Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,231 --> 00:00:02,282
Στα προηγούμενα...
2
00:00:02,332 --> 00:00:06,474
Οι ΗΠΑ μάς εκφόβιζαν για πολλά χρόνια.
Αυτό το κίνημα είναι μια αναγέννηση.
3
00:00:06,524 --> 00:00:09,858
Είναι η καλύτερη στιγμή
για να πάρουμε την Κούβα.
4
00:00:09,908 --> 00:00:13,499
Θέλεις να στείλουμε αλεξιπτωτιστές
στο στόμα του λύκου;
5
00:00:13,549 --> 00:00:14,713
Καλή τύχη.
6
00:00:16,248 --> 00:00:18,840
Το Ελευθερία 1 χτυπήθηκε και πέφτει.
7
00:00:18,890 --> 00:00:22,994
Θέλεις να μπούμε στην Αβάνα
με τους μισούς άνδρες και χωρίς όπλα;
8
00:00:23,313 --> 00:00:24,620
Τι βλέπετε;
9
00:00:24,670 --> 00:00:27,823
Μοιάζει με το πλοίο
από το Στενό του Γιουκατάν.
10
00:00:27,873 --> 00:00:30,053
Αυτή τη φορά θα το βυθίσουμε.
11
00:00:42,980 --> 00:00:46,030
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ Χ
6 ΩΡΕΣ ΑΝΑΤΟΛΙΚΑ ΤΗΣ ΑΒΑΝΑΣ
12
00:00:46,692 --> 00:00:47,981
Καλυφτείτε!
13
00:00:54,195 --> 00:00:58,240
- Πες μου ότι έχουμε κι άλλες σφαίρες.
- Υποσχέθηκα να λέω αλήθεια!
14
00:00:58,290 --> 00:01:00,186
- Ενισχύσεις;
- Όχι!
15
00:01:10,613 --> 00:01:11,841
Καλύψτε με!
16
00:01:15,129 --> 00:01:18,164
Γιατρέ, πάρε τον σάκο σου
και ακολούθησέ με!
17
00:01:29,265 --> 00:01:30,278
Γαμώτο!
18
00:01:34,146 --> 00:01:36,745
Στα δεξιά μας!
Πάμε, πάμε!
19
00:01:42,806 --> 00:01:44,414
Εδώ είμαι, Μάρεϊ!
20
00:01:46,680 --> 00:01:48,682
Πρέπει να κάνουμε κάτι!
21
00:01:50,263 --> 00:01:52,434
Δεκανέα, είσαι εντάξει!
22
00:01:53,296 --> 00:01:54,316
Εντάξει!
23
00:01:56,139 --> 00:01:57,147
Φύγαμε!
24
00:02:04,435 --> 00:02:05,605
Πάμε, πάμε!
25
00:02:09,906 --> 00:02:13,565
- Υποχωρούμε από τα δυτικά.
- Πόσους έχουμε ανατολικά;
26
00:02:13,615 --> 00:02:17,079
20 αντάρτες και τρείς δικούς μας,
αλλά καθηλωμένους.
27
00:02:17,129 --> 00:02:20,182
Δεν έχουμε προωθηθεί καθόλου
επί δύο ημέρες.
28
00:02:20,232 --> 00:02:22,245
Έχουν θερίσει τους άνδρες μας.
29
00:02:22,295 --> 00:02:25,916
- Τι στρατόπεδο είναι αυτό;
- Κάτι που δεν θέλουν να δούμε.
30
00:02:25,966 --> 00:02:28,688
Δεν φαίνεται
σε χάρτες ή αεροφωτογραφίες.
31
00:02:28,738 --> 00:02:32,899
Είπαν στους ντόπιους ότι αν απο-
καλύψουν κάτι, θα τους εκτελέσουν.
32
00:02:33,260 --> 00:02:37,794
Ηρεμήστε. Όλα θα τελειώσουν σύντομα
και θα φύγουμε από το σπίτι σας.
33
00:02:37,913 --> 00:02:41,568
Αν χάσετε, όμως, θα μας σκοτώσουν,
επειδή σας βοηθήσαμε.
34
00:02:41,618 --> 00:02:42,814
Το ξέρουμε.
35
00:02:42,864 --> 00:02:46,899
Αρτηριακή πίεση: 126 με 72.
Σφυγμοί: 96 ανά λεπτό.
36
00:02:46,949 --> 00:02:49,678
Μην κοιτάζεις το χέρι σου.
Κοίτα εμένα.
37
00:02:49,728 --> 00:02:53,286
Κουβανοί, ακούστε τη φωνή μου.
Είμαι ο Εκουάρδο Φουέντες.
38
00:02:53,336 --> 00:02:57,816
Σας μιλώ από μυστική τοποθεσία.
Ανακαταλαμβάνουμε την Κούβα.
39
00:02:58,528 --> 00:03:00,362
Είναι απλά μαθηματικά.
40
00:03:00,412 --> 00:03:03,601
Πολεμάμε σε τρία μέτωπα
και έχουμε άνδρες για δύο.
41
00:03:03,651 --> 00:03:07,544
Αν φέρουμε ενισχύσεις
από την Αβάνα, θα τη χάσουμε.
42
00:03:07,606 --> 00:03:09,284
Και το αεροδρόμιο;
43
00:03:09,334 --> 00:03:12,723
Οι πεζοναύτες και οι αντάρτες
αντέχουν, αλλά δύσκολα.
44
00:03:12,773 --> 00:03:16,876
Ο λόχος Μπράβο κατέλαβε το Προεδρικό
Παλάτι. Δεν βρήκαν τον Σάλαζαρ.
