All language subtitles for The Rawhide Years 1955--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,202 --> 00:01:36,090 What do you make of it? 2 00:01:36,122 --> 00:01:38,138 Well, it could be anything. 3 00:01:38,171 --> 00:01:40,507 Hard to tell. 4 00:01:40,538 --> 00:01:42,714 A ship would be showing lights. 5 00:01:45,722 --> 00:01:47,675 River pirates wouldn't. I'm not taking any chances. 6 00:01:47,706 --> 00:01:50,267 Alert the crew and break out the guns. Pull out everything. 7 00:01:50,299 --> 00:01:52,058 Yes, sir. 8 00:01:56,282 --> 00:01:58,331 Gentlemen. Gentlemen, please. 9 00:01:58,362 --> 00:02:00,794 This is just a precaution. 10 00:02:00,827 --> 00:02:03,002 Keep clear of the windows. There may be shooting. 11 00:02:03,035 --> 00:02:04,890 Stewards, secure the blinds. 12 00:02:04,922 --> 00:02:06,938 What is this, a raid? River pirates. 13 00:02:06,971 --> 00:02:09,563 Sure. This is the same place they stopped us the last time. 14 00:02:09,594 --> 00:02:11,610 I could use some men with guns up on deck. 15 00:02:11,642 --> 00:02:13,499 Come on, Jack. 16 00:02:13,530 --> 00:02:15,323 Might be it. Might be. 17 00:02:15,354 --> 00:02:17,018 It's dark enough. 18 00:02:21,114 --> 00:02:24,794 Uh, gentlemen, I suggest we let the cards cool off. 19 00:02:28,186 --> 00:02:29,819 Hold it! Hold it! 20 00:02:29,850 --> 00:02:32,826 That's no boat. It's trees and dead logs, Marshal. 21 00:02:32,858 --> 00:02:36,539 The river's full of 'em. And full of pirates too. 22 00:02:44,538 --> 00:02:46,330 False alarm. 23 00:02:49,274 --> 00:02:52,058 Well, good practice for the crew anyhow. 24 00:02:52,090 --> 00:02:53,723 They could use it. 25 00:02:53,754 --> 00:02:56,570 Two boats raided this month and nobody caught. 26 00:02:56,603 --> 00:02:59,450 You know, Matt, there's only one way to stop 'em. 27 00:02:59,483 --> 00:03:02,746 Arrest everybody between St. Louis and Fort Benton that isn't honest. 28 00:03:05,339 --> 00:03:07,034 That should relieve you, Mr. Porter. 29 00:03:07,067 --> 00:03:09,210 Sorry thing if some pirate took the pot. 30 00:03:09,242 --> 00:03:11,258 Not so sure one didn't. 31 00:03:12,667 --> 00:03:14,618 It's, uh, your deal, I believe, sir. 32 00:03:18,683 --> 00:03:22,778 You know, I think there's a setup between that young man and the gambler. 33 00:03:24,730 --> 00:03:26,394 Cards, please. 34 00:03:26,778 --> 00:03:28,314 Two. 35 00:03:29,339 --> 00:03:31,290 I'll have three, please. 36 00:03:32,410 --> 00:03:33,787 Three. 37 00:03:35,354 --> 00:03:37,082 Dealer takes three. 38 00:03:38,618 --> 00:03:40,122 What's the opener say? 39 00:03:48,730 --> 00:03:50,394 100. 40 00:03:51,419 --> 00:03:52,538 200. 41 00:03:52,570 --> 00:03:54,138 Well, I'll... 42 00:03:55,835 --> 00:03:57,402 I'll raise you 300. 43 00:03:57,434 --> 00:03:59,130 Well, 44 00:03:59,162 --> 00:04:03,674 suppose we make it an even thousand, Mr. Porter? 45 00:04:03,707 --> 00:04:05,467 I fold. 46 00:04:20,282 --> 00:04:24,218 Well, I'll-I'll... I'll call you for the thousand and... 47 00:04:24,250 --> 00:04:25,914 Three aces. 48 00:04:25,946 --> 00:04:29,082 Sorry. Not quite good enough. Full house. 49 00:04:46,330 --> 00:04:48,090 I'm cleaned. 50 00:04:48,122 --> 00:04:50,843 Well, you could arrange credit. 51 00:04:51,707 --> 00:04:53,562 I don't have any credit. 52 00:05:02,746 --> 00:05:04,987 Well, I've had enough. 53 00:05:05,018 --> 00:05:06,458 Anyone care to fill in? 54 00:05:06,490 --> 00:05:08,123 Sure. 55 00:05:11,738 --> 00:05:13,946 That was a pretty rotten thing you did. 56 00:05:16,922 --> 00:05:17,946 What was? 57 00:05:17,978 --> 00:05:21,242 Cheating the old man. Easy, Matt. 58 00:05:21,275 --> 00:05:23,258 Porter was playing with other people's money. 59 00:05:23,291 --> 00:05:26,490 He's got to account for that money to the man he works for. 60 00:05:26,522 --> 00:05:28,602 That's usually the case with four-flushers, isn't it? 61 00:05:28,634 --> 00:05:32,186 That's not the point. I saw you dealing from the bottom of the deck. 62 00:05:32,218 --> 00:05:33,242 Matt. 63 00:05:35,994 --> 00:05:38,010 I think you owe me an apology, sir. 64 00:05:38,042 --> 00:05:39,930 Don't push your luck, boy. 65 00:05:39,962 --> 00:05:42,522 If you were cheating... and I have no doubt you were... 66 00:05:42,554 --> 00:05:44,570 you'll slip up one of these days. 67 00:05:44,603 --> 00:05:47,866 When you do, the law will be on the side of the man who kills you. 68 00:05:47,898 --> 00:05:50,202 Now move along. 69 00:06:00,058 --> 00:06:03,674 Simmer down, Matt. There's nothing you can do about it. 70 00:06:31,514 --> 00:06:33,338 Mister, you forgot something. 71 00:06:33,371 --> 00:06:35,642 The apology, but that can wait. 72 00:06:37,307 --> 00:06:39,354 I didn't know your friend was playing with someone else's wad. 73 00:06:39,386 --> 00:06:41,434 He was throwing it around like he owned the bank. 74 00:06:41,466 --> 00:06:44,410 I don't think that changes the situation as far as you're concerned. 75 00:06:45,947 --> 00:06:47,258 Tell me something, sir. Do you ever gamble? 76 00:06:47,290 --> 00:06:48,858 Not with strangers. 77 00:06:48,890 --> 00:06:50,938 Or with other people's money. That's right. 78 00:06:52,218 --> 00:06:54,458 Well, why don't you try it? 79 00:06:56,378 --> 00:06:58,523 That ought a get you in the game. 80 00:07:15,066 --> 00:07:17,018 What does the opener say? 81 00:07:17,050 --> 00:07:18,842 200. 82 00:07:20,634 --> 00:07:22,554 I fold. I call. 83 00:07:23,770 --> 00:07:25,658 I'd, uh, like to break your luck, Mr. Comfort. 84 00:07:25,690 --> 00:07:28,442 How about flavoring it up, say, 500? 85 00:07:31,034 --> 00:07:33,082 Let's make it a thousand. 86 00:07:35,386 --> 00:07:38,138 Not sweet enough. 1,500. 87 00:07:40,922 --> 00:07:43,993 That's too tall for me. 88 00:07:44,026 --> 00:07:47,610 Looks like all three of us have something this hand. 89 00:07:47,642 --> 00:07:50,394 Let's play for, uh, 2,000. 90 00:07:59,194 --> 00:08:01,787 The last raise did it. You lost me. 91 00:08:05,754 --> 00:08:10,427 Well, you didn't lose me. I call. What do you got? 92 00:08:12,538 --> 00:08:14,522 Very little, I'm afraid. 93 00:08:15,354 --> 00:08:17,210 Well, a pair of fives. 94 00:08:17,242 --> 00:08:20,282 That makes my three nines mighty powerful. 95 00:08:21,851 --> 00:08:24,090 You seem to have lost heavily, stranger. 96 00:08:24,122 --> 00:08:27,674 Guess it's not my night. They've been running bad for me too. 97 00:08:29,466 --> 00:08:31,610 Isn't it customary to give a man a chance to get even? 98 00:08:31,642 --> 00:08:35,706 Why, I wouldn't know. I'm not familiar with the niceties of the game. 99 00:08:35,738 --> 00:08:40,026 I figured you for a man of high ideals. Seems I was wrong. 100 00:08:40,058 --> 00:08:43,513 You did. I figured you for a bad loser. 101 00:08:43,546 --> 00:08:45,242 I was right. 102 00:08:50,042 --> 00:08:51,930 I trust you sleep well, sir. 103 00:08:51,962 --> 00:08:54,778 I shall... with this beside me. 104 00:08:56,826 --> 00:08:58,522 Good evening. 105 00:09:15,546 --> 00:09:17,562 Come in and shut the door. 106 00:09:21,946 --> 00:09:24,474 If there's one thing I can't stand, it's a cheat. 107 00:09:24,506 --> 00:09:26,490 Especially if he's working against me. 108 00:09:26,522 --> 00:09:28,666 And that's what you were doing, Ben, my lad, wasn't it? 109 00:09:28,698 --> 00:09:31,322 Me that dredged you out of a St. Louis sewer, 110 00:09:31,354 --> 00:09:34,170 raised you like a father and even taught you a gentleman's trade. 111 00:09:34,202 --> 00:09:36,217 For this you sell me out to a clumsy mark... 112 00:09:36,250 --> 00:09:38,746 who wouldn't know a flush from a fish. 113 00:09:38,778 --> 00:09:41,113 What kind of a split did he give you? He didn't give me anything. 114 00:09:41,146 --> 00:09:42,810 How much? Nothing. 115 00:09:42,842 --> 00:09:44,762 Don't tell me you're going soft. 116 00:09:44,794 --> 00:09:47,195 Maybe, but tonight I got so fed up, I gave this sucker a break. 117 00:09:47,226 --> 00:09:50,522 At my expense? You're even. You took it from the other mark. 118 00:09:51,769 --> 00:09:53,530 That's for selling me out, you dirty little sneak. 119 00:09:53,562 --> 00:09:55,513 I could've overlooked it if you'd taken a cut, 120 00:09:55,546 --> 00:09:58,170 but just to give a sucker a break, to see his big, happy smile... 121 00:09:58,202 --> 00:10:00,217 that's the most dishonest thing I ever heard of. 122 00:10:00,250 --> 00:10:03,097 I can never trust you again. We're through, Ben. 123 00:10:04,571 --> 00:10:06,010 I was gonna quit anyway. 124 00:10:06,042 --> 00:10:07,706 Who is it? 125 00:10:07,738 --> 00:10:10,777 That little jizzy with the big brown eyes in Galena? 126 00:10:10,810 --> 00:10:12,474 She's part of it. 127 00:10:13,466 --> 00:10:15,610 What a criminal waste of talent. 128 00:10:23,162 --> 00:10:26,746 Uh, some... someday, I'll pay you back what I owe you. 129 00:10:26,778 --> 00:10:30,714 Just leave me those clothes you're wearing. I'll need 'em for another shill. 130 00:10:38,075 --> 00:10:39,610 Good luck, Carrico. 131 00:10:40,570 --> 00:10:42,074 Luck? 132 00:10:42,106 --> 00:10:44,890 What makes you think I ever needed that, boy? 133 00:10:55,801 --> 00:10:57,882 You're out of a job, aren't you? 134 00:11:00,155 --> 00:11:03,995 What's the difference? Well, I feel it's partly my fault. 135 00:11:04,026 --> 00:11:07,417 I gave Porter back his money. 