Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,202 --> 00:01:36,090
What do you make of it?
2
00:01:36,122 --> 00:01:38,138
Well, it could be anything.
3
00:01:38,171 --> 00:01:40,507
Hard to tell.
4
00:01:40,538 --> 00:01:42,714
A ship would be showing lights.
5
00:01:45,722 --> 00:01:47,675
River pirates wouldn't.
I'm not taking any chances.
6
00:01:47,706 --> 00:01:50,267
Alert the crew and break out
the guns. Pull out everything.
7
00:01:50,299 --> 00:01:52,058
Yes, sir.
8
00:01:56,282 --> 00:01:58,331
Gentlemen. Gentlemen, please.
9
00:01:58,362 --> 00:02:00,794
This is just a precaution.
10
00:02:00,827 --> 00:02:03,002
Keep clear of the windows.
There may be shooting.
11
00:02:03,035 --> 00:02:04,890
Stewards, secure the blinds.
12
00:02:04,922 --> 00:02:06,938
What is this, a raid? River pirates.
13
00:02:06,971 --> 00:02:09,563
Sure. This is the same place
they stopped us the last time.
14
00:02:09,594 --> 00:02:11,610
I could use some men
with guns up on deck.
15
00:02:11,642 --> 00:02:13,499
Come on, Jack.
16
00:02:13,530 --> 00:02:15,323
Might be it. Might be.
17
00:02:15,354 --> 00:02:17,018
It's dark enough.
18
00:02:21,114 --> 00:02:24,794
Uh, gentlemen, I suggest
we let the cards cool off.
19
00:02:28,186 --> 00:02:29,819
Hold it! Hold it!
20
00:02:29,850 --> 00:02:32,826
That's no boat. It's trees
and dead logs, Marshal.
21
00:02:32,858 --> 00:02:36,539
The river's full of 'em.
And full of pirates too.
22
00:02:44,538 --> 00:02:46,330
False alarm.
23
00:02:49,274 --> 00:02:52,058
Well, good practice for the crew anyhow.
24
00:02:52,090 --> 00:02:53,723
They could use it.
25
00:02:53,754 --> 00:02:56,570
Two boats raided this
month and nobody caught.
26
00:02:56,603 --> 00:02:59,450
You know, Matt, there's
only one way to stop 'em.
27
00:02:59,483 --> 00:03:02,746
Arrest everybody between St. Louis
and Fort Benton that isn't honest.
28
00:03:05,339 --> 00:03:07,034
That should relieve you, Mr. Porter.
29
00:03:07,067 --> 00:03:09,210
Sorry thing if some pirate took the pot.
30
00:03:09,242 --> 00:03:11,258
Not so sure one didn't.
31
00:03:12,667 --> 00:03:14,618
It's, uh, your deal, I believe, sir.
32
00:03:18,683 --> 00:03:22,778
You know, I think there's a setup
between that young man and the gambler.
33
00:03:24,730 --> 00:03:26,394
Cards, please.
34
00:03:26,778 --> 00:03:28,314
Two.
35
00:03:29,339 --> 00:03:31,290
I'll have three, please.
36
00:03:32,410 --> 00:03:33,787
Three.
37
00:03:35,354 --> 00:03:37,082
Dealer takes three.
38
00:03:38,618 --> 00:03:40,122
What's the opener say?
39
00:03:48,730 --> 00:03:50,394
100.
40
00:03:51,419 --> 00:03:52,538
200.
41
00:03:52,570 --> 00:03:54,138
Well, I'll...
42
00:03:55,835 --> 00:03:57,402
I'll raise you 300.
43
00:03:57,434 --> 00:03:59,130
Well,
44
00:03:59,162 --> 00:04:03,674
suppose we make it an
even thousand, Mr. Porter?
45
00:04:03,707 --> 00:04:05,467
I fold.
46
00:04:20,282 --> 00:04:24,218
Well, I'll-I'll... I'll call
you for the thousand and...
47
00:04:24,250 --> 00:04:25,914
Three aces.
48
00:04:25,946 --> 00:04:29,082
Sorry. Not quite good
enough. Full house.
49
00:04:46,330 --> 00:04:48,090
I'm cleaned.
50
00:04:48,122 --> 00:04:50,843
Well, you could arrange credit.
51
00:04:51,707 --> 00:04:53,562
I don't have any credit.
52
00:05:02,746 --> 00:05:04,987
Well, I've had enough.
53
00:05:05,018 --> 00:05:06,458
Anyone care to fill in?
54
00:05:06,490 --> 00:05:08,123
Sure.
55
00:05:11,738 --> 00:05:13,946
That was a pretty rotten thing you did.
56
00:05:16,922 --> 00:05:17,946
What was?
57
00:05:17,978 --> 00:05:21,242
Cheating the old man. Easy, Matt.
58
00:05:21,275 --> 00:05:23,258
Porter was playing with
other people's money.
59
00:05:23,291 --> 00:05:26,490
He's got to account for that
money to the man he works for.
60
00:05:26,522 --> 00:05:28,602
That's usually the case
with four-flushers, isn't it?
61
00:05:28,634 --> 00:05:32,186
That's not the point. I saw you
dealing from the bottom of the deck.
62
00:05:32,218 --> 00:05:33,242
Matt.
63
00:05:35,994 --> 00:05:38,010
I think you owe me an apology, sir.
64
00:05:38,042 --> 00:05:39,930
Don't push your luck, boy.
65
00:05:39,962 --> 00:05:42,522
If you were cheating... and
I have no doubt you were...
66
00:05:42,554 --> 00:05:44,570
you'll slip up one of these days.
67
00:05:44,603 --> 00:05:47,866
When you do, the law will be on
the side of the man who kills you.
68
00:05:47,898 --> 00:05:50,202
Now move along.
69
00:06:00,058 --> 00:06:03,674
Simmer down, Matt. There's
nothing you can do about it.
70
00:06:31,514 --> 00:06:33,338
Mister, you forgot something.
71
00:06:33,371 --> 00:06:35,642
The apology, but that can wait.
72
00:06:37,307 --> 00:06:39,354
I didn't know your friend was
playing with someone else's wad.
73
00:06:39,386 --> 00:06:41,434
He was throwing it around
like he owned the bank.
74
00:06:41,466 --> 00:06:44,410
I don't think that changes the
situation as far as you're concerned.
75
00:06:45,947 --> 00:06:47,258
Tell me something,
sir. Do you ever gamble?
76
00:06:47,290 --> 00:06:48,858
Not with strangers.
77
00:06:48,890 --> 00:06:50,938
Or with other people's
money. That's right.
78
00:06:52,218 --> 00:06:54,458
Well, why don't you try it?
79
00:06:56,378 --> 00:06:58,523
That ought a get you in the game.
80
00:07:15,066 --> 00:07:17,018
What does the opener say?
81
00:07:17,050 --> 00:07:18,842
200.
82
00:07:20,634 --> 00:07:22,554
I fold. I call.
83
00:07:23,770 --> 00:07:25,658
I'd, uh, like to break
your luck, Mr. Comfort.
84
00:07:25,690 --> 00:07:28,442
How about flavoring it up, say, 500?
85
00:07:31,034 --> 00:07:33,082
Let's make it a thousand.
86
00:07:35,386 --> 00:07:38,138
Not sweet enough. 1,500.
87
00:07:40,922 --> 00:07:43,993
That's too tall for me.
88
00:07:44,026 --> 00:07:47,610
Looks like all three of us
have something this hand.
89
00:07:47,642 --> 00:07:50,394
Let's play for, uh, 2,000.
90
00:07:59,194 --> 00:08:01,787
The last raise did it. You lost me.
91
00:08:05,754 --> 00:08:10,427
Well, you didn't lose me.
I call. What do you got?
92
00:08:12,538 --> 00:08:14,522
Very little, I'm afraid.
93
00:08:15,354 --> 00:08:17,210
Well, a pair of fives.
94
00:08:17,242 --> 00:08:20,282
That makes my three
nines mighty powerful.
95
00:08:21,851 --> 00:08:24,090
You seem to have lost heavily, stranger.
96
00:08:24,122 --> 00:08:27,674
Guess it's not my night. They've
been running bad for me too.
97
00:08:29,466 --> 00:08:31,610
Isn't it customary to give
a man a chance to get even?
98
00:08:31,642 --> 00:08:35,706
Why, I wouldn't know. I'm not
familiar with the niceties of the game.
99
00:08:35,738 --> 00:08:40,026
I figured you for a man of
high ideals. Seems I was wrong.
100
00:08:40,058 --> 00:08:43,513
You did. I figured you for a bad loser.
101
00:08:43,546 --> 00:08:45,242
I was right.
102
00:08:50,042 --> 00:08:51,930
I trust you sleep well, sir.
103
00:08:51,962 --> 00:08:54,778
I shall... with this beside me.
104
00:08:56,826 --> 00:08:58,522
Good evening.
105
00:09:15,546 --> 00:09:17,562
Come in and shut the door.
106
00:09:21,946 --> 00:09:24,474
If there's one thing I
can't stand, it's a cheat.
107
00:09:24,506 --> 00:09:26,490
Especially if he's working against me.
108
00:09:26,522 --> 00:09:28,666
And that's what you were
doing, Ben, my lad, wasn't it?
109
00:09:28,698 --> 00:09:31,322
Me that dredged you out
of a St. Louis sewer,
110
00:09:31,354 --> 00:09:34,170
raised you like a father and even
taught you a gentleman's trade.
111
00:09:34,202 --> 00:09:36,217
For this you sell me
out to a clumsy mark...
112
00:09:36,250 --> 00:09:38,746
who wouldn't know a flush from a fish.
113
00:09:38,778 --> 00:09:41,113
What kind of a split did he give
you? He didn't give me anything.
114
00:09:41,146 --> 00:09:42,810
How much? Nothing.
115
00:09:42,842 --> 00:09:44,762
Don't tell me you're going soft.
116
00:09:44,794 --> 00:09:47,195
Maybe, but tonight I got so fed
up, I gave this sucker a break.
117
00:09:47,226 --> 00:09:50,522
At my expense? You're even.
You took it from the other mark.
118
00:09:51,769 --> 00:09:53,530
That's for selling me out,
you dirty little sneak.
119
00:09:53,562 --> 00:09:55,513
I could've overlooked
it if you'd taken a cut,
120
00:09:55,546 --> 00:09:58,170
but just to give a sucker a break,
to see his big, happy smile...
121
00:09:58,202 --> 00:10:00,217
that's the most dishonest
thing I ever heard of.
122
00:10:00,250 --> 00:10:03,097
I can never trust you
again. We're through, Ben.
123
00:10:04,571 --> 00:10:06,010
I was gonna quit anyway.
124
00:10:06,042 --> 00:10:07,706
Who is it?
125
00:10:07,738 --> 00:10:10,777
That little jizzy with the
big brown eyes in Galena?
126
00:10:10,810 --> 00:10:12,474
She's part of it.
127
00:10:13,466 --> 00:10:15,610
What a criminal waste of talent.
128
00:10:23,162 --> 00:10:26,746
Uh, some... someday, I'll
pay you back what I owe you.
129
00:10:26,778 --> 00:10:30,714
Just leave me those clothes you're
wearing. I'll need 'em for another shill.
130
00:10:38,075 --> 00:10:39,610
Good luck, Carrico.
131
00:10:40,570 --> 00:10:42,074
Luck?
132
00:10:42,106 --> 00:10:44,890
What makes you think I
ever needed that, boy?
133
00:10:55,801 --> 00:10:57,882
You're out of a job, aren't you?
134
00:11:00,155 --> 00:11:03,995
What's the difference? Well,
I feel it's partly my fault.
135
00:11:04,026 --> 00:11:07,417
I gave Porter back his money.
