All language subtitles for The Last Ship S05E07-Somos La Sangre 720p HDTV x264-LucidTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,231 --> 00:00:02,282 Στα προηγούμενα... 2 00:00:02,332 --> 00:00:06,474 Οι ΗΠΑ μάς εκφόβιζαν για πολλά χρόνια. Αυτό το κίνημα είναι μια αναγέννηση. 3 00:00:06,524 --> 00:00:09,858 Είναι η καλύτερη στιγμή για να πάρουμε την Κούβα. 4 00:00:09,908 --> 00:00:13,499 Θέλεις να στείλουμε αλεξιπτωτιστές στο στόμα του λύκου; 5 00:00:13,549 --> 00:00:14,713 Καλή τύχη. 6 00:00:16,248 --> 00:00:18,840 Το Ελευθερία 1 χτυπήθηκε και πέφτει. 7 00:00:18,890 --> 00:00:22,994 Θέλεις να μπούμε στην Αβάνα με τους μισούς άνδρες και χωρίς όπλα; 8 00:00:23,313 --> 00:00:24,620 Τι βλέπετε; 9 00:00:24,670 --> 00:00:27,823 Μοιάζει με το πλοίο από το Στενό του Γιουκατάν. 10 00:00:27,873 --> 00:00:30,053 Αυτή τη φορά θα το βυθίσουμε. 11 00:00:42,980 --> 00:00:46,030 ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ Χ 6 ΩΡΕΣ ΑΝΑΤΟΛΙΚΑ ΤΗΣ ΑΒΑΝΑΣ 12 00:00:46,692 --> 00:00:47,981 Καλυφτείτε! 13 00:00:54,195 --> 00:00:58,240 - Πες μου ότι έχουμε κι άλλες σφαίρες. - Υποσχέθηκα να λέω αλήθεια! 14 00:00:58,290 --> 00:01:00,186 - Ενισχύσεις; - Όχι! 15 00:01:10,613 --> 00:01:11,841 Καλύψτε με! 16 00:01:15,129 --> 00:01:18,164 Γιατρέ, πάρε τον σάκο σου και ακολούθησέ με! 17 00:01:29,265 --> 00:01:30,278 Γαμώτο! 18 00:01:34,146 --> 00:01:36,745 Στα δεξιά μας! Πάμε, πάμε! 19 00:01:42,806 --> 00:01:44,414 Εδώ είμαι, Μάρεϊ! 20 00:01:46,680 --> 00:01:48,682 Πρέπει να κάνουμε κάτι! 21 00:01:50,263 --> 00:01:52,434 Δεκανέα, είσαι εντάξει! 22 00:01:53,296 --> 00:01:54,316 Εντάξει! 23 00:01:56,139 --> 00:01:57,147 Φύγαμε! 24 00:02:04,435 --> 00:02:05,605 Πάμε, πάμε! 25 00:02:09,906 --> 00:02:13,565 - Υποχωρούμε από τα δυτικά. - Πόσους έχουμε ανατολικά; 26 00:02:13,615 --> 00:02:17,079 20 αντάρτες και τρείς δικούς μας, αλλά καθηλωμένους. 27 00:02:17,129 --> 00:02:20,182 Δεν έχουμε προωθηθεί καθόλου επί δύο ημέρες. 28 00:02:20,232 --> 00:02:22,245 Έχουν θερίσει τους άνδρες μας. 29 00:02:22,295 --> 00:02:25,916 - Τι στρατόπεδο είναι αυτό; - Κάτι που δεν θέλουν να δούμε. 30 00:02:25,966 --> 00:02:28,688 Δεν φαίνεται σε χάρτες ή αεροφωτογραφίες. 31 00:02:28,738 --> 00:02:32,899 Είπαν στους ντόπιους ότι αν απο- καλύψουν κάτι, θα τους εκτελέσουν. 32 00:02:33,260 --> 00:02:37,794 Ηρεμήστε. Όλα θα τελειώσουν σύντομα και θα φύγουμε από το σπίτι σας. 33 00:02:37,913 --> 00:02:41,568 Αν χάσετε, όμως, θα μας σκοτώσουν, επειδή σας βοηθήσαμε. 34 00:02:41,618 --> 00:02:42,814 Το ξέρουμε. 35 00:02:42,864 --> 00:02:46,899 Αρτηριακή πίεση: 126 με 72. Σφυγμοί: 96 ανά λεπτό. 36 00:02:46,949 --> 00:02:49,678 Μην κοιτάζεις το χέρι σου. Κοίτα εμένα. 37 00:02:49,728 --> 00:02:53,286 Κουβανοί, ακούστε τη φωνή μου. Είμαι ο Εκουάρδο Φουέντες. 38 00:02:53,336 --> 00:02:57,816 Σας μιλώ από μυστική τοποθεσία. Ανακαταλαμβάνουμε την Κούβα. 39 00:02:58,528 --> 00:03:00,362 Είναι απλά μαθηματικά. 40 00:03:00,412 --> 00:03:03,601 Πολεμάμε σε τρία μέτωπα και έχουμε άνδρες για δύο. 41 00:03:03,651 --> 00:03:07,544 Αν φέρουμε ενισχύσεις από την Αβάνα, θα τη χάσουμε. 42 00:03:07,606 --> 00:03:09,284 Και το αεροδρόμιο; 43 00:03:09,334 --> 00:03:12,723 Οι πεζοναύτες και οι αντάρτες αντέχουν, αλλά δύσκολα. 44 00:03:12,773 --> 00:03:16,876 Ο λόχος Μπράβο κατέλαβε το Προεδρικό Παλάτι. Δεν βρήκαν τον Σάλαζαρ. 