136 00:11:07,450 --> 00:11:09,114 Here's yours. 137 00:11:09,946 --> 00:11:11,130 Thanks. 138 00:11:11,161 --> 00:11:13,786 Step in here a minute, will you? 139 00:11:20,315 --> 00:11:23,482 I think we ought a have a little look at that lip of yours. 140 00:11:32,090 --> 00:11:35,417 Yeah, yeah. He's got a cut lip too. A little paint fix that. 141 00:11:35,449 --> 00:11:37,850 There you are. Sit down. 142 00:11:37,882 --> 00:11:42,106 You know, this lip will heal all right by itself. You don't owe me anything. 143 00:11:42,137 --> 00:11:45,402 Well, I owe you an apology, and I thought I might make it over a drink. 144 00:11:45,434 --> 00:11:46,906 I don't drink unless it's business. 145 00:11:46,937 --> 00:11:49,786 Oh. Well, cigar? Uh, likewise. 146 00:11:49,817 --> 00:11:51,642 What's on your mind? 147 00:11:52,570 --> 00:11:54,298 Business. 148 00:11:54,330 --> 00:11:56,122 Any plans? 149 00:11:56,154 --> 00:11:58,297 Well, I'm through with gamblers, if that's what you mean. 150 00:11:58,330 --> 00:12:02,010 I've been getting around to offering you a job, but I'd like to feel sure. 151 00:12:02,041 --> 00:12:03,930 I'd like to know I made the right move. 152 00:12:03,961 --> 00:12:06,042 How can you be sure of any move before you make it? 153 00:12:06,073 --> 00:12:09,850 Well, you can't, but there's less risk in buying proven merchandise, 154 00:12:09,882 --> 00:12:11,866 which you are not. 155 00:12:11,897 --> 00:12:13,657 What do you know about horses? 156 00:12:13,690 --> 00:12:15,130 I like 'em. 157 00:12:15,162 --> 00:12:17,497 They don't ask any questions. 158 00:12:17,530 --> 00:12:19,417 Well, like that wooden Indian friend of yours. 159 00:12:19,450 --> 00:12:21,402 Say, what are you doing with that thing anyway? 160 00:12:21,433 --> 00:12:23,322 My brother, Brand, asked me to pick one up for him. 161 00:12:23,353 --> 00:12:26,010 It's a hobby of his, collecting odd trophies. 162 00:12:26,041 --> 00:12:28,186 Our real business is ranching. 163 00:12:28,217 --> 00:12:31,674 If that idea appeals to you, look me up. 164 00:12:31,705 --> 00:12:33,750 Thanks. I'm going to have to talk to someone about this. 165 00:12:34,681 --> 00:12:37,690 Not the gambler. Oh, no, no. 166 00:12:37,722 --> 00:12:39,450 It's a girl. Oh. 167 00:12:39,481 --> 00:12:41,242 She wants to get married. 168 00:12:41,274 --> 00:12:43,546 Then you're going to nee a job. 169 00:12:43,577 --> 00:12:46,970 Say, you try pretty hard to be fair, don't you, mister? 170 00:12:47,002 --> 00:12:49,658 Well, I just find it's the easiest way. 171 00:12:49,690 --> 00:12:52,538 You've been doing things the hard way, son. 172 00:12:55,066 --> 00:12:57,306 Good night. Good night. 173 00:13:12,250 --> 00:13:13,786 Hey, son. 174 00:13:15,161 --> 00:13:17,177 I saw you going into Matt Comfort's cabin. 175 00:13:17,209 --> 00:13:19,450 That's right. And now I'm going into mine. 176 00:13:19,482 --> 00:13:21,690 Let me give you a tip. 177 00:13:21,721 --> 00:13:23,482 Keep away from Mr. Comfort. 178 00:13:23,514 --> 00:13:26,106 Why should I? He offered me a job. 179 00:13:26,138 --> 00:13:28,314 What kind of a job? You ask him. 180 00:13:28,345 --> 00:13:32,826 Look, Mr. Comfort and I are all squared away, Marshal. What are you worrying about? 181 00:13:32,858 --> 00:13:35,642 I just wouldn't want to see him clipped. 182 00:13:35,674 --> 00:13:37,306 Neither would the folks in Galena. 183 00:13:37,337 --> 00:13:39,610 They think a lot of him. 184 00:13:39,642 --> 00:13:42,426 Galena? I didn't know his ranch was there. 185 00:13:42,458 --> 00:13:45,946 It's a small town packed full of Matt's friends. 186 00:13:45,977 --> 00:13:48,474 Anyone who isn't is sort of in the minority, 187 00:13:48,505 --> 00:13:50,425 if you get the point. 188 00:13:50,458 --> 00:13:52,601 I'll keep it in mind. 189 00:13:53,978 --> 00:13:56,026 And I'll be keeping you in mind. 190 00:14:38,202 --> 00:14:39,577 Oh, my... 191 00:14:40,570 --> 00:14:42,202 Mr. Com... 192 00:16:48,666 --> 00:16:50,938 There's been a murder on the Montana Queen. Matt Comfort. 193 00:16:50,969 --> 00:16:52,506 Matt Comfort? Murdered? 194 00:16:52,537 --> 00:16:54,394 Who did it? Did they catch him? 195 00:16:54,426 --> 00:16:56,602 Got one of 'em, all right. Some gambler. I'd better get Graham back. 196 00:16:56,634 --> 00:16:58,522 Did I hear you right about my brother? 197 00:16:58,554 --> 00:17:00,186 That's what it says, Mr. Comfort. 198 00:17:00,217 --> 00:17:02,554 Gambler's name is Carrico. Still looking for his shill. 199 00:17:02,585 --> 00:17:05,497 Some kid. Boat's due in half an hour. 200 00:17:05,530 --> 00:17:09,049 Don't worry, Mr. Comfort. We'll take care of this. 201 00:17:17,050 --> 00:17:18,970 Cast the line! 202 00:17:22,426 --> 00:17:24,122 Hold it! 203 00:17:24,154 --> 00:17:25,561 Where's Carrico? 204 00:17:25,594 --> 00:17:27,289 Where's the gambler? 205 00:17:28,570 --> 00:17:30,553 That's him! The one with the marshal. 206 00:17:30,585 --> 00:17:33,018 Bring him down, or we're gonna come up and get him! 207 00:17:33,049 --> 00:17:34,643 What are you trying to do, get an innocent man 208 00:17:34,655 --> 00:17:36,089 lynched? This mob will tear me to pieces. 209 00:17:36,121 --> 00:17:38,009 Not if I can get you behind bars. 210 00:17:38,041 --> 00:17:39,961 And who says you're innocent? 211 00:17:41,593 --> 00:17:43,642 Bring him down! We'll tear him apart. 212 00:17:43,674 --> 00:17:47,257 Looks bad. Let's get him inside his cabin. Hurry up. 213 00:17:53,146 --> 00:17:55,450 Get 'em! Take their guns! 214 00:17:57,241 --> 00:17:59,161 That man's my prisoner. I demand you turn him over to me. 215 00:17:59,194 --> 00:18:02,137 Be glad to, Marshal. We only want him for about five minutes. 216 00:18:02,170 --> 00:18:05,497 See if you can find his shill. He's gotta be on board someplace. 217 00:18:05,530 --> 00:18:07,930 Hurry it up! 218 00:18:16,249 --> 00:18:18,394 Somebody get a wagon! 219 00:18:25,081 --> 00:18:28,858 Doesn't he get a trial or something? Naturally. 220 00:18:29,914 --> 00:18:32,025 That's the jury coming in now. 221 00:18:32,057 --> 00:18:34,618 Come on! 222 00:18:36,282 --> 00:18:39,577 - Yeah. Hey. - Whoa! 223 00:18:39,610 --> 00:18:41,369 Come on! 224 00:18:41,401 --> 00:18:44,857 Hang him. Let's string him up. Come on! 225 00:18:44,890 --> 00:18:47,641 ** 226 00:18:47,674 --> 00:18:49,945 ** 227 00:18:51,034 --> 00:18:52,633 Put a rope around his neck! 228 00:18:52,666 --> 00:18:55,673 Bring him on, boys! 229 00:18:59,801 --> 00:19:03,097 ** 230 00:19:13,081 --> 00:19:15,802 You'll see lots of hangings if you stay around here. 231 00:19:15,833 --> 00:19:18,426 Let me go, Mr. Boucher. Much more stylish ones. 232 00:19:18,457 --> 00:19:21,337 A hanging is like a good dinner. It requires preparation. 233 00:19:21,370 --> 00:19:25,177 They're in too much of a hurry tonight. So are you. 234 00:19:29,273 --> 00:19:31,066 You can't do this to me. 235 00:19:31,097 --> 00:19:32,986 Oh, Ben. I was afraid they'd found you. 236 00:19:33,017 --> 00:19:34,425 They've caught Carrico, and they're looking for you. 237 00:19:34,457 --> 00:19:36,697 They mustn't see you, Ben. They've gone wild. 238 00:19:36,730 --> 00:19:39,546 Carrico didn't have anything to do with this. Neither did I. 239 00:19:39,577 --> 00:19:41,626 Oh, I believe you, Ben, but they won't. They'll hang you. 240 00:19:41,657 --> 00:19:43,673 No, they won't. Don't do it, Ben. Don't try it. 241 00:19:43,705 --> 00:19:45,433 Hyah! Get up there! 242 00:19:58,746 --> 00:19:59,929 Where's the kid? 243 00:19:59,962 --> 00:20:01,081 We've got an extra rope. 244 00:20:01,114 --> 00:20:03,577 Let's find that kid. 245 00:20:04,921 --> 00:20:08,857 Will you go now, Ben? Please. For my sake too. 246 00:20:08,889 --> 00:20:10,649 They're coming. 247 00:20:10,681 --> 00:20:12,729 All right, I'll go. But what am I gonna do about you, Zoe? 248 00:20:12,761 --> 00:20:15,226 I can't leave you here. I'll wait. No matter how long it is, I'll wait. 249 00:20:15,257 --> 00:20:17,465 You've waited long enough. I don't want you to wait any longer. 250 00:20:17,497 --> 00:20:20,249 Don't worry about me, Ben. Just come back for me. 251 00:20:20,281 --> 00:20:23,802 Put a rope around his neck! 252 00:20:59,226 --> 00:21:01,433 ** 253 00:21:26,137 --> 00:21:27,609 They're waiting for you, Zoe. 254 00:21:29,657 --> 00:21:31,897 But let them wait a little. 255 00:21:44,473 --> 00:21:48,346 Yeah, killing work rounding up them steers. My saddle's wore clean out. 256 00:21:48,377 --> 00:21:50,585 So is mine. Uh, any mail, Luke? 257 00:21:50,617 --> 00:21:54,906 Well, let me see. One for you, Ted. 258 00:21:54,937 --> 00:21:56,986 Package for you, Johnny. 259 00:21:58,873 --> 00:22:00,281 Hey, that's the ointment I sent for. 260 00:22:00,313 --> 00:22:02,586 Well, here's something for Ben Martin. 261 00:22:02,617 --> 00:22:03,929 Smells like a bill. 262 00:22:03,961 --> 00:22:06,041 Nothing for you other boys. 263 00:22:10,713 --> 00:22:12,569 It is... from the blacksmith. 264 00:22:12,601 --> 00:22:15,577 You ain't had one of those perfume kind in months, Ben. 265 00:22:15,609 --> 00:22:17,977 I know. 266 00:22:18,010 --> 00:22:21,465 Wait a minute, Luke. I... I think I'll be moving along. 267 00:22:21,497 --> 00:22:23,801 Then you'll be wanting your pay. That's right. 