:14,283 So Greece is not a civilized place. 300 00:24:14,413 --> 00:24:17,194 In ancient Greece there were no newspapers. 301 00:24:17,324 --> 00:24:18,598 Manolis is right. 302 00:24:18,728 --> 00:24:21,389 Maybe, but a modern place needs the press. 303 00:24:21,519 --> 00:24:24,934 We don't need this lying press. This rotten press. 304 00:24:25,064 --> 00:24:27,914 Then tell me sir how we learn all the news? 305 00:24:28,044 --> 00:24:31,790 - And during the wars? - And during the revolution? 306 00:24:31,920 --> 00:24:34,783 It's civil war, not revolution. 307 00:24:34,913 --> 00:24:36,802 It's foreigners' fault 308 00:24:36,932 --> 00:24:40,563 who mixed up with us and made us kill each other. 309 00:24:40,693 --> 00:24:41,629 Maybe 310 00:24:41,759 --> 00:24:45,274 but they didn't need to push us any hard to fight each other. 311 00:24:45,404 --> 00:24:47,617 I lost two brothers during this cursed war. 312 00:24:47,747 --> 00:24:51,972 Damn the war. He took my three children away. 313 00:24:53,640 --> 00:24:56,924 There are people here who were with the party that killed my father. 314 00:24:57,054 --> 00:24:58,778 He was a traitor. 315 00:25:02,737 --> 00:25:05,593 Here's another traitor! 316 00:25:05,723 --> 00:25:07,684 How many did you turn in? 317 00:25:07,814 --> 00:25:10,707 Me a traitor? Me? 318 00:25:10,837 --> 00:25:13,732 That's right, you! Snitch! 319 00:25:13,862 --> 00:25:17,853 Just you wait here, bastard, and I'll be back. 320 00:25:17,983 --> 00:25:20,250 I'm coming with you. 321 00:25:21,192 --> 00:25:25,183 They're going to get their guns. Quickly, let's get ours. 322 00:25:51,287 --> 00:25:53,527 I'll think about it, Papadimas. 323 00:25:55,080 --> 00:25:57,853 I didn't know he had so many sheep. 324 00:26:00,117 --> 00:26:03,855 - His son Yangos is a good kid, right? - Very good! 325 00:26:04,477 --> 00:26:06,931 OK, I'll think about it. 326 00:26:21,241 --> 00:26:22,871 - Here's your father. - Where? 327 00:26:23,001 --> 00:26:24,644 Over there, don't you see him? 328 00:26:24,774 --> 00:26:26,067 Oh yes. 329 00:26:26,903 --> 00:26:28,837 It's yours too from now on. 330 00:26:28,967 --> 00:26:32,820 He's your father-in-law since your father agrees. 331 00:26:32,950 --> 00:26:35,579 He'll be very happy when he learns about it. 332 00:26:35,709 --> 00:26:37,037 And you? 333 00:26:37,167 --> 00:26:39,221 Are you happy that we'll be family? 334 00:26:41,325 --> 00:26:42,889 Is there a question? 335 00:26:46,089 --> 00:26:48,593 Didn't we tell you, Mr. Karavidas? We did! 336 00:26:48,723 --> 00:26:53,273 The son of Katina Zekou is a thief, a bum! 337 00:26:53,403 --> 00:26:57,452 You shouldn't have trusted your goats to that ungrateful man! 338 00:26:57,582 --> 00:27:01,363 Katina Zekou, your son is only good for hanging. 339 00:27:01,493 --> 00:27:03,390 You who are starving, 340 00:27:03,520 --> 00:27:06,329 where will you find any bread now that he's in jail? 341 00:27:06,459 --> 00:27:09,679 Thanos! My son! Thanos! 342 00:27:09,809 --> 00:27:13,538 I curse the day my belly spew you up. 343 00:27:13,668 --> 00:27:16,949 Katina Zekou! Open up your belly. 344 00:27:17,079 --> 00:27:19,859 Your son Thanos wants to disappear. 345 00:27:19,989 --> 00:27:21,547 You're right, Thanos. 346 00:27:21,677 --> 00:27:24,001 My father does not like you. He'll throw you to jail. 347 00:27:24,131 --> 00:27:25,387 Be ready. 348 00:27:26,187 --> 00:27:27,813 What if I escaped? 349 00:27:28,205 --> 00:27:29,941 I'll do my best to stop him. 350 00:27:30,071 --> 00:27:32,817 I swear. I'll talk to him. I'll plead with him. 351 00:27:33,937 --> 00:27:35,780 If we escaped together? 352 00:27:35,910 --> 00:27:38,121 And go where? Where? 353 00:27:38,619 --> 00:27:41,049 What will happen to me if he learns what you did? 354 00:27:41,179 --> 00:27:43,449 You know what a savage he is. 355 00:27:43,579 --> 00:27:45,345 Damn them... 356 00:27:45,700 --> 00:27:48,468 Damn them. I have to find all these goats. 357 00:27:48,598 --> 00:27:50,572 So that not even one will be missing. 358 00:27:51,058 --> 00:27:53,932 A disgrace! Get out! (in German) 359 00:27:54,062 --> 00:27:57,827 Your German is great. 'ja, ja... gute, gute...' 360 00:28:21,793 --> 00:28:24,418 If Vlahopoulos would give me his daughter and the dowry 361 00:28:24,548 --> 00:28:26,240 I'd buy fields for tobacco. 362 00:28:26,330 --> 00:28:29,308 I'd never cultivate broad beans like this idiot over there. 363 00:28:29,517 --> 00:28:32,423 Tobacco... Tobacco is gold. 364 00:28:32,761 --> 00:28:34,935 OK with the dowry, but what about Despina? 365 00:28:35,065 --> 00:28:37,140 Don't you feel sorry for not marrying her? 366 00:28:37,270 --> 00:28:38,317 You don't, right? 367 00:28:38,447 --> 00:28:41,126 She wouldn't stand a chance against the German girls! 368 00:28:41,256 --> 00:28:42,738 Look who's talking! 369 00:28:42,868 --> 00:28:45,908 Bastard, there's nothing you wouldn't do there, right? 370 00:28:49,238 --> 00:28:52,325 So Vlahopoulos said no, right? 371 00:28:52,455 --> 00:28:55,143 What if he said yes, with the disaster fell on me... 372 00:28:55,427 --> 00:28:56,335 Well... 373 00:28:56,465 --> 00:28:59,197 I heard what happened at Vlahopoulos today and what your mother did... 374 00:28:59,327 --> 00:29:00,619 - What did she do? - Look at that. 375 00:29:00,749 --> 00:29:03,836 - Tell me what happened. - Shake your legs, he'll steal it! 376 00:29:04,771 --> 00:29:07,937 Thanos! Thanos! Vlahopoulos threw her out 377 00:29:08,067 --> 00:29:10,107 and then she lifted her skirt like this 378 00:29:10,237 --> 00:29:12,596 in front of the whole village and showed... 379 00:29:14,855 --> 00:29:18,281 Hands off the goat, scoundrel! Give it back! 380 00:29:18,411 --> 00:29:20,958 - Get out of my field! - Give the goat back! 381 00:29:21,088 --> 00:29:24,022 - Get out of my field! - Give the goat back! 382 00:29:24,152 --> 00:29:27,068 - You bastard, give it back. - Get out! 383 00:29:59,706 --> 00:30:02,616 I didn't want those hicks to see me, understand? 384 00:30:02,746 --> 00:30:05,270 I don't want my father to know we were together. 385 00:30:08,540 --> 00:30:11,455 So? Will we escape together? 386 00:30:13,176 --> 00:30:15,114 Will we go to Australia? 387 00:30:17,745 --> 00:30:19,096 Thanos? 388 00:30:21,639 --> 00:30:24,400 I have to leave once I finish with the army. 389 00:30:24,809 --> 00:30:27,529 Because my father wants me to marry. 390 00:30:29,378 --> 00:30:30,960 And do you know with whom? 391 00:30:32,751 --> 00:30:34,423 With Despina. 392 00:30:35,044 --> 00:30:37,066 - With whom? - With Despina. 393 00:30:37,196 --> 00:30:38,915 He sent a matchmaker. 394 00:30:39,045 --> 00:30:42,397 He wants to buy me a mini-market with the dowry and sell the animals. 395 00:30:42,527 --> 00:30:45,594 If Vlahopoulos agrees, I'm obliged to get married. Got it? 396 00:30:45,724 --> 00:30:46,928 Then get married. 397 00:30:47,058 --> 00:30:50,084 But I don't want to. I want to go abroad like you did. 398 00:30:50,214 --> 00:30:53,240 I want to make my own future. I want to earn money, a lot of money. 399 00:30:53,370 --> 00:30:56,493 - I don't want to own a store. - You are very difficult to please. 400 00:30:56,623 --> 00:30:59,562 - Isn't a store enough for you? - No, it's not. 401 00:31:02,323 --> 00:31:04,557 Thanos, you gave me your word. 402 00:31:04,687 --> 00:31:06,335 Don't forget you promised. 403 00:31:06,465 --> 00:31:08,782 When you returned from Germany you said we'd leave together. 404 00:31:08,912 --> 00:31:11,934 Shut up! Those devils are over there. 405 00:31:51,098 --> 00:31:54,047 Thanos, let's go. Let's get away from here. 406 00:31:54,177 --> 00:31:57,929 Away from mothers and fathers and away from all this poverty. 407 00:31:58,059 --> 00:32:00,992 Together we'll fear nobody. Look. Look. 408 00:32:02,610 --> 00:32:04,373 Let's go, let's go! 409 00:32:04,503 --> 00:32:08,195 It's not possible Yangos. I'll go to jail and you to the army. 410 00:32:08,497 --> 00:32:12,563 All the better! You'll get out of jail once I finish with the army. 411 00:32:12,693 --> 00:32:14,642 And then we'll leave together! 412 00:32:16,491 --> 00:32:21,307 But where are those two goats. Where the hell did they go? 413 00:32:23,163 --> 00:32:24,657 Yangos! 414 00:32:25,439 --> 00:32:26,701 Agreed! 415 00:32:27,625 --> 00:32:29,937 I'll take you with me to Australia. 416 00:32:32,077 --> 00:32:35,270 You'll be very useful with all that you've learnt in the army. 417 00:32:38,050 --> 00:32:41,564 You killed my dog very smoothly. 418 00:32:44,127 --> 00:32:45,757 Tell me... 419 00:32:45,887 --> 00:32:47,629 What did you do with the goats? 420 00:32:48,714 --> 00:32:52,210 Of course, they were yours. You wouldn't mind. 421 00:32:53,365 --> 00:32:56,085 We'll see each other again in Australia. 