136
00:11:07,450 --> 00:11:09,114
Here's yours.
137
00:11:09,946 --> 00:11:11,130
Thanks.
138
00:11:11,161 --> 00:11:13,786
Step in here a minute, will you?
139
00:11:20,315 --> 00:11:23,482
I think we ought a have a
little look at that lip of yours.
140
00:11:32,090 --> 00:11:35,417
Yeah, yeah. He's got a cut lip
too. A little paint fix that.
141
00:11:35,449 --> 00:11:37,850
There you are. Sit down.
142
00:11:37,882 --> 00:11:42,106
You know, this lip will heal all right
by itself. You don't owe me anything.
143
00:11:42,137 --> 00:11:45,402
Well, I owe you an apology, and I
thought I might make it over a drink.
144
00:11:45,434 --> 00:11:46,906
I don't drink unless it's business.
145
00:11:46,937 --> 00:11:49,786
Oh. Well, cigar? Uh, likewise.
146
00:11:49,817 --> 00:11:51,642
What's on your mind?
147
00:11:52,570 --> 00:11:54,298
Business.
148
00:11:54,330 --> 00:11:56,122
Any plans?
149
00:11:56,154 --> 00:11:58,297
Well, I'm through with gamblers,
if that's what you mean.
150
00:11:58,330 --> 00:12:02,010
I've been getting around to offering
you a job, but I'd like to feel sure.
151
00:12:02,041 --> 00:12:03,930
I'd like to know I made the right move.
152
00:12:03,961 --> 00:12:06,042
How can you be sure of any
move before you make it?
153
00:12:06,073 --> 00:12:09,850
Well, you can't, but there's less
risk in buying proven merchandise,
154
00:12:09,882 --> 00:12:11,866
which you are not.
155
00:12:11,897 --> 00:12:13,657
What do you know about horses?
156
00:12:13,690 --> 00:12:15,130
I like 'em.
157
00:12:15,162 --> 00:12:17,497
They don't ask any questions.
158
00:12:17,530 --> 00:12:19,417
Well, like that wooden
Indian friend of yours.
159
00:12:19,450 --> 00:12:21,402
Say, what are you doing
with that thing anyway?
160
00:12:21,433 --> 00:12:23,322
My brother, Brand, asked
me to pick one up for him.
161
00:12:23,353 --> 00:12:26,010
It's a hobby of his,
collecting odd trophies.
162
00:12:26,041 --> 00:12:28,186
Our real business is ranching.
163
00:12:28,217 --> 00:12:31,674
If that idea appeals to you, look me up.
164
00:12:31,705 --> 00:12:33,750
Thanks. I'm going to have to
talk to someone about this.
165
00:12:34,681 --> 00:12:37,690
Not the gambler. Oh, no, no.
166
00:12:37,722 --> 00:12:39,450
It's a girl. Oh.
167
00:12:39,481 --> 00:12:41,242
She wants to get married.
168
00:12:41,274 --> 00:12:43,546
Then you're going to nee a job.
169
00:12:43,577 --> 00:12:46,970
Say, you try pretty hard to
be fair, don't you, mister?
170
00:12:47,002 --> 00:12:49,658
Well, I just find it's the easiest way.
171
00:12:49,690 --> 00:12:52,538
You've been doing
things the hard way, son.
172
00:12:55,066 --> 00:12:57,306
Good night. Good night.
173
00:13:12,250 --> 00:13:13,786
Hey, son.
174
00:13:15,161 --> 00:13:17,177
I saw you going into
Matt Comfort's cabin.
175
00:13:17,209 --> 00:13:19,450
That's right. And now
I'm going into mine.
176
00:13:19,482 --> 00:13:21,690
Let me give you a tip.
177
00:13:21,721 --> 00:13:23,482
Keep away from Mr. Comfort.
178
00:13:23,514 --> 00:13:26,106
Why should I? He offered me a job.
179
00:13:26,138 --> 00:13:28,314
What kind of a job? You ask him.
180
00:13:28,345 --> 00:13:32,826
Look, Mr. Comfort and I are all squared
away, Marshal. What are you worrying about?
181
00:13:32,858 --> 00:13:35,642
I just wouldn't want to see him clipped.
182
00:13:35,674 --> 00:13:37,306
Neither would the folks in Galena.
183
00:13:37,337 --> 00:13:39,610
They think a lot of him.
184
00:13:39,642 --> 00:13:42,426
Galena? I didn't know
his ranch was there.
185
00:13:42,458 --> 00:13:45,946
It's a small town packed
full of Matt's friends.
186
00:13:45,977 --> 00:13:48,474
Anyone who isn't is
sort of in the minority,
187
00:13:48,505 --> 00:13:50,425
if you get the point.
188
00:13:50,458 --> 00:13:52,601
I'll keep it in mind.
189
00:13:53,978 --> 00:13:56,026
And I'll be keeping you in mind.
190
00:14:38,202 --> 00:14:39,577
Oh, my...
191
00:14:40,570 --> 00:14:42,202
Mr. Com...
192
00:16:48,666 --> 00:16:50,938
There's been a murder on the
Montana Queen. Matt Comfort.
193
00:16:50,969 --> 00:16:52,506
Matt Comfort? Murdered?
194
00:16:52,537 --> 00:16:54,394
Who did it? Did they catch him?
195
00:16:54,426 --> 00:16:56,602
Got one of 'em, all right. Some
gambler. I'd better get Graham back.
196
00:16:56,634 --> 00:16:58,522
Did I hear you right about my brother?
197
00:16:58,554 --> 00:17:00,186
That's what it says, Mr. Comfort.
198
00:17:00,217 --> 00:17:02,554
Gambler's name is Carrico.
Still looking for his shill.
199
00:17:02,585 --> 00:17:05,497
Some kid. Boat's due in half an hour.
200
00:17:05,530 --> 00:17:09,049
Don't worry, Mr. Comfort.
We'll take care of this.
201
00:17:17,050 --> 00:17:18,970
Cast the line!
202
00:17:22,426 --> 00:17:24,122
Hold it!
203
00:17:24,154 --> 00:17:25,561
Where's Carrico?
204
00:17:25,594 --> 00:17:27,289
Where's the gambler?
205
00:17:28,570 --> 00:17:30,553
That's him! The one with the marshal.
206
00:17:30,585 --> 00:17:33,018
Bring him down, or we're
gonna come up and get him!
207
00:17:33,049 --> 00:17:34,643
What are you trying to
do, get an innocent man
208
00:17:34,655 --> 00:17:36,089
lynched? This mob
will tear me to pieces.
209
00:17:36,121 --> 00:17:38,009
Not if I can get you behind bars.
210
00:17:38,041 --> 00:17:39,961
And who says you're innocent?
211
00:17:41,593 --> 00:17:43,642
Bring him down! We'll tear him apart.
212
00:17:43,674 --> 00:17:47,257
Looks bad. Let's get him
inside his cabin. Hurry up.
213
00:17:53,146 --> 00:17:55,450
Get 'em! Take their guns!
214
00:17:57,241 --> 00:17:59,161
That man's my prisoner. I
demand you turn him over to me.
215
00:17:59,194 --> 00:18:02,137
Be glad to, Marshal. We only
want him for about five minutes.
216
00:18:02,170 --> 00:18:05,497
See if you can find his shill.
He's gotta be on board someplace.
217
00:18:05,530 --> 00:18:07,930
Hurry it up!
218
00:18:16,249 --> 00:18:18,394
Somebody get a wagon!
219
00:18:25,081 --> 00:18:28,858
Doesn't he get a trial
or something? Naturally.
220
00:18:29,914 --> 00:18:32,025
That's the jury coming in now.
221
00:18:32,057 --> 00:18:34,618
Come on!
222
00:18:36,282 --> 00:18:39,577
- Yeah. Hey.
- Whoa!
223
00:18:39,610 --> 00:18:41,369
Come on!
224
00:18:41,401 --> 00:18:44,857
Hang him. Let's string him up. Come on!
225
00:18:44,890 --> 00:18:47,641
**
226
00:18:47,674 --> 00:18:49,945
**
227
00:18:51,034 --> 00:18:52,633
Put a rope around his neck!
228
00:18:52,666 --> 00:18:55,673
Bring him on, boys!
229
00:18:59,801 --> 00:19:03,097
**
230
00:19:13,081 --> 00:19:15,802
You'll see lots of hangings
if you stay around here.
231
00:19:15,833 --> 00:19:18,426
Let me go, Mr. Boucher.
Much more stylish ones.
232
00:19:18,457 --> 00:19:21,337
A hanging is like a good
dinner. It requires preparation.
233
00:19:21,370 --> 00:19:25,177
They're in too much of a
hurry tonight. So are you.
234
00:19:29,273 --> 00:19:31,066
You can't do this to me.
235
00:19:31,097 --> 00:19:32,986
Oh, Ben. I was afraid they'd found you.
236
00:19:33,017 --> 00:19:34,425
They've caught Carrico,
and they're looking for you.
237
00:19:34,457 --> 00:19:36,697
They mustn't see you,
Ben. They've gone wild.
238
00:19:36,730 --> 00:19:39,546
Carrico didn't have anything
to do with this. Neither did I.
239
00:19:39,577 --> 00:19:41,626
Oh, I believe you, Ben, but
they won't. They'll hang you.
240
00:19:41,657 --> 00:19:43,673
No, they won't. Don't
do it, Ben. Don't try it.
241
00:19:43,705 --> 00:19:45,433
Hyah! Get up there!
242
00:19:58,746 --> 00:19:59,929
Where's the kid?
243
00:19:59,962 --> 00:20:01,081
We've got an extra rope.
244
00:20:01,114 --> 00:20:03,577
Let's find that kid.
245
00:20:04,921 --> 00:20:08,857
Will you go now, Ben?
Please. For my sake too.
246
00:20:08,889 --> 00:20:10,649
They're coming.
247
00:20:10,681 --> 00:20:12,729
All right, I'll go. But what
am I gonna do about you, Zoe?
248
00:20:12,761 --> 00:20:15,226
I can't leave you here. I'll wait.
No matter how long it is, I'll wait.
249
00:20:15,257 --> 00:20:17,465
You've waited long enough. I
don't want you to wait any longer.
250
00:20:17,497 --> 00:20:20,249
Don't worry about me,
Ben. Just come back for me.
251
00:20:20,281 --> 00:20:23,802
Put a rope around his neck!
252
00:20:59,226 --> 00:21:01,433
**
253
00:21:26,137 --> 00:21:27,609
They're waiting for you, Zoe.
254
00:21:29,657 --> 00:21:31,897
But let them wait a little.
255
00:21:44,473 --> 00:21:48,346
Yeah, killing work rounding up them
steers. My saddle's wore clean out.
256
00:21:48,377 --> 00:21:50,585
So is mine. Uh, any mail, Luke?
257
00:21:50,617 --> 00:21:54,906
Well, let me see. One for you, Ted.
258
00:21:54,937 --> 00:21:56,986
Package for you, Johnny.
259
00:21:58,873 --> 00:22:00,281
Hey, that's the ointment I sent for.
260
00:22:00,313 --> 00:22:02,586
Well, here's something for Ben Martin.
261
00:22:02,617 --> 00:22:03,929
Smells like a bill.
262
00:22:03,961 --> 00:22:06,041
Nothing for you other boys.
263
00:22:10,713 --> 00:22:12,569
It is... from the blacksmith.
264
00:22:12,601 --> 00:22:15,577
You ain't had one of those
perfume kind in months, Ben.
265
00:22:15,609 --> 00:22:17,977
I know.
266
00:22:18,010 --> 00:22:21,465
Wait a minute, Luke. I...
I think I'll be moving along.
