All language subtitles for The Last Ship S05E07-Somos La Sangre 1080p WEB H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,868 --> 00:00:15,918 ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ Χ 6 ΩΡΕΣ ΑΝΑΤΟΛΙΚΑ ΤΗΣ ΑΒΑΝΑΣ 2 00:00:16,580 --> 00:00:17,869 Καλυφτείτε! 3 00:00:24,083 --> 00:00:28,128 - Πες μου ότι έχουμε κι άλλες σφαίρες. - Υποσχέθηκα να λέω αλήθεια! 4 00:00:28,178 --> 00:00:30,074 - Ενισχύσεις; - Όχι! 5 00:00:40,501 --> 00:00:41,729 Καλύψτε με! 6 00:00:45,017 --> 00:00:48,052 Γιατρέ, πάρε τον σάκο σου και ακολούθησέ με! 7 00:00:59,153 --> 00:01:00,166 Γαμώτο! 8 00:01:04,034 --> 00:01:06,633 Στα δεξιά μας! Πάμε, πάμε! 9 00:01:12,694 --> 00:01:14,302 Εδώ είμαι, Μάρεϊ! 10 00:01:16,568 --> 00:01:18,570 Πρέπει να κάνουμε κάτι! 11 00:01:20,151 --> 00:01:22,322 Δεκανέα, είσαι εντάξει! 12 00:01:23,184 --> 00:01:24,204 Εντάξει! 13 00:01:26,027 --> 00:01:27,035 Φύγαμε! 14 00:01:34,323 --> 00:01:35,493 Πάμε, πάμε! 15 00:01:39,794 --> 00:01:43,453 - Υποχωρούμε από τα δυτικά. - Πόσους έχουμε ανατολικά; 16 00:01:43,503 --> 00:01:46,967 20 αντάρτες και τρείς δικούς μας, αλλά καθηλωμένους. 17 00:01:47,017 --> 00:01:50,070 Δεν έχουμε προωθηθεί καθόλου επί δύο ημέρες. 18 00:01:50,120 --> 00:01:52,133 Έχουν θερίσει τους άνδρες μας. 19 00:01:52,183 --> 00:01:55,804 - Τι στρατόπεδο είναι αυτό; - Κάτι που δεν θέλουν να δούμε. 20 00:01:55,854 --> 00:01:58,576 Δεν φαίνεται σε χάρτες ή αεροφωτογραφίες. 21 00:01:58,626 --> 00:02:02,787 Είπαν στους ντόπιους ότι αν απο- καλύψουν κάτι, θα τους εκτελέσουν. 22 00:02:03,148 --> 00:02:07,682 Ηρεμήστε. Όλα θα τελειώσουν σύντομα και θα φύγουμε από το σπίτι σας. 23 00:02:07,801 --> 00:02:11,456 Αν χάσετε, όμως, θα μας σκοτώσουν, επειδή σας βοηθήσαμε. 24 00:02:11,506 --> 00:02:12,702 Το ξέρουμε. 25 00:02:12,752 --> 00:02:16,787 Αρτηριακή πίεση: 126 με 72. Σφυγμοί: 96 ανά λεπτό. 26 00:02:16,837 --> 00:02:19,566 Μην κοιτάζεις το χέρι σου. Κοίτα εμένα. 27 00:02:19,616 --> 00:02:23,174 Κουβανοί, ακούστε τη φωνή μου. Είμαι ο Εκουάρδο Φουέντες. 28 00:02:23,224 --> 00:02:27,704 Σας μιλώ από μυστική τοποθεσία. Ανακαταλαμβάνουμε την Κούβα. 29 00:02:28,416 --> 00:02:30,250 Είναι απλά μαθηματικά. 30 00:02:30,300 --> 00:02:33,489 Πολεμάμε σε τρία μέτωπα και έχουμε άνδρες για δύο. 31 00:02:33,539 --> 00:02:37,432 Αν φέρουμε ενισχύσεις από την Αβάνα, θα τη χάσουμε. 32 00:02:37,494 --> 00:02:39,172 Και το αεροδρόμιο; 33 00:02:39,222 --> 00:02:42,611 Οι πεζοναύτες και οι αντάρτες αντέχουν, αλλά δύσκολα. 34 00:02:42,661 --> 00:02:46,764 Ο λόχος Μπράβο κατέλαβε το Προεδρικό Παλάτι. Δεν βρήκαν τον Σάλαζαρ. 35 00:02:46,814 --> 00:02:49,647 Όμως, εντόπισαν κομβόι στον αυτοκινητόδρομο. 36 00:02:49,697 --> 00:02:52,221 - Πού πηγαίνουν; - Έρχονται εδώ. 37 00:02:52,271 --> 00:02:55,129 Ο Σάλαζαρ είναι ο κορυφαίος του Γκουστάβο. 38 00:02:55,179 --> 00:03:00,090 Αν δεν είναι στην Αβάνα, κρύβεται σε ασφαλές μέρος, καλώντας ενισχύσεις. 39 00:03:00,228 --> 00:03:03,976 Γι' αυτό πολεμούν τόσο έντονα. Είναι μέσα στο στρατόπεδο. 40 00:03:04,139 --> 00:03:08,268 Είναι το τελευταίο οχυρό. Αν πέσει, ο Γκουστάβο χάνει την Κούβα. 