422 00:33:03,518 --> 00:33:07,175 Can't you even open a table? For Christ's sake! 423 00:33:07,305 --> 00:33:12,693 Come on now, pull from each side at the same time. 424 00:33:25,397 --> 00:33:27,507 I'm leaving you alone. 425 00:33:27,637 --> 00:33:29,877 Don't go far away. I'll need you. 426 00:33:46,809 --> 00:33:49,844 Here's the letter you gave me moments ago. 427 00:33:49,974 --> 00:33:52,823 Your father writes that he agrees. 428 00:33:52,953 --> 00:33:55,810 You'll get married to Despina. 429 00:33:55,940 --> 00:34:00,266 He gives you his blessing, and so do I. 430 00:34:02,239 --> 00:34:05,670 You have great parents. 431 00:34:05,955 --> 00:34:09,439 They raised you to what you are today. 432 00:34:11,914 --> 00:34:15,203 I wish you my child, with all my heart, 433 00:34:15,333 --> 00:34:17,484 to follow their example. 434 00:34:18,624 --> 00:34:21,179 I made sacrifices for my children too. 435 00:34:21,309 --> 00:34:24,241 I secured my daughter's future 436 00:34:24,632 --> 00:34:26,854 and her husband's. 437 00:34:27,512 --> 00:34:31,731 With the dowry, I'll buy you an apartment in Thessaloniki. 438 00:34:31,861 --> 00:34:32,953 I've already chosen one. 439 00:34:33,083 --> 00:34:34,071 See? 440 00:34:34,201 --> 00:34:36,689 There, right beside the rock. 441 00:34:39,925 --> 00:34:41,827 Did she do such a thing? 442 00:34:42,307 --> 00:34:43,955 Here? In front of everybody? 443 00:34:44,085 --> 00:34:46,802 The amount that you know 444 00:34:46,932 --> 00:34:48,606 is deposited in the bank. 445 00:34:48,736 --> 00:34:51,095 You'll use it in case of emergency. 446 00:34:51,225 --> 00:34:54,467 Birth, sickness... God forbid, but... 447 00:34:54,597 --> 00:34:56,434 why am I saying all these things 448 00:34:56,564 --> 00:34:59,080 when your father has already done it? 449 00:34:59,506 --> 00:35:00,603 So... 450 00:35:00,733 --> 00:35:02,280 Have we reached an agreement, my son? 451 00:35:02,410 --> 00:35:05,761 - Sure father. - Then fine. 452 00:35:15,885 --> 00:35:19,029 - Come on, come on. - Oh, at last! 453 00:35:20,380 --> 00:35:22,780 Here is the groom. 454 00:35:30,771 --> 00:35:33,135 Come here son. I have something to tell you. 455 00:35:34,745 --> 00:35:38,935 My son, the day has come that I will also take my share 456 00:35:39,065 --> 00:35:41,386 after so many years of hard work. 457 00:35:41,516 --> 00:35:44,460 It coincides with Holy Saturday too. 458 00:35:45,008 --> 00:35:49,002 However, I will keep sacrificing myself 459 00:35:49,132 --> 00:35:52,033 until the day you'll also get married to a young woman 460 00:35:52,163 --> 00:35:56,335 with a nice dowry and a good upbringing like your sister. 461 00:35:56,465 --> 00:35:59,166 When you complete your studies 462 00:35:59,296 --> 00:36:02,387 with my help and god's help, 463 00:36:02,517 --> 00:36:05,412 you'll be a dentist. And something else... 464 00:36:06,194 --> 00:36:08,372 Go inside and speak to your sister. 465 00:36:08,502 --> 00:36:10,772 Go to tell her the great news. 466 00:36:10,902 --> 00:36:13,267 - But I... But I don't.. - Go. 467 00:36:13,397 --> 00:36:16,564 Go and tell her that the engagement will take place tomorrow. 468 00:36:21,848 --> 00:36:24,563 Holy Virgina! What's this evil? 469 00:36:24,693 --> 00:36:27,804 An old lady goes around naked in the streets on broad daylight 470 00:36:27,934 --> 00:36:29,830 and they don't give a damn, do they? 471 00:36:29,960 --> 00:36:34,528 And on the same day, her son goes on and slaughters... 472 00:36:34,658 --> 00:36:36,882 Something bad, very bad is going to happen... 473 00:36:37,012 --> 00:36:38,988 What did Thanos do? 474 00:36:39,928 --> 00:36:42,148 Haven't you heard? 475 00:36:42,278 --> 00:36:45,229 When they told him that he is not allowed to marry you, 476 00:36:45,359 --> 00:36:49,181 out of anger he started slaughtering the goats 477 00:36:49,311 --> 00:36:51,270 and then his own dog! 478 00:36:51,400 --> 00:36:54,595 And escaped to the mountain. The gendarmes are after him. 479 00:36:54,725 --> 00:36:59,272 They say he swore not to let them catch him alive. 480 00:36:59,798 --> 00:37:01,137 Come in. 481 00:37:02,780 --> 00:37:04,981 What's the matter, Pericles? 482 00:37:08,678 --> 00:37:11,893 Lula, would you mind waiting in the dining room? 483 00:37:12,023 --> 00:37:15,641 - We won't be long. - Take your time. 484 00:37:15,771 --> 00:37:18,066 I'll be waiting, Despina. 485 00:37:23,474 --> 00:37:24,676 Despina... 486 00:37:25,874 --> 00:37:28,881 Father assigned me with a mission that concerns you. 487 00:37:29,011 --> 00:37:30,871 A mission? 488 00:37:31,001 --> 00:37:33,597 I'm charged with telling you some news that... 489 00:37:33,881 --> 00:37:36,317 is very important to you. 490 00:37:41,122 --> 00:37:43,220 It determines your future. 491 00:37:43,350 --> 00:37:45,312 I hope you'll be pleased. 492 00:37:45,442 --> 00:37:47,356 I hope for it wholeheartedly. 493 00:37:47,486 --> 00:37:50,912 - What's the news? - No, I used the wrong words. 494 00:37:51,042 --> 00:37:53,537 That I wish you is not to feel pleasure... 495 00:37:53,667 --> 00:37:56,043 - But Pericles... - No, no! 496 00:37:56,173 --> 00:37:59,944 I wanted to say that I hope you'll be content with this news 497 00:38:00,074 --> 00:38:03,128 or rather be happy. 498 00:38:03,258 --> 00:38:04,971 What is this about? 499 00:38:05,101 --> 00:38:07,999 - Are you playing tricks with me? - The young man that is here... 500 00:38:08,603 --> 00:38:11,461 The one who came with me from Thessaloniki... 501 00:38:11,745 --> 00:38:14,496 - Yes? - He's your husband. 502 00:38:14,781 --> 00:38:17,735 He was bought with many gold sovereigns. 503 00:38:17,865 --> 00:38:21,214 They're giving a good pay to someone to make you his slave. 504 00:38:21,344 --> 00:38:23,425 This is the good news. 505 00:38:24,207 --> 00:38:26,590 The best news. 506 00:38:27,902 --> 00:38:30,120 You spill it out like spit. 507 00:38:32,229 --> 00:38:35,070 My joyful times. 508 00:38:36,036 --> 00:38:39,187 Why to announce this news as if it was a misfortune? 509 00:38:43,588 --> 00:38:44,690 Tell me. 510 00:38:45,685 --> 00:38:47,570 What's bothering you, Pericles? 511 00:38:53,652 --> 00:38:56,354 Despina, Despina. 512 00:38:58,292 --> 00:39:02,352 Pericles, please don't cry. 513 00:39:03,408 --> 00:39:05,695 Don't cry with my tears. 514 00:39:11,488 --> 00:39:15,897 Who are you? A worm? A plant or a living being? 515 00:39:16,027 --> 00:39:18,067 You've only seen this man once. 516 00:39:18,197 --> 00:39:21,161 You don't even know his name, what kind of person he is! 517 00:39:21,291 --> 00:39:24,071 If he hides a hunchback? A big mole? 518 00:39:24,201 --> 00:39:27,517 If his feet stink or his armpits? Tell me. Do you like him? 519 00:39:27,902 --> 00:39:31,066 I find him perfectly fine. Since my father chose him. 520 00:39:31,368 --> 00:39:34,533 But it concerns you! It's about your life. 521 00:39:34,663 --> 00:39:37,366 Have you never wanted to meet other men? 522 00:39:38,475 --> 00:39:42,849 I mean, to talk to them, get to know them, 523 00:39:42,979 --> 00:39:44,794 associate with them, learn about them! 524 00:39:44,924 --> 00:39:46,886 Never wanted to search in the crowd 525 00:39:47,016 --> 00:39:49,203 to find the hand that will ease your anxiety? 526 00:39:49,333 --> 00:39:52,989 - Touch your waist, your breast? - Enough, Pericles. Stop it! 527 00:39:53,119 --> 00:39:56,740 No... you're not a living being. 528 00:39:56,870 --> 00:39:58,254 You are a plant. 529 00:39:58,384 --> 00:40:00,881 Go out in the streets. Learn to breathe. 530 00:40:01,011 --> 00:40:04,375 - Choose! - In the streets? 531 00:40:05,193 --> 00:40:07,397 In public, right? 532 00:40:07,842 --> 00:40:11,571 Get to know men. Associate with them? 533 00:40:12,122 --> 00:40:14,060 Find lovers? 534 00:40:15,115 --> 00:40:17,728 Shall I choose the handsome ones? The ugly ones? 535 00:40:18,030 --> 00:40:21,401 Shepherds or rich from the city? 536 00:40:22,807 --> 00:40:25,278 In order to choose wisely 537 00:40:25,723 --> 00:40:27,358 I should try. 538 00:40:29,486 --> 00:40:32,277 And if I spend my life from one bed to the other 539 00:40:32,632 --> 00:40:35,967 without finding this hand? That will always slip away? 540 00:40:38,224 --> 00:40:40,772 If I start liking searching it... 541 00:40:41,785 --> 00:40:43,740 and never finding it? 542 00:40:44,931 --> 00:40:46,851 To choose? 543 00:40:47,402 --> 00:40:50,863 Choose... what? 544 00:40:50,993 --> 00:40:53,996 - Choose to offer myself? - Stop it! 545 00:40:54,422 --> 00:40:56,360 Stop it, you miserable girl. 546 00:41:02,113 --> 00:41:04,187 You speak like a female. 547 00:41:04,317 --> 00:41:07,393 You women don't know how to discuss. 