267
00:22:21,497 --> 00:22:23,801
Then you'll be wanting
your pay. That's right.
268
00:22:23,833 --> 00:22:26,137
Going home? Well, you
might call it that.
269
00:22:26,169 --> 00:22:27,929
Hate to lose you, Ben.
270
00:22:27,961 --> 00:22:29,849
Don't know how we're ever
gonna get the West settled...
271
00:22:29,881 --> 00:22:32,633
if you young bucks won't
sit still in one place.
272
00:22:32,665 --> 00:22:35,865
I've got to settle something
more important first.
273
00:22:35,897 --> 00:22:39,226
Thanks, Luke. I'll pick up
my stuff at the bunkhouse.
274
00:22:51,929 --> 00:22:53,849
I'd like a ticket on
the stage for Galena.
275
00:22:53,881 --> 00:22:55,993
No stage outta here
for a couple of days.
276
00:22:56,025 --> 00:22:58,649
If you're in a rush, get back on that
train and take the steamer from Pierre.
277
00:22:58,681 --> 00:23:00,697
You'll be in Galena tomorrow night.
278
00:23:00,729 --> 00:23:04,313
- All aboard.
- Same fare, and you get a boat ride.
279
00:23:04,345 --> 00:23:07,033
I don't like boats.
280
00:23:07,066 --> 00:23:09,465
Where's the nearest stable
around here? I wanna buy a horse.
281
00:23:09,497 --> 00:23:11,737
Down the block.
282
00:23:17,177 --> 00:23:18,873
Thanks.
283
00:23:38,073 --> 00:23:39,929
Put that gun down. I'm here to help you.
284
00:23:39,961 --> 00:23:42,682
I don't need any help.
Don't be ridiculous.
285
00:23:42,713 --> 00:23:44,825
Everybody needs help in
this treacherous country.
286
00:23:44,857 --> 00:23:48,313
When I saw you riding out of
town alone, I said to myself,
287
00:23:48,346 --> 00:23:50,489
"There goes a poor
devil who needs a guide."
288
00:23:50,521 --> 00:23:52,345
Are we camping here for the night?
289
00:23:52,377 --> 00:23:54,329
It's a nice spot. Easy to
defend. Put your hands up.
290
00:23:54,361 --> 00:23:57,465
You're not serious.
My gun's in my saddle.
291
00:23:57,497 --> 00:24:01,113
Put that thing away. Say, um,
we've got grub, haven't we?
292
00:24:01,145 --> 00:24:03,769
Well, enough for myself. I
wasn't expecting to share it.
293
00:24:03,801 --> 00:24:06,809
Well, we'll manage somehow. Now you
get some wood, and I'll rustle the chow.
294
00:24:06,841 --> 00:24:09,849
But what... Don't worry about
a thing. Leave everything to me.
295
00:24:16,697 --> 00:24:18,329
When you're safe in Galena,
296
00:24:18,361 --> 00:24:20,377
you can pay me whatever you like.
297
00:24:20,409 --> 00:24:22,297
Hey.
298
00:24:22,329 --> 00:24:24,345
Wait a minute. What are you doing?
299
00:24:24,377 --> 00:24:26,009
Getting some grub.
300
00:24:26,041 --> 00:24:28,089
Mmm. Bacon. I'm mighty partial to it.
301
00:24:28,121 --> 00:24:29,945
Give me my stuff. I'll handle this.
302
00:24:29,977 --> 00:24:31,897
I'm just trying to be
helpful. Then go get the wood.
303
00:24:31,929 --> 00:24:33,593
All right. Hey.
304
00:24:33,625 --> 00:24:36,185
How did you know I was going to Galena?
305
00:24:36,217 --> 00:24:38,585
My very dear friend, what
kind of a guide would I be...
306
00:24:38,617 --> 00:24:42,041
if I didn't even know
where you were going?
307
00:24:47,289 --> 00:24:49,049
You ought a turn in.
308
00:24:49,081 --> 00:24:51,129
Yeah. I'm going to. Just
as soon as we clean up.
309
00:24:51,161 --> 00:24:54,905
Oh, leave all that to me. You got
a hard ride ahead of you tomorrow.
310
00:24:57,561 --> 00:25:00,569
Say, what's your name anyway?
311
00:25:03,609 --> 00:25:06,233
How does "Rick Harper" sound to you?
312
00:25:07,512 --> 00:25:10,745
Sounds like you just made
it up. Uh, mine's Ben Martin.
313
00:25:10,777 --> 00:25:13,049
I don't believe that either.
314
00:25:13,081 --> 00:25:14,713
Names don't matter, my friend.
315
00:25:14,746 --> 00:25:17,017
People don't remember 'em anyway.
316
00:25:17,049 --> 00:25:18,553
But faces...
317
00:25:19,897 --> 00:25:21,529
they never forget.
318
00:25:27,609 --> 00:25:29,369
Good night.
319
00:26:14,233 --> 00:26:17,209
I had a hunch you'd try that. That's
the reason I tied your trigger down.
320
00:26:17,241 --> 00:26:19,161
How could I stand guard without my gun?
321
00:26:19,193 --> 00:26:21,336
Don't give me that. You and I know
what you were after... my money belt.
322
00:26:21,369 --> 00:26:23,385
That's the most attractive
thing about you, Ben.
323
00:26:23,417 --> 00:26:25,305
Oh, except our friendship.
324
00:26:25,337 --> 00:26:27,545
Well, our friendship's over.
325
00:26:27,577 --> 00:26:29,753
Hey, you're not gonna maroon
me. Stay where you are.
326
00:26:29,785 --> 00:26:31,641
You scared my horse
off. Then steal another.
327
00:26:31,673 --> 00:26:35,673
Why, I may have to. Ben,
you're encouraging crime!
328
00:26:44,505 --> 00:26:46,233
Hey, Ben!
329
00:26:49,272 --> 00:26:51,065
Look, pal. No gun.
330
00:26:51,096 --> 00:26:54,105
Hey, I took your advice.
How do you like him?
331
00:26:54,137 --> 00:26:55,641
What do you want?
332
00:26:55,673 --> 00:26:57,689
I think we'd make a great team.
333
00:26:57,721 --> 00:26:59,801
I've got the charm.
You've got the know-how.
334
00:26:59,832 --> 00:27:03,289
That trick with the pistol showed
real genius. Uh-huh. Any other reason?
335
00:27:03,321 --> 00:27:04,665
Sure. I'm broke and you're not.
336
00:27:04,697 --> 00:27:07,001
Uh, you'd better stay
on that horse you stole.
337
00:27:07,033 --> 00:27:09,785
I don't team up with thieves.
338
00:27:09,817 --> 00:27:11,256
That's a pretty choosy remark...
339
00:27:11,289 --> 00:27:13,561
coming from someone
who's wanted for murder.
340
00:27:13,594 --> 00:27:17,529
Hey, my letters. The gal who wrote
these seems to think you're innocent.
341
00:27:17,561 --> 00:27:19,321
Are you?
342
00:27:19,354 --> 00:27:20,985
So you're gonna blackmail me too.
343
00:27:21,017 --> 00:27:24,185
Oh, Ben. You're a poor
judge of character.
344
00:27:24,217 --> 00:27:26,681
Would I be giving 'em back to
you if I wanted to blackmail you?
345
00:27:26,712 --> 00:27:30,905
You ought a thank your stars they didn't
fall into completely dishonest hands.
346
00:27:34,329 --> 00:27:37,049
You said you were a
guide. How far is Galena?
347
00:27:37,080 --> 00:27:38,969
Twice as far as the way you're going.
348
00:27:39,000 --> 00:27:40,889
The shortcut's that way. Mm-hmm.
349
00:27:40,920 --> 00:27:42,809
All right, you're on.
But only as far as Galena.
350
00:27:42,840 --> 00:27:44,760
From then on, you're on your own.
351
00:27:44,793 --> 00:27:47,225
It's a deal. You see, it doesn't
take much to make me happy.
352
00:27:47,257 --> 00:27:49,433
I'm so glad you feel like that
because you're not getting much.
353
00:27:49,465 --> 00:27:50,616
Let's go.
354
00:27:54,201 --> 00:27:57,209
On second thought, the other way's
shorter. Come on. They'll hang us both.
355
00:27:57,240 --> 00:27:58,937
But I didn't steal anything.
356
00:27:58,969 --> 00:28:01,625
- You wanna argue with 'em?
- Hyah!
357
00:28:42,489 --> 00:28:43,961
Bad odds.
358
00:28:43,993 --> 00:28:46,713
It's a miserable country.
359
00:28:46,745 --> 00:28:48,921
Infested with decent citizens.
360
00:28:50,553 --> 00:28:52,761
You got any ideas?
361
00:28:52,793 --> 00:28:54,809
I don't think I'll need
a guide anymore. Good-bye.
362
00:28:54,840 --> 00:28:56,760
Not that, Ben. You'll drown.
363
00:28:59,832 --> 00:29:01,656
Be careful of the money!
364
00:29:09,753 --> 00:29:12,793
I can't swim. Well, hang on to me.
365
00:29:24,600 --> 00:29:27,097
Hey, get your hands off my money belt.
366
00:29:27,129 --> 00:29:29,945
What are you trying to do? I just
wanted to see if it was still there.
367
00:29:29,977 --> 00:29:32,025
Don't let me go, Ben!
368
00:29:32,057 --> 00:29:35,256
Hard over. We'll pick 'em up.
369
00:29:35,289 --> 00:29:36,984
Half on engines.
370
00:29:43,800 --> 00:29:45,624
Much obliged. Resume speed.
371
00:29:45,657 --> 00:29:47,513
Yes, sir. What was
all the shooting about?
372
00:29:47,544 --> 00:29:49,529
They were road agents. After his money.
373
00:29:49,560 --> 00:29:53,304
Haven't I seen you someplace
before? Possibly aboard this boat?
374
00:29:53,337 --> 00:29:55,961
No, no. Not me. I'm a
mountain man myself. Wyoming.
375
00:29:55,993 --> 00:29:59,289
Big rancher. You've heard of
Martin's Lazy "M," haven't you?
376
00:29:59,320 --> 00:30:01,977
Oh, sure, you have. This is Mr. Martin.
377
00:30:02,009 --> 00:30:03,929
Martin. How do you do?
378
00:30:03,960 --> 00:30:06,521
I guess I was mistaken.
Any place I can dry off?
379
00:30:06,553 --> 00:30:09,689
What he means is we'd like to
look at the deluxe staterooms.
380
00:30:09,720 --> 00:30:11,736
Afterwards, he'll make
a donation to the crew.
381
00:30:11,769 --> 00:30:14,265
Very well. Top deck for these gentlemen.
382
00:30:17,400 --> 00:30:19,480
Oh, I almost forgot, Captain.
383
00:30:19,512 --> 00:30:21,209
This is Mr. Harper.
384
00:30:21,240 --> 00:30:24,729
My groom. Put him up with the crew.
385
00:30:25,305 --> 00:30:27,768
Crew room's aft.
386
00:30:29,049 --> 00:30:30,969
Behind the boiler room.
387
00:30:40,089 --> 00:30:42,905
Who's there?
388
00:30:42,937 --> 00:30:47,097
Your groom. Fresh from the
delights of the boiler room.
389
00:30:48,216 --> 00:30:50,040
I thought there was some regulation...
390
00:30:50,073 --> 00:30:52,152
about riffraff mixing with
the first-class passengers.
391
00:30:52,185 --> 00:30:53,849
Well, I can look, can't I?
392
00:30:53,880 --> 00:30:55,929
Just wanted to see how the swells live.
393
00:30:57,369 --> 00:31:00,633
Not bad. Not bad at all.
394
00:31:01,752 --> 00:31:04,473
Isn't this a little steep on our budget?