45 00:03:16,926 --> 00:03:19,759 Όμως, εντόπισαν κομβόι στον αυτοκινητόδρομο. 46 00:03:19,809 --> 00:03:22,333 - Πού πηγαίνουν; - Έρχονται εδώ. 47 00:03:22,383 --> 00:03:25,241 Ο Σάλαζαρ είναι ο κορυφαίος του Γκουστάβο. 48 00:03:25,291 --> 00:03:30,202 Αν δεν είναι στην Αβάνα, κρύβεται σε ασφαλές μέρος, καλώντας ενισχύσεις. 49 00:03:30,340 --> 00:03:34,088 Γι' αυτό πολεμούν τόσο έντονα. Είναι μέσα στο στρατόπεδο. 50 00:03:34,251 --> 00:03:38,380 Είναι το τελευταίο οχυρό. Αν πέσει, ο Γκουστάβο χάνει την Κούβα. 51 00:03:40,375 --> 00:03:46,208 Sailing Dead Subztv Team SubZtv.club 52 00:03:47,433 --> 00:03:53,236 Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια Mikemyk 53 00:04:01,719 --> 00:04:03,846 ΚΑΠΟΥ ΣΤΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ 54 00:04:46,193 --> 00:04:47,286 Μωρό μου. 55 00:04:49,484 --> 00:04:51,380 Είσαι πραγματικά εδώ. 56 00:04:52,504 --> 00:04:53,955 Είσαι αληθινός. 57 00:04:54,993 --> 00:04:59,235 Χαίρομαι που επιτέλους σε αγγίζω, σε μυρίζω και βλέπω τα μάτια σου. 58 00:05:08,680 --> 00:05:12,363 Πού διάολο ήσουν; Υποτίθεται ότι θα ερχόσουν να με πάρεις. 59 00:05:12,413 --> 00:05:16,867 Με ψάχνουν οι μπάτσοι και το Ναυτικό και όπου πηγαίνω με κοιτούν όλοι! 60 00:05:16,917 --> 00:05:19,076 - Με συγχωρείς. - Φοβάμαι. 61 00:05:19,126 --> 00:05:21,475 Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 62 00:05:21,922 --> 00:05:24,589 - Πάρε με στην Κολομβία. - Θα το κάνω. 63 00:05:24,639 --> 00:05:27,497 Ο Γκουστάβο έχει νέα αποστολή για εσένα. 64 00:05:29,315 --> 00:05:30,604 Ο Γκουστάβο; 65 00:05:31,686 --> 00:05:33,319 Μίλησε για εμένα; 66 00:05:33,490 --> 00:05:36,861 Δεν το ξέρεις; Είσαι ηρωίδα γι' αυτό που έκανες. 67 00:05:38,794 --> 00:05:40,220 Πέτυχε, σωστά; 68 00:05:40,624 --> 00:05:45,160 Αν πέτυχε; Μωρό μου, διέλυσες το Αμερικανικό Ναυτικό. 69 00:05:46,557 --> 00:05:48,538 Ο Τάβο δεν θα το ξεχάσει ποτέ. 70 00:05:50,004 --> 00:05:52,532 - Για εσένα το έκανα. - Το ξέρω. 71 00:05:54,787 --> 00:05:55,870 Σ' αγαπώ. 72 00:05:58,584 --> 00:06:00,361 Δεν τελειώσαμε ακόμα. 73 00:06:00,491 --> 00:06:03,941 Ο Τάβο έχει ένα πιο μεγάλο σχέδιο για εμάς τους δύο, 74 00:06:04,479 --> 00:06:06,162 εδώ, στην Αμερική. 75 00:06:06,578 --> 00:06:08,183 Θα κάνω ό,τι θέλει. 76 00:06:11,770 --> 00:06:13,885 Ηρέμησε, είναι δικοί μας. 77 00:06:26,953 --> 00:06:30,789 Αν πετύχουμε, αποτελειώνουμε τους Αμερικανούς μια και καλή. 78 00:06:31,322 --> 00:06:33,009 - Εντάξει; - Ναι. 79 00:06:33,512 --> 00:06:34,551 Ναι. 80 00:06:38,569 --> 00:06:40,202 Εντάξει, δες εδώ. 81 00:06:43,322 --> 00:06:44,820 Σου έφερα κάτι. 82 00:06:45,220 --> 00:06:46,306 Ένα δώρο. 83 00:06:49,482 --> 00:06:52,767 Ανυπομονώ να σε γνωρίσει ο Τάβο, πριγκίπισσά μου. 84 00:06:53,315 --> 00:06:56,875 Και να μου δώσει την ευχή του, όταν ζητήσω το χέρι σου. 85 00:07:00,781 --> 00:07:01,870 Μωρό μου. 86 00:07:01,971 --> 00:07:05,448 Θα είμαστε μια όμορφη οικογένεια. Εσύ, εγώ και η Ζόι. 87 00:07:05,544 --> 00:07:09,093 Θα ζήσουμε για πάντα μαζί ως απελευθερωτές. 88 00:07:10,328 --> 00:07:13,944 - Οικογένεια; - Ναι, αγάπη μου. Οικογένεια. 89 00:07:20,174 --> 00:07:24,011 Κύριε Πρόεδρε, μάθαμε ότι ο Σάλαζαρ κρύβεται στο στρατόπεδο Χ. 90 00:07:24,061 --> 00:07:26,908 - Μαζί με την Ηγεσία. - Γι' αυτό έπεσε η Αβάνα. 