548 00:41:07,713 --> 00:41:10,746 I wanted to speak about the rights of modern woman 549 00:41:10,876 --> 00:41:14,053 without even touching the question of love. 550 00:41:14,346 --> 00:41:18,133 Of love? Speak about love? 551 00:41:19,146 --> 00:41:20,810 I love my husband. 552 00:41:21,361 --> 00:41:22,376 Yes. 553 00:41:22,712 --> 00:41:26,540 I already love him. Like I always loved you. 554 00:41:26,860 --> 00:41:30,338 Like I always loved my father. I never chose you. 555 00:41:31,885 --> 00:41:34,035 For what rights are you talking about? 556 00:41:34,165 --> 00:41:37,324 Maybe for your right to make me a whore? 557 00:41:37,608 --> 00:41:39,670 And one of the worst, for all that matters. 558 00:41:39,800 --> 00:41:41,791 A volunteer whore? 559 00:41:43,002 --> 00:41:45,076 If you give me the right to choose, 560 00:41:45,206 --> 00:41:47,180 I want it complete. 561 00:41:47,828 --> 00:41:51,557 Before choosing a husband, to choose a father 562 00:41:52,375 --> 00:41:53,875 and a brother. 563 00:41:55,354 --> 00:41:58,057 To choose a mother's womb. 564 00:42:12,740 --> 00:42:15,340 Father, I'm grateful. 565 00:42:15,470 --> 00:42:17,989 You are so nice, so generous. 566 00:42:18,119 --> 00:42:19,897 You are God! 567 00:42:22,349 --> 00:42:24,695 Go and kiss your mother. 568 00:42:25,193 --> 00:42:27,878 Mother, don't cry. 569 00:42:29,993 --> 00:42:32,668 We'll come and visit. Thessaloniki is not far away. 570 00:42:32,798 --> 00:42:34,357 That's enough woman. 571 00:42:34,487 --> 00:42:37,497 Let her kiss her brother and her fianc�. 572 00:42:37,627 --> 00:42:39,916 We'll be late for church! 573 00:42:51,535 --> 00:42:55,045 This is your engagement present. 574 00:42:55,175 --> 00:42:58,874 Wear it tonight. At the resurrection. 575 00:43:18,428 --> 00:43:20,470 You lost everything in one day. 576 00:43:20,600 --> 00:43:21,894 You ruined me. 577 00:43:22,024 --> 00:43:25,559 You ruined yourself. You are damned! 578 00:43:25,689 --> 00:43:28,595 Damn your father that got me pregnant with you. 579 00:43:28,725 --> 00:43:32,202 With this jinx, with this sickness! 580 00:43:32,332 --> 00:43:33,672 What's wrong, Katina? 581 00:43:33,802 --> 00:43:35,426 Why are you cursing on a night like this? 582 00:43:35,556 --> 00:43:38,784 A holy night, the night of Virgin's Son. 583 00:43:38,914 --> 00:43:41,415 Don't make him angry or he won't resurrect! 584 00:43:41,545 --> 00:43:44,198 He will stay in the ground. 585 00:43:44,328 --> 00:43:47,497 They robbed my son, those dogs. They slaughtered his sheepdog. 586 00:43:47,627 --> 00:43:49,134 They will put him in jail. 587 00:43:49,264 --> 00:43:53,317 Damn my hunger! I'm loosing my bread! 588 00:43:53,447 --> 00:43:55,006 The dog? Who did he kill his dog? 589 00:43:55,136 --> 00:43:57,068 Who could kill a dog? Never before... 590 00:43:57,198 --> 00:43:58,858 Tell me, dear shepherds. 591 00:43:58,988 --> 00:44:00,715 Has anyone of you ever seen, 592 00:44:00,845 --> 00:44:03,423 ever heard here in our land or in other places, 593 00:44:03,707 --> 00:44:05,888 in the old times or nowadays, 594 00:44:06,018 --> 00:44:09,972 that a boss, a boss I tell you, 595 00:44:10,102 --> 00:44:12,760 stole and slaughtered his own herd? 596 00:44:12,890 --> 00:44:15,386 That harmed his own belongings? 597 00:44:15,516 --> 00:44:19,323 - Man and goats? - Shut up. Shut up, you imbecile! 598 00:44:19,453 --> 00:44:21,874 Your mother is right! You're worth nothing! 599 00:44:22,004 --> 00:44:24,615 Where were you hiding when your sheep and dog were slaughtered? 600 00:44:24,745 --> 00:44:26,242 You are a worthless shepherd! 601 00:44:26,372 --> 00:44:28,115 Not even worthy of your wages! 602 00:44:28,245 --> 00:44:29,917 You're dishonest! You're a liar! 603 00:44:30,047 --> 00:44:34,887 Get out of here! Go to hell! You jinx! 604 00:44:54,478 --> 00:44:55,773 Mother. 605 00:44:57,207 --> 00:44:58,848 My mother. 606 00:44:59,818 --> 00:45:02,354 Come on, please. 607 00:45:02,707 --> 00:45:06,408 Send me away. Ask me to leave. 608 00:45:07,451 --> 00:45:10,622 Give me your blessing to go to Australia. 609 00:45:17,122 --> 00:45:18,810 Let me go. 610 00:45:20,097 --> 00:45:21,656 Get up immediately. 611 00:45:21,786 --> 00:45:25,483 Wash up, shave, change clothes and go to the grand church! 612 00:45:25,613 --> 00:45:27,318 Wait for your boss. 613 00:45:27,448 --> 00:45:30,879 After the end of the service, throw yourself at his and his son's feet 614 00:45:31,163 --> 00:45:34,294 fall on your knees and ask for forgiveness. 615 00:45:35,303 --> 00:45:37,933 I'm hungry and so are you. 616 00:45:38,063 --> 00:45:40,066 - Come on then, get up! - I don't have a razor. 617 00:45:40,196 --> 00:45:41,863 When you are away in the foreign lands, 618 00:45:41,993 --> 00:45:43,701 I'm as good as dead. 619 00:45:44,430 --> 00:45:47,877 When you are here, you are the dead body. 620 00:45:49,050 --> 00:45:51,556 By cursing you I feel alive again. 621 00:45:52,072 --> 00:45:53,686 But you'll soon leave 622 00:45:53,816 --> 00:45:56,644 because I'm going to burst from cursing you. 623 00:45:58,740 --> 00:46:00,509 I'm going to fetch you a razor. 624 00:46:00,639 --> 00:46:02,221 Wait here for me. 625 00:46:05,442 --> 00:46:08,037 Blue beads! 626 00:46:09,833 --> 00:46:12,969 Shepherds! My colleagues and countrymen come quickly! 627 00:46:13,099 --> 00:46:16,195 Listen up! I found it! I found it! 628 00:46:16,325 --> 00:46:18,702 - But what's going on tonight? - What's now? 629 00:46:19,011 --> 00:46:21,820 - Who's shouting? - Haralambos. It's me, Haralambos. 630 00:46:21,950 --> 00:46:24,416 I found it, I found it! 631 00:46:24,546 --> 00:46:27,388 Are they all dead, Haralambos? All our animals? 632 00:46:27,518 --> 00:46:28,988 All of them. 633 00:46:29,486 --> 00:46:32,026 They were cursed and died. 634 00:46:32,897 --> 00:46:37,687 The spells became wind and blew up their guts. 635 00:46:38,416 --> 00:46:40,144 They were cursed, woman. 636 00:46:40,274 --> 00:46:42,793 You're losing your wits, shepherdess. 637 00:46:42,923 --> 00:46:45,511 Search for the curse in your own head. 638 00:46:45,641 --> 00:46:47,230 Shut up, you doctor! 639 00:46:47,360 --> 00:46:48,492 I'm telling this again. 640 00:46:48,622 --> 00:46:51,283 They died because they swallowed the cursed wind! 641 00:46:51,413 --> 00:46:53,670 Haralambos is right! They cast an evil eye on us! 642 00:46:53,800 --> 00:46:56,850 Ten of my sheep burst under the sun. 643 00:46:56,980 --> 00:47:00,567 - 13 of mine. - And my whole flock from the cursed wind. 644 00:47:00,697 --> 00:47:03,332 - Curse! Curse! - The animals burst due to your stupidity. 645 00:47:03,462 --> 00:47:06,093 - Listen to the German! - Damn you. 646 00:47:06,223 --> 00:47:09,222 Bloated with curses yourself you'll burst right in front of us! 647 00:47:09,352 --> 00:47:12,052 Get out of here! Go and find some other place! 648 00:47:12,182 --> 00:47:14,492 Let's send him away. 649 00:47:30,463 --> 00:47:33,645 He isn't worth the trouble! He isn't worth the trouble! 650 00:47:33,775 --> 00:47:37,360 With what I found, nothing can harm us. 651 00:47:37,490 --> 00:47:40,774 What did you find, Haralambos? 652 00:47:42,927 --> 00:47:45,976 The eye of the envy! The eye of the hate! 653 00:47:46,106 --> 00:47:48,591 The eye of the jinx! The neighbor's eye! 654 00:47:48,721 --> 00:47:50,051 The evil eye! 655 00:47:50,181 --> 00:47:51,580 The eye! 656 00:47:51,710 --> 00:47:55,047 Wait! Wait! Don't move. 657 00:47:55,177 --> 00:47:56,487 Listen up. 658 00:47:58,175 --> 00:48:00,509 I was up there high at the peak of the mountain. 659 00:48:01,754 --> 00:48:04,136 I wanted to find a remedy for our woes. 660 00:48:04,912 --> 00:48:06,832 I was asking for it for a long time, 661 00:48:06,962 --> 00:48:08,183 a long time... 662 00:48:09,543 --> 00:48:12,903 Then a voice answered to me. 663 00:48:13,934 --> 00:48:17,559 Listen. Listen. 664 00:48:18,341 --> 00:48:23,191 "Tonight Haralambos, I'll offer you the truth." 665 00:48:24,111 --> 00:48:28,039 "Go to the village and give all the beads away." 666 00:48:29,053 --> 00:48:31,564 "I chose your village for tonight." 667 00:48:31,694 --> 00:48:35,407 "Run, my messenger! Run, my booted eagle!" 668 00:48:40,301 --> 00:48:44,514 Take this razor and go back to our shack to shave. 669 00:48:44,870 --> 00:48:48,266 - Everyone is around Haralambos. - What is he up to? 670 00:48:48,396 --> 00:48:53,457 Don't be a smartass. He's sly like a fox. 671 00:48:56,563 --> 00:49:00,847 I have to boil them first, mix them with the herb 672 00:49:01,149 --> 00:49:03,863 according to the secret instructions given to me. 673 00:49:06,938 --> 00:49:10,636 I have to know if all of you agree on silverplating her holy icon. 674 00:49:10,766 --> 00:49:12,666 in order to show her our gratitude. 675 00:49:12,796 --> 00:49:14,694 Silver, not gold. 676 00:49:21,857 --> 00:49:22,889 Nice. 677 00:49:23,991 --> 00:49:28,328 Well then, bring me some pure milk milked by a virgin. 