41 00:03:10,263 --> 00:03:16,096 Sailing Dead Subztv Team SubZtv.club 42 00:03:17,321 --> 00:03:23,124 Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια Mikemyk 43 00:03:31,607 --> 00:03:33,734 ΚΑΠΟΥ ΣΤΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ 44 00:04:16,081 --> 00:04:17,174 Μωρό μου. 45 00:04:19,372 --> 00:04:21,268 Είσαι πραγματικά εδώ. 46 00:04:22,392 --> 00:04:23,843 Είσαι αληθινός. 47 00:04:24,881 --> 00:04:29,123 Χαίρομαι που επιτέλους σε αγγίζω, σε μυρίζω και βλέπω τα μάτια σου. 48 00:04:38,568 --> 00:04:42,251 Πού διάολο ήσουν; Υποτίθεται ότι θα ερχόσουν να με πάρεις. 49 00:04:42,301 --> 00:04:46,755 Με ψάχνουν οι μπάτσοι και το Ναυτικό και όπου πηγαίνω με κοιτούν όλοι! 50 00:04:46,805 --> 00:04:48,964 - Με συγχωρείς. - Φοβάμαι. 51 00:04:49,014 --> 00:04:51,363 Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 52 00:04:51,810 --> 00:04:54,477 - Πάρε με στην Κολομβία. - Θα το κάνω. 53 00:04:54,527 --> 00:04:57,385 Ο Γκουστάβο έχει νέα αποστολή για εσένα. 54 00:04:59,203 --> 00:05:00,492 Ο Γκουστάβο; 55 00:05:01,574 --> 00:05:03,207 Μίλησε για εμένα; 56 00:05:03,378 --> 00:05:06,749 Δεν το ξέρεις; Είσαι ηρωίδα γι' αυτό που έκανες. 57 00:05:08,682 --> 00:05:10,108 Πέτυχε, σωστά; 58 00:05:10,512 --> 00:05:15,048 Αν πέτυχε; Μωρό μου, διέλυσες το Αμερικανικό Ναυτικό. 59 00:05:16,445 --> 00:05:18,426 Ο Τάβο δεν θα το ξεχάσει ποτέ. 60 00:05:19,892 --> 00:05:22,420 - Για εσένα το έκανα. - Το ξέρω. 61 00:05:24,675 --> 00:05:25,758 Σ' αγαπώ. 62 00:05:28,472 --> 00:05:30,249 Δεν τελειώσαμε ακόμα. 63 00:05:30,379 --> 00:05:33,829 Ο Τάβο έχει ένα πιο μεγάλο σχέδιο για εμάς τους δύο, 64 00:05:34,367 --> 00:05:36,050 εδώ, στην Αμερική. 65 00:05:36,466 --> 00:05:38,071 Θα κάνω ό,τι θέλει. 66 00:05:41,658 --> 00:05:43,773 Ηρέμησε, είναι δικοί μας. 67 00:05:56,841 --> 00:06:00,677 Αν πετύχουμε, αποτελειώνουμε τους Αμερικανούς μια και καλή. 68 00:06:01,210 --> 00:06:02,897 - Εντάξει; - Ναι. 69 00:06:03,400 --> 00:06:04,439 Ναι. 70 00:06:08,457 --> 00:06:10,090 Εντάξει, δες εδώ. 71 00:06:13,210 --> 00:06:14,708 Σου έφερα κάτι. 72 00:06:15,108 --> 00:06:16,194 Ένα δώρο. 73 00:06:19,370 --> 00:06:22,655 Ανυπομονώ να σε γνωρίσει ο Τάβο, πριγκίπισσά μου. 74 00:06:23,203 --> 00:06:26,763 Και να μου δώσει την ευχή του, όταν ζητήσω το χέρι σου. 75 00:06:30,669 --> 00:06:31,758 Μωρό μου. 76 00:06:31,859 --> 00:06:35,336 Θα είμαστε μια όμορφη οικογένεια. Εσύ, εγώ και η Ζόι. 77 00:06:35,432 --> 00:06:38,981 Θα ζήσουμε για πάντα μαζί ως απελευθερωτές. 78 00:06:40,216 --> 00:06:43,832 - Οικογένεια; - Ναι, αγάπη μου. Οικογένεια. 79 00:06:50,062 --> 00:06:53,899 Κύριε Πρόεδρε, μάθαμε ότι ο Σάλαζαρ κρύβεται στο στρατόπεδο Χ. 80 00:06:53,949 --> 00:06:56,796 - Μαζί με την Ηγεσία. - Γι' αυτό έπεσε η Αβάνα. 81 00:06:56,846 --> 00:06:59,697 Σωστά. Η Ηγεσία τους πήγε στο κρησφύγετο. 82 00:06:59,747 --> 00:07:04,649 Οι αντάρτες είναι αφοσιωμένοι ή θα αφήσουν τους άνδρες μας να πεθάνουν; 83 00:07:04,699 --> 00:07:07,132 Πολεμούν στο πλευρό μας, κύριε. 84 00:07:07,282 --> 00:07:10,600 Αν εξοντώσουμε τον Σάλαζαρ, θα πάρουμε την Κούβα. 85 00:07:10,650 --> 00:07:14,185 Αν αποτύχουμε, η εισβολή θα καθυστερήσει έναν χρόνο. 86 00:07:19,579 --> 00:07:21,706 Πώς βοηθάει το Νέιθαν Τζέιμς; 87 00:07:22,590 --> 00:07:25,675 ΚΑΡΑΪΒΙΚΗ 52 ΜΙΛΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΓΚΟΥΑΝΤΑΝΑΜΟ 88 00:07:28,104 --> 00:07:30,408 Οι πύραυλοι εκτοξεύτηκαν, κυρία. 