91 00:07:26,958 --> 00:07:29,809 Σωστά. Η Ηγεσία τους πήγε στο κρησφύγετο. 92 00:07:29,859 --> 00:07:34,761 Οι αντάρτες είναι αφοσιωμένοι ή θα αφήσουν τους άνδρες μας να πεθάνουν; 93 00:07:34,811 --> 00:07:37,244 Πολεμούν στο πλευρό μας, κύριε. 94 00:07:37,394 --> 00:07:40,712 Αν εξοντώσουμε τον Σάλαζαρ, θα πάρουμε την Κούβα. 95 00:07:40,762 --> 00:07:44,297 Αν αποτύχουμε, η εισβολή θα καθυστερήσει έναν χρόνο. 96 00:07:49,691 --> 00:07:51,818 Πώς βοηθάει το Νέιθαν Τζέιμς; 97 00:07:52,702 --> 00:07:55,787 ΚΑΡΑΪΒΙΚΗ 52 ΜΙΛΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΓΚΟΥΑΝΤΑΝΑΜΟ 98 00:07:58,216 --> 00:08:00,520 Οι πύραυλοι εκτοξεύτηκαν, κυρία. 99 00:08:00,570 --> 00:08:04,571 - Προσέξτε, εκτελέσαμε βολή πυραύλων. - Ελήφθη, Νέιθαν Τζέιμς. 100 00:08:04,844 --> 00:08:09,573 - Αξιωματικέ επιχειρήσεων, αναφορά. - Και οι οκτώ πύραυλοι ευστόχησαν. 101 00:08:09,623 --> 00:08:12,750 - Βοηθήσαμε τους δικούς μας. - Ωραία, συνεχίστε. 102 00:08:12,800 --> 00:08:16,533 Νέιθαν Τζέιμς, θέλω να πλεύσετε ολοταχώς προς το Καμαγουέι. 103 00:08:16,583 --> 00:08:18,104 Και το αεροδρόμιο; 104 00:08:18,154 --> 00:08:21,260 Αφήστε το στους πεζοναύτες. Χρειαζόμαστε υποστήριξη. 105 00:08:21,310 --> 00:08:22,474 Ερχόμαστε. 106 00:08:24,129 --> 00:08:26,190 Φάνηκε καθόλου το θωρηκτό; 107 00:08:26,240 --> 00:08:28,948 Όχι, χτυπάμε το Γκουαντάναμο ανενόχλητοι. 108 00:08:29,293 --> 00:08:33,693 Αυτό με ανησυχεί. Ελάτε γρήγορα. Να προσέχετε τα νώτα σας. 109 00:08:36,582 --> 00:08:39,404 Οι πεζοναύτες έχουν αντικρουόμενες απόψεις. 110 00:08:39,454 --> 00:08:42,526 Κάποιοι πιστεύουν ότι οι όλμοι βρίσκονται εδώ 111 00:08:42,576 --> 00:08:45,817 και άλλοι λένε ότι μας χτυπούν από δυτικότερα. 112 00:08:46,051 --> 00:08:49,964 - Είναι ό,τι πιο προστατευμένο έχω δει. - Το Νέιθαν Τζέιμς έρχεται. 113 00:08:50,014 --> 00:08:53,269 Πες τους να καλυφθούν στο ανάχωμα μέχρι να βρούμε δίοδο. 114 00:08:53,319 --> 00:08:54,808 Μάλιστα, κύριε. 115 00:08:58,972 --> 00:09:02,015 - Τι είπε; - Ότι ξέρει πώς να μπούμε. 116 00:09:02,149 --> 00:09:05,621 - Δεν είπε τίποτα. - Ηρέμησε, άσε τον να μιλήσει. 117 00:09:05,759 --> 00:09:08,354 Ο πατέρας λέει ότι δεν είπε τίποτα. 118 00:09:09,241 --> 00:09:10,530 Είναι παιδί. 119 00:09:12,168 --> 00:09:15,716 Γκιέρμο, θέλεις να σταματήσει ο πόλεμος; 120 00:09:18,171 --> 00:09:20,142 Αν δεν νικήσουμε σήμερα... 121 00:09:21,419 --> 00:09:23,184 θα χάσεις τη χώρα σου. 122 00:09:24,895 --> 00:09:27,579 Αν ξέρεις κάτι που θα μας βοηθήσει... 123 00:09:55,729 --> 00:09:59,364 Υπάρχει ένα τούνελ πίσω από μια εγκαταλελειμμένη εκκλησία. 124 00:09:59,414 --> 00:10:03,626 Στείλε μια αναγνωριστική ομάδα. Βρείτε πώς θα μπούμε στο στρατόπεδο. 125 00:10:03,759 --> 00:10:06,881 Θα κινηθούμε όταν θα μας καλύπτει το Τζέιμς. 126 00:10:07,075 --> 00:10:09,290 Μίλερ, Μπάρκο, Γκριν, ελάτε! 127 00:10:12,499 --> 00:10:13,850 Φύγαμε! 128 00:10:17,113 --> 00:10:19,021 Ευχαριστούμε, Γκιέρμο. 129 00:10:26,306 --> 00:10:28,608 ΟΣΕΑΝ ΓΟΥΝΤΣ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 130 00:10:33,036 --> 00:10:34,659 Γεια σου, μπαμπά! 131 00:10:36,737 --> 00:10:38,566 Μεγάλωσες ενώ έλειπα; 132 00:10:38,616 --> 00:10:40,280 - Ναι. - Αλήθεια; 133 00:10:57,777 --> 00:10:59,294 Τι συμβαίνει; 134 00:10:59,344 --> 00:11:03,514 Είπα στην αστυνομία και στο Ναυτικό ό,τι γνωρίζω για την αδελφή μου. 135 00:11:03,564 --> 00:11:05,383 Ευχαριστούμε, κυρία. 