678 00:49:29,238 --> 00:49:30,799 A little honey. 679 00:49:32,743 --> 00:49:35,699 And may the poorest woman in the village help me. 680 00:49:36,345 --> 00:49:38,301 Katina Zekou. 681 00:49:44,060 --> 00:49:45,660 Come here, Katina. 682 00:49:46,741 --> 00:49:49,370 Come and help me send the curse away 683 00:49:49,500 --> 00:49:51,775 from our houses and our pens. 684 00:49:52,451 --> 00:49:54,419 Come. 685 00:49:54,711 --> 00:49:56,290 Come. 686 00:49:57,626 --> 00:50:00,648 Our misfortunes will work together. 687 00:50:00,778 --> 00:50:04,929 Yes, Haralambos, yes. Save us from the curse. 688 00:50:05,364 --> 00:50:09,198 Go and fetch the honey, the milk and all the beads you can find. 689 00:50:09,328 --> 00:50:10,659 Yes. 690 00:50:12,135 --> 00:50:15,098 The blue beads, the evil eye. 691 00:50:15,228 --> 00:50:18,463 The blue beads, the evil eye. 692 00:50:29,431 --> 00:50:32,217 Have all the bells you hold already sounded? 693 00:50:32,733 --> 00:50:35,826 Death made them sound while the animals were bursting. 694 00:50:35,956 --> 00:50:37,865 Yes! Yes! 695 00:50:37,995 --> 00:50:40,196 Let's start, then. 696 00:51:04,168 --> 00:51:07,101 For silverplating your icon, my sweet Holy Virgin, 697 00:51:07,231 --> 00:51:09,928 that's all left to me! 698 00:51:38,834 --> 00:51:42,775 What if your son goes to jail? You won't die from hunger. 699 00:51:42,905 --> 00:51:46,187 He didn't steal the goats. The brute! 700 00:51:46,317 --> 00:51:49,031 I know that. He is incapable of doing such a thing. 701 00:51:49,161 --> 00:51:51,268 I'll light two candles for the Virgin Mary. 702 00:51:51,730 --> 00:51:53,937 The one so as to protect him 703 00:51:54,067 --> 00:51:56,409 and the other to give him some brain. 704 00:51:56,539 --> 00:51:58,624 He has lost his, all right. 705 00:51:58,754 --> 00:52:01,919 - There is nothing to do now. - Then to recover it. 706 00:52:40,202 --> 00:52:41,885 I thought it over. 707 00:52:42,015 --> 00:52:44,481 I won't send him the gendarmes tonight. 708 00:52:44,611 --> 00:52:46,559 - Not until Monday. - But why? 709 00:52:46,689 --> 00:52:48,031 The people... 710 00:52:48,161 --> 00:52:50,585 The people will say that it's not right to arrest a poor man 711 00:52:50,715 --> 00:52:54,141 in the middle of the resurrection, in the time of love and amnesty. 712 00:52:54,271 --> 00:52:58,341 But on Monday morning, he'll be in jail. 713 00:52:58,614 --> 00:53:01,560 - Where have you been all day? - I went for a walk in the village. 714 00:53:01,690 --> 00:53:03,593 Did you see Papadimas the matchmaker? 715 00:53:03,723 --> 00:53:04,795 No, why? 716 00:53:04,925 --> 00:53:07,668 He said everything will turn out fine. Vlahopoulos didn't say no. 717 00:53:07,798 --> 00:53:09,732 Vlahopoulos is sneaky! 718 00:53:09,862 --> 00:53:12,932 I hope it won't take long before saying yes. 719 00:53:13,062 --> 00:53:16,339 You should make an impression tonight. 720 00:53:27,764 --> 00:53:31,693 Take this, Despina. This is all that's left to me. 721 00:53:40,015 --> 00:53:44,050 - That old lady, she's funny! - Who sent Papadimas the matchmaker? 722 00:53:44,180 --> 00:53:45,993 - Karavidas for his son. - The bastard! 723 00:53:46,123 --> 00:53:47,481 So rich and still a fortune-hunter! 724 00:53:47,611 --> 00:53:50,224 - What did Vlahopoulos say? - That he agrees. 725 00:53:50,354 --> 00:53:53,755 - The rich with the rich. - And the woman with man. 726 00:53:53,885 --> 00:53:57,245 Why don't they give me the money and let them keep their girls. 727 00:54:24,687 --> 00:54:26,211 Son of God! 728 00:54:26,341 --> 00:54:28,398 Please listen to a poor old lady. 729 00:54:28,528 --> 00:54:30,612 Listen to an unfortunate mother. 730 00:54:30,742 --> 00:54:34,353 You who bend under the weight of our sins. 731 00:54:34,483 --> 00:54:36,933 Take the weight of another sin. 732 00:54:37,063 --> 00:54:39,355 It's light as the dust. 733 00:54:39,906 --> 00:54:42,038 It's my son's sin. 734 00:54:42,168 --> 00:54:45,577 Son of God, conciliate us. 735 00:54:45,707 --> 00:54:48,440 Conciliate the children of darkness. 736 00:54:48,570 --> 00:54:49,883 Conciliate the brothers 737 00:54:50,013 --> 00:54:51,484 that became enemies! - Come on, break away. 738 00:54:51,614 --> 00:54:54,706 - All humanity! - Everyone in the church. 739 00:55:29,158 --> 00:55:30,590 - There he is! - Who? 740 00:55:30,720 --> 00:55:32,847 Thanos, the shepherd. 741 00:55:32,977 --> 00:55:34,855 - The shepherd. He's hurt. - For your sake. 742 00:55:34,985 --> 00:55:37,480 To see you for just one second, 743 00:55:37,610 --> 00:55:40,129 he defies the gendarmes, even death! 744 00:55:40,259 --> 00:55:43,052 - Despina! - Stop it, Lula. 745 00:55:46,696 --> 00:55:48,885 So Karavidas, 746 00:55:49,015 --> 00:55:53,098 whoever blows the weak fire of generosity 747 00:55:53,383 --> 00:55:56,298 breathes the ashes of ingratitude... 748 00:55:57,729 --> 00:55:59,568 and loses his goats. 749 00:56:00,066 --> 00:56:03,302 - Did you have him arrested? - Well, Vlahopoulos, no. 750 00:56:03,432 --> 00:56:05,512 - No? - Not until Monday. 751 00:56:05,642 --> 00:56:07,363 You see, everything happened 752 00:56:07,493 --> 00:56:09,147 in the middle of Resurrection, the day of love... 753 00:56:09,277 --> 00:56:12,002 There is no special day for murderers, Karavidas. 754 00:56:12,132 --> 00:56:14,284 Yes, but the poor old lady... 755 00:56:14,414 --> 00:56:16,577 At once! Throw him in jail at once! 756 00:56:16,707 --> 00:56:20,825 How's the army, Yangos? Great uniform! 757 00:56:21,411 --> 00:56:23,900 What a marvelous uniform! It suits you perfectly. 758 00:56:24,030 --> 00:56:27,592 It's great in the army, Despina. I only want one thing. 759 00:56:27,876 --> 00:56:30,347 To get over with it as soon as possible because... 760 00:56:30,477 --> 00:56:33,097 Come, move on! Get going, Despina. 761 01:00:18,431 --> 01:00:20,857 (Priest recites excerpts from the Gospel) 762 01:00:24,491 --> 01:00:26,448 Let's go, Katina. 763 01:00:31,533 --> 01:00:34,857 - You take the Body of Christ... - Katina. 764 01:00:35,141 --> 01:00:36,498 In the name of the Father, 765 01:00:36,628 --> 01:00:39,651 and the Son and of the Holy Spirit. Amen. 766 01:01:43,148 --> 01:01:45,161 Karavidas! 767 01:01:50,451 --> 01:01:52,597 Come here, Karavidas. 768 01:01:53,357 --> 01:01:55,761 Come here, Karavidas. 769 01:01:55,765 --> 01:01:59,853 I have some news to tell you. Some great news. 770 01:02:00,244 --> 01:02:02,393 Let's wait for him down the road. 771 01:02:02,523 --> 01:02:05,805 May you and your son be happy both. 772 01:02:05,935 --> 01:02:10,253 It's about a good match for a marriage. 773 01:02:13,435 --> 01:02:15,578 Where is Despina? 774 01:02:15,853 --> 01:02:19,287 Despina, Pericles. 775 01:02:21,694 --> 01:02:25,595 Just wait for one second, Karavidas. I won't be long. I'll bring my daughter. 776 01:02:25,725 --> 01:02:30,935 Patience. I promise you'll be very happy. 777 01:02:49,632 --> 01:02:51,300 - Let's get going. - What are you talking about? 778 01:02:51,430 --> 01:02:53,721 - Right down the road. - Yangos, are you crazy? 779 01:02:53,851 --> 01:02:56,076 We're waiting for Vlahopoulos. 780 01:02:56,379 --> 01:02:58,494 Mr. Karavidas. 781 01:02:59,128 --> 01:03:03,817 Mr. Karavidas, Sir! 782 01:03:03,947 --> 01:03:08,916 The idiot, the blockhead the deadbeat! 783 01:03:09,344 --> 01:03:11,877 To come here and upset me 784 01:03:12,007 --> 01:03:14,780 and to do it right now. 785 01:03:15,108 --> 01:03:19,188 Dear Christians, please intervene. 786 01:03:19,318 --> 01:03:21,886 Tell him to listen to me 787 01:03:22,555 --> 01:03:25,001 not with his back only. 788 01:03:25,807 --> 01:03:27,525 I'm his slave. 789 01:03:27,655 --> 01:03:30,440 If he was in jail, he wouldn't be here. 790 01:03:30,570 --> 01:03:33,303 - We still have time. - No. 791 01:03:33,696 --> 01:03:36,536 Wait. Not here. 792 01:03:36,666 --> 01:03:39,203 Look at me. 793 01:03:40,110 --> 01:03:42,910 Offer me your gaze. 794 01:03:43,754 --> 01:03:46,689 For Christ's sake! 795 01:03:47,907 --> 01:03:50,183 Look at him. 796 01:03:52,398 --> 01:03:55,445 Just look at Thanos Zekos! 797 01:03:58,345 --> 01:04:01,401 Look at the thief! 798 01:04:56,719 --> 01:04:59,983 Stand up! Beat it, I said! 799 01:05:00,113 --> 01:05:01,542 In the middle of Resurrection! 800 01:05:01,672 --> 01:05:04,285 I'd have thrown him in jail without a second thought! 801 01:05:04,415 --> 01:05:08,199 - His poor old mother! - You must know when to forgive! 802 01:05:08,329 --> 01:05:11,292 I'd never be tempted by a few goats! 803 01:05:11,422 --> 01:05:15,495 May you be happy with your son, my boss Mr. Karavidas. Forgive. 