45
00:03:16,926 --> 00:03:19,759
Όμως, εντόπισαν κομβόι
στον αυτοκινητόδρομο.
46
00:03:19,809 --> 00:03:22,333
- Πού πηγαίνουν;
- Έρχονται εδώ.
47
00:03:22,383 --> 00:03:25,241
Ο Σάλαζαρ
είναι ο κορυφαίος του Γκουστάβο.
48
00:03:25,291 --> 00:03:30,202
Αν δεν είναι στην Αβάνα, κρύβεται
σε ασφαλές μέρος, καλώντας ενισχύσεις.
49
00:03:30,340 --> 00:03:34,088
Γι' αυτό πολεμούν τόσο έντονα.
Είναι μέσα στο στρατόπεδο.
50
00:03:34,251 --> 00:03:38,380
Είναι το τελευταίο οχυρό.
Αν πέσει, ο Γκουστάβο χάνει την Κούβα.
51
00:03:40,375 --> 00:03:46,208
Sailing Dead Subztv Team
SubZtv.club
52
00:03:47,433 --> 00:03:53,236
Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια
Mikemyk
53
00:04:01,719 --> 00:04:03,846
ΚΑΠΟΥ ΣΤΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ
54
00:04:46,193 --> 00:04:47,286
Μωρό μου.
55
00:04:49,484 --> 00:04:51,380
Είσαι πραγματικά εδώ.
56
00:04:52,504 --> 00:04:53,955
Είσαι αληθινός.
57
00:04:54,993 --> 00:04:59,235
Χαίρομαι που επιτέλους σε αγγίζω,
σε μυρίζω και βλέπω τα μάτια σου.
58
00:05:08,680 --> 00:05:12,363
Πού διάολο ήσουν; Υποτίθεται
ότι θα ερχόσουν να με πάρεις.
59
00:05:12,413 --> 00:05:16,867
Με ψάχνουν οι μπάτσοι και το Ναυτικό
και όπου πηγαίνω με κοιτούν όλοι!
60
00:05:16,917 --> 00:05:19,076
- Με συγχωρείς.
- Φοβάμαι.
61
00:05:19,126 --> 00:05:21,475
Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
62
00:05:21,922 --> 00:05:24,589
- Πάρε με στην Κολομβία.
- Θα το κάνω.
63
00:05:24,639 --> 00:05:27,497
Ο Γκουστάβο
έχει νέα αποστολή για εσένα.
64
00:05:29,315 --> 00:05:30,604
Ο Γκουστάβο;
65
00:05:31,686 --> 00:05:33,319
Μίλησε για εμένα;
66
00:05:33,490 --> 00:05:36,861
Δεν το ξέρεις;
Είσαι ηρωίδα γι' αυτό που έκανες.
67
00:05:38,794 --> 00:05:40,220
Πέτυχε, σωστά;
68
00:05:40,624 --> 00:05:45,160
Αν πέτυχε; Μωρό μου,
διέλυσες το Αμερικανικό Ναυτικό.
69
00:05:46,557 --> 00:05:48,538
Ο Τάβο δεν θα το ξεχάσει ποτέ.
70
00:05:50,004 --> 00:05:52,532
- Για εσένα το έκανα.
- Το ξέρω.
71
00:05:54,787 --> 00:05:55,870
Σ' αγαπώ.
72
00:05:58,584 --> 00:06:00,361
Δεν τελειώσαμε ακόμα.
73
00:06:00,491 --> 00:06:03,941
Ο Τάβο έχει ένα πιο μεγάλο σχέδιο
για εμάς τους δύο,
74
00:06:04,479 --> 00:06:06,162
εδώ, στην Αμερική.
75
00:06:06,578 --> 00:06:08,183
Θα κάνω ό,τι θέλει.
76
00:06:11,770 --> 00:06:13,885
Ηρέμησε, είναι δικοί μας.
77
00:06:26,953 --> 00:06:30,789
Αν πετύχουμε, αποτελειώνουμε
τους Αμερικανούς μια και καλή.
78
00:06:31,322 --> 00:06:33,009
- Εντάξει;
- Ναι.
79
00:06:33,512 --> 00:06:34,551
Ναι.
80
00:06:38,569 --> 00:06:40,202
Εντάξει, δες εδώ.
81
00:06:43,322 --> 00:06:44,820
Σου έφερα κάτι.
82
00:06:45,220 --> 00:06:46,306
Ένα δώρο.
83
00:06:49,482 --> 00:06:52,767
Ανυπομονώ να σε γνωρίσει ο Τάβο,
πριγκίπισσά μου.
84
00:06:53,315 --> 00:06:56,875
Και να μου δώσει την ευχή του,
όταν ζητήσω το χέρι σου.
85
00:07:00,781 --> 00:07:01,870
Μωρό μου.
86
00:07:01,971 --> 00:07:05,448
Θα είμαστε μια όμορφη οικογένεια.
Εσύ, εγώ και η Ζόι.
87
00:07:05,544 --> 00:07:09,093
Θα ζήσουμε για πάντα μαζί
ως απελευθερωτές.
88
00:07:10,328 --> 00:07:13,944
- Οικογένεια;
- Ναι, αγάπη μου. Οικογένεια.
89
00:07:20,174 --> 00:07:24,011
Κύριε Πρόεδρε, μάθαμε ότι
ο Σάλαζαρ κρύβεται στο στρατόπεδο Χ.
90
00:07:24,061 --> 00:07:26,908
- Μαζί με την Ηγεσία.
- Γι' αυτό έπεσε η Αβάνα.
91
00:07:26,958 --> 00:07:29,809
Σωστά. Η Ηγεσία τους
πήγε στο κρησφύγετο.