268 00:22:23,833 --> 00:22:26,137 Going home? Well, you might call it that. 269 00:22:26,169 --> 00:22:27,929 Hate to lose you, Ben. 270 00:22:27,961 --> 00:22:29,849 Don't know how we're ever gonna get the West settled... 271 00:22:29,881 --> 00:22:32,633 if you young bucks won't sit still in one place. 272 00:22:32,665 --> 00:22:35,865 I've got to settle something more important first. 273 00:22:35,897 --> 00:22:39,226 Thanks, Luke. I'll pick up my stuff at the bunkhouse. 274 00:22:51,929 --> 00:22:53,849 I'd like a ticket on the stage for Galena. 275 00:22:53,881 --> 00:22:55,993 No stage outta here for a couple of days. 276 00:22:56,025 --> 00:22:58,649 If you're in a rush, get back on that train and take the steamer from Pierre. 277 00:22:58,681 --> 00:23:00,697 You'll be in Galena tomorrow night. 278 00:23:00,729 --> 00:23:04,313 - All aboard. - Same fare, and you get a boat ride. 279 00:23:04,345 --> 00:23:07,033 I don't like boats. 280 00:23:07,066 --> 00:23:09,465 Where's the nearest stable around here? I wanna buy a horse. 281 00:23:09,497 --> 00:23:11,737 Down the block. 282 00:23:17,177 --> 00:23:18,873 Thanks. 283 00:23:38,073 --> 00:23:39,929 Put that gun down. I'm here to help you. 284 00:23:39,961 --> 00:23:42,682 I don't need any help. Don't be ridiculous. 285 00:23:42,713 --> 00:23:44,825 Everybody needs help in this treacherous country. 286 00:23:44,857 --> 00:23:48,313 When I saw you riding out of town alone, I said to myself, 287 00:23:48,346 --> 00:23:50,489 "There goes a poor devil who needs a guide." 288 00:23:50,521 --> 00:23:52,345 Are we camping here for the night? 289 00:23:52,377 --> 00:23:54,329 It's a nice spot. Easy to defend. Put your hands up. 290 00:23:54,361 --> 00:23:57,465 You're not serious. My gun's in my saddle. 291 00:23:57,497 --> 00:24:01,113 Put that thing away. Say, um, we've got grub, haven't we? 292 00:24:01,145 --> 00:24:03,769 Well, enough for myself. I wasn't expecting to share it. 293 00:24:03,801 --> 00:24:06,809 Well, we'll manage somehow. Now you get some wood, and I'll rustle the chow. 294 00:24:06,841 --> 00:24:09,849 But what... Don't worry about a thing. Leave everything to me. 295 00:24:16,697 --> 00:24:18,329 When you're safe in Galena, 296 00:24:18,361 --> 00:24:20,377 you can pay me whatever you like. 297 00:24:20,409 --> 00:24:22,297 Hey. 298 00:24:22,329 --> 00:24:24,345 Wait a minute. What are you doing? 299 00:24:24,377 --> 00:24:26,009 Getting some grub. 300 00:24:26,041 --> 00:24:28,089 Mmm. Bacon. I'm mighty partial to it. 301 00:24:28,121 --> 00:24:29,945 Give me my stuff. I'll handle this. 302 00:24:29,977 --> 00:24:31,897 I'm just trying to be helpful. Then go get the wood. 303 00:24:31,929 --> 00:24:33,593 All right. Hey. 304 00:24:33,625 --> 00:24:36,185 How did you know I was going to Galena? 305 00:24:36,217 --> 00:24:38,585 My very dear friend, what kind of a guide would I be... 306 00:24:38,617 --> 00:24:42,041 if I didn't even know where you were going? 307 00:24:47,289 --> 00:24:49,049 You ought a turn in. 308 00:24:49,081 --> 00:24:51,129 Yeah. I'm going to. Just as soon as we clean up. 309 00:24:51,161 --> 00:24:54,905 Oh, leave all that to me. You got a hard ride ahead of you tomorrow. 310 00:24:57,561 --> 00:25:00,569 Say, what's your name anyway? 311 00:25:03,609 --> 00:25:06,233 How does "Rick Harper" sound to you? 312 00:25:07,512 --> 00:25:10,745 Sounds like you just made it up. Uh, mine's Ben Martin. 313 00:25:10,777 --> 00:25:13,049 I don't believe that either. 314 00:25:13,081 --> 00:25:14,713 Names don't matter, my friend. 315 00:25:14,746 --> 00:25:17,017 People don't remember 'em anyway. 316 00:25:17,049 --> 00:25:18,553 But faces... 317 00:25:19,897 --> 00:25:21,529 they never forget. 318 00:25:27,609 --> 00:25:29,369 Good night. 319 00:26:14,233 --> 00:26:17,209 I had a hunch you'd try that. That's the reason I tied your trigger down. 320 00:26:17,241 --> 00:26:19,161 How could I stand guard without my gun? 321 00:26:19,193 --> 00:26:21,336 Don't give me that. You and I know what you were after... my money belt. 322 00:26:21,369 --> 00:26:23,385 That's the most attractive thing about you, Ben. 323 00:26:23,417 --> 00:26:25,305 Oh, except our friendship. 324 00:26:25,337 --> 00:26:27,545 Well, our friendship's over. 325 00:26:27,577 --> 00:26:29,753 Hey, you're not gonna maroon me. Stay where you are. 326 00:26:29,785 --> 00:26:31,641 You scared my horse off. Then steal another. 327 00:26:31,673 --> 00:26:35,673 Why, I may have to. Ben, you're encouraging crime! 328 00:26:44,505 --> 00:26:46,233 Hey, Ben! 329 00:26:49,272 --> 00:26:51,065 Look, pal. No gun. 330 00:26:51,096 --> 00:26:54,105 Hey, I took your advice. How do you like him? 331 00:26:54,137 --> 00:26:55,641 What do you want? 332 00:26:55,673 --> 00:26:57,689 I think we'd make a great team. 333 00:26:57,721 --> 00:26:59,801 I've got the charm. You've got the know-how. 334 00:26:59,832 --> 00:27:03,289 That trick with the pistol showed real genius. Uh-huh. Any other reason? 335 00:27:03,321 --> 00:27:04,665 Sure. I'm broke and you're not. 336 00:27:04,697 --> 00:27:07,001 Uh, you'd better stay on that horse you stole. 337 00:27:07,033 --> 00:27:09,785 I don't team up with thieves. 338 00:27:09,817 --> 00:27:11,256 That's a pretty choosy remark... 339 00:27:11,289 --> 00:27:13,561 coming from someone who's wanted for murder. 340 00:27:13,594 --> 00:27:17,529 Hey, my letters. The gal who wrote these seems to think you're innocent. 341 00:27:17,561 --> 00:27:19,321 Are you? 342 00:27:19,354 --> 00:27:20,985 So you're gonna blackmail me too. 343 00:27:21,017 --> 00:27:24,185 Oh, Ben. You're a poor judge of character. 344 00:27:24,217 --> 00:27:26,681 Would I be giving 'em back to you if I wanted to blackmail you? 345 00:27:26,712 --> 00:27:30,905 You ought a thank your stars they didn't fall into completely dishonest hands. 346 00:27:34,329 --> 00:27:37,049 You said you were a guide. How far is Galena? 347 00:27:37,080 --> 00:27:38,969 Twice as far as the way you're going. 348 00:27:39,000 --> 00:27:40,889 The shortcut's that way. Mm-hmm. 349 00:27:40,920 --> 00:27:42,809 All right, you're on. But only as far as Galena. 350 00:27:42,840 --> 00:27:44,760 From then on, you're on your own. 351 00:27:44,793 --> 00:27:47,225 It's a deal. You see, it doesn't take much to make me happy. 352 00:27:47,257 --> 00:27:49,433 I'm so glad you feel like that because you're not getting much. 353 00:27:49,465 --> 00:27:50,616 Let's go. 354 00:27:54,201 --> 00:27:57,209 On second thought, the other way's shorter. Come on. They'll hang us both. 355 00:27:57,240 --> 00:27:58,937 But I didn't steal anything. 356 00:27:58,969 --> 00:28:01,625 - You wanna argue with 'em? - Hyah! 357 00:28:42,489 --> 00:28:43,961 Bad odds. 358 00:28:43,993 --> 00:28:46,713 It's a miserable country. 359 00:28:46,745 --> 00:28:48,921 Infested with decent citizens. 360 00:28:50,553 --> 00:28:52,761 You got any ideas? 361 00:28:52,793 --> 00:28:54,809 I don't think I'll need a guide anymore. Good-bye. 362 00:28:54,840 --> 00:28:56,760 Not that, Ben. You'll drown. 363 00:28:59,832 --> 00:29:01,656 Be careful of the money! 364 00:29:09,753 --> 00:29:12,793 I can't swim. Well, hang on to me. 365 00:29:24,600 --> 00:29:27,097 Hey, get your hands off my money belt. 366 00:29:27,129 --> 00:29:29,945 What are you trying to do? I just wanted to see if it was still there. 367 00:29:29,977 --> 00:29:32,025 Don't let me go, Ben! 368 00:29:32,057 --> 00:29:35,256 Hard over. We'll pick 'em up. 369 00:29:35,289 --> 00:29:36,984 Half on engines. 370 00:29:43,800 --> 00:29:45,624 Much obliged. Resume speed. 371 00:29:45,657 --> 00:29:47,513 Yes, sir. What was all the shooting about? 372 00:29:47,544 --> 00:29:49,529 They were road agents. After his money. 373 00:29:49,560 --> 00:29:53,304 Haven't I seen you someplace before? Possibly aboard this boat? 374 00:29:53,337 --> 00:29:55,961 No, no. Not me. I'm a mountain man myself. Wyoming. 375 00:29:55,993 --> 00:29:59,289 Big rancher. You've heard of Martin's Lazy "M," haven't you? 376 00:29:59,320 --> 00:30:01,977 Oh, sure, you have. This is Mr. Martin. 377 00:30:02,009 --> 00:30:03,929 Martin. How do you do? 378 00:30:03,960 --> 00:30:06,521 I guess I was mistaken. Any place I can dry off? 379 00:30:06,553 --> 00:30:09,689 What he means is we'd like to look at the deluxe staterooms. 380 00:30:09,720 --> 00:30:11,736 Afterwards, he'll make a donation to the crew. 381 00:30:11,769 --> 00:30:14,265 Very well. Top deck for these gentlemen. 382 00:30:17,400 --> 00:30:19,480 Oh, I almost forgot, Captain. 383 00:30:19,512 --> 00:30:21,209 This is Mr. Harper. 384 00:30:21,240 --> 00:30:24,729 My groom. Put him up with the crew. 385 00:30:25,305 --> 00:30:27,768 Crew room's aft. 386 00:30:29,049 --> 00:30:30,969 Behind the boiler room. 387 00:30:40,089 --> 00:30:42,905 Who's there? 388 00:30:42,937 --> 00:30:47,097 Your groom. Fresh from the delights of the boiler room. 389 00:30:48,216 --> 00:30:50,040 I thought there was some regulation... 390 00:30:50,073 --> 00:30:52,152 about riffraff mixing with the first-class passengers. 391 00:30:52,185 --> 00:30:53,849 Well, I can look, can't I? 392 00:30:53,880 --> 00:30:55,929 Just wanted to see how the swells live. 393 00:30:57,369 --> 00:31:00,633 Not bad. Not bad at all. 394 00:31:01,752 --> 00:31:04,473 Isn't this a little steep on our budget? 395 00:31:04,505 --> 00:31:06,329 Thank you, Chang. 396 00:31:06,360 --> 00:31:08,761 - Lunch is served. - Lunch! 