136 00:11:05,946 --> 00:11:08,519 Ξέρουμε ότι σας επισκέφτηκε η Κέλσι. 137 00:11:09,162 --> 00:11:13,781 Εντοπίσαμε το κινητό της στο σπίτι σας, όταν την κάλεσε κολομβιανός αριθμός. 138 00:11:13,831 --> 00:11:17,122 Ίσως ξεχάσατε να το αναφέρετε στις Αρχές. 139 00:11:17,172 --> 00:11:20,546 - Είναι αδελφή μου. - Και θέλατε να την προστατεύσετε. 140 00:11:20,596 --> 00:11:24,765 - Έχει μπλέξει με κακούς ανθρώπους. - Δεν είναι η πρώτη φορά. 141 00:11:25,124 --> 00:11:27,464 Είναι απλώς μια μπερδεμένη κοπέλα. 142 00:11:27,514 --> 00:11:31,941 Που ευθύνεται για τον θάνατο 3.000 ανθρώπων στο λιμάνι του Μέιπορτ. 143 00:11:32,042 --> 00:11:35,076 Και συνεχίζετε να τη βοηθάτε να διαφεύγει. 144 00:11:35,433 --> 00:11:38,907 Έλι, το επόμενο τηλεφώνημά μου θα είναι στην αστυνομία. 145 00:11:38,957 --> 00:11:42,456 - Αν δεν θες να φας 50 χρόνια... - Ξέρω την αδελφή μου. 146 00:11:42,506 --> 00:11:45,957 Δεν είναι κακιά, απλώς τα έχει χαμένα. 147 00:11:46,007 --> 00:11:49,804 Γνωρίσατε ποτέ κάποιον που να κάνει πάντα μια "σταυροφορία"; 148 00:11:49,854 --> 00:11:53,904 Πρώτα, ήταν η συνωμοσία της Κόκκινης Γρίπης, μετά, του λιμού. 149 00:11:54,227 --> 00:11:59,335 Όμως, για κάθε παρανοϊκή ιδέα της, υπήρχε κάποιος που ένιωθε το ίδιο. 150 00:11:59,785 --> 00:12:03,420 Ύστερα, επανήλθε το διαδίκτυο και είχε πρόσβαση παντού. 151 00:12:04,842 --> 00:12:06,698 Τότε γνώρισε εκείνον. 152 00:12:08,161 --> 00:12:09,199 Ποιον; 153 00:12:10,959 --> 00:12:12,216 Τον Οκτάβιο. 154 00:12:13,011 --> 00:12:16,035 Είναι Κολομβιανός. Δεν ξέρω το επίθετό του. 155 00:12:16,486 --> 00:12:17,782 Τη γοήτευσε. 156 00:12:18,845 --> 00:12:22,347 Την έπεισε ότι η κυβέρνηση ετοίμαζε ξανά συνωμοσίες. 157 00:12:22,651 --> 00:12:25,995 Μάλλον πίστευε ό,τι της έλεγε, για να μη χωρίσουν. 158 00:12:26,045 --> 00:12:29,070 Ίσως εκείνος την κάλεσε από την Κολομβία. 159 00:12:29,306 --> 00:12:31,438 Αν θέλεις να τη βοηθήσεις, 160 00:12:31,488 --> 00:12:36,278 πες μας πώς μπορούμε να τη βρούμε, πριν κάνει κάποιο άλλο κακό ή σκοτωθεί. 161 00:12:38,038 --> 00:12:41,273 Δεν ξέρω πού βρίσκεται. Το ορκίζομαι. 162 00:12:44,478 --> 00:12:46,236 Όπου κι αν είναι... 163 00:12:51,214 --> 00:12:53,192 πήρε το αυτοκίνητό μου. 164 00:13:07,949 --> 00:13:12,729 Σας δώσαμε ορούς, πλάσμα, επιδέσμους, οτιδήποτε είχαμε στο θεραπευτήριο. 165 00:13:12,856 --> 00:13:17,704 - Και χρειάζονται διακομιδή τραυματιών. - Βγάλαμε τα όπλα, για να έχουμε χώρο. 166 00:13:17,818 --> 00:13:21,348 Και το θωρηκτό; Ο ναύαρχος Τσάντλερ είπε ότι το είδε. 167 00:13:21,398 --> 00:13:24,013 Αν είναι εδώ, θα το δει το ελικόπτερο. 168 00:14:27,434 --> 00:14:29,837 Μάλλον ο μικρός ήξερε τι έλεγε. 169 00:14:45,630 --> 00:14:48,548 Είμαστε σε ένα κοντέινερ στον ανατολικό τοίχο. 170 00:14:48,598 --> 00:14:51,577 Έχουν ηλεκτροκολλήσει τις πόρτες. 171 00:14:51,627 --> 00:14:55,977 Υπάρχουν πολλοί με καλάσνικοφ και βαρύ οπλισμό στην περίμετρο. 172 00:14:56,926 --> 00:15:00,843 Βλέπω πολυτελή αυτοκίνητα με σημαιάκια της Μεγάλης Κολομβίας. 173 00:15:00,893 --> 00:15:02,172 Υποπλοίαρχε. 174 00:15:06,581 --> 00:15:09,882 Υπάρχουν αρκετά κτίρια. Βλέπω δύο από εδώ. 175 00:15:10,353 --> 00:15:13,063 Καίνε αρχεία. Φαίνεται να βιάζονται. 