89 00:07:30,458 --> 00:07:34,459 - Προσέξτε, εκτελέσαμε βολή πυραύλων. - Ελήφθη, Νέιθαν Τζέιμς. 90 00:07:34,732 --> 00:07:39,461 - Αξιωματικέ επιχειρήσεων, αναφορά. - Και οι οκτώ πύραυλοι ευστόχησαν. 91 00:07:39,511 --> 00:07:42,638 - Βοηθήσαμε τους δικούς μας. - Ωραία, συνεχίστε. 92 00:07:42,688 --> 00:07:46,421 Νέιθαν Τζέιμς, θέλω να πλεύσετε ολοταχώς προς το Καμαγουέι. 93 00:07:46,471 --> 00:07:47,992 Και το αεροδρόμιο; 94 00:07:48,042 --> 00:07:51,148 Αφήστε το στους πεζοναύτες. Χρειαζόμαστε υποστήριξη. 95 00:07:51,198 --> 00:07:52,362 Ερχόμαστε. 96 00:07:54,017 --> 00:07:56,078 Φάνηκε καθόλου το θωρηκτό; 97 00:07:56,128 --> 00:07:58,836 Όχι, χτυπάμε το Γκουαντάναμο ανενόχλητοι. 98 00:07:59,181 --> 00:08:03,581 Αυτό με ανησυχεί. Ελάτε γρήγορα. Να προσέχετε τα νώτα σας. 99 00:08:06,470 --> 00:08:09,292 Οι πεζοναύτες έχουν αντικρουόμενες απόψεις. 100 00:08:09,342 --> 00:08:12,414 Κάποιοι πιστεύουν ότι οι όλμοι βρίσκονται εδώ 101 00:08:12,464 --> 00:08:15,705 και άλλοι λένε ότι μας χτυπούν από δυτικότερα. 102 00:08:15,939 --> 00:08:19,852 - Είναι ό,τι πιο προστατευμένο έχω δει. - Το Νέιθαν Τζέιμς έρχεται. 103 00:08:19,902 --> 00:08:23,157 Πες τους να καλυφθούν στο ανάχωμα μέχρι να βρούμε δίοδο. 104 00:08:23,207 --> 00:08:24,696 Μάλιστα, κύριε. 105 00:08:28,860 --> 00:08:31,903 - Τι είπε; - Ότι ξέρει πώς να μπούμε. 106 00:08:32,037 --> 00:08:35,509 - Δεν είπε τίποτα. - Ηρέμησε, άσε τον να μιλήσει. 107 00:08:35,647 --> 00:08:38,242 Ο πατέρας λέει ότι δεν είπε τίποτα. 108 00:08:39,129 --> 00:08:40,418 Είναι παιδί. 109 00:08:42,056 --> 00:08:45,604 Γκιέρμο, θέλεις να σταματήσει ο πόλεμος; 110 00:08:48,059 --> 00:08:50,030 Αν δεν νικήσουμε σήμερα... 111 00:08:51,307 --> 00:08:53,072 θα χάσεις τη χώρα σου. 112 00:08:54,783 --> 00:08:57,467 Αν ξέρεις κάτι που θα μας βοηθήσει... 113 00:09:25,617 --> 00:09:29,252 Υπάρχει ένα τούνελ πίσω από μια εγκαταλελειμμένη εκκλησία. 114 00:09:29,302 --> 00:09:33,514 Στείλε μια αναγνωριστική ομάδα. Βρείτε πώς θα μπούμε στο στρατόπεδο. 115 00:09:33,647 --> 00:09:36,769 Θα κινηθούμε όταν θα μας καλύπτει το Τζέιμς. 116 00:09:36,963 --> 00:09:39,178 Μίλερ, Μπάρκο, Γκριν, ελάτε! 117 00:09:42,387 --> 00:09:43,738 Φύγαμε! 118 00:09:47,001 --> 00:09:48,909 Ευχαριστούμε, Γκιέρμο. 119 00:09:56,266 --> 00:09:58,568 ΟΣΕΑΝ ΓΟΥΝΤΣ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 120 00:10:03,059 --> 00:10:04,682 Γεια σου, μπαμπά! 121 00:10:06,760 --> 00:10:08,589 Μεγάλωσες ενώ έλειπα; 122 00:10:08,639 --> 00:10:10,303 - Ναι. - Αλήθεια; 123 00:10:27,800 --> 00:10:29,317 Τι συμβαίνει; 124 00:10:29,367 --> 00:10:33,537 Είπα στην αστυνομία και στο Ναυτικό ό,τι γνωρίζω για την αδελφή μου. 125 00:10:33,587 --> 00:10:35,406 Ευχαριστούμε, κυρία. 126 00:10:35,969 --> 00:10:38,542 Ξέρουμε ότι σας επισκέφτηκε η Κέλσι. 127 00:10:39,185 --> 00:10:43,804 Εντοπίσαμε το κινητό της στο σπίτι σας, όταν την κάλεσε κολομβιανός αριθμός. 128 00:10:43,854 --> 00:10:47,145 Ίσως ξεχάσατε να το αναφέρετε στις Αρχές. 129 00:10:47,195 --> 00:10:50,569 - Είναι αδελφή μου. - Και θέλατε να την προστατεύσετε. 