397 00:31:08,793 --> 00:31:10,392 I reserve your table, Mr. Martin. 398 00:31:10,425 --> 00:31:13,145 Please do. On the shady side. Yes, sir. 399 00:31:15,000 --> 00:31:16,857 You don't miss a bet, do you? 400 00:31:16,889 --> 00:31:18,873 That's a duty of a guide, Ben. I have to keep my eyes on you. 401 00:31:18,905 --> 00:31:21,528 Mm-hmm. Well, I can't get lost between here and the dining room. 402 00:31:21,561 --> 00:31:22,840 No, but I can. 403 00:31:24,185 --> 00:31:26,137 Shall we dine? 404 00:31:31,416 --> 00:31:33,849 Hey, didn't you forget something? Where's the little old belt? 405 00:31:33,881 --> 00:31:36,793 Oh, it's just a precaution. I put it in the captain's safe. 406 00:31:36,825 --> 00:31:39,768 In the captain's safe? Hey, you never can tell about those captains. 407 00:31:39,801 --> 00:31:42,809 I knew a captain once who was a crook. On a bigger boat than this! 408 00:31:42,840 --> 00:31:44,824 Have no fear, Harper, my lad. 409 00:31:44,856 --> 00:31:47,481 ** 410 00:31:58,200 --> 00:32:01,049 You know, it's a good thing they got a cargo boom on this boat. 411 00:32:01,080 --> 00:32:03,929 They're gonna need one to get you out of the chair. 412 00:32:03,960 --> 00:32:06,809 Flag the waiter. I wanna take a look at the pie department. 413 00:32:06,840 --> 00:32:09,657 On second thought, I don't think the boom do it. 414 00:32:16,121 --> 00:32:19,032 Well, Colonel Swope. Welcome aboard. 415 00:32:19,065 --> 00:32:20,857 You got on at Pierre, didn't you? 416 00:32:20,889 --> 00:32:22,233 Yes. I went straight to bed. 417 00:32:22,264 --> 00:32:24,665 Oh, uh, Captain, may I present my nieces? 418 00:32:24,697 --> 00:32:26,745 The Mrs. Dal-Marie Smith... Mrs. Smith. 419 00:32:26,777 --> 00:32:28,920 And, uh, Vanilla Bissell. Miss Bissell. 420 00:32:30,009 --> 00:32:31,545 I'll take Vanilla. 421 00:32:31,577 --> 00:32:34,905 Mr. Gassowary, and, uh, Mr. Brand Comfort. 422 00:32:36,696 --> 00:32:40,281 What are ya trying to do... spit on those lovely creatures? 423 00:32:40,313 --> 00:32:42,969 Brand Comfort. I knew your brother, Matt, well. 424 00:32:43,001 --> 00:32:44,536 You raise horses, don't you? 425 00:32:44,568 --> 00:32:46,872 Yes. I'm still running the ranch. 426 00:32:46,905 --> 00:32:48,665 Best horse flesh in three states. 427 00:32:48,697 --> 00:32:50,969 And here's to the man that raises them, 428 00:32:51,000 --> 00:32:53,976 my long-time friend, Brand Comfort. 429 00:32:59,513 --> 00:33:01,337 All right, back! Back up! 430 00:33:01,368 --> 00:33:03,672 Go back. Line up in the center. 431 00:33:03,705 --> 00:33:05,464 Backs to the table. 432 00:33:07,449 --> 00:33:09,144 Drop your hardware. 433 00:33:10,488 --> 00:33:12,120 Ladies too. 434 00:33:18,457 --> 00:33:20,505 Bring her over against the bank. 435 00:33:38,649 --> 00:33:40,761 I suppose you know that explosion was the safe blowing up. 436 00:33:40,793 --> 00:33:42,681 I don't wanna talk about it. 437 00:33:42,713 --> 00:33:46,265 If you'd let me rob you in the first place, we wouldn't be in this fix. 438 00:33:49,816 --> 00:33:51,417 I saw that. 439 00:33:56,440 --> 00:33:58,200 Duck! 440 00:34:11,896 --> 00:34:14,169 Somebody stop 'em! 441 00:34:16,569 --> 00:34:17,945 Stay where you are. 442 00:34:17,976 --> 00:34:20,409 Wait for me. 443 00:34:32,760 --> 00:34:34,552 Ben! Well, we got one of 'em anyhow. 444 00:34:34,584 --> 00:34:36,696 This'll be great news for the marshal. 445 00:34:36,729 --> 00:34:39,448 Hold on. He's no pirate. He lost as much money as any of you. Ask the captain. 446 00:34:39,480 --> 00:34:42,328 Mr. Martin's money was in the safe along with the gold shipment. 447 00:34:42,360 --> 00:34:45,208 He did everything he could to stop them. You saw him, Van. 448 00:34:45,240 --> 00:34:47,064 Oh, they were both wonderful. 449 00:34:48,408 --> 00:34:50,169 What was the idea of the mask? 450 00:34:50,200 --> 00:34:52,665 I was gonna trail 'em and see if I could get our money back. 451 00:34:52,697 --> 00:34:54,808 Oh. Wasn't such a good idea, was it? 452 00:34:54,840 --> 00:34:56,664 Well, I'd say it was a good try anyhow. 453 00:34:56,697 --> 00:34:58,809 We owe you a vote of thanks, young man. 454 00:34:58,840 --> 00:35:02,105 Well, I'm sorry it didn't work, sir, but one of their buddies is over there. 455 00:35:02,136 --> 00:35:04,440 If you wake him up, maybe he'll give you their address. 456 00:35:04,473 --> 00:35:06,009 Go get him! 457 00:35:10,424 --> 00:35:13,593 You know, that gang sure made a great haul. 458 00:35:13,625 --> 00:35:16,888 The gold, a ton of jewels, the cash. 459 00:35:16,920 --> 00:35:19,512 What a fine precision team. 460 00:35:19,545 --> 00:35:21,465 Well, they really clipped me for everything I had. 461 00:35:21,497 --> 00:35:24,664 Which reminds me, I don't know what you're hanging around for. 462 00:35:24,696 --> 00:35:27,065 I can't even pay for this massage. 463 00:35:27,096 --> 00:35:29,208 Nobody's rushing you. 464 00:35:29,241 --> 00:35:32,793 Next best thing to money is friendship anyhow. 465 00:35:32,825 --> 00:35:34,809 Do you really mean that? 466 00:35:35,769 --> 00:35:37,689 I don't know. Sounded good. 467 00:35:37,721 --> 00:35:41,592 But it didn't sound like me. 468 00:35:41,625 --> 00:35:47,352 I've got a lot of enemies in Galena. I'm liable to need a friend. 469 00:35:47,385 --> 00:35:50,584 I'll bet Brand Comfort would have a fit if he knew you chopped his brother. 470 00:35:50,616 --> 00:35:52,473 Oh... Not that you did it, you understand. 471 00:35:52,504 --> 00:35:54,424 It was just a thought. 472 00:35:54,456 --> 00:35:56,856 You'd better read those letters Ag... 473 00:36:00,633 --> 00:36:03,737 Passengers have been working on pirate you catch, Mr. Martin. 474 00:36:03,768 --> 00:36:05,465 Mm-hmm. Well, what's happened? 475 00:36:05,496 --> 00:36:08,824 He no talk. Captain, he wire ahead to Marshal Sommers. 476 00:36:10,680 --> 00:36:12,216 Uh, where? 477 00:36:12,249 --> 00:36:14,232 Next stop... Galena. 478 00:36:14,265 --> 00:36:16,440 Marshal, he make him talk. 479 00:36:17,400 --> 00:36:19,448 Put it over there. Yes, sir. 480 00:36:25,752 --> 00:36:27,993 Man, you look like all your rabbits died. 481 00:36:28,024 --> 00:36:30,104 Is it the marshal that's bothering you? 482 00:36:30,136 --> 00:36:33,624 He'll investigate everybody. He'll recognize me for sure. 483 00:36:36,728 --> 00:36:38,488 I think maybe not. 484 00:36:38,520 --> 00:36:40,281 No. You don't know that bird. 485 00:36:40,312 --> 00:36:42,424 Remember what you said about never forgetting a face? 486 00:36:42,456 --> 00:36:44,280 He's the guy that invented the idea. 487 00:36:44,313 --> 00:36:48,696 Exactly my point. He doesn't have to see your face. 488 00:37:09,112 --> 00:37:11,097 Marshal, I've got all the passengers in here, 489 00:37:11,128 --> 00:37:13,048 and the crew is waiting in their quarters. 490 00:37:13,080 --> 00:37:15,480 Good. Where's the prisoner? Below decks, well battened down. 491 00:37:15,513 --> 00:37:16,888 I'll get to him next. 492 00:37:16,920 --> 00:37:18,904 Oh, hello, Brand. Rough passage? 493 00:37:18,936 --> 00:37:21,816 Plenty rough. On the pocketbook. 494 00:37:21,848 --> 00:37:24,216 Now, folks, just a few questions. 495 00:37:25,624 --> 00:37:27,448 What do you got there? Go ahead. Go ahead. 496 00:37:27,480 --> 00:37:31,065 Oh, no, you don't. Hold it. Just stay where you are. 497 00:37:32,504 --> 00:37:34,232 Marshal? 498 00:37:36,761 --> 00:37:38,681 Marshal! 499 00:37:41,144 --> 00:37:43,768 Yes, Wade? They got somebody under the blanket there. 500 00:37:43,800 --> 00:37:46,904 Who is it? One of the heroes of the raid, Marshal. 501 00:37:46,936 --> 00:37:50,424 Well, let's take a look. No, no, no, no. He's in a coma. 502 00:37:50,457 --> 00:37:53,112 Is that Mr. Martin? He's had a relapse. 503 00:37:53,145 --> 00:37:55,960 I am taking him to the hotel and call a doctor. 504 00:37:55,992 --> 00:37:59,352 And you should. Mr. Martin risked his life for us, Marshal. 505 00:37:59,384 --> 00:38:02,776 If there's anything I can do for you and your friend, be sure and call on me. 506 00:38:02,808 --> 00:38:04,440 Thank you, sir. Maybe we will. 507 00:38:04,473 --> 00:38:06,808 See that the casualty gets to the hotel. Yes, sir. 508 00:38:06,840 --> 00:38:10,648 Not you. You may have some questions to answer. Everybody inside. 509 00:38:21,976 --> 00:38:24,984 Hey. We got away with it, thanks to Comfort. 510 00:38:25,017 --> 00:38:26,968 But that marshal's bound to show up sooner or later. 511 00:38:27,000 --> 00:38:29,529 Well, how much later? I came a long way to see somebody. 512 00:38:29,560 --> 00:38:31,576 I wish I could talk you out of it. 513 00:38:31,608 --> 00:38:35,736 But you're so dead set that I might as well give you the good news. 514 00:38:35,768 --> 00:38:37,401 Good news? Yeah. 515 00:38:37,432 --> 00:38:40,152 What kind of good news? 516 00:38:40,185 --> 00:38:44,248 The marshal's taking the boat to Fort Benton with the pirate you walloped. 517 00:38:44,280 --> 00:38:46,168 For how long? Overnight. 518 00:38:46,200 --> 00:38:48,792 That's gonna give me enough time to get this settled. 