804 01:05:15,851 --> 01:05:18,117 May you be happy with your son. 805 01:05:18,686 --> 01:05:20,944 May your dreams come true! 806 01:05:22,166 --> 01:05:24,098 Look at all this misfortune that falls on my shoulders 807 01:05:24,228 --> 01:05:26,978 that will stay forever with me, your slave. 808 01:05:28,187 --> 01:05:31,022 May your son be rich 809 01:05:31,152 --> 01:05:33,690 and stay with you 810 01:05:33,820 --> 01:05:36,256 and become worthy of you. 811 01:05:36,540 --> 01:05:37,970 Get up! 812 01:05:42,617 --> 01:05:45,817 To show you that despite what you've done 813 01:05:46,759 --> 01:05:49,017 I have a good heart. 814 01:05:49,390 --> 01:05:52,848 In honor of Jesus who's watching us, 815 01:05:53,186 --> 01:05:55,355 I won't put you in jail. 816 01:06:06,905 --> 01:06:11,367 God, please make my father die. To be gone, disappear! 817 01:06:11,497 --> 01:06:15,071 Karavidas! Wait! 818 01:06:15,201 --> 01:06:18,998 Wait, this can't be true. You can't let him free! 819 01:06:19,128 --> 01:06:24,279 Him! The murderer! Him! The son of the bitch! 820 01:06:25,232 --> 01:06:31,031 Bastard! Crook! Son of the shrew! 821 01:06:31,351 --> 01:06:35,208 Murderer! Faggot! 822 01:06:36,194 --> 01:06:38,127 Karavidas! 823 01:06:38,257 --> 01:06:40,819 You have to throw him in jail. Right now. 824 01:06:40,949 --> 01:06:43,818 In the prison van! In the prison van! 825 01:06:43,948 --> 01:06:46,656 Where are the gendarmes? Call the gendarmes! 826 01:06:46,786 --> 01:06:49,216 - Gendarmes! - Shall we go call the police? 827 01:06:49,346 --> 01:06:50,440 Let's go. 828 01:06:50,570 --> 01:06:52,688 Gendarmes! 829 01:06:52,818 --> 01:06:55,770 Karavidas, you don't have the right! 830 01:06:55,900 --> 01:06:59,210 Karavidas, think it over! Be careful! 831 01:06:59,566 --> 01:07:02,375 Karavidas, for God's sake! 832 01:07:03,015 --> 01:07:06,323 You can't do this to our society. 833 01:07:06,659 --> 01:07:08,737 To us honest men! 834 01:07:08,867 --> 01:07:11,930 Mr. Vlahopoulos is right. Let's call the police. 835 01:07:12,697 --> 01:07:17,248 Forgive me, Vlahopoulos. Karavidas keeps his word. 836 01:07:17,378 --> 01:07:20,012 Forgive me. It just happened. 837 01:07:20,142 --> 01:07:21,751 It's gone now. 838 01:07:21,881 --> 01:07:25,064 - I'm an Orthodox! - Jesus is risen, boss Karavidas! 839 01:07:25,194 --> 01:07:28,339 - He's risen from the dead. - He's a blasphemer! 840 01:07:28,652 --> 01:07:31,176 He doesn't believe in God. 841 01:07:31,306 --> 01:07:34,446 He's a thief! A murderer! 842 01:07:34,576 --> 01:07:38,764 - What has he done after all? - I don't know. 843 01:07:39,066 --> 01:07:44,302 - So you don't want him in jail. - I can't, Vlahopoulos. 844 01:07:45,173 --> 01:07:47,065 Don't you understand? 845 01:07:48,274 --> 01:07:50,976 But I'll send him away. I'll throw him out. 846 01:07:51,106 --> 01:07:54,117 Out there he'll die from hunger. You'll see. 847 01:07:54,433 --> 01:07:56,380 - The gendarmes are coming! - They're coming. 848 01:07:56,510 --> 01:07:57,930 Lula. 849 01:08:01,945 --> 01:08:06,454 No, you're crazy! I don't want to! 850 01:08:12,565 --> 01:08:13,858 Great! 851 01:08:13,988 --> 01:08:15,461 Splendid! 852 01:08:16,829 --> 01:08:17,930 Well... 853 01:08:18,708 --> 01:08:20,836 Listen this well, Karavidas! 854 01:08:21,795 --> 01:08:24,033 Prick up your ears! 855 01:08:25,404 --> 01:08:26,630 Karavidas! 856 01:08:27,608 --> 01:08:31,899 You are a gentleman, known, well-respected... 857 01:08:32,029 --> 01:08:34,002 with property... 858 01:08:34,659 --> 01:08:36,138 Well... 859 01:08:36,268 --> 01:08:39,730 This afternoon, you sent me a matchmaker... 860 01:08:40,108 --> 01:08:41,396 You sent... 861 01:08:41,526 --> 01:08:44,702 your snitch, Papadimas! 862 01:08:46,788 --> 01:08:49,325 You want my daughter's dowry. 863 01:08:49,455 --> 01:08:53,118 A dowry like that of course, only Vlahopoulos can give. 864 01:08:54,149 --> 01:08:56,713 You're a countryman, from our village. 865 01:08:56,843 --> 01:09:01,544 Vlahopoulos probably wouldn't refuse. 866 01:09:03,036 --> 01:09:05,692 Listen to me, Karavidas. 867 01:09:06,013 --> 01:09:08,248 After what happened, 868 01:09:08,378 --> 01:09:12,097 after this scandal here in front of everybody... 869 01:09:12,227 --> 01:09:15,243 Vlahopoulos be careful of what you'll say. 870 01:09:15,373 --> 01:09:18,518 Karavidas, Vlahopoulos always 871 01:09:18,648 --> 01:09:22,618 keeps his word just like you. 872 01:09:23,238 --> 01:09:25,240 Here's my son-in-law. 873 01:09:26,206 --> 01:09:30,252 Zacharias Soulas, a scientist! 874 01:09:30,382 --> 01:09:31,182 Let's go! 875 01:09:31,312 --> 01:09:35,446 Vlahopoulos. You will pay for this. 876 01:09:35,855 --> 01:09:38,828 You will pay for this insult! 877 01:09:38,958 --> 01:09:42,051 I swear by Jesus Christ. 878 01:09:42,181 --> 01:09:44,030 In my son's life! 879 01:09:44,160 --> 01:09:49,206 I'll have my revenge! I'll have my revenge! 880 01:09:49,526 --> 01:09:51,691 Where is this damn thief. 881 01:09:51,821 --> 01:09:54,837 Where is the shrew's son. 882 01:09:54,967 --> 01:09:58,325 He will pay too. Where are you, Yangos? 883 01:09:58,680 --> 01:10:03,818 Where are you? Yangos! They offended your father. 884 01:10:03,948 --> 01:10:06,904 - I lost my honor. - Karavidas, save my son! 885 01:10:07,034 --> 01:10:09,647 Have mercy! Mercy! 886 01:10:09,777 --> 01:10:12,533 Thanos! Where's Thanos? 887 01:10:12,663 --> 01:10:16,548 Thanos! Thanos! 888 01:10:29,269 --> 01:10:32,249 She's at the school. Hurry! She's crazy! 889 01:10:32,379 --> 01:10:34,128 Tell her to be quick. 890 01:10:34,258 --> 01:10:36,125 Her father will kill her if he finds out. 891 01:10:36,255 --> 01:10:38,436 He'll kill us all. Hurry! 892 01:10:38,566 --> 01:10:40,636 Where? At the school? 893 01:10:40,766 --> 01:10:43,142 There is no one there. They are away on vacations. 894 01:10:43,748 --> 01:10:46,700 - What? - On vacations! 895 01:10:46,830 --> 01:10:50,201 Jesus Christ! Hurry up! 896 01:10:51,234 --> 01:10:52,562 Shepherd! 897 01:10:52,692 --> 01:10:54,416 - You know where the school is? - Sure. 898 01:10:54,546 --> 01:10:56,016 Then run! 899 01:11:52,972 --> 01:11:54,892 Thanos, come quickly. 900 01:11:56,723 --> 01:11:59,104 I'm waiting for you. 901 01:12:05,891 --> 01:12:07,491 Thanos! 902 01:12:09,564 --> 01:12:11,182 Come here. 903 01:12:14,429 --> 01:12:16,995 People passing by could see us. 904 01:12:20,574 --> 01:12:22,991 I have to talk to you, Thanos! 905 01:12:26,132 --> 01:12:27,799 I don't have much time. 906 01:12:28,300 --> 01:12:30,181 I'm in a hurry. 907 01:12:59,411 --> 01:13:02,513 It's yours. Take it. 908 01:13:03,580 --> 01:13:05,566 Take it now and leave, Thanos. 909 01:13:05,696 --> 01:13:07,065 Run! 910 01:13:07,562 --> 01:13:09,445 You can sell it. 911 01:13:10,334 --> 01:13:12,468 It's expensive. 912 01:13:13,143 --> 01:13:14,974 It's my engagement present. 913 01:13:17,783 --> 01:13:19,592 Sell it and get out of here. 914 01:13:19,722 --> 01:13:21,619 Travel abroad, to Australia, wherever you want. 915 01:13:21,749 --> 01:13:24,680 Despina, come quickly. 916 01:13:24,810 --> 01:13:26,997 We have to leave right now. 917 01:13:27,757 --> 01:13:31,057 Please, Thanos! Please! Take it now. 918 01:13:32,140 --> 01:13:34,950 Quickly, Thanos! I have to go. 919 01:13:57,923 --> 01:14:01,276 Pick it up, shepherd. Crawl on your belly. 920 01:14:01,406 --> 01:14:03,872 You are great at crawling. 921 01:14:04,245 --> 01:14:06,325 Bring it back to me right this instant. 922 01:14:06,455 --> 01:14:10,168 - Despina. - Hush, Lula! I'm coming. 923 01:14:25,701 --> 01:14:29,033 Despina! Despina! 924 01:14:29,335 --> 01:14:31,842 I can't wait any longer. 925 01:14:31,972 --> 01:14:33,771 Let's get out of here! 926 01:14:33,901 --> 01:14:37,292 Despina! Despina! 927 01:16:41,173 --> 01:16:43,529 Get up, Despina. 928 01:16:46,101 --> 01:16:48,853 - Give me my shoes. - Get up. 929 01:16:48,983 --> 01:16:52,565 The rocks on the street are waiting for your bare feet. 930 01:17:12,441 --> 01:17:17,268 Lula! Lula! Lula! 931 01:17:17,398 --> 01:17:20,188 Get up, Despina. I'm hungry. Let's go. 932 01:17:20,318 --> 01:17:23,327 Go? Where to? I have to... 933 01:17:23,457 --> 01:17:25,704 You came to bring me this necklace. 934 01:17:25,834 --> 01:17:27,647 You want me to sell it. 935 01:17:30,748 --> 01:17:33,913 But no one will believe that such an expensive piece of jewelry 936 01:17:34,043 --> 01:17:37,451 belongs to a thieving shepherd like Thanos Zekos. 937 01:17:38,298 --> 01:17:40,929 They will throw him in jail. 938 01:17:41,658 --> 01:17:45,602 So come with me. Together we can sell it. 939 01:17:47,078 --> 01:17:49,978 Unless you are only pretending that you're trying to save me 940 01:17:50,108 --> 01:17:52,129 just to send me to jail. 941 01:17:55,338 --> 01:17:58,017 If you bring salvation, don't offer only half of it. 942 01:17:58,781 --> 01:18:01,844 Half a good deed makes the worst damage. 