92
00:07:29,859 --> 00:07:34,761
Οι αντάρτες είναι αφοσιωμένοι ή
θα αφήσουν τους άνδρες μας να πεθάνουν;
93
00:07:34,811 --> 00:07:37,244
Πολεμούν στο πλευρό μας, κύριε.
94
00:07:37,394 --> 00:07:40,712
Αν εξοντώσουμε τον Σάλαζαρ,
θα πάρουμε την Κούβα.
95
00:07:40,762 --> 00:07:44,297
Αν αποτύχουμε, η εισβολή
θα καθυστερήσει έναν χρόνο.
96
00:07:49,691 --> 00:07:51,818
Πώς βοηθάει το Νέιθαν Τζέιμς;
97
00:07:52,702 --> 00:07:55,787
ΚΑΡΑΪΒΙΚΗ
52 ΜΙΛΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΓΚΟΥΑΝΤΑΝΑΜΟ
98
00:07:58,216 --> 00:08:00,520
Οι πύραυλοι εκτοξεύτηκαν, κυρία.
99
00:08:00,570 --> 00:08:04,571
- Προσέξτε, εκτελέσαμε βολή πυραύλων.
- Ελήφθη, Νέιθαν Τζέιμς.
100
00:08:04,844 --> 00:08:09,573
- Αξιωματικέ επιχειρήσεων, αναφορά.
- Και οι οκτώ πύραυλοι ευστόχησαν.
101
00:08:09,623 --> 00:08:12,750
- Βοηθήσαμε τους δικούς μας.
- Ωραία, συνεχίστε.
102
00:08:12,800 --> 00:08:16,533
Νέιθαν Τζέιμς, θέλω να πλεύσετε
ολοταχώς προς το Καμαγουέι.
103
00:08:16,583 --> 00:08:18,104
Και το αεροδρόμιο;
104
00:08:18,154 --> 00:08:21,260
Αφήστε το στους πεζοναύτες.
Χρειαζόμαστε υποστήριξη.
105
00:08:21,310 --> 00:08:22,474
Ερχόμαστε.
106
00:08:24,129 --> 00:08:26,190
Φάνηκε καθόλου το θωρηκτό;
107
00:08:26,240 --> 00:08:28,948
Όχι, χτυπάμε το Γκουαντάναμο
ανενόχλητοι.
108
00:08:29,293 --> 00:08:33,693
Αυτό με ανησυχεί. Ελάτε γρήγορα.
Να προσέχετε τα νώτα σας.
109
00:08:36,582 --> 00:08:39,404
Οι πεζοναύτες
έχουν αντικρουόμενες απόψεις.
110
00:08:39,454 --> 00:08:42,526
Κάποιοι πιστεύουν
ότι οι όλμοι βρίσκονται εδώ
111
00:08:42,576 --> 00:08:45,817
και άλλοι λένε ότι μας χτυπούν
από δυτικότερα.
112
00:08:46,051 --> 00:08:49,964
- Είναι ό,τι πιο προστατευμένο έχω δει.
- Το Νέιθαν Τζέιμς έρχεται.
113
00:08:50,014 --> 00:08:53,269
Πες τους να καλυφθούν στο ανάχωμα
μέχρι να βρούμε δίοδο.
114
00:08:53,319 --> 00:08:54,808
Μάλιστα, κύριε.
115
00:08:58,972 --> 00:09:02,015
- Τι είπε;
- Ότι ξέρει πώς να μπούμε.
116
00:09:02,149 --> 00:09:05,621
- Δεν είπε τίποτα.
- Ηρέμησε, άσε τον να μιλήσει.
117
00:09:05,759 --> 00:09:08,354
Ο πατέρας λέει ότι δεν είπε τίποτα.
118
00:09:09,241 --> 00:09:10,530
Είναι παιδί.
119
00:09:12,168 --> 00:09:15,716
Γκιέρμο, θέλεις
να σταματήσει ο πόλεμος;
120
00:09:18,171 --> 00:09:20,142
Αν δεν νικήσουμε σήμερα...
121
00:09:21,419 --> 00:09:23,184
θα χάσεις τη χώρα σου.
122
00:09:24,895 --> 00:09:27,579
Αν ξέρεις κάτι που θα μας βοηθήσει...
123
00:09:55,729 --> 00:09:59,364
Υπάρχει ένα τούνελ
πίσω από μια εγκαταλελειμμένη εκκλησία.
124
00:09:59,414 --> 00:10:03,626
Στείλε μια αναγνωριστική ομάδα.
Βρείτε πώς θα μπούμε στο στρατόπεδο.
125
00:10:03,759 --> 00:10:06,881
Θα κινηθούμε
όταν θα μας καλύπτει το Τζέιμς.
126
00:10:07,075 --> 00:10:09,290
Μίλερ, Μπάρκο, Γκριν, ελάτε!
127
00:10:12,499 --> 00:10:13,850
Φύγαμε!
128
00:10:17,113 --> 00:10:19,021
Ευχαριστούμε, Γκιέρμο.
129
00:10:26,306 --> 00:10:28,608
ΟΣΕΑΝ ΓΟΥΝΤΣ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ
130
00:10:33,036 --> 00:10:34,659
Γεια σου, μπαμπά!
131
00:10:36,737 --> 00:10:38,566
Μεγάλωσες ενώ έλειπα;
132
00:10:38,616 --> 00:10:40,280
- Ναι.
- Αλήθεια;
133
00:10:57,777 --> 00:10:59,294
Τι συμβαίνει;
134
00:10:59,344 --> 00:11:03,514
Είπα στην αστυνομία και στο Ναυτικό
ό,τι γνωρίζω για την αδελφή μου.