176 00:15:13,232 --> 00:15:17,276 Ο Σάλαζαρ είναι σίγουρα μέσα και οι άνδρες του καίνε πληροφορίες. 177 00:15:23,187 --> 00:15:27,308 - Μας θερίζουν επί δύο ημέρες από εκεί. - Πρέπει να περιμένουμε. 178 00:15:35,912 --> 00:15:39,466 - Τοποθετούμε εκρηκτικά. - Περιμένετε την εντολή μου. 179 00:15:39,516 --> 00:15:43,998 Μην μπείτε πριν έρθουν ενισχύσεις. Το ελικόπτερο και το πλοίο είναι κοντά. 180 00:16:22,969 --> 00:16:24,189 Καλυφτείτε! 181 00:16:36,210 --> 00:16:37,225 Μπαμπά! 182 00:16:37,769 --> 00:16:41,023 - Διάβασες; - Είναι ένας άνδρας στο δωμάτιό μου. 183 00:16:41,489 --> 00:16:45,309 Δεν υπάρχει κανείς, το λες για να μη διαβάσεις τα μαθήματά σου. 184 00:16:45,359 --> 00:16:46,638 Αλήθεια λέω. 185 00:16:48,427 --> 00:16:50,598 Εντάξει. Πάμε να δούμε. 186 00:16:55,145 --> 00:16:56,202 Έλα. 187 00:17:11,882 --> 00:17:13,750 Πώς πάει, Μανουελίτο; 188 00:17:14,854 --> 00:17:18,118 Κάνετε λάθος. Με λένε Μάικλ, όχι Μανουέλ. 189 00:17:21,518 --> 00:17:24,640 Δεν θέλεις να σε υποπτεύονται οι Αμερικανοί, 190 00:17:25,427 --> 00:17:28,495 όταν φέρνεις τα πράγματά τους σαν το σκυλάκι. 191 00:17:28,907 --> 00:17:31,241 Οπότε, τώρα είσαι ο Μάικλ. 192 00:17:33,375 --> 00:17:35,658 Μπαμπά, έφυγε; 193 00:17:36,771 --> 00:17:38,730 Μείνε εκεί, γλυκιά μου. 194 00:17:41,996 --> 00:17:45,517 - Τι θέλετε; - Είσαι Λατίνος. Σωστά; 195 00:17:48,531 --> 00:17:51,851 Κι όμως, όλη σου τη ζωή δουλεύεις για τον εχθρό. 196 00:17:52,075 --> 00:17:54,046 Σήμερα θα επανορθώσεις 197 00:17:55,172 --> 00:17:57,821 Ο Γκουστάβο Μπάρος θέλει τη βοήθειά σου. 198 00:17:57,871 --> 00:18:01,756 Αν αρνηθείς, θα σκοτώσουμε εσένα και την κόρη σου. 199 00:18:04,469 --> 00:18:05,864 Είσαι έτοιμος; 200 00:18:22,531 --> 00:18:23,594 Σάσα; 201 00:18:25,622 --> 00:18:26,836 Είσαι καλά; 202 00:18:27,904 --> 00:18:31,199 Αρχηγείο Κούβας, από Νέιθαν Τζέιμς. Απαντήστε. 203 00:18:33,534 --> 00:18:37,348 Αρχηγείο Κούβας, από Νέιθαν Τζέιμς. Με λαμβάνετε; 204 00:18:37,398 --> 00:18:39,783 Γιε μου! Γιε μου! 205 00:18:41,162 --> 00:18:42,200 Όχι! 206 00:18:45,782 --> 00:18:46,858 Καντίντα! 207 00:18:48,212 --> 00:18:49,226 Όχι. 208 00:18:49,446 --> 00:18:53,061 Αρχηγείο Κούβας, απαντήστε. 209 00:18:57,794 --> 00:19:01,154 Αρχηγείο Κούβας, από Νέιθαν Τζέιμς. Απαντήστε. 210 00:19:05,644 --> 00:19:07,476 Εδώ Αρχηγείο Κούβας! 211 00:19:07,932 --> 00:19:11,531 Μας εξολόθρευσαν! Ο Γκουστάβο μάς βλέπει! 212 00:19:11,742 --> 00:19:13,550 Βρες το θωρηκτό του! 213 00:19:15,459 --> 00:19:19,370 Ενεργοποίηση όλων των συστημάτων. Θέλω να βλέπω το θωρηκτό. 214 00:19:19,914 --> 00:19:22,296 Τα πυροβόλα του έχουν εμβέλεια 56 χλμ. 215 00:19:22,346 --> 00:19:25,779 Έριξε ή από το Λα Μαρ ή από το στενό των Μπαχαμών. 216 00:19:26,809 --> 00:19:28,633 Είδατε από πού έριξε; 217 00:19:28,683 --> 00:19:32,698 Εκτιμώμενη διόπτευση 0-4-5, σχετική από τη θέση μας. 218 00:19:32,748 --> 00:19:34,502 Προετοιμασία για βολή. 219 00:19:34,552 --> 00:19:37,902 Αν υπολόγισαν σωστά, το πλοίο βρίσκεται προς 0-9-0. 220 00:19:37,952 --> 00:19:42,433 Δεν τους βλέπουμε και η τοπογραφία απαγορεύει τη βολή πυραύλων Harpoon. 221 00:19:42,562 --> 00:19:45,896 - Προτείνω χειροκίνητη βολή Tomahawk. - Συμφωνώ. 222 00:19:46,195 --> 00:19:49,830 Ρύθμιση μέσης στάθμης θαλάσσης, ύψος πτήσης: 90 μέτρα. 