943 01:18:01,974 --> 01:18:03,751 It can ruin a person. 944 01:18:09,802 --> 01:18:11,847 Let's get out of here. 945 01:18:12,558 --> 01:18:15,087 But I... can't. 946 01:18:17,293 --> 01:18:19,114 I can't. 947 01:18:42,795 --> 01:18:44,324 The shepherd... 948 01:18:48,061 --> 01:18:50,727 He's killing her... 949 01:18:50,857 --> 01:18:53,021 Despina! 950 01:19:18,927 --> 01:19:21,598 Come on, Zacharias. Get her. 951 01:19:42,422 --> 01:19:43,915 Yangos! 952 01:19:45,835 --> 01:19:47,021 Is that you, Yangos? 953 01:20:13,236 --> 01:20:15,461 Go to hell! 954 01:20:23,872 --> 01:20:26,617 - What are you doing? - Can't you see? I'm waiting. 955 01:20:26,920 --> 01:20:29,545 - For whom? - Your father, of course. 956 01:20:29,889 --> 01:20:33,630 - Where is he? - Looking for the lost ones. You. 957 01:20:47,729 --> 01:20:51,018 Come here, Despina. Come at once. 958 01:20:51,533 --> 01:20:52,884 It's not Despina, father. 959 01:20:53,014 --> 01:20:55,149 Come at once! 960 01:20:56,073 --> 01:21:00,279 Despina! Despina! Come here I said! 961 01:21:00,972 --> 01:21:03,233 - Who is it? - Lula. She's... 962 01:21:03,979 --> 01:21:07,456 Lula? Is it Lula? And what about Despina? 963 01:21:08,221 --> 01:21:09,706 Where's Despina? 964 01:21:10,417 --> 01:21:12,322 Tell me, where's Despina? 965 01:21:12,452 --> 01:21:15,149 Only she knows, but she can't say it. 966 01:21:15,279 --> 01:21:16,992 She doesn't speak. 967 01:21:17,122 --> 01:21:20,490 She suffers a nervous breakdown. She's mute. 968 01:21:20,620 --> 01:21:21,972 Catch her! 969 01:21:22,102 --> 01:21:25,015 Stavros! Kostas! Get her. 970 01:21:25,145 --> 01:21:27,154 - Get her at once! - She will speak. 971 01:21:27,284 --> 01:21:29,264 Get her at once! She's broken. 972 01:21:29,394 --> 01:21:31,192 She needs a sedative. A little quiet... 973 01:21:31,322 --> 01:21:34,406 Get her, my brave boy! Get her my lad! 974 01:21:34,536 --> 01:21:38,779 Take her to our veranda. To veranda at once! 975 01:21:43,917 --> 01:21:46,157 Sit her down! 976 01:21:47,188 --> 01:21:48,895 She must relax. 977 01:21:49,393 --> 01:21:51,626 Where's Despina, damn it? 978 01:21:58,634 --> 01:22:00,965 Iro, bring some water. 979 01:22:01,285 --> 01:22:03,936 - Where did you find her? - On the street. 980 01:22:04,067 --> 01:22:07,052 - Where? - In front of the church. Mute! 981 01:22:07,182 --> 01:22:11,282 And Despina? Despina? Damn it! 982 01:22:11,620 --> 01:22:13,976 Where's Despina, damn it? 983 01:22:34,600 --> 01:22:37,616 Lula, my child, speak to me. 984 01:22:37,746 --> 01:22:39,417 Where's my daughter? 985 01:22:39,547 --> 01:22:41,207 Talk to me. 986 01:22:41,337 --> 01:22:42,857 Don't be afraid. 987 01:22:43,551 --> 01:22:45,845 Where's my Despina? 988 01:22:47,160 --> 01:22:49,151 Where's Despina? 989 01:22:50,395 --> 01:22:53,595 - Where's Despina? - Vlahopoulos! 990 01:22:53,725 --> 01:22:55,012 Vlahopoulos! 991 01:22:55,142 --> 01:22:58,337 Unlucky father but rich man. Listen to me. 992 01:22:58,467 --> 01:22:59,984 Who are you? 993 01:23:00,114 --> 01:23:01,850 What do you want from me at this hour? 994 01:23:01,980 --> 01:23:03,106 Don't get angry, Vlahopoulos! 995 01:23:03,236 --> 01:23:06,898 Look at the godsend thing I'm tossing. 996 01:23:20,239 --> 01:23:22,852 My sweet Despina! 997 01:23:23,135 --> 01:23:25,606 What happened to you, my daughter? 998 01:23:25,736 --> 01:23:29,604 Look at her shoe! It's Despina's. 999 01:23:29,734 --> 01:23:31,344 - My little Despina! - Vlahopoulos! 1000 01:23:31,474 --> 01:23:33,263 You still have time. 1001 01:23:33,928 --> 01:23:37,281 Your daughter is still alive and untouched. 1002 01:23:37,615 --> 01:23:39,944 But this won't last for long. 1003 01:23:40,785 --> 01:23:43,049 I advice you not to waste time. 1004 01:23:43,179 --> 01:23:44,987 Listen carefully, Vlahopoulos. 1005 01:23:45,117 --> 01:23:47,947 Put 3000 in a bag quickly 1006 01:23:48,077 --> 01:23:52,540 and in return you'll learn where your daughter is and with whom. 1007 01:23:52,670 --> 01:23:54,762 Poor rich man. 1008 01:23:55,378 --> 01:23:59,521 For just a fragment of your fortune I offer you your honor. 1009 01:23:59,651 --> 01:24:02,355 It's your job to defend her. 1010 01:24:02,485 --> 01:24:04,287 Quickly, Vlahopoulos. 1011 01:24:04,417 --> 01:24:07,132 In a moment I'll vanish into the night. 1012 01:24:09,247 --> 01:24:11,575 Vlahopoulos, pay attention. 1013 01:24:12,606 --> 01:24:16,641 Your daughter is with Katina Zekou's son. 1014 01:24:16,961 --> 01:24:19,018 The shepherd. 1015 01:24:20,582 --> 01:24:24,381 I can't tell you who's dragging whom 1016 01:24:24,511 --> 01:24:26,538 and who's following. 1017 01:24:58,399 --> 01:25:01,025 Don't play smart. Where were you? 1018 01:25:01,155 --> 01:25:03,283 You are not even capable of kneeling down. 1019 01:25:03,413 --> 01:25:06,846 Me? An old lady pleading on your behalf? 1020 01:25:06,976 --> 01:25:08,955 - Get up, Katina. - Who is it? You? 1021 01:25:09,085 --> 01:25:11,799 Get up, Katina Zekou. It's me Haralambos. 1022 01:25:11,929 --> 01:25:15,698 Haralambos? But I'm waiting for Karavidas. 1023 01:25:15,828 --> 01:25:17,818 I have to smooth him up. My son... 1024 01:25:17,948 --> 01:25:20,343 No, Katina. The time for pleading is over. 1025 01:25:20,473 --> 01:25:22,967 The time for mercy is over. The charity is over. 1026 01:25:23,097 --> 01:25:26,196 Get up. Go back to your shack. 1027 01:25:32,600 --> 01:25:35,462 My son. Where's my son? 1028 01:25:35,592 --> 01:25:37,062 What did they do to my son? 1029 01:25:37,192 --> 01:25:40,612 A girl offered him her engagement necklace out of mercy. 1030 01:25:40,742 --> 01:25:43,403 She told him to sell it and leave. Escape jail. 1031 01:25:43,533 --> 01:25:46,209 - And? - He doesn't want it. He's stubborn. 1032 01:25:46,339 --> 01:25:48,929 He has what he wants, the little fianc�e. 1033 01:25:49,059 --> 01:25:51,475 And let her world burn to ashes. 1034 01:25:51,605 --> 01:25:53,739 - Is she rich? - She is the one. 1035 01:25:54,148 --> 01:25:55,570 What a joy! 1036 01:25:58,903 --> 01:26:00,788 My son is born. 1037 01:26:43,175 --> 01:26:45,018 I'm going to the shop opposite. 1038 01:26:45,148 --> 01:26:47,050 I have to get some things. 1039 01:26:49,280 --> 01:26:50,872 Come. 1040 01:27:13,253 --> 01:27:16,372 Once you hear the noise throw the stone to the glass. 1041 01:27:16,502 --> 01:27:19,858 No! No, Thanos. I don't want to. 1042 01:27:33,614 --> 01:27:36,281 OK, Thanos. I'll do what you want. 1043 01:27:36,654 --> 01:27:39,481 The moment you hear noise. With all your strength. 1044 01:27:39,765 --> 01:27:43,061 - On your knees. - On your knees, Karavidas. 1045 01:27:43,191 --> 01:27:46,190 What's the matter? Have you gone mad? I'm looking for my son. 1046 01:27:46,320 --> 01:27:47,934 Your son is in danger. 1047 01:27:48,064 --> 01:27:50,850 He thinks he's still Vlahopoulos' son-in-law. 1048 01:27:50,980 --> 01:27:54,372 - He didn't hear him dishonor you. - Enough. I'm going to bed. 1049 01:27:54,502 --> 01:27:56,706 With the battle uniform and a dagger in his belt 1050 01:27:56,836 --> 01:27:58,476 runs after his fianc�e, 1051 01:27:58,606 --> 01:28:00,631 the dowry and the honor 1052 01:28:00,761 --> 01:28:04,161 that this lady's son grabbed in front of the church. 1053 01:28:04,291 --> 01:28:05,611 I don't believe a single thing. 1054 01:28:05,741 --> 01:28:07,851 The battle uniform is missing from your son's room 1055 01:28:07,981 --> 01:28:11,088 and also the dagger and himself. 1056 01:28:13,598 --> 01:28:16,318 Apart from the lady, only I can tell you 1057 01:28:16,448 --> 01:28:18,491 where the opponents will confront each other. 1058 01:28:23,588 --> 01:28:27,265 Where's Yangos? Where's my son? 1059 01:28:28,123 --> 01:28:30,054 I'm begging you. 1060 01:28:30,466 --> 01:28:33,069 My only son. Where is he? 1061 01:28:33,817 --> 01:28:36,499 - For God's sake, tell me. - On your knees! 1062 01:28:36,629 --> 01:28:38,349 On your knees. 1063 01:29:08,165 --> 01:29:09,781 Lick it. 1064 01:29:10,259 --> 01:29:11,751 Lick it, Karavidas. 1065 01:29:11,881 --> 01:29:14,469 Don't forget to call me as soon as possible. 1066 01:29:14,599 --> 01:29:17,581 - And inform me on what your father... - It's no use. 1067 01:29:17,711 --> 01:29:20,891 - I no longer count on them. - But it's ridiculous. 1068 01:29:21,021 --> 01:29:25,121 Everything can be fixed. Despina could just possibly... 1069 01:29:25,406 --> 01:29:27,013 Get going. 1070 01:29:27,143 --> 01:29:28,612 Climb up. 1071 01:29:29,092 --> 01:29:31,599 There you are again on the machine. 1072 01:29:31,729 --> 01:29:34,290 Ready to go for revenge. 1073 01:29:34,592 --> 01:29:38,911 Your machine needs wings. Thanos is near the sky. 1074 01:29:39,041 --> 01:29:40,831 All the better. 