135
00:11:03,564 --> 00:11:05,383
Ευχαριστούμε, κυρία.
136
00:11:05,946 --> 00:11:08,519
Ξέρουμε ότι σας επισκέφτηκε η Κέλσι.
137
00:11:09,162 --> 00:11:13,781
Εντοπίσαμε το κινητό της στο σπίτι σας,
όταν την κάλεσε κολομβιανός αριθμός.
138
00:11:13,831 --> 00:11:17,122
Ίσως ξεχάσατε
να το αναφέρετε στις Αρχές.
139
00:11:17,172 --> 00:11:20,546
- Είναι αδελφή μου.
- Και θέλατε να την προστατεύσετε.
140
00:11:20,596 --> 00:11:24,765
- Έχει μπλέξει με κακούς ανθρώπους.
- Δεν είναι η πρώτη φορά.
141
00:11:25,124 --> 00:11:27,464
Είναι απλώς μια μπερδεμένη κοπέλα.
142
00:11:27,514 --> 00:11:31,941
Που ευθύνεται για τον θάνατο
3.000 ανθρώπων στο λιμάνι του Μέιπορτ.
143
00:11:32,042 --> 00:11:35,076
Και συνεχίζετε
να τη βοηθάτε να διαφεύγει.
144
00:11:35,433 --> 00:11:38,907
Έλι, το επόμενο τηλεφώνημά μου
θα είναι στην αστυνομία.
145
00:11:38,957 --> 00:11:42,456
- Αν δεν θες να φας 50 χρόνια...
- Ξέρω την αδελφή μου.
146
00:11:42,506 --> 00:11:45,957
Δεν είναι κακιά, απλώς τα έχει χαμένα.
147
00:11:46,007 --> 00:11:49,804
Γνωρίσατε ποτέ κάποιον
που να κάνει πάντα μια "σταυροφορία";
148
00:11:49,854 --> 00:11:53,904
Πρώτα, ήταν η συνωμοσία
της Κόκκινης Γρίπης, μετά, του λιμού.
149
00:11:54,227 --> 00:11:59,335
Όμως, για κάθε παρανοϊκή ιδέα της,
υπήρχε κάποιος που ένιωθε το ίδιο.
150
00:11:59,785 --> 00:12:03,420
Ύστερα, επανήλθε το διαδίκτυο
και είχε πρόσβαση παντού.
151
00:12:04,842 --> 00:12:06,698
Τότε γνώρισε εκείνον.
152
00:12:08,161 --> 00:12:09,199
Ποιον;
153
00:12:10,959 --> 00:12:12,216
Τον Οκτάβιο.
154
00:12:13,011 --> 00:12:16,035
Είναι Κολομβιανός.
Δεν ξέρω το επίθετό του.
155
00:12:16,486 --> 00:12:17,782
Τη γοήτευσε.
156
00:12:18,845 --> 00:12:22,347
Την έπεισε ότι η κυβέρνηση
ετοίμαζε ξανά συνωμοσίες.
157
00:12:22,651 --> 00:12:25,995
Μάλλον πίστευε ό,τι της έλεγε,
για να μη χωρίσουν.
158
00:12:26,045 --> 00:12:29,070
Ίσως εκείνος την κάλεσε
από την Κολομβία.
159
00:12:29,306 --> 00:12:31,438
Αν θέλεις να τη βοηθήσεις,
160
00:12:31,488 --> 00:12:36,278
πες μας πώς μπορούμε να τη βρούμε,
πριν κάνει κάποιο άλλο κακό ή σκοτωθεί.
161
00:12:38,038 --> 00:12:41,273
Δεν ξέρω πού βρίσκεται.
Το ορκίζομαι.
162
00:12:44,478 --> 00:12:46,236
Όπου κι αν είναι...
163
00:12:51,214 --> 00:12:53,192
πήρε το αυτοκίνητό μου.
164
00:13:07,949 --> 00:13:12,729
Σας δώσαμε ορούς, πλάσμα, επιδέσμους,
οτιδήποτε είχαμε στο θεραπευτήριο.
165
00:13:12,856 --> 00:13:17,704
- Και χρειάζονται διακομιδή τραυματιών.
- Βγάλαμε τα όπλα, για να έχουμε χώρο.
166
00:13:17,818 --> 00:13:21,348
Και το θωρηκτό;
Ο ναύαρχος Τσάντλερ είπε ότι το είδε.
167
00:13:21,398 --> 00:13:24,013
Αν είναι εδώ,
θα το δει το ελικόπτερο.
168
00:14:27,434 --> 00:14:29,837
Μάλλον ο μικρός ήξερε τι έλεγε.
169
00:14:45,630 --> 00:14:48,548
Είμαστε σε ένα κοντέινερ
στον ανατολικό τοίχο.
170
00:14:48,598 --> 00:14:51,577
Έχουν ηλεκτροκολλήσει τις πόρτες.
171
00:14:51,627 --> 00:14:55,977
Υπάρχουν πολλοί με καλάσνικοφ
και βαρύ οπλισμό στην περίμετρο.
172
00:14:56,926 --> 00:15:00,843
Βλέπω πολυτελή αυτοκίνητα
με σημαιάκια της Μεγάλης Κολομβίας.
173
00:15:00,893 --> 00:15:02,172
Υποπλοίαρχε.
174
00:15:06,581 --> 00:15:09,882
Υπάρχουν αρκετά κτίρια.
Βλέπω δύο από εδώ.
175
00:15:10,353 --> 00:15:13,063
Καίνε αρχεία.