223 00:19:49,880 --> 00:19:52,432 - Δεν θέλω να καταπέσουν. - Μάλιστα. 224 00:19:52,482 --> 00:19:55,504 Γκέιτορ, δώσε μου εύρος 50 γιαρδών. 225 00:19:55,737 --> 00:20:00,425 Θέλω 5 σημεία με απόσταση 20 γιαρδών μεταξύ τους γύρω από το Κάιο Γουαχάμπα. 226 00:20:00,532 --> 00:20:03,896 Δεν θα ελέγχουμε τους πυραύλους μόλις εκτοξευθούν. 227 00:20:03,946 --> 00:20:07,862 - Θα ρίξουμε στα τυφλά. - Κατανοητό, αξιωματικέ επιχειρήσεων. 228 00:20:08,307 --> 00:20:12,304 Χειροκίνητο μοτίβο έτοιμο. Εισήχθησαν πέντε σημεία ως τον στόχο. 229 00:20:12,354 --> 00:20:16,627 Ακολουθία εκτόξευσης επιβεβαιώθηκε. Αναμένω για ομοβροντία έξι βλημάτων. 230 00:20:16,677 --> 00:20:18,398 - Βολή! - Μάλιστα. 231 00:20:20,319 --> 00:20:23,406 - Έφυγαν. - Ας ελπίσουμε να υπολογίσαμε σωστά. 232 00:20:23,456 --> 00:20:27,035 - Πώς θα ξέρουμε αν το χτυπήσαμε; - Δεν θα το ξέρουμε. 233 00:20:28,478 --> 00:20:32,145 Όταν γυρίσει το ελικόπτερο, να ψάξει βόρεια για το θωρηκτό. 234 00:20:32,195 --> 00:20:35,230 - Ή για ό,τι απέμεινε από αυτό. - Μάλιστα. 235 00:20:36,826 --> 00:20:41,074 Η αστυνομία εντόπισε το αμάξι της αδελφής της Κέλσι σε μια μάντρα. 236 00:20:41,329 --> 00:20:43,741 Στο λιμάνι Σεντ Τζον, στο Τάιτουσβιλ. 237 00:20:43,791 --> 00:20:47,068 Ο υπάλληλος βρέθηκε πυροβολημένος στο κεφάλι. 238 00:20:47,813 --> 00:20:50,285 - Δεν ξεφορτώθηκαν το αμάξι. - Όχι. 239 00:20:50,477 --> 00:20:53,978 Η Κέλσι και οι δικοί της ήθελαν κάτι από εκεί. 240 00:20:54,673 --> 00:20:58,020 Η αστυνομία ερευνάει όλα τα οχήματα της μάντρας. 241 00:20:58,425 --> 00:21:01,383 Τους ζήτησα τα πλάνα από τις κάμερες ασφαλείας. 242 00:21:01,433 --> 00:21:02,933 Καλή δουλειά, κύριε. 243 00:21:02,983 --> 00:21:06,550 Είναι για την Αλίσα, οπότε, βρείτε μου αυτή την κοπέλα. 244 00:21:24,793 --> 00:21:26,749 Αρχηγείο, από λόχο Άλφα. 245 00:21:26,936 --> 00:21:29,927 - Αρχηγείο, από λόχο Άλφα! - Προβείτε. 246 00:21:30,141 --> 00:21:33,065 Βγαίνουν στρατιώτες από το στρατόπεδο Χ! 247 00:21:33,197 --> 00:21:37,320 Οι εχθροί πλησιάζουν γρήγορα! Δεν θα αντέξουμε για πολύ ακόμα! 248 00:21:37,453 --> 00:21:40,833 Πάρτε όσα όπλα έχουμε και εξοπλίστε όσους απέμειναν. 249 00:21:40,883 --> 00:21:42,431 Πάμε στο μέτωπο. 250 00:21:45,025 --> 00:21:47,609 Γιατρέ, είναι ώρα να κόψουμε κώλους. 251 00:21:56,981 --> 00:22:00,529 Μίλερ, Μπάρκο, μαζί μου! Πάμε στο πεδίο της μάχης. 252 00:22:01,361 --> 00:22:05,772 Τέιλορ, Κάντι, Γουίλις, Φρέικερ, μείνετε εδώ και περιμένετε εντολή μου. 253 00:22:06,743 --> 00:22:07,775 Πάμε! 254 00:22:08,791 --> 00:22:10,453 Καλή τύχη, αδερφέ. 255 00:22:47,319 --> 00:22:48,357 Πάμε! 256 00:22:56,253 --> 00:22:58,199 - Κάλυψέ με! - Έγινε! 257 00:23:34,674 --> 00:23:36,301 Μπάρκο, κουνήσου! 258 00:24:53,829 --> 00:24:57,514 Μπάρκο, βάλε το πορτοφόλι σου στο στόμα του! Βιάσου! 259 00:25:00,151 --> 00:25:01,384 Δάγκωσέ το. 260 00:25:10,191 --> 00:25:12,081 Κρατήστε τον ακίνητο! 261 00:25:16,243 --> 00:25:19,162 - Θα σας κερδίσω λίγο χρόνο! - Πιο δυνατά! 262 00:25:30,260 --> 00:25:31,336 Να πάρει! 263 00:25:54,485 --> 00:25:55,980 Γκριν, ανάφερε. 264 00:25:56,779 --> 00:25:59,601 Κύριε, μας έχουν κάνει με τα κρεμμυδάκια! 265 00:25:59,651 --> 00:26:02,851 Ο εχθρός σπάει τις γραμμές μας, οπισθοχωρούμε! 266 00:26:02,901 --> 00:26:05,691 Πρέπει να καταστρέψουμε το άρμα μάχης! 