519 00:38:48,825 --> 00:38:50,200 Let's go. 520 00:38:55,800 --> 00:38:58,296 ** 521 00:39:02,584 --> 00:39:06,296 All bets in. All right, folks. Here she goes. 522 00:39:09,144 --> 00:39:12,088 Double "O," the winner. Double "O." 523 00:39:12,120 --> 00:39:15,224 All right, folks. Pay the line. He's coming out. 524 00:39:15,256 --> 00:39:16,888 Watch your hands, lady. 525 00:39:16,920 --> 00:39:18,840 You see anything? No. She's not here. 526 00:39:18,872 --> 00:39:20,920 Well, gals are like cats, Ben. 527 00:39:20,952 --> 00:39:23,512 If you leave one behind, it's liable not to be there when you get back. 528 00:39:23,544 --> 00:39:26,328 You ought a count your blessings and go bareheaded. 529 00:39:26,361 --> 00:39:29,112 I'd have a drink on that except drinks cost money. 530 00:39:29,145 --> 00:39:30,520 All right, he's coming out. 531 00:39:30,552 --> 00:39:32,376 Watch your hands, lady. 532 00:39:32,408 --> 00:39:34,456 Order us a couple. 533 00:39:34,487 --> 00:39:36,825 So you're a sneak. Magic boots. 534 00:39:36,856 --> 00:39:38,904 Well, happy days! 535 00:39:38,936 --> 00:39:41,752 Send us a matched pair of straight whiskeys, my friend. 536 00:39:43,928 --> 00:39:45,720 Cheer up, Ben. 537 00:39:45,752 --> 00:39:48,376 The next best thing to finding a gal... 538 00:39:48,408 --> 00:39:51,321 is a loyal buddy to drown your sorrows with. 539 00:39:51,352 --> 00:39:53,944 - Maybe you're right. - ** 540 00:39:53,976 --> 00:39:55,800 I'd like to make sure first. 541 00:40:06,424 --> 00:40:08,984 * Ay, ay, ay, ay 542 00:40:09,016 --> 00:40:11,704 * I once fell in love with a gypsy * It's her. 543 00:40:11,736 --> 00:40:13,272 Star of the show. 544 00:40:13,305 --> 00:40:15,704 * Who danced with a flame in his shoe * 545 00:40:15,736 --> 00:40:19,161 * Made me believe that he loved me * 546 00:40:19,192 --> 00:40:21,912 * Made me sad, made me happy too * 547 00:40:21,945 --> 00:40:27,000 * That gypsy with the fire in his shoe * 548 00:40:27,032 --> 00:40:30,424 * I was a fool to believe him * 549 00:40:30,456 --> 00:40:33,465 * Love makes a fool out of you * 550 00:40:33,496 --> 00:40:36,568 * Don't give your heart to a gypsy * 551 00:40:36,600 --> 00:40:40,185 * If he dances so well the stars can tell * 552 00:40:40,216 --> 00:40:44,025 * That he has fire in his shoe * 553 00:40:51,191 --> 00:40:53,848 * He must dance I know it well * 554 00:40:53,880 --> 00:40:57,432 * But I love him so 555 00:40:57,465 --> 00:41:00,600 * Ay, why can't he dance for me? * 556 00:41:00,632 --> 00:41:04,504 * Oh, why must he go? 557 00:41:04,536 --> 00:41:07,896 * Oh, oh 558 00:41:11,896 --> 00:41:15,224 * So don't trust a fellow named Chico * 559 00:41:15,256 --> 00:41:18,648 * If he throws a red rose to you * 560 00:41:18,680 --> 00:41:21,784 * The one that he gave me is faded * 561 00:41:21,816 --> 00:41:25,528 * But those dark, flashing eyes They burn so bright * 562 00:41:25,560 --> 00:41:30,232 * Just like the fire in his shoes * 563 00:41:31,896 --> 00:41:35,128 * Ay, ay, ay, ay 564 00:41:35,160 --> 00:41:38,553 * Just like the fire 565 00:41:38,584 --> 00:41:44,600 * In his shoes * 566 00:41:53,656 --> 00:41:56,184 Hello, Zoe. Have fun, honey. 567 00:42:00,696 --> 00:42:02,072 Ben. 568 00:42:04,920 --> 00:42:06,808 I thought you'd forgotten me. 569 00:42:06,840 --> 00:42:10,264 I thought you were one of the customers. You've changed so. 570 00:42:10,296 --> 00:42:14,488 Bigger, better, but the same Ben. You've changed too. 571 00:42:14,520 --> 00:42:17,336 If you'll excuse me, I'll mosey around a little. 572 00:42:19,256 --> 00:42:21,816 Why didn't you answer my letters? You had me worried. 573 00:42:21,849 --> 00:42:24,664 Come on, Zoe! 574 00:42:24,696 --> 00:42:27,864 How about "Happy-go-lucky"? 575 00:42:27,896 --> 00:42:31,000 I've got to go on again, Ben. Wait for me. 576 00:42:32,504 --> 00:42:34,264 Up we go. 577 00:42:34,712 --> 00:42:35,704 Zoe. 578 00:42:38,648 --> 00:42:40,568 * There was 579 00:42:40,600 --> 00:42:44,184 * Long, lean Laramie Will * 580 00:42:44,216 --> 00:42:48,088 * Took me walking over the hill * 581 00:42:48,120 --> 00:42:50,520 * When he asked was I faithful * 582 00:42:50,553 --> 00:42:52,504 * Could I tell a lie? 583 00:42:52,536 --> 00:42:56,280 * Happy-go-lucky am I 584 00:42:56,313 --> 00:42:58,329 * There was 585 00:42:58,360 --> 00:43:01,464 * Big, bad Ben from Cheyenne * 586 00:43:01,496 --> 00:43:05,368 * Tried to be my man among men * 587 00:43:05,400 --> 00:43:07,576 * Bet he thinks I'm a birdie * 588 00:43:07,607 --> 00:43:09,912 * The way I did fly 589 00:43:09,944 --> 00:43:13,175 * Happy-go-lucky am I 590 00:43:13,208 --> 00:43:15,928 * I'm like a bee 591 00:43:15,960 --> 00:43:18,648 * Among the flowers 592 00:43:18,680 --> 00:43:24,280 * So busy buzzing as spring has sprung * 593 00:43:24,312 --> 00:43:27,033 * I'll be a bee 594 00:43:27,064 --> 00:43:29,591 * And buzz for hours 595 00:43:29,624 --> 00:43:35,096 * I'll do the stinging before I'm stung * 596 00:43:37,367 --> 00:43:38,968 * 'Cause 597 00:43:39,000 --> 00:43:43,576 * A matrimonial eye 598 00:43:43,608 --> 00:43:47,544 * Starts my feet a- wavin' bye-bye * 599 00:43:47,576 --> 00:43:51,960 * There'll be no double harness that I can't untie * 600 00:43:51,993 --> 00:43:54,455 * Happy-go-lucky am I 601 00:43:54,488 --> 00:43:55,864 * Bye-bye 602 00:43:55,896 --> 00:43:58,295 * Happy-go-lucky am I 603 00:43:58,328 --> 00:43:59,832 * Bye-bye 604 00:43:59,864 --> 00:44:01,175 * Happy-go-lucky... * 605 00:44:03,128 --> 00:44:05,048 Who cheated who? 606 00:44:05,080 --> 00:44:06,456 Better put that away. 607 00:44:06,488 --> 00:44:08,056 He won't pay off. 608 00:44:08,087 --> 00:44:10,808 I don't know what all the fuss is about. I gave him an I.O.U. 609 00:44:10,840 --> 00:44:13,176 It's worthless. He hasn't a penny. Is that true? 610 00:44:13,208 --> 00:44:17,208 Of course. If I had any money, I wouldn't have written it. 611 00:44:17,240 --> 00:44:19,833 Sounds like a reasonable explanation. 612 00:44:19,864 --> 00:44:21,368 At any rate, what you lack in ethics, 613 00:44:21,400 --> 00:44:23,832 you more than make up in marksmanship. 614 00:44:23,864 --> 00:44:25,784 You should see me when I'm not nervous. 615 00:44:25,816 --> 00:44:28,792 There's nothing to be nervous about, Mr. Harper. 616 00:44:28,824 --> 00:44:32,408 I'll sit in for you. I hope you know what you're doing. 617 00:44:32,440 --> 00:44:34,712 Uh, of course, if you gentlemen object... 618 00:44:34,744 --> 00:44:37,368 Can I see the color of your coin? 619 00:44:38,392 --> 00:44:41,016 Try your other boot. 620 00:44:42,072 --> 00:44:43,960 Watch your hands, lady. 621 00:44:43,992 --> 00:44:46,936 He threw a six. He likes the hard way. 622 00:44:48,856 --> 00:44:50,968 This should cover his play. 623 00:44:50,999 --> 00:44:54,456 - All right, coming out. - ** 624 00:44:55,799 --> 00:44:58,744 He threw a seven. Seven is the winner. 625 00:45:00,472 --> 00:45:02,488 One hand showdown for everything in the pot, 626 00:45:02,519 --> 00:45:04,439 including Mr. Harper's I.O.U. 627 00:45:05,687 --> 00:45:07,864 Go ahead. 628 00:45:11,288 --> 00:45:13,048 Place your bets, please. 629 00:45:22,808 --> 00:45:24,344 Once more, please. 630 00:45:51,767 --> 00:45:53,495 Slow start, fast finish. 631 00:45:53,528 --> 00:45:56,344 Would you like to go again? Uh, no, thank you, gentlemen. 632 00:45:56,375 --> 00:45:58,424 I've got some business to attend to. 633 00:46:02,903 --> 00:46:06,424 Well, there's a bright new star in the gambling sky. 634 00:46:06,456 --> 00:46:08,024 Say, you ought to do this more often. 635 00:46:08,055 --> 00:46:10,648 I only did it to get you out of a mess. Say, speaking of a mess, 636 00:46:10,679 --> 00:46:12,568 I think you're walking into one yourself. 637 00:46:12,599 --> 00:46:15,192 How do you stand with her? I still got to find out. 638 00:46:15,224 --> 00:46:17,368 I wish you would settle down to a life of crime... 639 00:46:17,399 --> 00:46:19,000 and forget these distractions. 640 00:46:19,032 --> 00:46:20,824 The world is ours. 641 00:46:20,856 --> 00:46:23,896 Another town, another poker game, a handy bank to be cracked. 642 00:46:23,928 --> 00:46:26,072 Now, what do you say? 643 00:46:26,104 --> 00:46:27,907 I'll tell you in a few moments. But just to be 644 00:46:27,918 --> 00:46:29,656 on the safe side, buy us a couple of horses. 645 00:46:29,688 --> 00:46:31,928 Now you're talking. 646 00:46:42,359 --> 00:46:45,080 I'd like to see Miss Fontaine. 647 00:46:45,112 --> 00:46:47,032 Come in, Mr. Martin. 648 00:46:49,624 --> 00:46:51,800 Leave us, Vi. 649 00:46:53,111 --> 00:46:54,776 Well... 650 00:46:55,832 --> 00:46:57,015 I see you won. 651 00:46:57,047 --> 00:47:00,120 Yes. I wanted to return this to Miss Fontaine. 652 00:47:00,152 --> 00:47:02,040 I'll save you a lot of bother. 653 00:47:02,072 --> 00:47:04,535 I'll tell her you brought it back. 654 00:47:04,568 --> 00:47:06,455 Pretty, isn't it? 655 00:47:06,488 --> 00:47:08,248 Expensive too. 656 00:47:11,927 --> 00:47:13,976 I consider it a rather good investment. 657 00:47:14,008 --> 00:47:16,952 I suppose it is. Is she here? I want to see her. 658 00:47:18,039 --> 00:47:20,472 I'm afraid that's not possible. Why? 659 00:47:20,504 --> 00:47:23,320 Because she doesn't wish to see you. 660 00:47:23,352 --> 00:47:25,528 Is that her idea or yours? 661 00:47:25,559 --> 00:47:30,167 Let's say we agreed it would be best this way. 662 00:47:30,200 --> 00:47:32,952 You see, Mr. Martin, she told me a little about you. 663 00:47:32,984 --> 00:47:36,248 I fully sympathize with your position. It's not an enviable one... 664 00:47:36,279 --> 00:47:38,712 being the old friend who comes back... 665 00:47:38,744 --> 00:47:42,104 to find things... slightly changed. 