130 00:10:50,619 --> 00:10:54,788 - Έχει μπλέξει με κακούς ανθρώπους. - Δεν είναι η πρώτη φορά. 131 00:10:55,147 --> 00:10:57,487 Είναι απλώς μια μπερδεμένη κοπέλα. 132 00:10:57,537 --> 00:11:01,964 Που ευθύνεται για τον θάνατο 3.000 ανθρώπων στο λιμάνι του Μέιπορτ. 133 00:11:02,065 --> 00:11:05,099 Και συνεχίζετε να τη βοηθάτε να διαφεύγει. 134 00:11:05,456 --> 00:11:08,930 Έλι, το επόμενο τηλεφώνημά μου θα είναι στην αστυνομία. 135 00:11:08,980 --> 00:11:12,479 - Αν δεν θες να φας 50 χρόνια... - Ξέρω την αδελφή μου. 136 00:11:12,529 --> 00:11:15,980 Δεν είναι κακιά, απλώς τα έχει χαμένα. 137 00:11:16,030 --> 00:11:19,827 Γνωρίσατε ποτέ κάποιον που να κάνει πάντα μια "σταυροφορία"; 138 00:11:19,877 --> 00:11:23,927 Πρώτα, ήταν η συνωμοσία της Κόκκινης Γρίπης, μετά, του λιμού. 139 00:11:24,250 --> 00:11:29,358 Όμως, για κάθε παρανοϊκή ιδέα της, υπήρχε κάποιος που ένιωθε το ίδιο. 140 00:11:29,808 --> 00:11:33,443 Ύστερα, επανήλθε το διαδίκτυο και είχε πρόσβαση παντού. 141 00:11:34,865 --> 00:11:36,721 Τότε γνώρισε εκείνον. 142 00:11:38,184 --> 00:11:39,222 Ποιον; 143 00:11:40,982 --> 00:11:42,239 Τον Οκτάβιο. 144 00:11:43,034 --> 00:11:46,058 Είναι Κολομβιανός. Δεν ξέρω το επίθετό του. 145 00:11:46,509 --> 00:11:47,805 Τη γοήτευσε. 146 00:11:48,868 --> 00:11:52,370 Την έπεισε ότι η κυβέρνηση ετοίμαζε ξανά συνωμοσίες. 147 00:11:52,674 --> 00:11:56,018 Μάλλον πίστευε ό,τι της έλεγε, για να μη χωρίσουν. 148 00:11:56,068 --> 00:11:59,093 Ίσως εκείνος την κάλεσε από την Κολομβία. 149 00:11:59,329 --> 00:12:01,461 Αν θέλεις να τη βοηθήσεις, 150 00:12:01,511 --> 00:12:06,301 πες μας πώς μπορούμε να τη βρούμε, πριν κάνει κάποιο άλλο κακό ή σκοτωθεί. 151 00:12:08,061 --> 00:12:11,296 Δεν ξέρω πού βρίσκεται. Το ορκίζομαι. 152 00:12:14,501 --> 00:12:16,259 Όπου κι αν είναι... 153 00:12:21,237 --> 00:12:23,215 πήρε το αυτοκίνητό μου. 154 00:12:37,972 --> 00:12:42,752 Σας δώσαμε ορούς, πλάσμα, επιδέσμους, οτιδήποτε είχαμε στο θεραπευτήριο. 155 00:12:42,879 --> 00:12:47,727 - Και χρειάζονται διακομιδή τραυματιών. - Βγάλαμε τα όπλα, για να έχουμε χώρο. 156 00:12:47,841 --> 00:12:51,371 Και το θωρηκτό; Ο ναύαρχος Τσάντλερ είπε ότι το είδε. 157 00:12:51,421 --> 00:12:54,036 Αν είναι εδώ, θα το δει το ελικόπτερο. 158 00:13:57,457 --> 00:13:59,860 Μάλλον ο μικρός ήξερε τι έλεγε. 159 00:14:15,653 --> 00:14:18,571 Είμαστε σε ένα κοντέινερ στον ανατολικό τοίχο. 160 00:14:18,621 --> 00:14:21,600 Έχουν ηλεκτροκολλήσει τις πόρτες. 161 00:14:21,650 --> 00:14:26,000 Υπάρχουν πολλοί με καλάσνικοφ και βαρύ οπλισμό στην περίμετρο. 162 00:14:26,949 --> 00:14:30,866 Βλέπω πολυτελή αυτοκίνητα με σημαιάκια της Μεγάλης Κολομβίας. 163 00:14:30,916 --> 00:14:32,195 Υποπλοίαρχε. 164 00:14:36,604 --> 00:14:39,905 Υπάρχουν αρκετά κτίρια. Βλέπω δύο από εδώ. 165 00:14:40,376 --> 00:14:43,086 Καίνε αρχεία. Φαίνεται να βιάζονται. 166 00:14:43,255 --> 00:14:47,299 Ο Σάλαζαρ είναι σίγουρα μέσα και οι άνδρες του καίνε πληροφορίες. 167 00:14:53,210 --> 00:14:57,331 - Μας θερίζουν επί δύο ημέρες από εκεί. - Πρέπει να περιμένουμε. 168 00:15:05,935 --> 00:15:09,489 - Τοποθετούμε εκρηκτικά. - Περιμένετε την εντολή μου. 169 00:15:09,539 --> 00:15:14,021 Μην μπείτε πριν έρθουν ενισχύσεις. Το ελικόπτερο και το πλοίο είναι κοντά. 