1075 01:29:41,329 --> 01:29:42,433 This way... 1076 01:29:43,056 --> 01:29:45,367 he will fall from even higher 1077 01:29:45,848 --> 01:29:47,944 into the hell I'm preparing for him. 1078 01:29:48,074 --> 01:29:51,708 It's better to have a poor son-in-law than a whore for a daughter 1079 01:29:51,838 --> 01:29:54,803 and a name that is not fitting even for the dogs. 1080 01:29:55,603 --> 01:29:59,983 You are nothing now. Nothing, nothing! 1081 01:30:00,392 --> 01:30:04,548 Only bones from a dead carcass, under the sun. 1082 01:30:08,671 --> 01:30:11,425 Keep walking, Despina. 1083 01:30:12,014 --> 01:30:13,948 Go on. 1084 01:30:15,459 --> 01:30:18,720 From up there where you stand 1085 01:30:19,036 --> 01:30:22,435 you shouldn't be afraid of some unimportant trials. 1086 01:30:25,950 --> 01:30:27,968 Keep walking. 1087 01:30:28,098 --> 01:30:30,047 You Parthenon! 1088 01:31:36,851 --> 01:31:39,225 No, no! Don't hit me anymore! 1089 01:31:39,355 --> 01:31:41,131 I keep walking. 1090 01:31:41,959 --> 01:31:43,838 I'm going on. 1091 01:31:46,122 --> 01:31:47,348 Thanos! 1092 01:31:48,308 --> 01:31:50,247 You hurt me. 1093 01:31:55,403 --> 01:31:57,862 Don't hit me, stinky shepherd! 1094 01:31:57,992 --> 01:31:59,313 Can't you see I'm walking? 1095 01:31:59,443 --> 01:32:02,183 You're saying I hurt you, damn whore? 1096 01:32:02,313 --> 01:32:04,267 Can't you see I'm hitting you? 1097 01:32:08,913 --> 01:32:10,299 A thief! 1098 01:32:12,298 --> 01:32:14,551 - Call me a thief. - Shepherd. 1099 01:32:14,681 --> 01:32:18,235 I'm not a shepherd anymore. I'm neither stinky nor clean. 1100 01:32:18,365 --> 01:32:19,669 Goat herder! 1101 01:32:19,799 --> 01:32:22,946 I'm raising the flag I grabbed from your family's treasure. 1102 01:32:23,076 --> 01:32:25,150 You stinky goat herder! 1103 01:32:25,280 --> 01:32:27,357 - You! - Servant! 1104 01:32:27,487 --> 01:32:29,775 My plunder is in this suitcase. 1105 01:32:29,905 --> 01:32:32,190 - Stench! - Plunderer of honor! 1106 01:32:32,320 --> 01:32:36,738 - Beggar! - I... castrate. 1107 01:32:36,868 --> 01:32:39,286 Son of a bitch! 1108 01:32:42,158 --> 01:32:45,050 Thanos! Thanos, please, don't start again. 1109 01:32:45,180 --> 01:32:47,233 Yes. You are a thief. 1110 01:32:47,363 --> 01:32:49,793 The greatest thief! Bandit leader! 1111 01:32:49,923 --> 01:32:53,496 A gangster! A murderer! 1112 01:32:53,626 --> 01:32:55,421 I love you! 1113 01:33:02,533 --> 01:33:04,089 I love you! 1114 01:33:04,219 --> 01:33:05,745 I love you, thief! 1115 01:33:05,875 --> 01:33:09,859 I love you, murderer! I love you, plunderer! 1116 01:33:09,989 --> 01:33:12,005 I love you, castrator. 1117 01:33:12,135 --> 01:33:16,593 I love you, dishonest! 1118 01:33:16,723 --> 01:33:19,029 Demise of my family! 1119 01:33:19,159 --> 01:33:22,699 Tomb of my family name! 1120 01:33:23,037 --> 01:33:26,427 In a few minutes the Easter sun will rise. 1121 01:33:26,895 --> 01:33:30,131 - A day of love and reconciliation... - I love you. 1122 01:33:30,415 --> 01:33:32,270 - Jesus is risen. - I love you. 1123 01:33:32,400 --> 01:33:34,080 Greece is risen. 1124 01:33:34,210 --> 01:33:37,127 Long live the revolution! 1125 01:33:38,973 --> 01:33:42,645 Devastator! I love you! 1126 01:33:45,165 --> 01:33:49,325 - Don't leave me, love. - I'm leaving you, love. 1127 01:33:58,613 --> 01:33:59,976 Take this. 1128 01:34:00,645 --> 01:34:02,326 But why, father? 1129 01:34:21,326 --> 01:34:24,237 Why are you doing this, father? It's a crime. 1130 01:34:24,367 --> 01:34:26,378 Why is it a crime, student? 1131 01:34:26,508 --> 01:34:29,185 But it's your crops. One whole year's work. 1132 01:34:29,315 --> 01:34:31,404 No, dentist! 1133 01:34:31,534 --> 01:34:33,300 Keep this in mind. 1134 01:34:33,647 --> 01:34:37,668 These ruined plants are nothing but honor! 1135 01:34:37,976 --> 01:34:40,277 Our own honor! 1136 01:34:42,925 --> 01:34:45,011 But it's a downright murder! 1137 01:34:45,141 --> 01:34:46,865 They'll put me in jail. 1138 01:34:47,156 --> 01:34:51,881 But you're already murdered and dishonored, Pericles. 1139 01:34:53,468 --> 01:34:54,944 And now think. 1140 01:34:55,074 --> 01:34:58,439 The penalty for revenge on a matter of honor is light. 1141 01:34:58,569 --> 01:35:00,102 We are in Greece. 1142 01:35:00,232 --> 01:35:04,958 You'll be out of jail in no time and you'll hold your head up. 1143 01:35:05,404 --> 01:35:08,480 This is your land, you hear me? 1144 01:35:08,979 --> 01:35:11,565 Rid it of the shame! 1145 01:35:15,148 --> 01:35:16,860 For the last time! 1146 01:35:17,751 --> 01:35:21,585 If you won't use this, I will! 1147 01:35:22,519 --> 01:35:24,155 I'll erase you from this world. 1148 01:35:24,458 --> 01:35:27,286 I'll erase your mother, your sister 1149 01:35:27,416 --> 01:35:30,073 and myself in the end. 1150 01:36:47,705 --> 01:36:51,302 - Keep quiet. - Keep it down please. 1151 01:36:52,014 --> 01:36:53,720 Jesus has resurrected Mr. Mayor. 1152 01:36:54,056 --> 01:36:57,051 Who? The Prefect? 1153 01:36:57,181 --> 01:37:01,576 To make an example of him? But of course I'll follow the order. 1154 01:37:01,723 --> 01:37:05,485 Yes. Thanos Zekos. He signs his crimes. 1155 01:37:06,198 --> 01:37:09,034 If he knows how to write? But see... 1156 01:37:16,626 --> 01:37:18,445 Despina. 1157 01:37:20,243 --> 01:37:22,125 Despina, wait. 1158 01:37:23,200 --> 01:37:25,072 It's me, Yangos. 1159 01:37:31,028 --> 01:37:32,746 It's Yangos. Stop! 1160 01:37:35,642 --> 01:37:36,874 Stop. 1161 01:37:39,745 --> 01:37:42,700 Don't come any closer. 1162 01:37:43,084 --> 01:37:44,333 Despina, it's Yangos! 1163 01:37:44,463 --> 01:37:46,139 I've come to help you. What happened? 1164 01:37:46,269 --> 01:37:49,152 Go away and don't look at me. 1165 01:37:49,282 --> 01:37:50,680 I've come to help you, Despina. 1166 01:37:50,810 --> 01:37:52,965 - I found these shoes. - Get lost! 1167 01:37:53,095 --> 01:37:55,317 Go back where you came from. 1168 01:37:55,447 --> 01:37:58,316 - Go to hell! - What's wrong? 1169 01:37:59,387 --> 01:38:02,270 What did they do to you? What's this mess? 1170 01:38:02,400 --> 01:38:06,706 It's none of your business. I'll survive on my own. Go! 1171 01:38:06,836 --> 01:38:09,022 It's this crook's fault, right? What did he do to you? 1172 01:38:09,152 --> 01:38:10,750 Don't you understand? 1173 01:38:10,880 --> 01:38:14,029 Despina, I'm here to save you, to take revenge. 1174 01:38:16,044 --> 01:38:19,945 But first of all I want to know if he... if he touched you. 1175 01:38:20,075 --> 01:38:21,987 - Are you still... - I am still alive. 1176 01:38:22,117 --> 01:38:24,604 My name's Despina Vlahopoulou. 1177 01:38:24,734 --> 01:38:27,404 If I had been molested, I would have committed suicide. 1178 01:38:27,534 --> 01:38:29,440 Go away! 1179 01:38:29,570 --> 01:38:32,083 My family's men are on their way. 1180 01:38:32,583 --> 01:38:34,889 They're coming to kill that piece of garbage, 1181 01:38:35,019 --> 01:38:36,475 that dared to look at me. 1182 01:38:36,605 --> 01:38:38,929 No, Despina, I'll go. I'll do it! 1183 01:38:39,059 --> 01:38:40,482 Quickly! Tell me where he is. 1184 01:38:40,612 --> 01:38:44,189 For the last time, Karavidas, I order you to go away. 1185 01:38:44,319 --> 01:38:46,008 The Vlahopoulos family's coming. 1186 01:38:46,138 --> 01:38:48,083 - If you stay here... - Despina Vlahopoulou. 1187 01:38:48,213 --> 01:38:51,256 Yangos Karavidas, your fianc�. 1188 01:38:52,360 --> 01:38:54,625 My fianc�? 1189 01:38:55,178 --> 01:38:58,276 - Who made you my fianc�? - Vlahopoulos. 1190 01:38:58,406 --> 01:39:00,237 Your father in front of the church. 1191 01:39:00,367 --> 01:39:02,302 I've been looking for you ever since. 1192 01:39:02,432 --> 01:39:06,438 Lula told me that this slave, 1193 01:39:06,568 --> 01:39:09,398 this shepherd, Thanos Zekos 1194 01:39:09,528 --> 01:39:11,718 at the school he... - Stop it! 1195 01:39:12,083 --> 01:39:14,743 Never say this name again in front of me 1196 01:39:15,151 --> 01:39:17,382 until it's fully erased 1197 01:39:17,886 --> 01:39:20,377 until my eyes see this stench, 1198 01:39:20,507 --> 01:39:24,417 this abomination crashed into pieces! 1199 01:39:27,940 --> 01:39:30,134 He grabbed me in front of the grand church. 1200 01:39:30,704 --> 01:39:33,214 He made me follow him. 1201 01:39:33,593 --> 01:39:35,830 He put his knife on my back. 1202 01:39:36,274 --> 01:39:39,192 He brought me to the school to rape me. 1203 01:39:39,490 --> 01:39:42,060 He threw himself on me. He hit me. 1204 01:39:42,407 --> 01:39:45,265 He turned me upside down. He humiliated me. 1205 01:39:45,395 --> 01:39:47,259 Stop, Despina. 1206 01:39:47,572 --> 01:39:49,419 Just tell me where he is. 1207 01:39:49,549 --> 01:39:51,932 I'll find him and stab him. 1208 01:39:52,062 --> 01:39:54,082 Calm down... fianc�. 