666 00:47:42,135 --> 00:47:45,368 You mean unwelcome. I didn't want to put it that bluntly. 667 00:47:45,400 --> 00:47:47,224 But as long as we understand each other, 668 00:47:47,256 --> 00:47:49,432 I have one further suggestion. 669 00:47:50,648 --> 00:47:52,184 Don't come back. 670 00:47:53,207 --> 00:47:56,375 I won't. Tell her I said good-bye. 671 00:47:56,408 --> 00:47:58,199 I already did. 672 00:48:07,832 --> 00:48:11,447 Hey! That was quick! I can tell by your face you got dry-gulched. 673 00:48:11,480 --> 00:48:14,615 I didn't even see her. I hope this isn't gonna interfere with our plans, Ben. 674 00:48:14,648 --> 00:48:19,192 Are those our horses? That they are. Pair of fast, loving animals. 675 00:48:19,223 --> 00:48:21,912 One for you, one for me. 676 00:48:21,944 --> 00:48:24,887 I hate to do this to you, Rick, but I'm gonna have to take my share now. 677 00:48:24,920 --> 00:48:26,616 Hey, you're not pulling out on me? 678 00:48:26,648 --> 00:48:28,888 I told you I had to get it settled, and it's not settled. 679 00:48:28,919 --> 00:48:32,055 How much time are you gonna waste on this silly affair? A lot more time than you got. 680 00:48:32,087 --> 00:48:34,520 Me? You're the one that's running out of time. 681 00:48:34,552 --> 00:48:36,568 You'll do a lot better without me anyway. 682 00:48:36,599 --> 00:48:39,352 Well, of all the ungrateful... So long, Rick. 683 00:48:39,383 --> 00:48:41,432 I hope they hang ya! 684 00:48:48,664 --> 00:48:51,640 Mr. Harper, were you thinking of leaving town? 685 00:48:51,671 --> 00:48:53,175 You bet I am. What's it to you? 686 00:48:53,207 --> 00:48:56,567 I've noticed you have some unusual characteristics, 687 00:48:56,600 --> 00:49:01,240 one of them being an aversion to money moving in any direction except towards you. 688 00:49:01,271 --> 00:49:03,448 You're right there. 689 00:49:03,479 --> 00:49:05,880 How would you like to keep it moving that way? 690 00:49:05,912 --> 00:49:09,143 Come up and have a drink. What are we waiting for? 691 00:49:14,616 --> 00:49:18,520 My key, please. Oh, there's a message here for you, Mr. Martin. 692 00:49:28,439 --> 00:49:32,760 Who brought this? I don't know. It was here when I came in. 693 00:49:32,792 --> 00:49:34,776 I won't need this. 694 00:49:57,399 --> 00:50:01,016 Who is it? You said you wanted to see me. 695 00:50:04,600 --> 00:50:06,872 Well, you look surprised. 696 00:50:07,928 --> 00:50:09,975 I know your note said tomorrow night. 697 00:50:10,007 --> 00:50:12,695 But being such old friends, I figured you could squeeze me in tonight. 698 00:50:12,728 --> 00:50:14,744 You didn't have to say that, Ben. 699 00:50:14,775 --> 00:50:17,080 What did you expect me to say? 700 00:50:31,799 --> 00:50:35,639 Say, he does all right for himself, doesn't he? 701 00:50:39,608 --> 00:50:41,272 And so do you. 702 00:50:44,024 --> 00:50:45,720 I don't blame you, Zoe. 703 00:50:45,752 --> 00:50:50,648 I blame myself for thinking it might have been different. 704 00:50:50,680 --> 00:50:52,887 I kind of asked for it, didn't I? 705 00:50:52,919 --> 00:50:55,640 I was hoping your mind had grown up with the rest of you. 706 00:50:55,672 --> 00:50:57,592 I haven't had the advantages you've had. 707 00:51:00,248 --> 00:51:02,168 Anyway, let's have a drink to it. 708 00:51:06,071 --> 00:51:09,176 To all those dear, dead dreams. 709 00:51:09,207 --> 00:51:12,952 All right, Ben. If that's the way you want it. 710 00:51:12,983 --> 00:51:14,776 That's the way it is. 711 00:51:16,055 --> 00:51:17,975 I was gonna say this beats that cheap little ranch... 712 00:51:18,008 --> 00:51:19,959 we used to talk about. 713 00:51:21,464 --> 00:51:23,288 But there's something cheap about this too. 714 00:51:25,559 --> 00:51:29,303 You're wrong, Ben. You're so wrong. 715 00:51:35,351 --> 00:51:37,303 Have fun, honey. 716 00:51:37,335 --> 00:51:39,223 Hurry up. Get out. 717 00:51:39,255 --> 00:51:41,720 That's not a nice way to say good-bye. I didn't say good-bye. You did. 718 00:51:41,751 --> 00:51:43,607 I could've said a lot more, but I wasn't going to. 719 00:51:43,640 --> 00:51:46,839 Say anything you want. Think anything you want. Just get out of here. 720 00:51:52,343 --> 00:51:54,167 Well, why don't you go? 721 00:51:59,831 --> 00:52:02,072 'Cause I don't want to. 722 00:52:06,392 --> 00:52:09,431 Not this way, I don't. 723 00:52:09,464 --> 00:52:11,384 Oh, Ben. 724 00:52:13,336 --> 00:52:15,671 I know it looks bad. 725 00:52:15,703 --> 00:52:17,367 I can't help how it looks. 726 00:52:17,399 --> 00:52:19,864 Forget it. It's none of my business. 727 00:52:19,895 --> 00:52:23,704 Ben, I don't love him. 728 00:52:23,735 --> 00:52:25,784 I said I don't blame you. 729 00:52:27,544 --> 00:52:30,743 It's a lot better than I can do. Maybe that's what hurts. 730 00:52:30,776 --> 00:52:33,623 He's got a price in his pocket, and I've got it on my head. 731 00:52:33,656 --> 00:52:36,119 You think that's the difference, don't you? 732 00:52:36,152 --> 00:52:37,559 Well, isn't it? 733 00:52:37,592 --> 00:52:40,567 No. Everything's just as it was, Ben, 734 00:52:40,599 --> 00:52:43,064 unless you want to make it different. 735 00:52:44,312 --> 00:52:47,127 I was hoping you'd say that. But it's not that easy. 736 00:52:47,159 --> 00:52:49,784 They're still looking for Ben Matthews, remember? Let them look. 737 00:52:49,816 --> 00:52:52,727 You can't clear your name in this town, Ben. They'll kill you first. 738 00:52:52,760 --> 00:52:56,023 There's only one way... run and don't look back. 739 00:52:56,055 --> 00:52:58,424 This time, you won't go alone. 740 00:52:59,415 --> 00:53:01,144 You know what you're giving up? 741 00:53:01,175 --> 00:53:04,407 Nothing. Some furniture and a man with too much ambition. 742 00:53:04,439 --> 00:53:07,000 You don't know him, Ben. He's beat everybody, even the law. 743 00:53:07,031 --> 00:53:10,327 A café owner? A café owner that's gone every time there's a boat raid. 744 00:53:10,359 --> 00:53:13,047 Don't let him beat us, Ben. Do it my way, please. 745 00:53:13,079 --> 00:53:15,704 There doesn't seem to be any other way. When can you go? 746 00:53:15,735 --> 00:53:17,143 Tomorrow after the last show. 747 00:53:17,175 --> 00:53:19,384 He's going upriver, and I'll meet you here. 748 00:53:19,415 --> 00:53:21,656 And be careful. Please be careful. 749 00:53:21,687 --> 00:53:23,543 Excuse me. 750 00:53:23,576 --> 00:53:25,271 What are you doing here? 751 00:53:25,304 --> 00:53:27,320 I decided to hang around, try an honest job. 752 00:53:27,351 --> 00:53:30,040 Mr. Boucher's compliments, Miss Fontaine. 753 00:53:30,071 --> 00:53:31,799 And shouldn't you be in bed? 754 00:53:31,832 --> 00:53:33,463 I don't understand. 755 00:53:33,495 --> 00:53:36,760 I do. He's working for Boucher. 756 00:53:36,791 --> 00:53:38,648 I'll tell you how it is, Ben. 757 00:53:38,680 --> 00:53:42,935 You had a mighty small welcome when you came here, and it shrunk. 758 00:53:42,967 --> 00:53:47,224 Now, Mr. Boucher has a special way all his own of dealing with pests. 759 00:53:47,255 --> 00:53:49,112 But I put in a good word for you. 760 00:53:49,144 --> 00:53:53,080 At the risk of my job, I told him you'd leave peaceable. Now, will ya? 761 00:53:53,111 --> 00:53:55,415 I thought he was your friend. 762 00:53:55,447 --> 00:53:57,015 Not at the moment. 763 00:53:58,327 --> 00:54:00,023 Come on, Ben. This is for your own good. 764 00:54:00,056 --> 00:54:01,880 They're gonna run you out of town anyhow. 765 00:54:01,911 --> 00:54:05,655 I just don't want to see you get hurt. Now, let's go. 766 00:54:07,927 --> 00:54:10,391 Good night, Zoe. 767 00:54:57,272 --> 00:55:00,567 I didn't realize Miss Fontaine was entertaining tonight. 768 00:55:00,599 --> 00:55:03,447 The show is over, and I'm just leaving. Just a minute. 769 00:55:03,479 --> 00:55:06,391 Let him go, Andre. I told him he wasn't welcome. 770 00:55:06,423 --> 00:55:09,047 He was told that before. I wanted to find out for myself. 771 00:55:09,080 --> 00:55:12,087 What did you find out? Just like the lady says. I'm not wanted here. 772 00:55:12,119 --> 00:55:14,967 And you never were. And you never should have come here. 773 00:55:14,999 --> 00:55:17,464 You just caused me to be embarrassed. 774 00:55:17,495 --> 00:55:19,895 I wish you'd go before you make any more trouble. 775 00:55:19,927 --> 00:55:21,560 You heard. 776 00:55:23,384 --> 00:55:25,591 You don't take hints very well, do you? 777 00:55:33,143 --> 00:55:35,095 Now get up and get out! 778 00:55:43,927 --> 00:55:45,847 Clean up the yard. 779 00:56:06,967 --> 00:56:08,663 Yes. Can I help you? 780 00:56:08,695 --> 00:56:10,263 Mr. Martin's still here. 781 00:56:10,295 --> 00:56:12,567 Yes. Uh, is anything wrong? 782 00:56:12,599 --> 00:56:15,032 No. Just overstayed his welcome. 783 00:56:15,063 --> 00:56:16,695 Tell him you want his room. 784 00:56:16,726 --> 00:56:19,287 Well, I can't do that... Now. 785 00:56:22,327 --> 00:56:23,735 Yes. 786 00:56:30,839 --> 00:56:33,687 Just a minute. 787 00:56:33,719 --> 00:56:36,567 Yes? Mr. Martin, I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. 788 00:56:36,599 --> 00:56:38,295 Well, why? I'm paid up till tonight. 789 00:56:38,327 --> 00:56:41,111 I'm sorry, but you gotta go. 790 00:56:45,815 --> 00:56:48,759 I'll give you the money back on your room. Keep the change. 791 00:56:48,791 --> 00:56:50,871 I'll be out in a minute. 