395
00:31:04,505 --> 00:31:06,329
Thank you, Chang.
396
00:31:06,360 --> 00:31:08,761
- Lunch is served.
- Lunch!
397
00:31:08,793 --> 00:31:10,392
I reserve your table, Mr. Martin.
398
00:31:10,425 --> 00:31:13,145
Please do. On the shady side. Yes, sir.
399
00:31:15,000 --> 00:31:16,857
You don't miss a bet, do you?
400
00:31:16,889 --> 00:31:18,873
That's a duty of a guide, Ben.
I have to keep my eyes on you.
401
00:31:18,905 --> 00:31:21,528
Mm-hmm. Well, I can't get lost
between here and the dining room.
402
00:31:21,561 --> 00:31:22,840
No, but I can.
403
00:31:24,185 --> 00:31:26,137
Shall we dine?
404
00:31:31,416 --> 00:31:33,849
Hey, didn't you forget something?
Where's the little old belt?
405
00:31:33,881 --> 00:31:36,793
Oh, it's just a precaution. I
put it in the captain's safe.
406
00:31:36,825 --> 00:31:39,768
In the captain's safe? Hey, you
never can tell about those captains.
407
00:31:39,801 --> 00:31:42,809
I knew a captain once who was a
crook. On a bigger boat than this!
408
00:31:42,840 --> 00:31:44,824
Have no fear, Harper, my lad.
409
00:31:44,856 --> 00:31:47,481
**
410
00:31:58,200 --> 00:32:01,049
You know, it's a good thing they
got a cargo boom on this boat.
411
00:32:01,080 --> 00:32:03,929
They're gonna need one to
get you out of the chair.
412
00:32:03,960 --> 00:32:06,809
Flag the waiter. I wanna take
a look at the pie department.
413
00:32:06,840 --> 00:32:09,657
On second thought, I
don't think the boom do it.
414
00:32:16,121 --> 00:32:19,032
Well, Colonel Swope. Welcome aboard.
415
00:32:19,065 --> 00:32:20,857
You got on at Pierre, didn't you?
416
00:32:20,889 --> 00:32:22,233
Yes. I went straight to bed.
417
00:32:22,264 --> 00:32:24,665
Oh, uh, Captain, may
I present my nieces?
418
00:32:24,697 --> 00:32:26,745
The Mrs. Dal-Marie Smith... Mrs. Smith.
419
00:32:26,777 --> 00:32:28,920
And, uh, Vanilla Bissell. Miss Bissell.
420
00:32:30,009 --> 00:32:31,545
I'll take Vanilla.
421
00:32:31,577 --> 00:32:34,905
Mr. Gassowary, and,
uh, Mr. Brand Comfort.
422
00:32:36,696 --> 00:32:40,281
What are ya trying to do...
spit on those lovely creatures?
423
00:32:40,313 --> 00:32:42,969
Brand Comfort. I knew
your brother, Matt, well.
424
00:32:43,001 --> 00:32:44,536
You raise horses, don't you?
425
00:32:44,568 --> 00:32:46,872
Yes. I'm still running the ranch.
426
00:32:46,905 --> 00:32:48,665
Best horse flesh in three states.
427
00:32:48,697 --> 00:32:50,969
And here's to the man that raises them,
428
00:32:51,000 --> 00:32:53,976
my long-time friend, Brand Comfort.
429
00:32:59,513 --> 00:33:01,337
All right, back! Back up!
430
00:33:01,368 --> 00:33:03,672
Go back. Line up in the center.
431
00:33:03,705 --> 00:33:05,464
Backs to the table.
432
00:33:07,449 --> 00:33:09,144
Drop your hardware.
433
00:33:10,488 --> 00:33:12,120
Ladies too.
434
00:33:18,457 --> 00:33:20,505
Bring her over against the bank.
435
00:33:38,649 --> 00:33:40,761
I suppose you know that
explosion was the safe blowing up.
436
00:33:40,793 --> 00:33:42,681
I don't wanna talk about it.
437
00:33:42,713 --> 00:33:46,265
If you'd let me rob you in the first
place, we wouldn't be in this fix.
438
00:33:49,816 --> 00:33:51,417
I saw that.
439
00:33:56,440 --> 00:33:58,200
Duck!
440
00:34:11,896 --> 00:34:14,169
Somebody stop 'em!
441
00:34:16,569 --> 00:34:17,945
Stay where you are.
442
00:34:17,976 --> 00:34:20,409
Wait for me.
443
00:34:32,760 --> 00:34:34,552
Ben! Well, we got one of 'em anyhow.
444
00:34:34,584 --> 00:34:36,696
This'll be great news for the marshal.
445
00:34:36,729 --> 00:34:39,448
Hold on. He's no pirate. He lost as much
money as any of you. Ask the captain.
446
00:34:39,480 --> 00:34:42,328
Mr. Martin's money was in the
safe along with the gold shipment.
447
00:34:42,360 --> 00:34:45,208
He did everything he could to
stop them. You saw him, Van.
448
00:34:45,240 --> 00:34:47,064
Oh, they were both wonderful.
449
00:34:48,408 --> 00:34:50,169
What was the idea of the mask?
450
00:34:50,200 --> 00:34:52,665
I was gonna trail 'em and see
if I could get our money back.
451
00:34:52,697 --> 00:34:54,808
Oh. Wasn't such a good idea, was it?
452
00:34:54,840 --> 00:34:56,664
Well, I'd say it was a good try anyhow.
453
00:34:56,697 --> 00:34:58,809
We owe you a vote of thanks, young man.
454
00:34:58,840 --> 00:35:02,105
Well, I'm sorry it didn't work, sir,
but one of their buddies is over there.
455
00:35:02,136 --> 00:35:04,440
If you wake him up, maybe
he'll give you their address.
456
00:35:04,473 --> 00:35:06,009
Go get him!
457
00:35:10,424 --> 00:35:13,593
You know, that gang
sure made a great haul.
458
00:35:13,625 --> 00:35:16,888
The gold, a ton of jewels, the cash.
459
00:35:16,920 --> 00:35:19,512
What a fine precision team.
460
00:35:19,545 --> 00:35:21,465
Well, they really clipped
me for everything I had.
461
00:35:21,497 --> 00:35:24,664
Which reminds me, I don't know
what you're hanging around for.
462
00:35:24,696 --> 00:35:27,065
I can't even pay for this massage.
463
00:35:27,096 --> 00:35:29,208
Nobody's rushing you.
464
00:35:29,241 --> 00:35:32,793
Next best thing to money
is friendship anyhow.
465
00:35:32,825 --> 00:35:34,809
Do you really mean that?
466
00:35:35,769 --> 00:35:37,689
I don't know. Sounded good.
467
00:35:37,721 --> 00:35:41,592
But it didn't sound like me.
468
00:35:41,625 --> 00:35:47,352
I've got a lot of enemies in
Galena. I'm liable to need a friend.
469
00:35:47,385 --> 00:35:50,584
I'll bet Brand Comfort would have a
fit if he knew you chopped his brother.
470
00:35:50,616 --> 00:35:52,473
Oh... Not that you
did it, you understand.
471
00:35:52,504 --> 00:35:54,424
It was just a thought.
472
00:35:54,456 --> 00:35:56,856
You'd better read those letters Ag...
473
00:36:00,633 --> 00:36:03,737
Passengers have been working
on pirate you catch, Mr. Martin.
474
00:36:03,768 --> 00:36:05,465
Mm-hmm. Well, what's happened?
475
00:36:05,496 --> 00:36:08,824
He no talk. Captain, he wire
ahead to Marshal Sommers.
476
00:36:10,680 --> 00:36:12,216
Uh, where?
477
00:36:12,249 --> 00:36:14,232
Next stop... Galena.
478
00:36:14,265 --> 00:36:16,440
Marshal, he make him talk.
479
00:36:17,400 --> 00:36:19,448
Put it over there. Yes, sir.
480
00:36:25,752 --> 00:36:27,993
Man, you look like
all your rabbits died.
481
00:36:28,024 --> 00:36:30,104
Is it the marshal that's bothering you?
482
00:36:30,136 --> 00:36:33,624
He'll investigate everybody.
He'll recognize me for sure.
483
00:36:36,728 --> 00:36:38,488
I think maybe not.
484
00:36:38,520 --> 00:36:40,281
No. You don't know that bird.
485
00:36:40,312 --> 00:36:42,424
Remember what you said about
never forgetting a face?
486
00:36:42,456 --> 00:36:44,280
He's the guy that invented the idea.
487
00:36:44,313 --> 00:36:48,696
Exactly my point. He doesn't
have to see your face.
488
00:37:09,112 --> 00:37:11,097
Marshal, I've got all
the passengers in here,
489
00:37:11,128 --> 00:37:13,048
and the crew is waiting
in their quarters.
490
00:37:13,080 --> 00:37:15,480
Good. Where's the prisoner?
Below decks, well battened down.
491
00:37:15,513 --> 00:37:16,888
I'll get to him next.
492
00:37:16,920 --> 00:37:18,904
Oh, hello, Brand. Rough passage?
493
00:37:18,936 --> 00:37:21,816
Plenty rough. On the pocketbook.
494
00:37:21,848 --> 00:37:24,216
Now, folks, just a few questions.
495
00:37:25,624 --> 00:37:27,448
What do you got there?
Go ahead. Go ahead.
496
00:37:27,480 --> 00:37:31,065
Oh, no, you don't. Hold
it. Just stay where you are.
497
00:37:32,504 --> 00:37:34,232
Marshal?
498
00:37:36,761 --> 00:37:38,681
Marshal!
499
00:37:41,144 --> 00:37:43,768
Yes, Wade? They got somebody
under the blanket there.
500
00:37:43,800 --> 00:37:46,904
Who is it? One of the
heroes of the raid, Marshal.
501
00:37:46,936 --> 00:37:50,424
Well, let's take a look. No,
no, no, no. He's in a coma.
502
00:37:50,457 --> 00:37:53,112
Is that Mr. Martin? He's had a relapse.
503
00:37:53,145 --> 00:37:55,960
I am taking him to the
hotel and call a doctor.
504
00:37:55,992 --> 00:37:59,352
And you should. Mr. Martin
risked his life for us, Marshal.
505
00:37:59,384 --> 00:38:02,776
If there's anything I can do for you
and your friend, be sure and call on me.
506
00:38:02,808 --> 00:38:04,440
Thank you, sir. Maybe we will.
507
00:38:04,473 --> 00:38:06,808
See that the casualty gets
to the hotel. Yes, sir.
508
00:38:06,840 --> 00:38:10,648
Not you. You may have some questions
to answer. Everybody inside.
509
00:38:21,976 --> 00:38:24,984
Hey. We got away with
it, thanks to Comfort.
510
00:38:25,017 --> 00:38:26,968
But that marshal's bound
to show up sooner or later.
511
00:38:27,000 --> 00:38:29,529
Well, how much later? I came
a long way to see somebody.
512
00:38:29,560 --> 00:38:31,576
I wish I could talk you out of it.
513
00:38:31,608 --> 00:38:35,736
But you're so dead set that I might
as well give you the good news.
514
00:38:35,768 --> 00:38:37,401
Good news? Yeah.
515
00:38:37,432 --> 00:38:40,152
What kind of good news?
516
00:38:40,185 --> 00:38:44,248
The marshal's taking the boat to Fort
Benton with the pirate you walloped.
517
00:38:44,280 --> 00:38:46,168
For how long? Overnight.
518
00:38:46,200 --> 00:38:48,792
That's gonna give me enough
time to get this settled.
519
00:38:48,825 --> 00:38:50,200
Let's go.
520
00:38:55,800 --> 00:38:58,296
**
521
00:39:02,584 --> 00:39:06,296
All bets in. All right,
folks. Here she goes.