170 00:15:52,992 --> 00:15:54,212 Καλυφτείτε! 171 00:16:06,068 --> 00:16:07,083 Μπαμπά! 172 00:16:07,627 --> 00:16:10,881 - Διάβασες; - Είναι ένας άνδρας στο δωμάτιό μου. 173 00:16:11,347 --> 00:16:15,167 Δεν υπάρχει κανείς, το λες για να μη διαβάσεις τα μαθήματά σου. 174 00:16:15,217 --> 00:16:16,496 Αλήθεια λέω. 175 00:16:18,285 --> 00:16:20,456 Εντάξει. Πάμε να δούμε. 176 00:16:25,003 --> 00:16:26,060 Έλα. 177 00:16:41,740 --> 00:16:43,608 Πώς πάει, Μανουελίτο; 178 00:16:44,712 --> 00:16:47,976 Κάνετε λάθος. Με λένε Μάικλ, όχι Μανουέλ. 179 00:16:51,376 --> 00:16:54,498 Δεν θέλεις να σε υποπτεύονται οι Αμερικανοί, 180 00:16:55,285 --> 00:16:58,353 όταν φέρνεις τα πράγματά τους σαν το σκυλάκι. 181 00:16:58,765 --> 00:17:01,099 Οπότε, τώρα είσαι ο Μάικλ. 182 00:17:03,233 --> 00:17:05,516 Μπαμπά, έφυγε; 183 00:17:06,629 --> 00:17:08,588 Μείνε εκεί, γλυκιά μου. 184 00:17:11,854 --> 00:17:15,375 - Τι θέλετε; - Είσαι Λατίνος. Σωστά; 185 00:17:18,389 --> 00:17:21,709 Κι όμως, όλη σου τη ζωή δουλεύεις για τον εχθρό. 186 00:17:21,933 --> 00:17:23,904 Σήμερα θα επανορθώσεις 187 00:17:25,030 --> 00:17:27,679 Ο Γκουστάβο Μπάρος θέλει τη βοήθειά σου. 188 00:17:27,729 --> 00:17:31,614 Αν αρνηθείς, θα σκοτώσουμε εσένα και την κόρη σου. 189 00:17:34,327 --> 00:17:35,722 Είσαι έτοιμος; 190 00:17:52,389 --> 00:17:53,452 Σάσα; 191 00:17:55,480 --> 00:17:56,694 Είσαι καλά; 192 00:17:57,762 --> 00:18:01,057 Αρχηγείο Κούβας, από Νέιθαν Τζέιμς. Απαντήστε. 193 00:18:03,392 --> 00:18:07,206 Αρχηγείο Κούβας, από Νέιθαν Τζέιμς. Με λαμβάνετε; 194 00:18:07,256 --> 00:18:09,641 Γιε μου! Γιε μου! 195 00:18:11,020 --> 00:18:12,058 Όχι! 196 00:18:15,640 --> 00:18:16,716 Καντίντα! 197 00:18:18,070 --> 00:18:19,084 Όχι. 198 00:18:19,304 --> 00:18:22,919 Αρχηγείο Κούβας, απαντήστε. 199 00:18:27,652 --> 00:18:31,012 Αρχηγείο Κούβας, από Νέιθαν Τζέιμς. Απαντήστε. 200 00:18:35,502 --> 00:18:37,334 Εδώ Αρχηγείο Κούβας! 201 00:18:37,790 --> 00:18:41,389 Μας εξολόθρευσαν! Ο Γκουστάβο μάς βλέπει! 202 00:18:41,600 --> 00:18:43,408 Βρες το θωρηκτό του! 203 00:18:45,317 --> 00:18:49,228 Ενεργοποίηση όλων των συστημάτων. Θέλω να βλέπω το θωρηκτό. 204 00:18:49,772 --> 00:18:52,154 Τα πυροβόλα του έχουν εμβέλεια 56 χλμ. 205 00:18:52,204 --> 00:18:55,637 Έριξε ή από το Λα Μαρ ή από το στενό των Μπαχαμών. 206 00:18:56,667 --> 00:18:58,491 Είδατε από πού έριξε; 207 00:18:58,541 --> 00:19:02,556 Εκτιμώμενη διόπτευση 0-4-5, σχετική από τη θέση μας. 208 00:19:02,606 --> 00:19:04,360 Προετοιμασία για βολή. 209 00:19:04,410 --> 00:19:07,760 Αν υπολόγισαν σωστά, το πλοίο βρίσκεται προς 0-9-0. 210 00:19:07,810 --> 00:19:12,291 Δεν τους βλέπουμε και η τοπογραφία απαγορεύει τη βολή πυραύλων Harpoon. 211 00:19:12,420 --> 00:19:15,754 - Προτείνω χειροκίνητη βολή Tomahawk. - Συμφωνώ. 212 00:19:16,053 --> 00:19:19,688 Ρύθμιση μέσης στάθμης θαλάσσης, ύψος πτήσης: 90 μέτρα. 213 00:19:19,738 --> 00:19:22,290 - Δεν θέλω να καταπέσουν. - Μάλιστα. 214 00:19:22,340 --> 00:19:25,362 Γκέιτορ, δώσε μου εύρος 50 γιαρδών. 215 00:19:25,595 --> 00:19:30,283 Θέλω 5 σημεία με απόσταση 20 γιαρδών μεταξύ τους γύρω από το Κάιο Γουαχάμπα. 216 00:19:30,390 --> 00:19:33,754 Δεν θα ελέγχουμε τους πυραύλους μόλις εκτοξευθούν. 