267 00:26:05,741 --> 00:26:08,807 Προς όλες τις ομάδες, πλησιάζουμε από νότια. 268 00:26:28,523 --> 00:26:29,949 Δεχόμαστε πυρά! 269 00:26:29,999 --> 00:26:34,483 Μητέρα, η ζώνη προσγείωσης είναι γεμάτη εχθρούς. Πηγαίνουμε νότια. 270 00:26:34,533 --> 00:26:37,492 Ελήφθη, βρείτε ασφαλές σημείο προσγείωσης. 271 00:26:42,872 --> 00:26:45,274 Το ακούς; Έρχεται το ελικόπτερο. 272 00:26:45,324 --> 00:26:48,173 Αν τον σταθεροποιήσω, τον βάζουμε μέσα. 273 00:26:48,223 --> 00:26:51,281 - Είναι η μόνη του ελπίδα. - Θα τα καταφέρει. 274 00:26:51,389 --> 00:26:52,887 Πες του, Μίλερ! 275 00:27:02,507 --> 00:27:06,649 Λύκε, πρέπει να πάρουμε το πενηντάρι του πύργου. Τώρα! 276 00:27:06,904 --> 00:27:07,918 Έγινε! 277 00:27:12,808 --> 00:27:15,529 Τσαμπουκά, δώσε μου χρόνο άφιξης. 278 00:27:15,820 --> 00:27:18,338 Απέχουμε 30 δευτερόλεπτα. 279 00:27:19,081 --> 00:27:21,809 Με το τρία. Ένα, δύο, τρία! 280 00:27:29,574 --> 00:27:30,800 Καλύψτε με! 281 00:27:43,593 --> 00:27:47,761 Το Αρχηγείο καταστράφηκε! Ή παίρνουμε το στρατόπεδο ή πεθαίνουμε! 282 00:27:47,868 --> 00:27:49,504 Προτιμώ το πρώτο. 283 00:28:29,285 --> 00:28:30,644 Μη σταματάτε! 284 00:28:45,279 --> 00:28:48,212 - Πρέπει να απογειωθούμε. - Προσπαθούμε! 285 00:28:52,159 --> 00:28:53,210 Πάμε! 286 00:29:00,246 --> 00:29:02,530 Πρέπει να σώσεις το πόδι μου! 287 00:29:02,701 --> 00:29:06,724 - Το πόδι μου, σε παρακαλώ! - Το πόδι σου ή τη ζωή σου; 288 00:29:06,906 --> 00:29:09,624 Σε αυτό το σημείο είμαστε! Κατάλαβες; 289 00:29:17,077 --> 00:29:18,174 Κουνήσου! 290 00:29:44,764 --> 00:29:45,792 Αργείτε; 291 00:29:46,344 --> 00:29:49,212 Δώσε μου 30 δεύτερα και σου κάνω το τραπέζι! 292 00:29:49,262 --> 00:29:51,698 Αυτό θα το κάνεις ούτως ή άλλως. 293 00:30:01,944 --> 00:30:03,577 Φέρτε τον σωλήνα! 294 00:30:09,809 --> 00:30:10,842 Πάμε. 295 00:30:23,606 --> 00:30:24,630 Εντάξει! 296 00:31:13,809 --> 00:31:15,396 Ρίξε, ρίξε! 297 00:31:32,103 --> 00:31:34,271 Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό. 298 00:31:47,850 --> 00:31:49,474 Πεζοναύτες, πάμε! 299 00:32:02,327 --> 00:32:05,860 Καταλάβαμε το στρατόπεδο Χ. Θα ενημερώσω τον πρόεδρο. 300 00:32:22,244 --> 00:32:23,476 Στο έδαφος! 301 00:32:24,633 --> 00:32:25,662 Κάτω! 302 00:32:26,180 --> 00:32:27,394 Στα γόνατα! 303 00:32:29,135 --> 00:32:30,349 Ανάφερέ το! 304 00:32:51,107 --> 00:32:52,233 Σάλαζαρ; 305 00:32:55,001 --> 00:32:57,122 Τι έχεις να πεις, προδότη; 306 00:32:58,207 --> 00:32:59,466 Ζήτω ο Τάβο. 307 00:33:00,674 --> 00:33:02,226 Θα το δούμε αυτό. 308 00:33:11,265 --> 00:33:15,092 Πήραμε την Αβάνα, το Γκουαντάναμο. Η Κούβα είναι ελεύθερη. 309 00:33:15,142 --> 00:33:19,541 - Πώς να σε ευχαριστήσω; - Δεν χρειάζεται, έχουμε δουλειά ακόμα. 310 00:33:20,582 --> 00:33:23,297 Για ό,τι χρειαστείς, είμαστε μαζί σου. 311 00:33:29,521 --> 00:33:32,623 Είναι στρατιωτικές αναφορές και άχρηστα έγγραφα. 312 00:33:32,673 --> 00:33:35,600 Δεν ξέρω γιατί προστάτευαν το στρατόπεδο. 313 00:33:36,843 --> 00:33:38,738 Συνεχίστε να ψάχνετε. 314 00:33:43,243 --> 00:33:44,676 Ορίστε, κύριε. 315 00:33:45,628 --> 00:33:48,863 Η μόνη συσκευή ανάγνωσης καρτών CF στο κτίριο. 316 00:33:49,125 --> 00:33:51,392 - Σίγουρα τη χρειάζεστε. - Ναι. 317 00:33:51,442 --> 00:33:55,113 Η αστυνομία της Φλόριντα έχει απαρχαιωμένους υπολογιστές, 318 00:33:55,163 --> 00:33:58,281 άρα, θα μου πάρει λίγο χρόνο. Ευχαριστώ. 