522
00:39:09,144 --> 00:39:12,088
Double "O," the winner. Double "O."
523
00:39:12,120 --> 00:39:15,224
All right, folks. Pay
the line. He's coming out.
524
00:39:15,256 --> 00:39:16,888
Watch your hands, lady.
525
00:39:16,920 --> 00:39:18,840
You see anything? No. She's not here.
526
00:39:18,872 --> 00:39:20,920
Well, gals are like cats, Ben.
527
00:39:20,952 --> 00:39:23,512
If you leave one behind, it's liable
not to be there when you get back.
528
00:39:23,544 --> 00:39:26,328
You ought a count your
blessings and go bareheaded.
529
00:39:26,361 --> 00:39:29,112
I'd have a drink on that
except drinks cost money.
530
00:39:29,145 --> 00:39:30,520
All right, he's coming out.
531
00:39:30,552 --> 00:39:32,376
Watch your hands, lady.
532
00:39:32,408 --> 00:39:34,456
Order us a couple.
533
00:39:34,487 --> 00:39:36,825
So you're a sneak. Magic boots.
534
00:39:36,856 --> 00:39:38,904
Well, happy days!
535
00:39:38,936 --> 00:39:41,752
Send us a matched pair of
straight whiskeys, my friend.
536
00:39:43,928 --> 00:39:45,720
Cheer up, Ben.
537
00:39:45,752 --> 00:39:48,376
The next best thing to finding a gal...
538
00:39:48,408 --> 00:39:51,321
is a loyal buddy to
drown your sorrows with.
539
00:39:51,352 --> 00:39:53,944
- Maybe you're right.
- **
540
00:39:53,976 --> 00:39:55,800
I'd like to make sure first.
541
00:40:06,424 --> 00:40:08,984
* Ay, ay, ay, ay
542
00:40:09,016 --> 00:40:11,704
* I once fell in love
with a gypsy * It's her.
543
00:40:11,736 --> 00:40:13,272
Star of the show.
544
00:40:13,305 --> 00:40:15,704
* Who danced with a flame in his shoe *
545
00:40:15,736 --> 00:40:19,161
* Made me believe that he loved me *
546
00:40:19,192 --> 00:40:21,912
* Made me sad, made me happy too *
547
00:40:21,945 --> 00:40:27,000
* That gypsy with the fire in his shoe *
548
00:40:27,032 --> 00:40:30,424
* I was a fool to believe him *
549
00:40:30,456 --> 00:40:33,465
* Love makes a fool out of you *
550
00:40:33,496 --> 00:40:36,568
* Don't give your heart to a gypsy *
551
00:40:36,600 --> 00:40:40,185
* If he dances so well
the stars can tell *
552
00:40:40,216 --> 00:40:44,025
* That he has fire in his shoe *
553
00:40:51,191 --> 00:40:53,848
* He must dance I know it well *
554
00:40:53,880 --> 00:40:57,432
* But I love him so
555
00:40:57,465 --> 00:41:00,600
* Ay, why can't he dance for me? *
556
00:41:00,632 --> 00:41:04,504
* Oh, why must he go?
557
00:41:04,536 --> 00:41:07,896
* Oh, oh
558
00:41:11,896 --> 00:41:15,224
* So don't trust a fellow named Chico *
559
00:41:15,256 --> 00:41:18,648
* If he throws a red rose to you *
560
00:41:18,680 --> 00:41:21,784
* The one that he gave me is faded *
561
00:41:21,816 --> 00:41:25,528
* But those dark, flashing
eyes They burn so bright *
562
00:41:25,560 --> 00:41:30,232
* Just like the fire in his shoes *
563
00:41:31,896 --> 00:41:35,128
* Ay, ay, ay, ay
564
00:41:35,160 --> 00:41:38,553
* Just like the fire
565
00:41:38,584 --> 00:41:44,600
* In his shoes *
566
00:41:53,656 --> 00:41:56,184
Hello, Zoe. Have fun, honey.
567
00:42:00,696 --> 00:42:02,072
Ben.
568
00:42:04,920 --> 00:42:06,808
I thought you'd forgotten me.
569
00:42:06,840 --> 00:42:10,264
I thought you were one of the
customers. You've changed so.
570
00:42:10,296 --> 00:42:14,488
Bigger, better, but the
same Ben. You've changed too.
571
00:42:14,520 --> 00:42:17,336
If you'll excuse me, I'll
mosey around a little.
572
00:42:19,256 --> 00:42:21,816
Why didn't you answer my
letters? You had me worried.
573
00:42:21,849 --> 00:42:24,664
Come on, Zoe!
574
00:42:24,696 --> 00:42:27,864
How about
"Happy-go-lucky"?
575
00:42:27,896 --> 00:42:31,000
I've got to go on
again, Ben. Wait for me.
576
00:42:32,504 --> 00:42:34,264
Up we go.
577
00:42:34,712 --> 00:42:35,704
Zoe.
578
00:42:38,648 --> 00:42:40,568
* There was
579
00:42:40,600 --> 00:42:44,184
* Long, lean Laramie Will *
580
00:42:44,216 --> 00:42:48,088
* Took me walking over the hill *
581
00:42:48,120 --> 00:42:50,520
* When he asked was I faithful *
582
00:42:50,553 --> 00:42:52,504
* Could I tell a lie?
583
00:42:52,536 --> 00:42:56,280
* Happy-go-lucky
am I
584
00:42:56,313 --> 00:42:58,329
* There was
585
00:42:58,360 --> 00:43:01,464
* Big, bad Ben from Cheyenne *
586
00:43:01,496 --> 00:43:05,368
* Tried to be my man among men *
587
00:43:05,400 --> 00:43:07,576
* Bet he thinks I'm a birdie *
588
00:43:07,607 --> 00:43:09,912
* The way I did fly
589
00:43:09,944 --> 00:43:13,175
* Happy-go-lucky
am I
590
00:43:13,208 --> 00:43:15,928
* I'm like a bee
591
00:43:15,960 --> 00:43:18,648
* Among the flowers
592
00:43:18,680 --> 00:43:24,280
* So busy buzzing as spring has sprung *
593
00:43:24,312 --> 00:43:27,033
* I'll be a bee
594
00:43:27,064 --> 00:43:29,591
* And buzz for hours
595
00:43:29,624 --> 00:43:35,096
* I'll do the stinging
before I'm stung *
596
00:43:37,367 --> 00:43:38,968
* 'Cause
597
00:43:39,000 --> 00:43:43,576
* A matrimonial eye
598
00:43:43,608 --> 00:43:47,544
* Starts my feet
a- wavin' bye-bye *
599
00:43:47,576 --> 00:43:51,960
* There'll be no double
harness that I can't untie *
600
00:43:51,993 --> 00:43:54,455
* Happy-go-lucky
am I
601
00:43:54,488 --> 00:43:55,864
* Bye-bye
602
00:43:55,896 --> 00:43:58,295
* Happy-go-lucky
am I
603
00:43:58,328 --> 00:43:59,832
* Bye-bye
604
00:43:59,864 --> 00:44:01,175
*
Happy-go-lucky... *
605
00:44:03,128 --> 00:44:05,048
Who cheated who?
606
00:44:05,080 --> 00:44:06,456
Better put that away.
607
00:44:06,488 --> 00:44:08,056
He won't pay off.
608
00:44:08,087 --> 00:44:10,808
I don't know what all the fuss
is about. I gave him an I.O.U.
609
00:44:10,840 --> 00:44:13,176
It's worthless. He hasn't
a penny. Is that true?
610
00:44:13,208 --> 00:44:17,208
Of course. If I had any money,
I wouldn't have written it.
611
00:44:17,240 --> 00:44:19,833
Sounds like a reasonable explanation.
612
00:44:19,864 --> 00:44:21,368
At any rate, what you lack in ethics,
613
00:44:21,400 --> 00:44:23,832
you more than make up in marksmanship.
614
00:44:23,864 --> 00:44:25,784
You should see me when I'm not nervous.
615
00:44:25,816 --> 00:44:28,792
There's nothing to be
nervous about, Mr. Harper.
616
00:44:28,824 --> 00:44:32,408
I'll sit in for you. I hope
you know what you're doing.
617
00:44:32,440 --> 00:44:34,712
Uh, of course, if you
gentlemen object...
618
00:44:34,744 --> 00:44:37,368
Can I see the color of your coin?
619
00:44:38,392 --> 00:44:41,016
Try your other boot.
620
00:44:42,072 --> 00:44:43,960
Watch your hands, lady.
621
00:44:43,992 --> 00:44:46,936
He threw a six. He likes the hard way.
622
00:44:48,856 --> 00:44:50,968
This should cover his play.
623
00:44:50,999 --> 00:44:54,456
- All right, coming out.
- **
624
00:44:55,799 --> 00:44:58,744
He threw a seven. Seven is the winner.
625
00:45:00,472 --> 00:45:02,488
One hand showdown for
everything in the pot,
626
00:45:02,519 --> 00:45:04,439
including Mr. Harper's I.O.U.
627
00:45:05,687 --> 00:45:07,864
Go ahead.
628
00:45:11,288 --> 00:45:13,048
Place your bets, please.
629
00:45:22,808 --> 00:45:24,344
Once more, please.
630
00:45:51,767 --> 00:45:53,495
Slow start, fast finish.
631
00:45:53,528 --> 00:45:56,344
Would you like to go again?
Uh, no, thank you, gentlemen.
632
00:45:56,375 --> 00:45:58,424
I've got some business to attend to.
633
00:46:02,903 --> 00:46:06,424
Well, there's a bright new
star in the gambling sky.
634
00:46:06,456 --> 00:46:08,024
Say, you ought to do this more often.
635
00:46:08,055 --> 00:46:10,648
I only did it to get you out of
a mess. Say, speaking of a mess,
636
00:46:10,679 --> 00:46:12,568
I think you're walking
into one yourself.
637
00:46:12,599 --> 00:46:15,192
How do you stand with her?
I still got to find out.
638
00:46:15,224 --> 00:46:17,368
I wish you would settle
down to a life of crime...
639
00:46:17,399 --> 00:46:19,000
and forget these distractions.
640
00:46:19,032 --> 00:46:20,824
The world is ours.
641
00:46:20,856 --> 00:46:23,896
Another town, another poker
game, a handy bank to be cracked.
642
00:46:23,928 --> 00:46:26,072
Now, what do you say?
643
00:46:26,104 --> 00:46:27,907
I'll tell you in a few
moments. But just to be
644
00:46:27,918 --> 00:46:29,656
on the safe side, buy
us a couple of horses.
645
00:46:29,688 --> 00:46:31,928
Now you're talking.
646
00:46:42,359 --> 00:46:45,080
I'd like to see Miss Fontaine.
647
00:46:45,112 --> 00:46:47,032
Come in, Mr. Martin.
648
00:46:49,624 --> 00:46:51,800
Leave us, Vi.
649
00:46:53,111 --> 00:46:54,776
Well...
650
00:46:55,832 --> 00:46:57,015
I see you won.
651
00:46:57,047 --> 00:47:00,120
Yes. I wanted to return
this to Miss Fontaine.
652
00:47:00,152 --> 00:47:02,040
I'll save you a lot of bother.
653
00:47:02,072 --> 00:47:04,535
I'll tell her you brought it back.
654
00:47:04,568 --> 00:47:06,455
Pretty, isn't it?
655
00:47:06,488 --> 00:47:08,248
Expensive too.
656
00:47:11,927 --> 00:47:13,976
I consider it a rather good investment.
657
00:47:14,008 --> 00:47:16,952
I suppose it is. Is she
here? I want to see her.
658
00:47:18,039 --> 00:47:20,472
I'm afraid that's not possible. Why?
