All language subtitles for The Invaders 02 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,847 --> 00:00:06,997 [THUNDER RUMBLING] 2 00:00:09,607 --> 00:00:11,404 REPORTER 1: All we're asking from you is one little stat. 3 00:00:11,567 --> 00:00:12,886 Why all the silence, doctor? 4 00:00:13,047 --> 00:00:15,117 REPORTER 2: Is this true that you've been investigating UFOs 5 00:00:15,287 --> 00:00:16,436 for the last three months? 6 00:00:16,607 --> 00:00:18,484 REPORTER 3: Sir, do you really believe in these saucers? 7 00:00:18,647 --> 00:00:21,320 REPORTER 1: Come on, professor? Are there people from outer space? 8 00:00:21,487 --> 00:00:23,318 LLOYD: The doctor is not answering any more questions. 9 00:00:23,487 --> 00:00:25,159 REPORTER 1: Oh, just one little statement, sir. 10 00:00:25,327 --> 00:00:28,444 Evidence that there are people and invaders from other planets? 11 00:00:28,607 --> 00:00:31,405 Look, that is enough. The doctor is sick. He is exhausted. 12 00:00:31,567 --> 00:00:32,795 REPORTER 1: Yeah, we know, he's exhausted. 13 00:00:32,967 --> 00:00:35,083 LLOYD: If you want any more information you will have to wait 14 00:00:35,247 --> 00:00:38,125 until the conference in New York. Come on. Just go please, now. 15 00:00:38,287 --> 00:00:39,481 Come on, get off the plane. 16 00:00:39,647 --> 00:00:41,956 You know you shouldn't be on here in the first place. 17 00:00:44,207 --> 00:00:45,526 [THUNDER CRACKS] 18 00:01:06,247 --> 00:01:07,475 LLOYD: Dad? - I've changed my mind. 19 00:01:07,647 --> 00:01:09,365 - We're not going. - Oh, we're not going? 20 00:01:09,527 --> 00:01:12,200 There's a man out there. I saw his hand. He's one of them. 21 00:01:12,367 --> 00:01:14,562 - What do you mean, one of them? - One of the aliens. 22 00:01:14,727 --> 00:01:16,524 Oh, dear Dad, you simply must cut this out. 23 00:01:16,687 --> 00:01:19,679 Don't you understand? This plane could be a death trap for me. 24 00:02:00,247 --> 00:02:01,600 [THUNDER CRACKS] 25 00:02:12,047 --> 00:02:14,436 NARRATOR: The Invaders. 26 00:02:16,407 --> 00:02:18,841 A Quinn Martin Production. 27 00:02:20,527 --> 00:02:24,839 Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 28 00:02:29,527 --> 00:02:31,677 NARRATOR: The invaders. 29 00:02:31,847 --> 00:02:34,964 Alien beings from a dying planet. 30 00:02:35,367 --> 00:02:38,245 Their destination: the Earth. 31 00:02:38,407 --> 00:02:42,798 Their purpose: to make it their world. 32 00:02:44,447 --> 00:02:46,324 David Vincent has seen them. 33 00:02:46,487 --> 00:02:49,081 For him, it began one lost night 34 00:02:49,247 --> 00:02:54,082 on a lonely country road, looking for a shortcut that he never found. 35 00:02:56,567 --> 00:02:59,445 It began with a closed, deserted diner. 36 00:02:59,607 --> 00:03:03,885 And a man too long without sleep to continue his journey. 37 00:03:04,047 --> 00:03:09,326 It began with the landing of a craft from another galaxy. 38 00:03:10,727 --> 00:03:14,800 Now David Vincent knows that the invaders are here, 39 00:03:14,967 --> 00:03:17,117 that they have taken human form. 40 00:03:17,287 --> 00:03:20,165 Somehow, he must convince a disbelieving world 41 00:03:20,327 --> 00:03:23,478 that the nightmare has already begun. 42 00:03:24,967 --> 00:03:27,242 The guest stars in tonight's story: 43 00:03:27,407 --> 00:03:29,284 Roddy McDowall. 44 00:03:29,687 --> 00:03:31,803 Laurence Naismith. 45 00:03:32,207 --> 00:03:34,277 Harold Gould. 46 00:03:35,527 --> 00:03:37,324 Tonight's episode: 47 00:04:06,727 --> 00:04:09,685 NARRATOR: Plot or paranoia? 48 00:04:09,847 --> 00:04:12,680 There was no doubt in David Vincent's mind. 49 00:04:12,847 --> 00:04:15,759 A celebrated astrophysicist, Dr. Curtis Lindstrom, 50 00:04:15,927 --> 00:04:17,565 had discovered the truth, 51 00:04:17,727 --> 00:04:20,525 that alien beings were here on Earth. 52 00:04:20,687 --> 00:04:23,155 In less than a week, at a meeting of his colleagues, 53 00:04:23,327 --> 00:04:25,795 Dr. Lindstrom would announce it to the world. 54 00:04:25,967 --> 00:04:29,516 Then, perhaps, David Vincent could put down his burden. 55 00:04:29,687 --> 00:04:32,520 It all seemed so simple. 56 00:05:11,367 --> 00:05:15,599 Will you see that these bags get to the Covington Hotel. 57 00:05:20,527 --> 00:05:22,199 MINISTER: Mr. Vincent? 58 00:05:22,487 --> 00:05:24,443 Hello. Hello, hello. 59 00:05:24,607 --> 00:05:26,677 I'm afraid that Dr. Lindstrom isn't feeling too well. 60 00:05:26,847 --> 00:05:29,236 So he asked me if I'd meet you and bring you out to the house. 61 00:05:29,407 --> 00:05:31,159 - That's very kind of you. - It's no trouble. 