Φαίνεται να βιάζονται.
176
00:15:13,232 --> 00:15:17,276
Ο Σάλαζαρ είναι σίγουρα μέσα
και οι άνδρες του καίνε πληροφορίες.
177
00:15:23,187 --> 00:15:27,308
- Μας θερίζουν επί δύο ημέρες από εκεί.
- Πρέπει να περιμένουμε.
178
00:15:35,912 --> 00:15:39,466
- Τοποθετούμε εκρηκτικά.
- Περιμένετε την εντολή μου.
179
00:15:39,516 --> 00:15:43,998
Μην μπείτε πριν έρθουν ενισχύσεις.
Το ελικόπτερο και το πλοίο είναι κοντά.
180
00:16:22,969 --> 00:16:24,189
Καλυφτείτε!
181
00:16:36,210 --> 00:16:37,225
Μπαμπά!
182
00:16:37,769 --> 00:16:41,023
- Διάβασες;
- Είναι ένας άνδρας στο δωμάτιό μου.
183
00:16:41,489 --> 00:16:45,309
Δεν υπάρχει κανείς, το λες
για να μη διαβάσεις τα μαθήματά σου.
184
00:16:45,359 --> 00:16:46,638
Αλήθεια λέω.
185
00:16:48,427 --> 00:16:50,598
Εντάξει.
Πάμε να δούμε.
186
00:16:55,145 --> 00:16:56,202
Έλα.
187
00:17:11,882 --> 00:17:13,750
Πώς πάει, Μανουελίτο;
188
00:17:14,854 --> 00:17:18,118
Κάνετε λάθος.
Με λένε Μάικλ, όχι Μανουέλ.
189
00:17:21,518 --> 00:17:24,640
Δεν θέλεις
να σε υποπτεύονται οι Αμερικανοί,
190
00:17:25,427 --> 00:17:28,495
όταν φέρνεις τα πράγματά τους
σαν το σκυλάκι.
191
00:17:28,907 --> 00:17:31,241
Οπότε, τώρα είσαι ο Μάικλ.
192
00:17:33,375 --> 00:17:35,658
Μπαμπά, έφυγε;
193
00:17:36,771 --> 00:17:38,730
Μείνε εκεί, γλυκιά μου.
194
00:17:41,996 --> 00:17:45,517
- Τι θέλετε;
- Είσαι Λατίνος. Σωστά;
195
00:17:48,531 --> 00:17:51,851
Κι όμως, όλη σου τη ζωή
δουλεύεις για τον εχθρό.
196
00:17:52,075 --> 00:17:54,046
Σήμερα θα επανορθώσεις
197
00:17:55,172 --> 00:17:57,821
Ο Γκουστάβο Μπάρος
θέλει τη βοήθειά σου.
198
00:17:57,871 --> 00:18:01,756
Αν αρνηθείς, θα σκοτώσουμε
εσένα και την κόρη σου.
199
00:18:04,469 --> 00:18:05,864
Είσαι έτοιμος;
200
00:18:22,531 --> 00:18:23,594
Σάσα;
201
00:18:25,622 --> 00:18:26,836
Είσαι καλά;
202
00:18:27,904 --> 00:18:31,199
Αρχηγείο Κούβας,
από Νέιθαν Τζέιμς. Απαντήστε.
203
00:18:33,534 --> 00:18:37,348
Αρχηγείο Κούβας,
από Νέιθαν Τζέιμς. Με λαμβάνετε;
204
00:18:37,398 --> 00:18:39,783
Γιε μου!
Γιε μου!
205
00:18:41,162 --> 00:18:42,200
Όχι!
206
00:18:45,782 --> 00:18:46,858
Καντίντα!
207
00:18:48,212 --> 00:18:49,226
Όχι.
208
00:18:49,446 --> 00:18:53,061
Αρχηγείο Κούβας, απαντήστε.
209
00:18:57,794 --> 00:19:01,154
Αρχηγείο Κούβας,
από Νέιθαν Τζέιμς. Απαντήστε.
210
00:19:05,644 --> 00:19:07,476
Εδώ Αρχηγείο Κούβας!
211
00:19:07,932 --> 00:19:11,531
Μας εξολόθρευσαν!
Ο Γκουστάβο μάς βλέπει!
212
00:19:11,742 --> 00:19:13,550
Βρες το θωρηκτό του!
213
00:19:15,459 --> 00:19:19,370
Ενεργοποίηση όλων των συστημάτων.
Θέλω να βλέπω το θωρηκτό.
214
00:19:19,914 --> 00:19:22,296
Τα πυροβόλα του έχουν εμβέλεια 56 χλμ.
215
00:19:22,346 --> 00:19:25,779
Έριξε ή από το Λα Μαρ
ή από το στενό των Μπαχαμών.
216
00:19:26,809 --> 00:19:28,633
Είδατε από πού έριξε;
217
00:19:28,683 --> 00:19:32,698
Εκτιμώμενη διόπτευση 0-4-5,
σχετική από τη θέση μας.
218
00:19:32,748 --> 00:19:34,502
Προετοιμασία για βολή.
219
00:19:34,552 --> 00:19:37,902
Αν υπολόγισαν σωστά,
το πλοίο βρίσκεται προς 0-9-0.
220
00:19:37,952 --> 00:19:42,433
Δεν τους βλέπουμε και η τοπογραφία
απαγορεύει τη βολή πυραύλων Harpoon.
221
00:19:42,562 --> 00:19:45,896
- Προτείνω χειροκίνητη βολή Tomahawk.
- Συμφωνώ.
222
00:19:46,195 --> 00:19:49,830
Ρύθμιση μέσης στάθμης θαλάσσης,
ύψος πτήσης: 90 μέτρα.