659
00:47:20,504 --> 00:47:23,320
Because she doesn't wish to see you.
660
00:47:23,352 --> 00:47:25,528
Is that her idea or yours?
661
00:47:25,559 --> 00:47:30,167
Let's say we agreed it
would be best this way.
662
00:47:30,200 --> 00:47:32,952
You see, Mr. Martin, she
told me a little about you.
663
00:47:32,984 --> 00:47:36,248
I fully sympathize with your
position. It's not an enviable one...
664
00:47:36,279 --> 00:47:38,712
being the old friend who comes back...
665
00:47:38,744 --> 00:47:42,104
to find things... slightly changed.
666
00:47:42,135 --> 00:47:45,368
You mean unwelcome. I didn't
want to put it that bluntly.
667
00:47:45,400 --> 00:47:47,224
But as long as we understand each other,
668
00:47:47,256 --> 00:47:49,432
I have one further suggestion.
669
00:47:50,648 --> 00:47:52,184
Don't come back.
670
00:47:53,207 --> 00:47:56,375
I won't. Tell her I said good-bye.
671
00:47:56,408 --> 00:47:58,199
I already did.
672
00:48:07,832 --> 00:48:11,447
Hey! That was quick! I can tell
by your face you got dry-gulched.
673
00:48:11,480 --> 00:48:14,615
I didn't even see her. I hope this isn't
gonna interfere with our plans, Ben.
674
00:48:14,648 --> 00:48:19,192
Are those our horses? That they
are. Pair of fast, loving animals.
675
00:48:19,223 --> 00:48:21,912
One for you, one for me.
676
00:48:21,944 --> 00:48:24,887
I hate to do this to you, Rick, but
I'm gonna have to take my share now.
677
00:48:24,920 --> 00:48:26,616
Hey, you're not pulling out on me?
678
00:48:26,648 --> 00:48:28,888
I told you I had to get it
settled, and it's not settled.
679
00:48:28,919 --> 00:48:32,055
How much time are you gonna waste on this
silly affair? A lot more time than you got.
680
00:48:32,087 --> 00:48:34,520
Me? You're the one that's
running out of time.
681
00:48:34,552 --> 00:48:36,568
You'll do a lot better
without me anyway.
682
00:48:36,599 --> 00:48:39,352
Well, of all the
ungrateful... So long, Rick.
683
00:48:39,383 --> 00:48:41,432
I hope they hang ya!
684
00:48:48,664 --> 00:48:51,640
Mr. Harper, were you
thinking of leaving town?
685
00:48:51,671 --> 00:48:53,175
You bet I am. What's it to you?
686
00:48:53,207 --> 00:48:56,567
I've noticed you have some
unusual characteristics,
687
00:48:56,600 --> 00:49:01,240
one of them being an aversion to money
moving in any direction except towards you.
688
00:49:01,271 --> 00:49:03,448
You're right there.
689
00:49:03,479 --> 00:49:05,880
How would you like to
keep it moving that way?
690
00:49:05,912 --> 00:49:09,143
Come up and have a drink.
What are we waiting for?
691
00:49:14,616 --> 00:49:18,520
My key, please. Oh, there's a
message here for you, Mr. Martin.
692
00:49:28,439 --> 00:49:32,760
Who brought this? I don't know.
It was here when I came in.
693
00:49:32,792 --> 00:49:34,776
I won't need this.
694
00:49:57,399 --> 00:50:01,016
Who is it? You said
you wanted to see me.
695
00:50:04,600 --> 00:50:06,872
Well, you look surprised.
696
00:50:07,928 --> 00:50:09,975
I know your note said tomorrow night.
697
00:50:10,007 --> 00:50:12,695
But being such old friends, I figured
you could squeeze me in tonight.
698
00:50:12,728 --> 00:50:14,744
You didn't have to say that, Ben.
699
00:50:14,775 --> 00:50:17,080
What did you expect me to say?
700
00:50:31,799 --> 00:50:35,639
Say, he does all right
for himself, doesn't he?
701
00:50:39,608 --> 00:50:41,272
And so do you.
702
00:50:44,024 --> 00:50:45,720
I don't blame you, Zoe.
703
00:50:45,752 --> 00:50:50,648
I blame myself for thinking
it might have been different.
704
00:50:50,680 --> 00:50:52,887
I kind of asked for it, didn't I?
705
00:50:52,919 --> 00:50:55,640
I was hoping your mind had
grown up with the rest of you.
706
00:50:55,672 --> 00:50:57,592
I haven't had the advantages you've had.
707
00:51:00,248 --> 00:51:02,168
Anyway, let's have a drink to it.
708
00:51:06,071 --> 00:51:09,176
To all those dear, dead dreams.
709
00:51:09,207 --> 00:51:12,952
All right, Ben. If that's
the way you want it.
710
00:51:12,983 --> 00:51:14,776
That's the way it is.
711
00:51:16,055 --> 00:51:17,975
I was gonna say this beats
that cheap little ranch...
712
00:51:18,008 --> 00:51:19,959
we used to talk about.
713
00:51:21,464 --> 00:51:23,288
But there's something
cheap about this too.
714
00:51:25,559 --> 00:51:29,303
You're wrong, Ben. You're so wrong.
715
00:51:35,351 --> 00:51:37,303
Have fun, honey.
716
00:51:37,335 --> 00:51:39,223
Hurry up. Get out.
717
00:51:39,255 --> 00:51:41,720
That's not a nice way to say good-bye.
I didn't say good-bye. You did.
718
00:51:41,751 --> 00:51:43,607
I could've said a lot
more, but I wasn't going to.
719
00:51:43,640 --> 00:51:46,839
Say anything you want. Think anything
you want. Just get out of here.
720
00:51:52,343 --> 00:51:54,167
Well, why don't you go?
721
00:51:59,831 --> 00:52:02,072
'Cause I don't want to.
722
00:52:06,392 --> 00:52:09,431
Not this way, I don't.
723
00:52:09,464 --> 00:52:11,384
Oh, Ben.
724
00:52:13,336 --> 00:52:15,671
I know it looks bad.
725
00:52:15,703 --> 00:52:17,367
I can't help how it looks.
726
00:52:17,399 --> 00:52:19,864
Forget it. It's none of my business.
727
00:52:19,895 --> 00:52:23,704
Ben, I don't love him.
728
00:52:23,735 --> 00:52:25,784
I said I don't blame you.
729
00:52:27,544 --> 00:52:30,743
It's a lot better than I can
do. Maybe that's what hurts.
730
00:52:30,776 --> 00:52:33,623
He's got a price in his pocket,
and I've got it on my head.
731
00:52:33,656 --> 00:52:36,119
You think that's the
difference, don't you?
732
00:52:36,152 --> 00:52:37,559
Well, isn't it?
733
00:52:37,592 --> 00:52:40,567
No. Everything's just as it was, Ben,
734
00:52:40,599 --> 00:52:43,064
unless you want to make it different.
735
00:52:44,312 --> 00:52:47,127
I was hoping you'd say
that. But it's not that easy.
736
00:52:47,159 --> 00:52:49,784
They're still looking for Ben
Matthews, remember? Let them look.
737
00:52:49,816 --> 00:52:52,727
You can't clear your name in this
town, Ben. They'll kill you first.
738
00:52:52,760 --> 00:52:56,023
There's only one way...
run and don't look back.
739
00:52:56,055 --> 00:52:58,424
This time, you won't go alone.
740
00:52:59,415 --> 00:53:01,144
You know what you're giving up?
741
00:53:01,175 --> 00:53:04,407
Nothing. Some furniture and
a man with too much ambition.
742
00:53:04,439 --> 00:53:07,000
You don't know him, Ben. He's
beat everybody, even the law.
743
00:53:07,031 --> 00:53:10,327
A café owner? A café owner that's
gone every time there's a boat raid.
744
00:53:10,359 --> 00:53:13,047
Don't let him beat us,
Ben. Do it my way, please.
745
00:53:13,079 --> 00:53:15,704
There doesn't seem to be any
other way. When can you go?
746
00:53:15,735 --> 00:53:17,143
Tomorrow after the last show.
747
00:53:17,175 --> 00:53:19,384
He's going upriver,
and I'll meet you here.
748
00:53:19,415 --> 00:53:21,656
And be careful. Please be careful.
749
00:53:21,687 --> 00:53:23,543
Excuse me.
750
00:53:23,576 --> 00:53:25,271
What are you doing here?
751
00:53:25,304 --> 00:53:27,320
I decided to hang
around, try an honest job.
752
00:53:27,351 --> 00:53:30,040
Mr. Boucher's
compliments, Miss Fontaine.
753
00:53:30,071 --> 00:53:31,799
And shouldn't you be in bed?
754
00:53:31,832 --> 00:53:33,463
I don't understand.
755
00:53:33,495 --> 00:53:36,760
I do. He's working for Boucher.
756
00:53:36,791 --> 00:53:38,648
I'll tell you how it is, Ben.
757
00:53:38,680 --> 00:53:42,935
You had a mighty small welcome
when you came here, and it shrunk.
758
00:53:42,967 --> 00:53:47,224
Now, Mr. Boucher has a special way
all his own of dealing with pests.
759
00:53:47,255 --> 00:53:49,112
But I put in a good word for you.
760
00:53:49,144 --> 00:53:53,080
At the risk of my job, I told him
you'd leave peaceable. Now, will ya?
761
00:53:53,111 --> 00:53:55,415
I thought he was your friend.
762
00:53:55,447 --> 00:53:57,015
Not at the moment.
763
00:53:58,327 --> 00:54:00,023
Come on, Ben. This is for your own good.
764
00:54:00,056 --> 00:54:01,880
They're gonna run you
out of town anyhow.
765
00:54:01,911 --> 00:54:05,655
I just don't want to see
you get hurt. Now, let's go.
766
00:54:07,927 --> 00:54:10,391
Good night, Zoe.
767
00:54:57,272 --> 00:55:00,567
I didn't realize Miss Fontaine
was entertaining tonight.
768
00:55:00,599 --> 00:55:03,447
The show is over, and I'm
just leaving. Just a minute.
769
00:55:03,479 --> 00:55:06,391
Let him go, Andre. I told
him he wasn't welcome.
770
00:55:06,423 --> 00:55:09,047
He was told that before. I
wanted to find out for myself.
771
00:55:09,080 --> 00:55:12,087
What did you find out? Just like
the lady says. I'm not wanted here.
772
00:55:12,119 --> 00:55:14,967
And you never were. And you
never should have come here.
773
00:55:14,999 --> 00:55:17,464
You just caused me to be embarrassed.
774
00:55:17,495 --> 00:55:19,895
I wish you'd go before
you make any more trouble.
775
00:55:19,927 --> 00:55:21,560
You heard.
776
00:55:23,384 --> 00:55:25,591
You don't take hints very well, do you?
777
00:55:33,143 --> 00:55:35,095
Now get up and get out!
778
00:55:43,927 --> 00:55:45,847
Clean up the yard.
779
00:56:06,967 --> 00:56:08,663
Yes. Can I help you?
780
00:56:08,695 --> 00:56:10,263
Mr. Martin's still here.
781
00:56:10,295 --> 00:56:12,567
Yes. Uh, is anything wrong?
782
00:56:12,599 --> 00:56:15,032
No. Just overstayed his welcome.
783
00:56:15,063 --> 00:56:16,695
Tell him you want his room.
784
00:56:16,726 --> 00:56:19,287
Well, I can't do that... Now.
785
00:56:22,327 --> 00:56:23,735
Yes.
786
00:56:30,839 --> 00:56:33,687
Just a minute.
787
00:56:33,719 --> 00:56:36,567
Yes? Mr. Martin, I'm afraid I'm
gonna have to ask you to leave.