792 00:56:57,046 --> 00:56:58,647 How's business? 793 00:56:58,679 --> 00:57:01,687 Great. Turning 'em away every day. 794 00:59:42,135 --> 00:59:43,894 Mr. Comfort. 795 00:59:43,927 --> 00:59:47,447 If it isn't my old shipmate from the pirate raid... Mr. Martin. 796 00:59:47,479 --> 00:59:50,231 You told me to look you up. Remember, sir? Well, I'm glad you did. 797 00:59:50,263 --> 00:59:53,431 Gif, you'd better take care of Mr. Martin's horse. 798 00:59:55,191 --> 00:59:59,959 Gif will fix him up. Out here we're mighty gentle with horses, Mr. Martin. 799 00:59:59,991 --> 01:00:02,967 You seem to have ridden yours pretty hard. I've had to. 800 01:00:02,999 --> 01:00:05,143 If you can spare me some time, I'd like to tell you about it. 801 01:00:05,175 --> 01:00:06,999 Why, of course. Come on in. 802 01:00:07,030 --> 01:00:09,527 You never got a line on those pirates, did you? 803 01:00:09,559 --> 01:00:13,175 Well, that's what I want to talk to you about, sir. I think I have. 804 01:00:17,527 --> 01:00:19,479 Have a look around, son. 805 01:00:20,983 --> 01:00:23,254 I do a bit of collecting, as you can see. 806 01:00:23,287 --> 01:00:25,174 So I heard... 807 01:00:25,207 --> 01:00:26,711 from your brother. 808 01:00:26,743 --> 01:00:29,559 My brother? I didn't know you knew him. 809 01:00:29,591 --> 01:00:32,727 When was that? I was on the boat the night he was killed. 810 01:00:33,847 --> 01:00:35,511 Three years ago. 811 01:00:35,543 --> 01:00:38,743 Thing I remember most about him was he was a fair man. 812 01:00:38,775 --> 01:00:41,239 You have a good memory. 813 01:00:41,271 --> 01:00:46,167 I don't think I'll ever forget that night. And I'm sure you haven't. 814 01:00:46,198 --> 01:00:50,871 No. It's not a thing anybody around here is liable to forget. 815 01:00:50,903 --> 01:00:53,047 But I wish they would. 816 01:00:54,775 --> 01:00:57,847 Sit down, son. Thank you. 817 01:00:57,879 --> 01:01:01,143 Matt was a big loss to me, and a lot of me died with him. 818 01:01:01,175 --> 01:01:02,679 Perhaps I'm being selfish, 819 01:01:02,710 --> 01:01:04,983 but I've had my share of painful memories. 820 01:01:05,015 --> 01:01:09,079 And all the talk in the world isn't gonna bring my brother back. 821 01:01:09,111 --> 01:01:11,927 So why don't we talk about pirates and forget the past? 822 01:01:11,959 --> 01:01:13,847 I don't think we can, Mr. Comfort. 823 01:01:13,879 --> 01:01:18,615 Why is that, Ben? They're one in the same. I better tell you who I am. 824 01:01:18,647 --> 01:01:21,335 Unless you've already guessed. 825 01:01:22,519 --> 01:01:25,207 They were looking for some boy at the time. 826 01:01:25,239 --> 01:01:27,478 An accomplice of the gambler. 827 01:01:27,511 --> 01:01:29,590 That couldn't be you, could it? 828 01:01:29,623 --> 01:01:32,792 It could. And you could go to the marshal and tell him, 829 01:01:32,823 --> 01:01:35,254 but I don't think you will. 830 01:01:35,287 --> 01:01:38,007 You apparently think I'm as fair as my brother. 831 01:01:38,038 --> 01:01:39,927 If I didn't, I wouldn't be telling you this. 832 01:01:39,958 --> 01:01:42,711 Just what is it you're telling me... that you're innocent? 833 01:01:42,743 --> 01:01:44,631 I'll let you and the law decide that, 834 01:01:44,663 --> 01:01:47,575 but you got to hear me through first. 835 01:01:47,607 --> 01:01:49,623 This may come as a surprise to you, Mr. Comfort, 836 01:01:49,654 --> 01:01:52,311 but the same gang that's been raiding the boats killed your brother. 837 01:01:52,343 --> 01:01:54,423 And the man behind it all is Andre Boucher. 838 01:01:54,454 --> 01:01:56,151 Boucher? 839 01:01:56,183 --> 01:01:58,198 That's right. But I know it's hard for you to believe. 840 01:01:58,231 --> 01:02:02,071 Yes. It is a little difficult to imagine. I've known him for years. 841 01:02:02,103 --> 01:02:03,967 But you don't know him with a mask on, and the 842 01:02:03,979 --> 01:02:05,655 man that killed your brother wore a mask. 843 01:02:05,687 --> 01:02:08,023 And he had another trademark... a silver-studded belt. 844 01:02:08,054 --> 01:02:09,943 I got it full in the face that night on the boat, 845 01:02:09,974 --> 01:02:12,567 and last night I got it again from Boucher. 846 01:02:12,598 --> 01:02:15,255 I think you're off someplace, Ben. 847 01:02:15,287 --> 01:02:17,047 Even granting the raids, 848 01:02:17,079 --> 01:02:20,119 what possible motive would Boucher have had for killing Matt? 849 01:02:20,151 --> 01:02:21,911 There's no connection. 850 01:02:21,943 --> 01:02:24,183 But there is a connection... 851 01:02:27,831 --> 01:02:29,174 What's the matter? 852 01:02:29,206 --> 01:02:31,415 That wooden Indian. 853 01:02:32,950 --> 01:02:34,519 Where'd you get it? 854 01:02:34,551 --> 01:02:38,999 Mmm, I don't recall. Bought it someplace. Why? 855 01:02:39,031 --> 01:02:41,143 There was a wooden Indian in your brother's stateroom. 856 01:02:41,175 --> 01:02:43,255 Well, I'm sure it wasn't that one. 857 01:02:45,207 --> 01:02:48,087 I hate to disagree with you, Mr. Comfort, but I'm sure it was. 858 01:02:48,118 --> 01:02:51,031 There was a chipped spot on its lip, and it's still here. 859 01:02:51,063 --> 01:02:53,943 Only somebody's been trying to cover it up. 860 01:02:53,974 --> 01:02:56,758 And, uh, I'm afraid I don't follow you. 861 01:03:01,687 --> 01:03:04,342 I don't think you bought this Indian. 862 01:03:04,375 --> 01:03:07,287 Well, you-you make this sound like a crime. 863 01:03:07,318 --> 01:03:09,783 Certainly, you're not asking me to account for that Indian... 864 01:03:09,815 --> 01:03:11,959 I think you'd better account for the Indian, Mr. Comfort. 865 01:03:11,991 --> 01:03:14,007 It doesn't belong in an innocent man's house. 866 01:03:14,038 --> 01:03:15,927 That's the same one Boucher stole from your brother. 867 01:03:15,958 --> 01:03:18,807 Next thing you'll be saying Boucher and I are partners. 868 01:03:18,838 --> 01:03:21,751 I'm disappointed in you, Ben. You're not much of a sleuth. 869 01:03:21,783 --> 01:03:24,694 Then suppose we get a better one. We'll go see the marshal. 870 01:03:24,727 --> 01:03:26,455 Don't be ridiculous. 871 01:03:27,670 --> 01:03:29,527 Get up, Mr. Comfort. 872 01:03:31,447 --> 01:03:33,142 I've got another idea. 873 01:03:33,175 --> 01:03:36,183 I'm gonna prove you and Boucher are working hand-in-hand. 874 01:03:36,214 --> 01:03:38,998 We'll start with your safe. 875 01:03:40,054 --> 01:03:41,943 What do you expect to find in there? 876 01:03:41,974 --> 01:03:44,727 Whatever it is you're trying to hide. 877 01:03:47,767 --> 01:03:49,431 Hurry up. 878 01:03:57,430 --> 01:03:59,926 Let me see those papers. 879 01:04:03,671 --> 01:04:05,047 Drop it. 880 01:04:07,735 --> 01:04:10,423 Over by the fireplace. 881 01:04:16,503 --> 01:04:19,063 This man's wanted for murder, Gif. 882 01:04:43,222 --> 01:04:45,271 How's the other one? 883 01:04:45,302 --> 01:04:47,254 For the moment, out of business. 884 01:04:47,287 --> 01:04:50,967 Alive or dead, Ben, you don't seem to know who your friends are. 885 01:04:50,998 --> 01:04:53,143 I do now. Thanks for dropping in, Mr. Harper. 886 01:04:53,174 --> 01:04:54,679 Don't mention it. 887 01:04:54,711 --> 01:04:56,662 You know, you cost me a job. 888 01:04:56,695 --> 01:04:59,702 Boucher don't keep men on who can't hold their own. You held your own here. 889 01:04:59,734 --> 01:05:03,574 I figured you needed a hand when I saw those two hyenas trailing ya. 890 01:05:03,607 --> 01:05:08,374 Wait a minute. I don't know how you feel, but I got an itchy finger. 891 01:05:08,407 --> 01:05:10,999 What do you think of the old geezer's safe? I think we ought a air it out. 892 01:05:11,031 --> 01:05:12,343 Well, that's more like it. 893 01:05:12,374 --> 01:05:14,230 There's something special I want in there. 894 01:05:14,263 --> 01:05:17,974 Ben, there's something special about every safe... money. 895 01:05:22,903 --> 01:05:26,263 I'm a little rusty at this, but it'll come back to me. 896 01:05:32,983 --> 01:05:35,287 Boucher and the law! The chair! 897 01:05:44,758 --> 01:05:46,327 No! 898 01:06:48,151 --> 01:06:51,926 This is no place for a choirboy! Rick, you'll never make it! 899 01:06:51,958 --> 01:06:54,583 Meet me in St. Louis! Rick! 900 01:08:23,158 --> 01:08:26,134 ** 901 01:08:30,838 --> 01:08:37,718 * And soon your heart will heal * 902 01:08:40,375 --> 01:08:43,030 * It would be heaven 903 01:08:43,063 --> 01:08:47,062 * To have and hold you 904 01:08:49,015 --> 01:08:52,182 * Give me your love 905 01:08:52,214 --> 01:08:55,702 * My dear 906 01:08:58,615 --> 01:09:04,023 * Give me your love 907 01:09:04,054 --> 01:09:09,814 * My dear * 908 01:09:42,838 --> 01:09:47,383 Vi, I'd like to rest a little. Come back later. 909 01:09:57,175 --> 01:09:59,126 I know what happened, Ben. 910 01:09:59,158 --> 01:10:01,111 I should have listened to you, Zoe, and left well enough alone. 911 01:10:01,142 --> 01:10:03,254 It didn't prove anything, did it? 912 01:10:03,286 --> 01:10:06,070 And now someone else has got the proof, and I've got the law after me again. 913 01:10:06,102 --> 01:10:07,766 And they're hunting Rick. 914 01:10:07,798 --> 01:10:09,686 Hunting him because he killed a crook to save my life. 915 01:10:09,718 --> 01:10:12,566 Oh, Ben, I told you how they were... Boucher and all of them. 916 01:10:12,598 --> 01:10:15,638 Let's do what we said we were going to do before it's too late. 917 01:10:15,670 --> 01:10:18,422 I'll get you some coffee. I can use some. 918 01:10:20,406 --> 01:10:23,734 Ben, see these valises? 