217 00:19:33,804 --> 00:19:37,720 - Θα ρίξουμε στα τυφλά. - Κατανοητό, αξιωματικέ επιχειρήσεων. 218 00:19:38,165 --> 00:19:42,162 Χειροκίνητο μοτίβο έτοιμο. Εισήχθησαν πέντε σημεία ως τον στόχο. 219 00:19:42,212 --> 00:19:46,485 Ακολουθία εκτόξευσης επιβεβαιώθηκε. Αναμένω για ομοβροντία έξι βλημάτων. 220 00:19:46,535 --> 00:19:48,256 - Βολή! - Μάλιστα. 221 00:19:50,177 --> 00:19:53,264 - Έφυγαν. - Ας ελπίσουμε να υπολογίσαμε σωστά. 222 00:19:53,314 --> 00:19:56,893 - Πώς θα ξέρουμε αν το χτυπήσαμε; - Δεν θα το ξέρουμε. 223 00:19:58,336 --> 00:20:02,003 Όταν γυρίσει το ελικόπτερο, να ψάξει βόρεια για το θωρηκτό. 224 00:20:02,053 --> 00:20:05,088 - Ή για ό,τι απέμεινε από αυτό. - Μάλιστα. 225 00:20:06,684 --> 00:20:10,932 Η αστυνομία εντόπισε το αμάξι της αδελφής της Κέλσι σε μια μάντρα. 226 00:20:11,187 --> 00:20:13,599 Στο λιμάνι Σεντ Τζον, στο Τάιτουσβιλ. 227 00:20:13,649 --> 00:20:16,926 Ο υπάλληλος βρέθηκε πυροβολημένος στο κεφάλι. 228 00:20:17,671 --> 00:20:20,143 - Δεν ξεφορτώθηκαν το αμάξι. - Όχι. 229 00:20:20,335 --> 00:20:23,836 Η Κέλσι και οι δικοί της ήθελαν κάτι από εκεί. 230 00:20:24,531 --> 00:20:27,878 Η αστυνομία ερευνάει όλα τα οχήματα της μάντρας. 231 00:20:28,283 --> 00:20:31,241 Τους ζήτησα τα πλάνα από τις κάμερες ασφαλείας. 232 00:20:31,291 --> 00:20:32,791 Καλή δουλειά, κύριε. 233 00:20:32,841 --> 00:20:36,408 Είναι για την Αλίσα, οπότε, βρείτε μου αυτή την κοπέλα. 234 00:20:54,651 --> 00:20:56,607 Αρχηγείο, από λόχο Άλφα. 235 00:20:56,794 --> 00:20:59,785 - Αρχηγείο, από λόχο Άλφα! - Προβείτε. 236 00:20:59,999 --> 00:21:02,923 Βγαίνουν στρατιώτες από το στρατόπεδο Χ! 237 00:21:03,055 --> 00:21:07,178 Οι εχθροί πλησιάζουν γρήγορα! Δεν θα αντέξουμε για πολύ ακόμα! 238 00:21:07,311 --> 00:21:10,691 Πάρτε όσα όπλα έχουμε και εξοπλίστε όσους απέμειναν. 239 00:21:10,741 --> 00:21:12,289 Πάμε στο μέτωπο. 240 00:21:14,883 --> 00:21:17,467 Γιατρέ, είναι ώρα να κόψουμε κώλους. 241 00:21:26,839 --> 00:21:30,387 Μίλερ, Μπάρκο, μαζί μου! Πάμε στο πεδίο της μάχης. 242 00:21:31,219 --> 00:21:35,630 Τέιλορ, Κάντι, Γουίλις, Φρέικερ, μείνετε εδώ και περιμένετε εντολή μου. 243 00:21:36,601 --> 00:21:37,633 Πάμε! 244 00:21:38,649 --> 00:21:40,311 Καλή τύχη, αδερφέ. 245 00:22:17,177 --> 00:22:18,215 Πάμε! 246 00:22:26,111 --> 00:22:28,057 - Κάλυψέ με! - Έγινε! 247 00:23:04,532 --> 00:23:06,159 Μπάρκο, κουνήσου! 248 00:24:23,687 --> 00:24:27,372 Μπάρκο, βάλε το πορτοφόλι σου στο στόμα του! Βιάσου! 249 00:24:30,009 --> 00:24:31,242 Δάγκωσέ το. 250 00:24:40,049 --> 00:24:41,939 Κρατήστε τον ακίνητο! 251 00:24:46,101 --> 00:24:49,020 - Θα σας κερδίσω λίγο χρόνο! - Πιο δυνατά! 252 00:25:00,118 --> 00:25:01,194 Να πάρει! 253 00:25:24,343 --> 00:25:25,838 Γκριν, ανάφερε. 254 00:25:26,637 --> 00:25:29,459 Κύριε, μας έχουν κάνει με τα κρεμμυδάκια! 255 00:25:29,509 --> 00:25:32,709 Ο εχθρός σπάει τις γραμμές μας, οπισθοχωρούμε! 256 00:25:32,759 --> 00:25:35,549 Πρέπει να καταστρέψουμε το άρμα μάχης! 257 00:25:35,599 --> 00:25:38,665 Προς όλες τις ομάδες, πλησιάζουμε από νότια. 258 00:25:58,381 --> 00:25:59,807 Δεχόμαστε πυρά! 259 00:25:59,857 --> 00:26:04,341 Μητέρα, η ζώνη προσγείωσης είναι γεμάτη εχθρούς. Πηγαίνουμε νότια. 