319 00:34:10,558 --> 00:34:11,563 Θεέ μου. 320 00:34:16,532 --> 00:34:17,652 Είναι εδώ. 321 00:34:27,037 --> 00:34:28,930 Χρειάζομαι λίγο αέρα. 322 00:34:33,805 --> 00:34:38,102 Δεσποινίς Μπέικερ, είμαστε οι ναύαρχοι Μέιλαν και Σλάτερι. 323 00:34:39,364 --> 00:34:41,792 - Έχουμε γνωριστεί. - Δεν σε θυμάμαι. 324 00:34:41,842 --> 00:34:45,315 Στο μπάρμπεκιου των τελευταίων γενεθλίων της Αλίσα. 325 00:34:47,926 --> 00:34:51,300 Μιλήσαμε στην αδερφή σου σήμερα. Την έμπλεξες άσχημα. 326 00:34:51,350 --> 00:34:54,422 Και έβαλες την ίδια και την κόρη της σε κίνδυνο. 327 00:34:54,472 --> 00:34:56,074 Τη δική της κόρη; 328 00:34:58,627 --> 00:35:00,932 Έχεις να μας πεις κάτι ή όχι; 329 00:35:00,982 --> 00:35:04,389 Μίλα, αλλιώς θα σε πετάξουμε σε κάποιο κελί. 330 00:35:04,931 --> 00:35:06,296 Έχω αιτήματα. 331 00:35:08,362 --> 00:35:09,394 Όπως; 332 00:35:10,091 --> 00:35:12,050 Πεθαίνω από την πείνα. 333 00:35:15,258 --> 00:35:17,041 Έχετε κατάλογο; 334 00:35:19,802 --> 00:35:21,034 Ταΐστε την. 335 00:36:27,045 --> 00:36:28,678 Μου έσωσε τη ζωή. 336 00:36:31,994 --> 00:36:33,698 Το συνηθίζει αυτό. 337 00:36:55,751 --> 00:36:56,846 Να πάρει. 338 00:37:32,147 --> 00:37:35,819 Χρειαζόμαστε αμέσως νοσοκόμο στην αίθουσα συνεδριάσεων. 339 00:37:35,971 --> 00:37:37,003 Ναύαρχε! 340 00:37:38,251 --> 00:37:40,339 Όχι, δεν πρέπει να πεθάνει! 341 00:37:41,914 --> 00:37:44,754 - Τι έπαθε; - Δεν ξέρω, έπεσε ξαφνικά. 342 00:37:45,765 --> 00:37:46,850 Νοσοκόμε. 343 00:37:51,449 --> 00:37:53,936 - Έχει ταχυκαρδία. - Κρίση είναι; 344 00:37:55,291 --> 00:37:58,104 Επιληψία. Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο. 345 00:37:58,206 --> 00:37:59,408 Καλέστε το! 346 00:38:01,162 --> 00:38:04,146 Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο στον τέταρτο όροφο. 347 00:38:05,545 --> 00:38:07,735 Ναύαρχε, εδώ Νέιθαν Τζέιμς. 348 00:38:07,785 --> 00:38:11,045 Πήραμε όλους τους τραυματίες και τους νεκρούς. 349 00:38:11,274 --> 00:38:13,441 Και το ελικόπτερο έκανε έρευνα. 350 00:38:13,491 --> 00:38:16,350 - Βρήκε κάτι; - Όχι, κύριε. 351 00:38:17,485 --> 00:38:21,150 Κανένα ίχνος του θωρηκτού. Δεν ξέρω αν το χτυπήσαμε ή... 352 00:38:22,516 --> 00:38:24,086 Δεν ξέρω, κύριε. 353 00:38:33,219 --> 00:38:35,851 Κάτι μας κρύβουν γι' αυτό το μέρος. 354 00:39:06,343 --> 00:39:09,109 Τομ, έλα αμέσως εδώ. 355 00:39:10,117 --> 00:39:11,581 Θα γίνεις καλά. 356 00:39:12,932 --> 00:39:16,411 - Πού είναι το ασθενοφόρο; - Μόλις έφτασε, κύριε. 357 00:39:19,201 --> 00:39:22,305 Άσε τους να περάσουν. Όχι, μην τους ψάξεις! 358 00:39:23,666 --> 00:39:26,141 - Θα είσαι εντάξει εδώ; - Ναι. 359 00:40:31,173 --> 00:40:33,094 Το ξέρω αυτό το μέρος. 360 00:40:40,768 --> 00:40:41,800 Ηρέμησε. 361 00:40:57,820 --> 00:40:58,847 Θεέ μου. 362 00:41:00,619 --> 00:41:03,253 Μην κλειδώσεις, περιμένουμε φορείο. 363 00:41:19,990 --> 00:41:22,082 Είναι το Διοικητήριό μας. 364 00:41:33,785 --> 00:41:36,287 Γι' αυτό έφτιαξαν το στρατόπεδο Χ. 365 00:41:36,769 --> 00:41:39,359 Για να το καταλάβουν το Διοικητήριο. 366 00:41:42,762 --> 00:41:48,568 Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια Mikemyk 367 00:41:49,400 --> 00:41:55,206 Αποκλειστική Διανομή: SubZtv.club www.magico.info 38720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.