1209 01:39:56,152 --> 01:39:57,595 Calm down. 1210 01:39:59,952 --> 01:40:01,395 Listen to me. 1211 01:40:07,407 --> 01:40:10,082 I want to watch him die. 1212 01:40:12,043 --> 01:40:14,439 I want to see you punish him. 1213 01:40:14,956 --> 01:40:17,809 - My avenger! - Let's go, Despina. 1214 01:40:49,936 --> 01:40:53,553 Stop! Stop! Save my son! 1215 01:40:54,004 --> 01:40:56,073 Save him! Save him! 1216 01:40:56,518 --> 01:40:59,852 Save him! Save my son! 1217 01:41:02,081 --> 01:41:05,766 Stop, Vlahopoulos, in the name of Jesus! 1218 01:41:05,896 --> 01:41:07,448 Stop! 1219 01:41:13,292 --> 01:41:16,451 What's happening? Who dares? 1220 01:41:16,915 --> 01:41:20,458 On a day like this, day of Life and Resurrection of our Lord 1221 01:41:20,588 --> 01:41:23,135 I ask from you to save my son who is in danger. 1222 01:41:23,265 --> 01:41:24,812 He's a crook, he's a thief! 1223 01:41:24,942 --> 01:41:28,107 This day, here in your own village, Archbishop! 1224 01:41:28,237 --> 01:41:30,835 the father went on to kill his child! 1225 01:41:30,965 --> 01:41:32,840 She is a filthy woman, she's a whore! 1226 01:41:32,970 --> 01:41:35,753 Save her, save my son, 1227 01:41:35,883 --> 01:41:38,375 in the name of the one you say you represent. 1228 01:41:38,505 --> 01:41:40,869 Quiet! Quiet! 1229 01:41:41,599 --> 01:41:44,625 I only have spiritual power. 1230 01:41:44,755 --> 01:41:47,338 I promise to pray for you. 1231 01:41:47,630 --> 01:41:50,218 Pray and repent. 1232 01:41:50,500 --> 01:41:54,476 Forgive each other. Love each other. 1233 01:41:55,101 --> 01:41:58,505 For the rest, go to the gendarmerie! 1234 01:42:31,021 --> 01:42:33,749 Look, my family is coming. 1235 01:42:34,052 --> 01:42:35,682 My family's men. 1236 01:42:38,214 --> 01:42:39,301 Let's go. 1237 01:42:47,600 --> 01:42:48,896 Wait here for me. 1238 01:42:49,026 --> 01:42:52,568 I'll return with his eyes in my hand. 1239 01:43:57,913 --> 01:44:00,517 Thanos! 1240 01:44:01,161 --> 01:44:03,813 Thanos! 1241 01:44:03,943 --> 01:44:06,774 Thanos! 1242 01:44:06,904 --> 01:44:09,383 Thanos! 1243 01:44:36,429 --> 01:44:37,416 Thanos! 1244 01:44:46,865 --> 01:44:50,115 - Thanos! - Slut! 1245 01:44:51,991 --> 01:44:53,499 Bitch. 1246 01:44:54,153 --> 01:44:58,714 Slut! Whore! Fucking slut! 1247 01:46:10,305 --> 01:46:14,483 Don't let them. They must not go up there. They're armed. 1248 01:46:14,613 --> 01:46:17,143 If the shepherd sees them, he'll kill my son. 1249 01:46:17,273 --> 01:46:19,619 Stay calm. Stay calm, Mr. Karavidas. 1250 01:46:19,749 --> 01:46:21,497 My men will be there first. 1251 01:46:21,627 --> 01:46:23,850 Let's go! Let's go! 1252 01:46:27,999 --> 01:46:30,702 Come on, let's go. 1253 01:46:33,144 --> 01:46:39,574 Vlahopoulos, the shepherd took your daughter 1254 01:46:39,704 --> 01:46:45,888 Vlahopoulos, the shepherd took your daughter 1255 01:46:46,018 --> 01:46:51,733 Before Pericles arrives and kills her 1256 01:46:51,863 --> 01:46:54,276 The king visited army units 1257 01:46:54,406 --> 01:46:58,796 and greeted both officers and servicemen 1258 01:46:58,926 --> 01:47:02,192 while the gathered crowd was cheering him. 1259 01:47:05,124 --> 01:47:07,704 ...they addressed the King with the cry: 1260 01:47:07,834 --> 01:47:11,276 "Jesus is risen, Greece is risen." 1261 01:47:39,827 --> 01:47:42,965 Yangos Karavidas! 1262 01:47:43,900 --> 01:47:46,266 Can you hear me? 1263 01:47:55,375 --> 01:47:58,026 Yangos Karavidas! 1264 01:47:58,156 --> 01:48:00,594 Don't make the work of gendarmerie more difficult. 1265 01:48:00,724 --> 01:48:02,968 Come down here! 1266 01:48:03,098 --> 01:48:05,496 I order you! 1267 01:48:05,852 --> 01:48:08,507 Yangos Karavidas! 1268 01:48:08,819 --> 01:48:11,461 Your father is speaking to you. 1269 01:48:11,591 --> 01:48:13,579 Listen to him! 1270 01:48:18,611 --> 01:48:19,984 Yangos. 1271 01:48:21,356 --> 01:48:24,787 Yangos, my son. You are mistaken. 1272 01:48:25,722 --> 01:48:29,288 Despina Vlahopoulou is not your fianc�e. 1273 01:48:33,607 --> 01:48:36,258 Yangos, come down. 1274 01:48:36,710 --> 01:48:38,208 Yangos. 1275 01:48:50,880 --> 01:48:54,322 Come here, Yangos. Let me untie your hands. 1276 01:48:54,452 --> 01:48:57,756 Go back to your father. Thanos doesn't exist anymore. 1277 01:48:57,886 --> 01:49:01,053 Watch out, Kyriakos! 1278 01:49:01,183 --> 01:49:02,533 Surround him! 1279 01:49:02,663 --> 01:49:06,278 He's dangerous. He's learned tricks in Europe. 1280 01:49:06,408 --> 01:49:08,601 This Thanos, the European. 1281 01:49:08,958 --> 01:49:12,277 Thanos of your dreams, never existed. 1282 01:49:12,839 --> 01:49:15,180 The Germans didn't sent me away. 1283 01:49:16,156 --> 01:49:19,698 Shame drove me away, because I'm illiterate. 1284 01:49:21,479 --> 01:49:23,506 I didn't want to sign with a cross 1285 01:49:23,636 --> 01:49:26,972 in front of the other workers one day at the factory. 1286 01:49:27,586 --> 01:49:30,632 They took me for a suspect, a revolutionary. 1287 01:49:30,974 --> 01:49:32,846 A dangerous person. 1288 01:49:33,185 --> 01:49:36,580 Ja, ja... Gute, gute... 1289 01:49:37,668 --> 01:49:39,040 Come, Yangos. 1290 01:49:39,415 --> 01:49:41,228 Take your knife and your stick. 1291 01:49:41,358 --> 01:49:43,355 Leave with your hands free. 1292 01:49:45,393 --> 01:49:46,703 Here. 1293 01:49:47,507 --> 01:49:49,423 Take this, Despina. 1294 01:49:49,825 --> 01:49:51,767 Untie your fianc�. 1295 01:49:51,785 --> 01:49:54,602 No. I'm coming. 1296 01:50:02,591 --> 01:50:06,216 Don't forget your cap, soldier. 1297 01:50:14,679 --> 01:50:16,042 (Despina whore) 1298 01:50:23,908 --> 01:50:28,230 Come! Come on soldier! Come quickly! 1299 01:50:28,360 --> 01:50:32,553 Come, my fianc�! Come, my death! 1300 01:50:32,683 --> 01:50:34,366 Hurry up, please! 1301 01:50:34,830 --> 01:50:37,183 - Hurry up! - Hurry up. 1302 01:50:37,976 --> 01:50:40,187 Don't let your fianc�e waiting. 1303 01:50:40,704 --> 01:50:43,878 A parachutist never lets death waiting. 1304 01:50:51,378 --> 01:50:54,701 Filthy woman! Liar man! 1305 01:50:54,831 --> 01:50:56,815 - Like this, Yangos. - Beggar! 1306 01:50:56,945 --> 01:50:59,234 - Like this, my dear. - Pathetic loser! 1307 01:50:59,364 --> 01:51:01,500 - This is you at last. - You're nothing. 1308 01:51:01,630 --> 01:51:04,463 - One of my own. - I'm not afraid of you. 1309 01:51:04,738 --> 01:51:07,109 My sun, at last. 1310 01:51:07,761 --> 01:51:10,197 Despina, be my chief bridesmaid. 1311 01:51:10,560 --> 01:51:12,724 Chief bridesmaid for his joy! 1312 01:51:13,113 --> 01:51:15,684 Today he weds with my steel. 1313 01:51:18,474 --> 01:51:20,203 Thanos. 1314 01:51:20,574 --> 01:51:21,933 I love you. 1315 01:51:22,859 --> 01:51:24,732 If you ask nicely 1316 01:51:24,862 --> 01:51:26,653 I'll bury you both in the same hole. 1317 01:51:26,783 --> 01:51:28,228 You and your whore! 1318 01:51:28,358 --> 01:51:30,207 I missed you, you know. 1319 01:51:30,813 --> 01:51:32,451 Son of the boss! 1320 01:51:33,455 --> 01:51:36,077 From yesterday afternoon I missed your vile love. 1321 01:51:36,207 --> 01:51:39,332 You are my slave! You are my dog! 1322 01:51:39,635 --> 01:51:40,745 Beggar! 1323 01:51:40,875 --> 01:51:42,729 Can you hear it? 1324 01:51:43,251 --> 01:51:45,034 I seduce your sisters, 1325 01:51:45,164 --> 01:51:47,770 your daughters and your fianc�es. 1326 01:51:47,900 --> 01:51:50,479 I'm the shepherd of trouble! 1327 01:51:55,242 --> 01:51:58,141 In the name of the bishop that sent us! 1328 01:51:58,271 --> 01:52:00,800 Stop the slaughter! 1329 01:52:00,930 --> 01:52:03,693 Stop the slaughter! 1330 01:52:03,823 --> 01:52:06,301 Let me do my job. 1331 01:52:09,207 --> 01:52:12,753 - Go ahead! Continue! - Stop the slaughter! 1332 01:52:32,296 --> 01:52:35,126 Run, Haralambos! Run! 1333 01:52:35,256 --> 01:52:38,592 Run! Run, Pericles! 1334 01:52:38,722 --> 01:52:42,535 Shut up, Vlahopoulos! Shut up! 1335 01:53:34,979 --> 01:53:37,473 Don't go back! Don't go back! 1336 01:53:37,603 --> 01:53:40,357 Stay on the spot! It's nothing! 1337 01:53:40,487 --> 01:53:42,841 You'll get through of it. Stay on the spot! 1338 01:54:21,062 --> 01:54:23,340 Mr. Minister underlined 1339 01:54:23,470 --> 01:54:27,104 with regard to the imposed restrictions that: 1340 01:54:27,234 --> 01:54:31,252 Don't forget, gentlemen, that we have to deal with a patient 1341 01:54:31,382 --> 01:54:34,779 who is placed on the surgery bed 1342 01:54:34,909 --> 01:54:39,525 If the surgeon does not operate on him carefully enough 1343 01:54:39,655 --> 01:54:41,578 on the surgery bed 1344 01:54:41,708 --> 01:54:44,915 Instead of restoring his health through the surgical operation, 1345 01:54:45,045 --> 01:54:49,973 there is strong probability to drive him to death. 1346 01:55:16,230 --> 01:55:17,617 Thanos! 1347 01:55:18,257 --> 01:55:20,888 Katina gives you her blessing. 97634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.