260 00:26:04,391 --> 00:26:07,350 Ελήφθη, βρείτε ασφαλές σημείο προσγείωσης. 261 00:26:12,730 --> 00:26:15,132 Το ακούς; Έρχεται το ελικόπτερο. 262 00:26:15,182 --> 00:26:18,031 Αν τον σταθεροποιήσω, τον βάζουμε μέσα. 263 00:26:18,081 --> 00:26:21,139 - Είναι η μόνη του ελπίδα. - Θα τα καταφέρει. 264 00:26:21,247 --> 00:26:22,745 Πες του, Μίλερ! 265 00:26:32,365 --> 00:26:36,507 Λύκε, πρέπει να πάρουμε το πενηντάρι του πύργου. Τώρα! 266 00:26:36,762 --> 00:26:37,776 Έγινε! 267 00:26:42,666 --> 00:26:45,387 Τσαμπουκά, δώσε μου χρόνο άφιξης. 268 00:26:45,678 --> 00:26:48,196 Απέχουμε 30 δευτερόλεπτα. 269 00:26:48,939 --> 00:26:51,667 Με το τρία. Ένα, δύο, τρία! 270 00:26:59,432 --> 00:27:00,658 Καλύψτε με! 271 00:27:13,451 --> 00:27:17,619 Το Αρχηγείο καταστράφηκε! Ή παίρνουμε το στρατόπεδο ή πεθαίνουμε! 272 00:27:17,726 --> 00:27:19,362 Προτιμώ το πρώτο. 273 00:27:59,143 --> 00:28:00,502 Μη σταματάτε! 274 00:28:15,137 --> 00:28:18,070 - Πρέπει να απογειωθούμε. - Προσπαθούμε! 275 00:28:22,017 --> 00:28:23,068 Πάμε! 276 00:28:30,104 --> 00:28:32,388 Πρέπει να σώσεις το πόδι μου! 277 00:28:32,559 --> 00:28:36,582 - Το πόδι μου, σε παρακαλώ! - Το πόδι σου ή τη ζωή σου; 278 00:28:36,764 --> 00:28:39,482 Σε αυτό το σημείο είμαστε! Κατάλαβες; 279 00:28:46,935 --> 00:28:48,032 Κουνήσου! 280 00:29:14,622 --> 00:29:15,650 Αργείτε; 281 00:29:16,202 --> 00:29:19,070 Δώσε μου 30 δεύτερα και σου κάνω το τραπέζι! 282 00:29:19,120 --> 00:29:21,556 Αυτό θα το κάνεις ούτως ή άλλως. 283 00:29:31,802 --> 00:29:33,435 Φέρτε τον σωλήνα! 284 00:29:39,667 --> 00:29:40,700 Πάμε. 285 00:29:53,464 --> 00:29:54,488 Εντάξει! 286 00:30:43,667 --> 00:30:45,254 Ρίξε, ρίξε! 287 00:31:01,961 --> 00:31:04,129 Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό. 288 00:31:17,708 --> 00:31:19,332 Πεζοναύτες, πάμε! 289 00:31:32,185 --> 00:31:35,718 Καταλάβαμε το στρατόπεδο Χ. Θα ενημερώσω τον πρόεδρο. 290 00:31:52,102 --> 00:31:53,334 Στο έδαφος! 291 00:31:54,491 --> 00:31:55,520 Κάτω! 292 00:31:56,038 --> 00:31:57,252 Στα γόνατα! 293 00:31:58,993 --> 00:32:00,207 Ανάφερέ το! 294 00:32:20,965 --> 00:32:22,091 Σάλαζαρ; 295 00:32:24,859 --> 00:32:26,980 Τι έχεις να πεις, προδότη; 296 00:32:28,065 --> 00:32:29,324 Ζήτω ο Τάβο. 297 00:32:30,532 --> 00:32:32,084 Θα το δούμε αυτό. 298 00:32:41,123 --> 00:32:44,950 Πήραμε την Αβάνα, το Γκουαντάναμο. Η Κούβα είναι ελεύθερη. 299 00:32:45,000 --> 00:32:49,399 - Πώς να σε ευχαριστήσω; - Δεν χρειάζεται, έχουμε δουλειά ακόμα. 300 00:32:50,440 --> 00:32:53,155 Για ό,τι χρειαστείς, είμαστε μαζί σου. 301 00:32:59,379 --> 00:33:02,481 Είναι στρατιωτικές αναφορές και άχρηστα έγγραφα. 302 00:33:02,531 --> 00:33:05,458 Δεν ξέρω γιατί προστάτευαν το στρατόπεδο. 303 00:33:06,701 --> 00:33:08,596 Συνεχίστε να ψάχνετε. 304 00:33:13,101 --> 00:33:14,534 Ορίστε, κύριε. 305 00:33:15,486 --> 00:33:18,721 Η μόνη συσκευή ανάγνωσης καρτών CF στο κτίριο. 306 00:33:18,983 --> 00:33:21,250 - Σίγουρα τη χρειάζεστε. - Ναι. 307 00:33:21,300 --> 00:33:24,971 Η αστυνομία της Φλόριντα έχει απαρχαιωμένους υπολογιστές, 308 00:33:25,021 --> 00:33:28,139 άρα, θα μου πάρει λίγο χρόνο. Ευχαριστώ. 