788
00:56:36,599 --> 00:56:38,295
Well, why? I'm paid up till tonight.
789
00:56:38,327 --> 00:56:41,111
I'm sorry, but you gotta go.
790
00:56:45,815 --> 00:56:48,759
I'll give you the money back
on your room. Keep the change.
791
00:56:48,791 --> 00:56:50,871
I'll be out in a minute.
792
00:56:57,046 --> 00:56:58,647
How's business?
793
00:56:58,679 --> 00:57:01,687
Great. Turning 'em away every day.
794
00:59:42,135 --> 00:59:43,894
Mr. Comfort.
795
00:59:43,927 --> 00:59:47,447
If it isn't my old shipmate from
the pirate raid... Mr. Martin.
796
00:59:47,479 --> 00:59:50,231
You told me to look you up.
Remember, sir? Well, I'm glad you did.
797
00:59:50,263 --> 00:59:53,431
Gif, you'd better take
care of Mr. Martin's horse.
798
00:59:55,191 --> 00:59:59,959
Gif will fix him up. Out here we're
mighty gentle with horses, Mr. Martin.
799
00:59:59,991 --> 01:00:02,967
You seem to have ridden yours
pretty hard. I've had to.
800
01:00:02,999 --> 01:00:05,143
If you can spare me some time,
I'd like to tell you about it.
801
01:00:05,175 --> 01:00:06,999
Why, of course. Come on in.
802
01:00:07,030 --> 01:00:09,527
You never got a line on
those pirates, did you?
803
01:00:09,559 --> 01:00:13,175
Well, that's what I want to talk
to you about, sir. I think I have.
804
01:00:17,527 --> 01:00:19,479
Have a look around, son.
805
01:00:20,983 --> 01:00:23,254
I do a bit of collecting,
as you can see.
806
01:00:23,287 --> 01:00:25,174
So I heard...
807
01:00:25,207 --> 01:00:26,711
from your brother.
808
01:00:26,743 --> 01:00:29,559
My brother? I didn't know you knew him.
809
01:00:29,591 --> 01:00:32,727
When was that? I was on the
boat the night he was killed.
810
01:00:33,847 --> 01:00:35,511
Three years ago.
811
01:00:35,543 --> 01:00:38,743
Thing I remember most about
him was he was a fair man.
812
01:00:38,775 --> 01:00:41,239
You have a good memory.
813
01:00:41,271 --> 01:00:46,167
I don't think I'll ever forget that
night. And I'm sure you haven't.
814
01:00:46,198 --> 01:00:50,871
No. It's not a thing anybody
around here is liable to forget.
815
01:00:50,903 --> 01:00:53,047
But I wish they would.
816
01:00:54,775 --> 01:00:57,847
Sit down, son. Thank you.
817
01:00:57,879 --> 01:01:01,143
Matt was a big loss to me,
and a lot of me died with him.
818
01:01:01,175 --> 01:01:02,679
Perhaps I'm being selfish,
819
01:01:02,710 --> 01:01:04,983
but I've had my share
of painful memories.
820
01:01:05,015 --> 01:01:09,079
And all the talk in the world
isn't gonna bring my brother back.
821
01:01:09,111 --> 01:01:11,927
So why don't we talk about
pirates and forget the past?
822
01:01:11,959 --> 01:01:13,847
I don't think we can, Mr. Comfort.
823
01:01:13,879 --> 01:01:18,615
Why is that, Ben? They're one in
the same. I better tell you who I am.
824
01:01:18,647 --> 01:01:21,335
Unless you've already guessed.
825
01:01:22,519 --> 01:01:25,207
They were looking for
some boy at the time.
826
01:01:25,239 --> 01:01:27,478
An accomplice of the gambler.
827
01:01:27,511 --> 01:01:29,590
That couldn't be you, could it?
828
01:01:29,623 --> 01:01:32,792
It could. And you could go
to the marshal and tell him,
829
01:01:32,823 --> 01:01:35,254
but I don't think you will.
830
01:01:35,287 --> 01:01:38,007
You apparently think I'm
as fair as my brother.
831
01:01:38,038 --> 01:01:39,927
If I didn't, I wouldn't
be telling you this.
832
01:01:39,958 --> 01:01:42,711
Just what is it you're telling
me... that you're innocent?
833
01:01:42,743 --> 01:01:44,631
I'll let you and the law decide that,
834
01:01:44,663 --> 01:01:47,575
but you got to hear me through first.
835
01:01:47,607 --> 01:01:49,623
This may come as a surprise
to you, Mr. Comfort,
836
01:01:49,654 --> 01:01:52,311
but the same gang that's been
raiding the boats killed your brother.
837
01:01:52,343 --> 01:01:54,423
And the man behind it
all is Andre Boucher.
838
01:01:54,454 --> 01:01:56,151
Boucher?
839
01:01:56,183 --> 01:01:58,198
That's right. But I know
it's hard for you to believe.
840
01:01:58,231 --> 01:02:02,071
Yes. It is a little difficult to
imagine. I've known him for years.
841
01:02:02,103 --> 01:02:03,967
But you don't know him
with a mask on, and the
842
01:02:03,979 --> 01:02:05,655
man that killed your
brother wore a mask.
843
01:02:05,687 --> 01:02:08,023
And he had another trademark...
a silver-studded belt.
844
01:02:08,054 --> 01:02:09,943
I got it full in the face
that night on the boat,
845
01:02:09,974 --> 01:02:12,567
and last night I got
it again from Boucher.
846
01:02:12,598 --> 01:02:15,255
I think you're off someplace, Ben.
847
01:02:15,287 --> 01:02:17,047
Even granting the raids,
848
01:02:17,079 --> 01:02:20,119
what possible motive would
Boucher have had for killing Matt?
849
01:02:20,151 --> 01:02:21,911
There's no connection.
850
01:02:21,943 --> 01:02:24,183
But there is a connection...
851
01:02:27,831 --> 01:02:29,174
What's the matter?
852
01:02:29,206 --> 01:02:31,415
That wooden Indian.
853
01:02:32,950 --> 01:02:34,519
Where'd you get it?
854
01:02:34,551 --> 01:02:38,999
Mmm, I don't recall.
Bought it someplace. Why?
855
01:02:39,031 --> 01:02:41,143
There was a wooden Indian
in your brother's stateroom.
856
01:02:41,175 --> 01:02:43,255
Well, I'm sure it wasn't that one.
857
01:02:45,207 --> 01:02:48,087
I hate to disagree with you,
Mr. Comfort, but I'm sure it was.
858
01:02:48,118 --> 01:02:51,031
There was a chipped spot on
its lip, and it's still here.
859
01:02:51,063 --> 01:02:53,943
Only somebody's been
trying to cover it up.
860
01:02:53,974 --> 01:02:56,758
And, uh, I'm afraid I don't follow you.
861
01:03:01,687 --> 01:03:04,342
I don't think you bought this Indian.
862
01:03:04,375 --> 01:03:07,287
Well, you-you make
this sound like a crime.
863
01:03:07,318 --> 01:03:09,783
Certainly, you're not asking
me to account for that Indian...
864
01:03:09,815 --> 01:03:11,959
I think you'd better account
for the Indian, Mr. Comfort.
865
01:03:11,991 --> 01:03:14,007
It doesn't belong in
an innocent man's house.
866
01:03:14,038 --> 01:03:15,927
That's the same one Boucher
stole from your brother.
867
01:03:15,958 --> 01:03:18,807
Next thing you'll be saying
Boucher and I are partners.
868
01:03:18,838 --> 01:03:21,751
I'm disappointed in you, Ben.
You're not much of a sleuth.
869
01:03:21,783 --> 01:03:24,694
Then suppose we get a better
one. We'll go see the marshal.
870
01:03:24,727 --> 01:03:26,455
Don't be ridiculous.
871
01:03:27,670 --> 01:03:29,527
Get up, Mr. Comfort.
872
01:03:31,447 --> 01:03:33,142
I've got another idea.
873
01:03:33,175 --> 01:03:36,183
I'm gonna prove you and Boucher
are working hand-in-hand.
874
01:03:36,214 --> 01:03:38,998
We'll start with your safe.
875
01:03:40,054 --> 01:03:41,943
What do you expect to find in there?
876
01:03:41,974 --> 01:03:44,727
Whatever it is you're trying to hide.
877
01:03:47,767 --> 01:03:49,431
Hurry up.
878
01:03:57,430 --> 01:03:59,926
Let me see those papers.
879
01:04:03,671 --> 01:04:05,047
Drop it.
880
01:04:07,735 --> 01:04:10,423
Over by the fireplace.
881
01:04:16,503 --> 01:04:19,063
This man's wanted for murder, Gif.
882
01:04:43,222 --> 01:04:45,271
How's the other one?
883
01:04:45,302 --> 01:04:47,254
For the moment, out of business.
884
01:04:47,287 --> 01:04:50,967
Alive or dead, Ben, you don't
seem to know who your friends are.
885
01:04:50,998 --> 01:04:53,143
I do now. Thanks for
dropping in, Mr. Harper.
886
01:04:53,174 --> 01:04:54,679
Don't mention it.
887
01:04:54,711 --> 01:04:56,662
You know, you cost me a job.
888
01:04:56,695 --> 01:04:59,702
Boucher don't keep men on who can't
hold their own. You held your own here.
889
01:04:59,734 --> 01:05:03,574
I figured you needed a hand when
I saw those two hyenas trailing ya.
890
01:05:03,607 --> 01:05:08,374
Wait a minute. I don't know how
you feel, but I got an itchy finger.
891
01:05:08,407 --> 01:05:10,999
What do you think of the old geezer's
safe? I think we ought a air it out.
892
01:05:11,031 --> 01:05:12,343
Well, that's more like it.
893
01:05:12,374 --> 01:05:14,230
There's something
special I want in there.
894
01:05:14,263 --> 01:05:17,974
Ben, there's something special
about every safe... money.
895
01:05:22,903 --> 01:05:26,263
I'm a little rusty at this,
but it'll come back to me.
896
01:05:32,983 --> 01:05:35,287
Boucher and the law! The chair!
897
01:05:44,758 --> 01:05:46,327
No!
898
01:06:48,151 --> 01:06:51,926
This is no place for a choirboy!
Rick, you'll never make it!
899
01:06:51,958 --> 01:06:54,583
Meet me in St. Louis! Rick!
900
01:08:23,158 --> 01:08:26,134
**
901
01:08:30,838 --> 01:08:37,718
* And soon your heart will heal *
902
01:08:40,375 --> 01:08:43,030
* It would be heaven
903
01:08:43,063 --> 01:08:47,062
* To have and hold you
904
01:08:49,015 --> 01:08:52,182
* Give me your love
905
01:08:52,214 --> 01:08:55,702
* My dear
906
01:08:58,615 --> 01:09:04,023
* Give me your love
907
01:09:04,054 --> 01:09:09,814
* My dear *
908
01:09:42,838 --> 01:09:47,383
Vi, I'd like to rest a
little. Come back later.
909
01:09:57,175 --> 01:09:59,126
I know what happened, Ben.
910
01:09:59,158 --> 01:10:01,111
I should have listened to you,
Zoe, and left well enough alone.
911
01:10:01,142 --> 01:10:03,254
It didn't prove anything, did it?
912
01:10:03,286 --> 01:10:06,070
And now someone else has got the proof,
and I've got the law after me again.
913
01:10:06,102 --> 01:10:07,766
And they're hunting Rick.
914
01:10:07,798 --> 01:10:09,686
Hunting him because he killed
a crook to save my life.
915
01:10:09,718 --> 01:10:12,566
Oh, Ben, I told you how they
were... Boucher and all of them.
916
01:10:12,598 --> 01:10:15,638
Let's do what we said we were
going to do before it's too late.