223
00:19:49,880 --> 00:19:52,432
- Δεν θέλω να καταπέσουν.
- Μάλιστα.
224
00:19:52,482 --> 00:19:55,504
Γκέιτορ, δώσε μου εύρος 50 γιαρδών.
225
00:19:55,737 --> 00:20:00,425
Θέλω 5 σημεία με απόσταση 20 γιαρδών
μεταξύ τους γύρω από το Κάιο Γουαχάμπα.
226
00:20:00,532 --> 00:20:03,896
Δεν θα ελέγχουμε τους πυραύλους
μόλις εκτοξευθούν.
227
00:20:03,946 --> 00:20:07,862
- Θα ρίξουμε στα τυφλά.
- Κατανοητό, αξιωματικέ επιχειρήσεων.
228
00:20:08,307 --> 00:20:12,304
Χειροκίνητο μοτίβο έτοιμο.
Εισήχθησαν πέντε σημεία ως τον στόχο.
229
00:20:12,354 --> 00:20:16,627
Ακολουθία εκτόξευσης επιβεβαιώθηκε.
Αναμένω για ομοβροντία έξι βλημάτων.
230
00:20:16,677 --> 00:20:18,398
- Βολή!
- Μάλιστα.
231
00:20:20,319 --> 00:20:23,406
- Έφυγαν.
- Ας ελπίσουμε να υπολογίσαμε σωστά.
232
00:20:23,456 --> 00:20:27,035
- Πώς θα ξέρουμε αν το χτυπήσαμε;
- Δεν θα το ξέρουμε.
233
00:20:28,478 --> 00:20:32,145
Όταν γυρίσει το ελικόπτερο,
να ψάξει βόρεια για το θωρηκτό.
234
00:20:32,195 --> 00:20:35,230
- Ή για ό,τι απέμεινε από αυτό.
- Μάλιστα.
235
00:20:36,826 --> 00:20:41,074
Η αστυνομία εντόπισε το αμάξι
της αδελφής της Κέλσι σε μια μάντρα.
236
00:20:41,329 --> 00:20:43,741
Στο λιμάνι Σεντ Τζον, στο Τάιτουσβιλ.
237
00:20:43,791 --> 00:20:47,068
Ο υπάλληλος βρέθηκε
πυροβολημένος στο κεφάλι.
238
00:20:47,813 --> 00:20:50,285
- Δεν ξεφορτώθηκαν το αμάξι.
- Όχι.
239
00:20:50,477 --> 00:20:53,978
Η Κέλσι και οι δικοί της
ήθελαν κάτι από εκεί.
240
00:20:54,673 --> 00:20:58,020
Η αστυνομία ερευνάει
όλα τα οχήματα της μάντρας.
241
00:20:58,425 --> 00:21:01,383
Τους ζήτησα τα πλάνα
από τις κάμερες ασφαλείας.
242
00:21:01,433 --> 00:21:02,933
Καλή δουλειά, κύριε.
243
00:21:02,983 --> 00:21:06,550
Είναι για την Αλίσα, οπότε,
βρείτε μου αυτή την κοπέλα.
244
00:21:24,793 --> 00:21:26,749
Αρχηγείο, από λόχο Άλφα.
245
00:21:26,936 --> 00:21:29,927
- Αρχηγείο, από λόχο Άλφα!
- Προβείτε.
246
00:21:30,141 --> 00:21:33,065
Βγαίνουν στρατιώτες
από το στρατόπεδο Χ!
247
00:21:33,197 --> 00:21:37,320
Οι εχθροί πλησιάζουν γρήγορα!
Δεν θα αντέξουμε για πολύ ακόμα!
248
00:21:37,453 --> 00:21:40,833
Πάρτε όσα όπλα έχουμε
και εξοπλίστε όσους απέμειναν.
249
00:21:40,883 --> 00:21:42,431
Πάμε στο μέτωπο.
250
00:21:45,025 --> 00:21:47,609
Γιατρέ, είναι ώρα να κόψουμε κώλους.
251
00:21:56,981 --> 00:22:00,529
Μίλερ, Μπάρκο, μαζί μου!
Πάμε στο πεδίο της μάχης.
252
00:22:01,361 --> 00:22:05,772
Τέιλορ, Κάντι, Γουίλις, Φρέικερ,
μείνετε εδώ και περιμένετε εντολή μου.
253
00:22:06,743 --> 00:22:07,775
Πάμε!
254
00:22:08,791 --> 00:22:10,453
Καλή τύχη, αδερφέ.
255
00:22:47,319 --> 00:22:48,357
Πάμε!
256
00:22:56,253 --> 00:22:58,199
- Κάλυψέ με!
- Έγινε!
257
00:23:34,674 --> 00:23:36,301
Μπάρκο, κουνήσου!
258
00:24:53,829 --> 00:24:57,514
Μπάρκο, βάλε το πορτοφόλι σου
στο στόμα του! Βιάσου!
259
00:25:00,151 --> 00:25:01,384
Δάγκωσέ το.
260
00:25:10,191 --> 00:25:12,081
Κρατήστε τον ακίνητο!
261
00:25:16,243 --> 00:25:19,162
- Θα σας κερδίσω λίγο χρόνο!
- Πιο δυνατά!
262
00:25:30,260 --> 00:25:31,336
Να πάρει!
263
00:25:54,485 --> 00:25:55,980
Γκριν, ανάφερε.
264
00:25:56,779 --> 00:25:59,601
Κύριε, μας έχουν κάνει
με τα κρεμμυδάκια!