309 00:33:40,416 --> 00:33:41,421 Θεέ μου. 310 00:33:46,390 --> 00:33:47,510 Είναι εδώ. 311 00:33:56,895 --> 00:33:58,788 Χρειάζομαι λίγο αέρα. 312 00:34:03,663 --> 00:34:07,960 Δεσποινίς Μπέικερ, είμαστε οι ναύαρχοι Μέιλαν και Σλάτερι. 313 00:34:09,222 --> 00:34:11,650 - Έχουμε γνωριστεί. - Δεν σε θυμάμαι. 314 00:34:11,700 --> 00:34:15,173 Στο μπάρμπεκιου των τελευταίων γενεθλίων της Αλίσα. 315 00:34:17,784 --> 00:34:21,158 Μιλήσαμε στην αδερφή σου σήμερα. Την έμπλεξες άσχημα. 316 00:34:21,208 --> 00:34:24,280 Και έβαλες την ίδια και την κόρη της σε κίνδυνο. 317 00:34:24,330 --> 00:34:25,932 Τη δική της κόρη; 318 00:34:28,485 --> 00:34:30,790 Έχεις να μας πεις κάτι ή όχι; 319 00:34:30,840 --> 00:34:34,247 Μίλα, αλλιώς θα σε πετάξουμε σε κάποιο κελί. 320 00:34:34,789 --> 00:34:36,154 Έχω αιτήματα. 321 00:34:38,220 --> 00:34:39,252 Όπως; 322 00:34:39,949 --> 00:34:41,908 Πεθαίνω από την πείνα. 323 00:34:45,116 --> 00:34:46,899 Έχετε κατάλογο; 324 00:34:49,660 --> 00:34:50,892 Ταΐστε την. 325 00:35:56,903 --> 00:35:58,536 Μου έσωσε τη ζωή. 326 00:36:01,852 --> 00:36:03,556 Το συνηθίζει αυτό. 327 00:36:25,609 --> 00:36:26,704 Να πάρει. 328 00:37:02,005 --> 00:37:05,677 Χρειαζόμαστε αμέσως νοσοκόμο στην αίθουσα συνεδριάσεων. 329 00:37:05,829 --> 00:37:06,861 Ναύαρχε! 330 00:37:08,109 --> 00:37:10,197 Όχι, δεν πρέπει να πεθάνει! 331 00:37:11,772 --> 00:37:14,612 - Τι έπαθε; - Δεν ξέρω, έπεσε ξαφνικά. 332 00:37:15,623 --> 00:37:16,708 Νοσοκόμε. 333 00:37:21,307 --> 00:37:23,794 - Έχει ταχυκαρδία. - Κρίση είναι; 334 00:37:25,149 --> 00:37:27,962 Επιληψία. Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο. 335 00:37:28,064 --> 00:37:29,266 Καλέστε το! 336 00:37:31,020 --> 00:37:34,004 Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο στον τέταρτο όροφο. 337 00:37:35,733 --> 00:37:37,923 Ναύαρχε, εδώ Νέιθαν Τζέιμς. 338 00:37:37,973 --> 00:37:41,233 Πήραμε όλους τους τραυματίες και τους νεκρούς. 339 00:37:41,462 --> 00:37:43,629 Και το ελικόπτερο έκανε έρευνα. 340 00:37:43,679 --> 00:37:46,538 - Βρήκε κάτι; - Όχι, κύριε. 341 00:37:47,673 --> 00:37:51,338 Κανένα ίχνος του θωρηκτού. Δεν ξέρω αν το χτυπήσαμε ή... 342 00:37:52,704 --> 00:37:54,274 Δεν ξέρω, κύριε. 343 00:38:03,407 --> 00:38:06,039 Κάτι μας κρύβουν γι' αυτό το μέρος. 344 00:38:36,531 --> 00:38:39,297 Τομ, έλα αμέσως εδώ. 345 00:38:40,305 --> 00:38:41,769 Θα γίνεις καλά. 346 00:38:43,120 --> 00:38:46,599 - Πού είναι το ασθενοφόρο; - Μόλις έφτασε, κύριε. 347 00:38:49,389 --> 00:38:52,493 Άσε τους να περάσουν. Όχι, μην τους ψάξεις! 348 00:38:53,854 --> 00:38:56,329 - Θα είσαι εντάξει εδώ; - Ναι. 349 00:40:01,361 --> 00:40:03,282 Το ξέρω αυτό το μέρος. 350 00:40:10,956 --> 00:40:11,988 Ηρέμησε. 351 00:40:28,008 --> 00:40:29,035 Θεέ μου. 352 00:40:30,807 --> 00:40:33,441 Μην κλειδώσεις, περιμένουμε φορείο. 353 00:40:50,178 --> 00:40:52,270 Είναι το Διοικητήριό μας. 354 00:41:03,973 --> 00:41:06,475 Γι' αυτό έφτιαξαν το στρατόπεδο Χ. 355 00:41:06,957 --> 00:41:09,547 Για να το καταλάβουν το Διοικητήριο. 356 00:41:12,950 --> 00:41:18,756 Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια Mikemyk 357 00:41:19,588 --> 00:41:25,394 Αποκλειστική Διανομή: SubZtv.club www.magico.info 37584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.