917
01:10:15,670 --> 01:10:18,422
I'll get you some
coffee. I can use some.
918
01:10:20,406 --> 01:10:23,734
Ben, see these valises?
919
01:10:23,767 --> 01:10:27,158
They're going on the boat
tonight, and I'm going with them.
920
01:10:28,663 --> 01:10:31,447
Where? Wherever you're going to meet me.
921
01:10:34,806 --> 01:10:38,359
All right. Wait for me
at the hotel in Pierre.
922
01:10:41,110 --> 01:10:42,903
And we'll make it this time. You'll see.
923
01:10:44,983 --> 01:10:47,671
They're back. Hurry, Ben.
924
01:11:01,558 --> 01:11:04,150
Here comes Boucher.
925
01:11:07,318 --> 01:11:10,999
No luck? He's in the
neighborhood. We'll get him yet.
926
01:11:11,030 --> 01:11:15,990
I have a feeling that this town would be
much better off without you, Mr. Harper.
927
01:11:16,022 --> 01:11:19,735
Well, why don't we give it a trial
separation and see? I'm willing.
928
01:11:19,766 --> 01:11:21,590
What do you plan to do
with him? Lock him up.
929
01:11:21,622 --> 01:11:23,414
The marshal's coming in on
the boat. He'll settle it.
930
01:11:23,446 --> 01:11:24,822
I know a quicker way to settle it.
931
01:11:24,854 --> 01:11:27,190
Why not? He killed Brand
Comfort in cold blood!
932
01:11:27,223 --> 01:11:29,494
We got the makings of
a trial just amongst us.
933
01:11:29,526 --> 01:11:31,159
Keep your distance!
934
01:11:32,342 --> 01:11:34,711
Why don't they string him up? Yeah.
935
01:11:36,919 --> 01:11:40,822
There seems to be a crying
need for justice around here.
936
01:11:44,758 --> 01:11:46,710
We're rather short of time.
937
01:11:46,742 --> 01:11:51,319
Perhaps if we lit a bonfire on
the dock, it would delay the boat.
938
01:11:52,566 --> 01:11:54,166
The rest is up to you.
939
01:11:54,199 --> 01:11:56,215
Come on. Let's get that wharf burning.
940
01:11:56,246 --> 01:11:59,158
Yeah. That'll keep the
marshal from landing.
941
01:12:01,783 --> 01:12:04,086
Let's go get him. Go get him.
942
01:12:39,606 --> 01:12:42,166
This is it. Everything
from Brand Comfort's safe.
943
01:12:42,199 --> 01:12:44,470
The other one got away. That's too bad.
944
01:12:44,502 --> 01:12:46,934
I know you sort of counted
on a double hanging.
945
01:12:46,966 --> 01:12:50,902
He knows about these papers. He's
just fool enough to go to the marshal.
946
01:12:50,934 --> 01:12:53,142
I don't think that will do
him any good if you burn them.
947
01:12:53,174 --> 01:12:56,342
You don't know much
about the law, do you?
948
01:12:56,374 --> 01:12:59,222
If they suspect you, it's like a fire.
949
01:12:59,254 --> 01:13:02,263
Once started, it's difficult to put out.
950
01:13:03,127 --> 01:13:04,662
I don't want him talking.
951
01:13:04,694 --> 01:13:07,414
We're going out again.
This time, we'll get him.
952
01:13:07,446 --> 01:13:09,814
Get the horses ready.
953
01:13:16,245 --> 01:13:18,006
Get away from that fire.
954
01:13:34,198 --> 01:13:38,006
Steer away and keep clear.
We'll put her in downstream.
955
01:14:03,030 --> 01:14:04,726
Let's go.
956
01:14:20,565 --> 01:14:22,998
Hold it down there!
957
01:14:25,174 --> 01:14:27,158
Make 'em stop, or I'll shoot. Hurry up.
958
01:14:27,189 --> 01:14:29,718
How do you know I'm that persuasive?
For your sake, you better be.
959
01:14:29,750 --> 01:14:32,534
-
- Get away from those horses!
960
01:14:34,902 --> 01:14:36,598
Zoe, get a hold of 'em!
961
01:14:40,054 --> 01:14:42,326
All right, Boucher, talk.
962
01:14:42,358 --> 01:14:44,438
This man has a gun in my back.
963
01:14:44,469 --> 01:14:47,702
I don't doubt that he knows how to
use it, because he's used it before...
964
01:14:47,734 --> 01:14:51,766
three years ago to murder Matt
Comfort. Tell 'em the truth!
965
01:14:51,798 --> 01:14:56,342
Today, he and the man you're about to
hang murdered Matt Comfort's brother.
966
01:14:56,374 --> 01:14:58,838
I warned you!
967
01:15:01,174 --> 01:15:04,342
He wants me to stop this hanging.
968
01:15:04,374 --> 01:15:07,382
He says if I don't, he's gonna kill me.
969
01:15:08,534 --> 01:15:10,934
That doesn't leave me
much choice, does it?
970
01:15:13,878 --> 01:15:16,471
Tell us what to do, Boucher.
971
01:15:16,502 --> 01:15:21,430
I'll tell you what to do! Cut the rope,
or you'll all answer for this hanging!
972
01:15:21,463 --> 01:15:23,254
There's not gonna be any hanging!
973
01:15:27,094 --> 01:15:29,174
Get that man down.
974
01:15:35,702 --> 01:15:37,591
Who's your friend, Boucher?
975
01:15:37,622 --> 01:15:39,478
A gunman wanted for murder.
976
01:15:39,511 --> 01:15:41,686
It's the other way around, Marshal.
977
01:15:41,718 --> 01:15:44,598
You remember the incident the night
that Matt Comfort was murdered?
978
01:15:44,630 --> 01:15:48,151
Yes. And I remember
you too. Ben something.
979
01:15:48,182 --> 01:15:50,262
Ben Matthews.
980
01:15:50,294 --> 01:15:53,017
And I've got the proof
that Boucher and Matt's
981
01:15:53,028 --> 01:15:55,413
brother were partners in the boat raids.
982
01:16:00,727 --> 01:16:02,582
What do you say to this, Boucher?
983
01:16:02,614 --> 01:16:04,534
Nothing, except that he's lying.
984
01:16:04,567 --> 01:16:06,518
Suppose we find out.
985
01:16:06,550 --> 01:16:09,942
I suggest that both of you come
down here and we'll talk it over.
986
01:16:09,974 --> 01:16:12,310
Any objections? None whatever.
987
01:16:12,342 --> 01:16:14,230
I'll be waiting right here.
988
01:16:14,262 --> 01:16:16,438
Cover the back of the saloon.
989
01:16:17,974 --> 01:16:20,182
If you don't mind.
990
01:16:48,727 --> 01:16:51,798
I'll take your gun, Matthews.
991
01:16:51,830 --> 01:16:53,174
Ah, well armed.
992
01:16:53,205 --> 01:16:55,766
That's health insurance
in this town, Marshal.
993
01:16:55,798 --> 01:16:58,231
And who do we have here?
The last of the Harpers.
994
01:16:58,262 --> 01:17:00,438
Thanks to you, Mr. Matthews.
995
01:17:00,470 --> 01:17:02,230
Both of you men are under arrest.
996
01:17:02,262 --> 01:17:04,246
We'll have a hearing
with Mr. Boucher present.
997
01:17:29,526 --> 01:17:32,150
You wanted to speak to me, Marshal?
998
01:17:34,774 --> 01:17:38,262
I heard some odd stories
about you when I was upriver...
999
01:17:38,294 --> 01:17:40,630
from a man who worked for you.
1000
01:17:40,662 --> 01:17:42,806
He was one of the
pirates on the last raid.
1001
01:17:42,837 --> 01:17:45,782
Yes. And a very good one too.
1002
01:17:45,813 --> 01:17:50,550
You don't deny it then? Why should I?
1003
01:17:50,582 --> 01:17:54,518
The chips seem to be down, Marshal.
1004
01:17:54,549 --> 01:17:56,406
As you see,
1005
01:17:58,230 --> 01:17:59,990
I'm wounded.
1006
01:18:00,950 --> 01:18:03,030
Any discussion of my past...
1007
01:18:03,062 --> 01:18:07,510
will be as useless as
discussing my future.
1008
01:18:19,190 --> 01:18:22,998
Whatever you don't know
about my activities,
1009
01:18:23,030 --> 01:18:26,742
I'm sure you'll find in those documents.
1010
01:18:27,702 --> 01:18:30,454
Meanwhile...
1011
01:18:31,830 --> 01:18:34,677
I'd like to buy you all a drink.
1012
01:18:36,534 --> 01:18:40,533
I'm sorry to cheat you out of a hanging.
1013
01:18:40,566 --> 01:18:44,246
It would have been a stylish one.
1014
01:18:44,277 --> 01:18:46,966
Just as I promised you, Zoe.
1015
01:18:51,158 --> 01:18:54,006
Better luck next...
1016
01:19:01,782 --> 01:19:04,470
You're a bad liar, Gif. Yeah, I know it.
1017
01:19:04,502 --> 01:19:07,990
He's also a bad shot.
That ain't no crime.
1018
01:19:08,022 --> 01:19:10,453
In your case it is. Wade.
1019
01:19:10,485 --> 01:19:12,726
Yes, Marshal? Jail him.
1020
01:19:15,189 --> 01:19:17,846
He turned out to be a
pretty good witness for you.
1021
01:19:17,877 --> 01:19:21,717
But your best witness was Matt
Comfort. He trusted you, son.
1022
01:19:21,750 --> 01:19:24,310
I know. Too bad he trusted his brother.
1023
01:19:24,342 --> 01:19:28,118
If he hadn't, Matt might have
looked in that wooden Indian.
1024
01:19:28,150 --> 01:19:30,902
They couldn't have picked a better
place to hide the gold that night.
1025
01:19:30,934 --> 01:19:33,206
Or a more honest man
to smuggle for them.
1026
01:19:37,750 --> 01:19:39,926
Good-bye, Ben. Thanks, Marshal.
1027
01:19:39,957 --> 01:19:42,646
Marshal, I want to
take my hat off to you.
1028
01:19:42,678 --> 01:19:45,621
You're a monument to
justice. Believe me.
1029
01:19:45,654 --> 01:19:48,150
You're quite a fancier of other
people's horses, aren't you?
1030
01:19:48,182 --> 01:19:49,686
Me?
1031
01:19:49,717 --> 01:19:52,214
Oh, Marshal, that's a terrible
thing to say about a man.
1032
01:19:52,246 --> 01:19:54,166
I'm gonna give you about 15 seconds...
1033
01:19:54,198 --> 01:19:56,277
to get out of town and never come back.
1034
01:19:58,326 --> 01:19:59,894
One...
1035
01:20:01,142 --> 01:20:03,189
Well, Ben, I guess you
don't need a guide anymore.
1036
01:20:03,222 --> 01:20:04,982
He's got one.
1037
01:20:05,013 --> 01:20:08,853
Uh, pay us a visit... after
we get the locks on the doors.
1038
01:20:10,773 --> 01:20:12,470
Ten...
1039
01:20:13,813 --> 01:20:16,182
I got a fast ride ahead of me.
1040
01:20:16,214 --> 01:20:19,158
Time's up. So long, Rick.
1041
01:20:32,374 --> 01:20:34,614
So long, Ben! Good-bye, Rick!
1042
01:20:37,238 --> 01:20:39,573
Say, he didn't have a horse.
1043
01:20:39,606 --> 01:20:41,493
He's got one now.
1044
01:20:41,526 --> 01:20:43,286
Yeah. Mine.
1045
01:20:44,437 --> 01:20:46,293
No charges, Marshal.
80958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.