265
00:25:59,651 --> 00:26:02,851
Ο εχθρός σπάει τις γραμμές μας,
οπισθοχωρούμε!
266
00:26:02,901 --> 00:26:05,691
Πρέπει να καταστρέψουμε το άρμα μάχης!
267
00:26:05,741 --> 00:26:08,807
Προς όλες τις ομάδες,
πλησιάζουμε από νότια.
268
00:26:28,523 --> 00:26:29,949
Δεχόμαστε πυρά!
269
00:26:29,999 --> 00:26:34,483
Μητέρα, η ζώνη προσγείωσης
είναι γεμάτη εχθρούς. Πηγαίνουμε νότια.
270
00:26:34,533 --> 00:26:37,492
Ελήφθη, βρείτε ασφαλές
σημείο προσγείωσης.
271
00:26:42,872 --> 00:26:45,274
Το ακούς;
Έρχεται το ελικόπτερο.
272
00:26:45,324 --> 00:26:48,173
Αν τον σταθεροποιήσω,
τον βάζουμε μέσα.
273
00:26:48,223 --> 00:26:51,281
- Είναι η μόνη του ελπίδα.
- Θα τα καταφέρει.
274
00:26:51,389 --> 00:26:52,887
Πες του, Μίλερ!
275
00:27:02,507 --> 00:27:06,649
Λύκε, πρέπει να πάρουμε
το πενηντάρι του πύργου. Τώρα!
276
00:27:06,904 --> 00:27:07,918
Έγινε!
277
00:27:12,808 --> 00:27:15,529
Τσαμπουκά, δώσε μου χρόνο άφιξης.
278
00:27:15,820 --> 00:27:18,338
Απέχουμε 30 δευτερόλεπτα.
279
00:27:19,081 --> 00:27:21,809
Με το τρία.
Ένα, δύο, τρία!
280
00:27:29,574 --> 00:27:30,800
Καλύψτε με!
281
00:27:43,593 --> 00:27:47,761
Το Αρχηγείο καταστράφηκε!
Ή παίρνουμε το στρατόπεδο ή πεθαίνουμε!
282
00:27:47,868 --> 00:27:49,504
Προτιμώ το πρώτο.
283
00:28:29,285 --> 00:28:30,644
Μη σταματάτε!
284
00:28:45,279 --> 00:28:48,212
- Πρέπει να απογειωθούμε.
- Προσπαθούμε!
285
00:28:52,159 --> 00:28:53,210
Πάμε!
286
00:29:00,246 --> 00:29:02,530
Πρέπει να σώσεις το πόδι μου!
287
00:29:02,701 --> 00:29:06,724
- Το πόδι μου, σε παρακαλώ!
- Το πόδι σου ή τη ζωή σου;
288
00:29:06,906 --> 00:29:09,624
Σε αυτό το σημείο είμαστε!
Κατάλαβες;
289
00:29:17,077 --> 00:29:18,174
Κουνήσου!
290
00:29:44,764 --> 00:29:45,792
Αργείτε;
291
00:29:46,344 --> 00:29:49,212
Δώσε μου 30 δεύτερα
και σου κάνω το τραπέζι!
292
00:29:49,262 --> 00:29:51,698
Αυτό θα το κάνεις ούτως ή άλλως.
293
00:30:01,944 --> 00:30:03,577
Φέρτε τον σωλήνα!
294
00:30:09,809 --> 00:30:10,842
Πάμε.
295
00:30:23,606 --> 00:30:24,630
Εντάξει!
296
00:31:13,809 --> 00:31:15,396
Ρίξε, ρίξε!
297
00:31:32,103 --> 00:31:34,271
Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό.
298
00:31:47,850 --> 00:31:49,474
Πεζοναύτες, πάμε!
299
00:32:02,327 --> 00:32:05,860
Καταλάβαμε το στρατόπεδο Χ.
Θα ενημερώσω τον πρόεδρο.
300
00:32:22,244 --> 00:32:23,476
Στο έδαφος!
301
00:32:24,633 --> 00:32:25,662
Κάτω!
302
00:32:26,180 --> 00:32:27,394
Στα γόνατα!
303
00:32:29,135 --> 00:32:30,349
Ανάφερέ το!
304
00:32:51,107 --> 00:32:52,233
Σάλαζαρ;
305
00:32:55,001 --> 00:32:57,122
Τι έχεις να πεις, προδότη;
306
00:32:58,207 --> 00:32:59,466
Ζήτω ο Τάβο.
307
00:33:00,674 --> 00:33:02,226
Θα το δούμε αυτό.
308
00:33:11,265 --> 00:33:15,092
Πήραμε την Αβάνα, το Γκουαντάναμο.
Η Κούβα είναι ελεύθερη.
309
00:33:15,142 --> 00:33:19,541
- Πώς να σε ευχαριστήσω;
- Δεν χρειάζεται, έχουμε δουλειά ακόμα.
310
00:33:20,582 --> 00:33:23,297
Για ό,τι χρειαστείς, είμαστε μαζί σου.
311
00:33:29,521 --> 00:33:32,623
Είναι στρατιωτικές αναφορές
και άχρηστα έγγραφα.
312
00:33:32,673 --> 00:33:35,600
Δεν ξέρω γιατί προστάτευαν
το στρατόπεδο.
313
00:33:36,843 --> 00:33:38,738
Συνεχίστε να ψάχνετε.
314
00:33:43,243 --> 00:33:44,676
Ορίστε, κύριε.
315
00:33:45,628 --> 00:33:48,863
Η μόνη συσκευή
ανάγνωσης καρτών CF στο κτίριο.
316
00:33:49,125 --> 00:33:51,392
- Σίγουρα τη χρειάζεστε.