919 01:10:23,767 --> 01:10:27,158 They're going on the boat tonight, and I'm going with them. 920 01:10:28,663 --> 01:10:31,447 Where? Wherever you're going to meet me. 921 01:10:34,806 --> 01:10:38,359 All right. Wait for me at the hotel in Pierre. 922 01:10:41,110 --> 01:10:42,903 And we'll make it this time. You'll see. 923 01:10:44,983 --> 01:10:47,671 They're back. Hurry, Ben. 924 01:11:01,558 --> 01:11:04,150 Here comes Boucher. 925 01:11:07,318 --> 01:11:10,999 No luck? He's in the neighborhood. We'll get him yet. 926 01:11:11,030 --> 01:11:15,990 I have a feeling that this town would be much better off without you, Mr. Harper. 927 01:11:16,022 --> 01:11:19,735 Well, why don't we give it a trial separation and see? I'm willing. 928 01:11:19,766 --> 01:11:21,590 What do you plan to do with him? Lock him up. 929 01:11:21,622 --> 01:11:23,414 The marshal's coming in on the boat. He'll settle it. 930 01:11:23,446 --> 01:11:24,822 I know a quicker way to settle it. 931 01:11:24,854 --> 01:11:27,190 Why not? He killed Brand Comfort in cold blood! 932 01:11:27,223 --> 01:11:29,494 We got the makings of a trial just amongst us. 933 01:11:29,526 --> 01:11:31,159 Keep your distance! 934 01:11:32,342 --> 01:11:34,711 Why don't they string him up? Yeah. 935 01:11:36,919 --> 01:11:40,822 There seems to be a crying need for justice around here. 936 01:11:44,758 --> 01:11:46,710 We're rather short of time. 937 01:11:46,742 --> 01:11:51,319 Perhaps if we lit a bonfire on the dock, it would delay the boat. 938 01:11:52,566 --> 01:11:54,166 The rest is up to you. 939 01:11:54,199 --> 01:11:56,215 Come on. Let's get that wharf burning. 940 01:11:56,246 --> 01:11:59,158 Yeah. That'll keep the marshal from landing. 941 01:12:01,783 --> 01:12:04,086 Let's go get him. Go get him. 942 01:12:39,606 --> 01:12:42,166 This is it. Everything from Brand Comfort's safe. 943 01:12:42,199 --> 01:12:44,470 The other one got away. That's too bad. 944 01:12:44,502 --> 01:12:46,934 I know you sort of counted on a double hanging. 945 01:12:46,966 --> 01:12:50,902 He knows about these papers. He's just fool enough to go to the marshal. 946 01:12:50,934 --> 01:12:53,142 I don't think that will do him any good if you burn them. 947 01:12:53,174 --> 01:12:56,342 You don't know much about the law, do you? 948 01:12:56,374 --> 01:12:59,222 If they suspect you, it's like a fire. 949 01:12:59,254 --> 01:13:02,263 Once started, it's difficult to put out. 950 01:13:03,127 --> 01:13:04,662 I don't want him talking. 951 01:13:04,694 --> 01:13:07,414 We're going out again. This time, we'll get him. 952 01:13:07,446 --> 01:13:09,814 Get the horses ready. 953 01:13:16,245 --> 01:13:18,006 Get away from that fire. 954 01:13:34,198 --> 01:13:38,006 Steer away and keep clear. We'll put her in downstream. 955 01:14:03,030 --> 01:14:04,726 Let's go. 956 01:14:20,565 --> 01:14:22,998 Hold it down there! 957 01:14:25,174 --> 01:14:27,158 Make 'em stop, or I'll shoot. Hurry up. 958 01:14:27,189 --> 01:14:29,718 How do you know I'm that persuasive? For your sake, you better be. 959 01:14:29,750 --> 01:14:32,534 - - Get away from those horses! 960 01:14:34,902 --> 01:14:36,598 Zoe, get a hold of 'em! 961 01:14:40,054 --> 01:14:42,326 All right, Boucher, talk. 962 01:14:42,358 --> 01:14:44,438 This man has a gun in my back. 963 01:14:44,469 --> 01:14:47,702 I don't doubt that he knows how to use it, because he's used it before... 964 01:14:47,734 --> 01:14:51,766 three years ago to murder Matt Comfort. Tell 'em the truth! 965 01:14:51,798 --> 01:14:56,342 Today, he and the man you're about to hang murdered Matt Comfort's brother. 966 01:14:56,374 --> 01:14:58,838 I warned you! 967 01:15:01,174 --> 01:15:04,342 He wants me to stop this hanging. 968 01:15:04,374 --> 01:15:07,382 He says if I don't, he's gonna kill me. 969 01:15:08,534 --> 01:15:10,934 That doesn't leave me much choice, does it? 970 01:15:13,878 --> 01:15:16,471 Tell us what to do, Boucher. 971 01:15:16,502 --> 01:15:21,430 I'll tell you what to do! Cut the rope, or you'll all answer for this hanging! 972 01:15:21,463 --> 01:15:23,254 There's not gonna be any hanging! 973 01:15:27,094 --> 01:15:29,174 Get that man down. 974 01:15:35,702 --> 01:15:37,591 Who's your friend, Boucher? 975 01:15:37,622 --> 01:15:39,478 A gunman wanted for murder. 976 01:15:39,511 --> 01:15:41,686 It's the other way around, Marshal. 977 01:15:41,718 --> 01:15:44,598 You remember the incident the night that Matt Comfort was murdered? 978 01:15:44,630 --> 01:15:48,151 Yes. And I remember you too. Ben something. 979 01:15:48,182 --> 01:15:50,262 Ben Matthews. 980 01:15:50,294 --> 01:15:53,017 And I've got the proof that Boucher and Matt's 981 01:15:53,028 --> 01:15:55,413 brother were partners in the boat raids. 982 01:16:00,727 --> 01:16:02,582 What do you say to this, Boucher? 983 01:16:02,614 --> 01:16:04,534 Nothing, except that he's lying. 984 01:16:04,567 --> 01:16:06,518 Suppose we find out. 985 01:16:06,550 --> 01:16:09,942 I suggest that both of you come down here and we'll talk it over. 986 01:16:09,974 --> 01:16:12,310 Any objections? None whatever. 987 01:16:12,342 --> 01:16:14,230 I'll be waiting right here. 988 01:16:14,262 --> 01:16:16,438 Cover the back of the saloon. 989 01:16:17,974 --> 01:16:20,182 If you don't mind. 990 01:16:48,727 --> 01:16:51,798 I'll take your gun, Matthews. 991 01:16:51,830 --> 01:16:53,174 Ah, well armed. 992 01:16:53,205 --> 01:16:55,766 That's health insurance in this town, Marshal. 993 01:16:55,798 --> 01:16:58,231 And who do we have here? The last of the Harpers. 994 01:16:58,262 --> 01:17:00,438 Thanks to you, Mr. Matthews. 995 01:17:00,470 --> 01:17:02,230 Both of you men are under arrest. 996 01:17:02,262 --> 01:17:04,246 We'll have a hearing with Mr. Boucher present. 997 01:17:29,526 --> 01:17:32,150 You wanted to speak to me, Marshal? 998 01:17:34,774 --> 01:17:38,262 I heard some odd stories about you when I was upriver... 999 01:17:38,294 --> 01:17:40,630 from a man who worked for you. 1000 01:17:40,662 --> 01:17:42,806 He was one of the pirates on the last raid. 1001 01:17:42,837 --> 01:17:45,782 Yes. And a very good one too. 1002 01:17:45,813 --> 01:17:50,550 You don't deny it then? Why should I? 1003 01:17:50,582 --> 01:17:54,518 The chips seem to be down, Marshal. 1004 01:17:54,549 --> 01:17:56,406 As you see, 1005 01:17:58,230 --> 01:17:59,990 I'm wounded. 1006 01:18:00,950 --> 01:18:03,030 Any discussion of my past... 1007 01:18:03,062 --> 01:18:07,510 will be as useless as discussing my future. 1008 01:18:19,190 --> 01:18:22,998 Whatever you don't know about my activities, 1009 01:18:23,030 --> 01:18:26,742 I'm sure you'll find in those documents. 1010 01:18:27,702 --> 01:18:30,454 Meanwhile... 1011 01:18:31,830 --> 01:18:34,677 I'd like to buy you all a drink. 1012 01:18:36,534 --> 01:18:40,533 I'm sorry to cheat you out of a hanging. 1013 01:18:40,566 --> 01:18:44,246 It would have been a stylish one. 1014 01:18:44,277 --> 01:18:46,966 Just as I promised you, Zoe. 1015 01:18:51,158 --> 01:18:54,006 Better luck next... 1016 01:19:01,782 --> 01:19:04,470 You're a bad liar, Gif. Yeah, I know it. 1017 01:19:04,502 --> 01:19:07,990 He's also a bad shot. That ain't no crime. 1018 01:19:08,022 --> 01:19:10,453 In your case it is. Wade. 1019 01:19:10,485 --> 01:19:12,726 Yes, Marshal? Jail him. 1020 01:19:15,189 --> 01:19:17,846 He turned out to be a pretty good witness for you. 1021 01:19:17,877 --> 01:19:21,717 But your best witness was Matt Comfort. He trusted you, son. 1022 01:19:21,750 --> 01:19:24,310 I know. Too bad he trusted his brother. 1023 01:19:24,342 --> 01:19:28,118 If he hadn't, Matt might have looked in that wooden Indian. 1024 01:19:28,150 --> 01:19:30,902 They couldn't have picked a better place to hide the gold that night. 1025 01:19:30,934 --> 01:19:33,206 Or a more honest man to smuggle for them. 1026 01:19:37,750 --> 01:19:39,926 Good-bye, Ben. Thanks, Marshal. 1027 01:19:39,957 --> 01:19:42,646 Marshal, I want to take my hat off to you. 1028 01:19:42,678 --> 01:19:45,621 You're a monument to justice. Believe me. 1029 01:19:45,654 --> 01:19:48,150 You're quite a fancier of other people's horses, aren't you? 1030 01:19:48,182 --> 01:19:49,686 Me? 1031 01:19:49,717 --> 01:19:52,214 Oh, Marshal, that's a terrible thing to say about a man. 1032 01:19:52,246 --> 01:19:54,166 I'm gonna give you about 15 seconds... 1033 01:19:54,198 --> 01:19:56,277 to get out of town and never come back. 1034 01:19:58,326 --> 01:19:59,894 One... 1035 01:20:01,142 --> 01:20:03,189 Well, Ben, I guess you don't need a guide anymore. 1036 01:20:03,222 --> 01:20:04,982 He's got one. 1037 01:20:05,013 --> 01:20:08,853 Uh, pay us a visit... after we get the locks on the doors. 1038 01:20:10,773 --> 01:20:12,470 Ten... 1039 01:20:13,813 --> 01:20:16,182 I got a fast ride ahead of me. 1040 01:20:16,214 --> 01:20:19,158 Time's up. So long, Rick. 1041 01:20:32,374 --> 01:20:34,614 So long, Ben! Good-bye, Rick! 1042 01:20:37,238 --> 01:20:39,573 Say, he didn't have a horse. 1043 01:20:39,606 --> 01:20:41,493 He's got one now. 1044 01:20:41,526 --> 01:20:43,286 Yeah. Mine. 1045 01:20:44,437 --> 01:20:46,293 No charges, Marshal. 80958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.