- Ναι.
317
00:33:51,442 --> 00:33:55,113
Η αστυνομία της Φλόριντα
έχει απαρχαιωμένους υπολογιστές,
318
00:33:55,163 --> 00:33:58,281
άρα, θα μου πάρει λίγο χρόνο.
Ευχαριστώ.
319
00:34:10,558 --> 00:34:11,563
Θεέ μου.
320
00:34:16,532 --> 00:34:17,652
Είναι εδώ.
321
00:34:27,037 --> 00:34:28,930
Χρειάζομαι λίγο αέρα.
322
00:34:33,805 --> 00:34:38,102
Δεσποινίς Μπέικερ,
είμαστε οι ναύαρχοι Μέιλαν και Σλάτερι.
323
00:34:39,364 --> 00:34:41,792
- Έχουμε γνωριστεί.
- Δεν σε θυμάμαι.
324
00:34:41,842 --> 00:34:45,315
Στο μπάρμπεκιου
των τελευταίων γενεθλίων της Αλίσα.
325
00:34:47,926 --> 00:34:51,300
Μιλήσαμε στην αδερφή σου σήμερα.
Την έμπλεξες άσχημα.
326
00:34:51,350 --> 00:34:54,422
Και έβαλες την ίδια
και την κόρη της σε κίνδυνο.
327
00:34:54,472 --> 00:34:56,074
Τη δική της κόρη;
328
00:34:58,627 --> 00:35:00,932
Έχεις να μας πεις κάτι ή όχι;
329
00:35:00,982 --> 00:35:04,389
Μίλα, αλλιώς θα σε πετάξουμε
σε κάποιο κελί.
330
00:35:04,931 --> 00:35:06,296
Έχω αιτήματα.
331
00:35:08,362 --> 00:35:09,394
Όπως;
332
00:35:10,091 --> 00:35:12,050
Πεθαίνω από την πείνα.
333
00:35:15,258 --> 00:35:17,041
Έχετε κατάλογο;
334
00:35:19,802 --> 00:35:21,034
Ταΐστε την.
335
00:36:27,045 --> 00:36:28,678
Μου έσωσε τη ζωή.
336
00:36:31,994 --> 00:36:33,698
Το συνηθίζει αυτό.
337
00:36:55,751 --> 00:36:56,846
Να πάρει.
338
00:37:32,147 --> 00:37:35,819
Χρειαζόμαστε αμέσως νοσοκόμο
στην αίθουσα συνεδριάσεων.
339
00:37:35,971 --> 00:37:37,003
Ναύαρχε!
340
00:37:38,251 --> 00:37:40,339
Όχι, δεν πρέπει να πεθάνει!
341
00:37:41,914 --> 00:37:44,754
- Τι έπαθε;
- Δεν ξέρω, έπεσε ξαφνικά.
342
00:37:45,765 --> 00:37:46,850
Νοσοκόμε.
343
00:37:51,449 --> 00:37:53,936
- Έχει ταχυκαρδία.
- Κρίση είναι;
344
00:37:55,291 --> 00:37:58,104
Επιληψία.
Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο.
345
00:37:58,206 --> 00:37:59,408
Καλέστε το!
346
00:38:01,162 --> 00:38:04,146
Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο
στον τέταρτο όροφο.
347
00:38:05,545 --> 00:38:07,735
Ναύαρχε, εδώ Νέιθαν Τζέιμς.
348
00:38:07,785 --> 00:38:11,045
Πήραμε όλους τους τραυματίες
και τους νεκρούς.
349
00:38:11,274 --> 00:38:13,441
Και το ελικόπτερο έκανε έρευνα.
350
00:38:13,491 --> 00:38:16,350
- Βρήκε κάτι;
- Όχι, κύριε.
351
00:38:17,485 --> 00:38:21,150
Κανένα ίχνος του θωρηκτού.
Δεν ξέρω αν το χτυπήσαμε ή...
352
00:38:22,516 --> 00:38:24,086
Δεν ξέρω, κύριε.
353
00:38:33,219 --> 00:38:35,851
Κάτι μας κρύβουν γι' αυτό το μέρος.
354
00:39:06,343 --> 00:39:09,109
Τομ, έλα αμέσως εδώ.
355
00:39:10,117 --> 00:39:11,581
Θα γίνεις καλά.
356
00:39:12,932 --> 00:39:16,411
- Πού είναι το ασθενοφόρο;
- Μόλις έφτασε, κύριε.
357
00:39:19,201 --> 00:39:22,305
Άσε τους να περάσουν.
Όχι, μην τους ψάξεις!
358
00:39:23,666 --> 00:39:26,141
- Θα είσαι εντάξει εδώ;
- Ναι.
359
00:40:31,173 --> 00:40:33,094
Το ξέρω αυτό το μέρος.
360
00:40:40,768 --> 00:40:41,800
Ηρέμησε.
361
00:40:57,820 --> 00:40:58,847
Θεέ μου.
362
00:41:00,619 --> 00:41:03,253
Μην κλειδώσεις, περιμένουμε φορείο.
363
00:41:19,990 --> 00:41:22,082
Είναι το Διοικητήριό μας.
364
00:41:33,785 --> 00:41:36,287
Γι' αυτό έφτιαξαν το στρατόπεδο Χ.
365
00:41:36,769 --> 00:41:39,359
Για να το καταλάβουν το Διοικητήριο.
366
00:41:42,762 --> 00:41:48,568
Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια
Mikemyk
367
00:41:49,400 --> 00:41:55,206
Αποκλειστική Διανομή: SubZtv.club
www.magico.info
38720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.