62 00:05:31,327 --> 00:05:34,000 Least I can do for an old friend. Should I have Hank take your bags? 63 00:05:34,167 --> 00:05:37,159 - They've been taken cared of, thanks. - Good, good, good. 64 00:05:37,967 --> 00:05:40,276 Dr. Lindstrom's home, please. 65 00:05:42,767 --> 00:05:45,406 LINDSTROM: The whole world is blind. 66 00:05:45,567 --> 00:05:46,682 Sick. 67 00:05:46,847 --> 00:05:48,917 Complacently marching to its own annihilation. 68 00:05:49,087 --> 00:05:50,839 Curtis, if you'll just allow us to help you-- 69 00:05:51,007 --> 00:05:53,396 I am no lunatic, Paul. 70 00:05:53,567 --> 00:05:55,797 And I don't intend to be locked away in a hospital, 71 00:05:55,967 --> 00:05:58,356 either by your or by my son. 72 00:05:58,527 --> 00:06:01,280 PAUL: Look, Curtis, please try to understand. All I'm suggesting-- 73 00:06:01,447 --> 00:06:04,086 I know, a few days rest, some tranquilizers, 74 00:06:04,247 --> 00:06:07,000 - and peace and solitude. PAUL: But at least at the hospital-- 75 00:06:07,167 --> 00:06:11,445 I am not sick, Paul, and I don't need a psychiatrist. 76 00:06:11,607 --> 00:06:14,041 How can I convince you? 77 00:06:14,207 --> 00:06:15,435 Look, 78 00:06:15,607 --> 00:06:18,883 supposing I were to tell you within the very near future 79 00:06:19,047 --> 00:06:22,517 that the Americans or the Russians would land on another planet. 80 00:06:22,687 --> 00:06:25,121 Would you of necessity think I was mad? 81 00:06:25,287 --> 00:06:29,166 Well, the invaders are real, Paul. They are here amongst us. 82 00:06:29,327 --> 00:06:31,079 And they intend to wipe us out like bugs. 83 00:06:31,247 --> 00:06:33,158 Curtis, by your own admission, you are exhausted. 84 00:06:33,327 --> 00:06:35,045 - You are overworked. - I am not sick, Paul. 85 00:06:35,207 --> 00:06:36,959 How long do you think you can go on this way? 86 00:06:37,127 --> 00:06:39,800 Don't you think I know how this sounds? 87 00:06:40,527 --> 00:06:43,405 But I can prove every word I say. 88 00:06:43,567 --> 00:06:45,558 And they know it. 89 00:06:45,887 --> 00:06:48,037 That's why they've got to try it again. 90 00:06:48,207 --> 00:06:50,641 That's why they've got to try to kill me. 91 00:06:50,927 --> 00:06:53,395 And this time they can't afford to miss. 92 00:06:55,327 --> 00:06:57,477 I'm scared, Paul. 93 00:06:58,327 --> 00:06:59,726 I'm scared. 94 00:07:00,527 --> 00:07:03,803 Curtis, let me take you to the hospital. 95 00:07:03,967 --> 00:07:06,959 You'll be safe there. I'll keep personal watch over you. 96 00:07:07,127 --> 00:07:08,321 Trust me, Curtis. 97 00:07:09,567 --> 00:07:10,761 Please, Dad. 98 00:07:14,567 --> 00:07:16,364 All right, I'll go. 99 00:07:17,207 --> 00:07:18,435 But understand this: 100 00:07:18,607 --> 00:07:21,360 I intend to go to that meeting on Tuesday. 101 00:07:21,527 --> 00:07:23,757 And I will not be silenced. 102 00:07:28,807 --> 00:07:30,877 MINISTER: Something wrong, Mr. Vincent? 103 00:07:31,767 --> 00:07:33,598 Relax, Mr. Vincent. It's just a few more miles. 104 00:07:33,767 --> 00:07:36,759 Dr. Lindstrom said he lived 10 minutes from town. We've been driving for 25. 105 00:07:36,927 --> 00:07:39,395 Traffic's a little heavier than usual today, I'm afraid. 106 00:07:39,567 --> 00:07:42,684 DAVID: What traffic? There's no traffic. - You haven't been noticing. 107 00:07:43,567 --> 00:07:47,003 If you'll forgive me for saying so, you apparently notice very little. 108 00:07:47,967 --> 00:07:49,525 A pity. 109 00:07:53,767 --> 00:07:55,200 Pull over. 110 00:07:56,127 --> 00:07:58,357 I said pull over. 111 00:08:04,247 --> 00:08:06,397 Don't extend yourself, Mr. Vincent. 112 00:08:06,567 --> 00:08:08,444 We're almost there. 113 00:08:22,007 --> 00:08:25,204 You'd better hope that he doesn't make it to the hospital in time. 114 00:08:25,967 --> 00:08:27,320 All prepared, doctor. 115 00:08:27,487 --> 00:08:30,001 Shall I bring Professor Lindstrom down now? 116 00:08:59,007 --> 00:09:00,520 What do you want? 117 00:09:00,887 --> 00:09:03,924 Doctor, I'm David Vincent. I talked to you on the telephone yesterday. 118 00:09:04,087 --> 00:09:06,203 How do I know who you are? How did you find me? 119 00:09:06,367 --> 00:09:07,686 Well, your housekeeper told me. 120 00:09:07,847 --> 00:09:10,725 Look, doctor, I know what you're going through. I've been there myself. 121 00:09:10,887 --> 00:09:13,765 So they're going to try to kill you, right here, now, today. 122 00:09:13,927 --> 00:09:15,963 I know they tried it with me just a few minutes ago. 123 00:09:16,127 --> 00:09:18,880 - You? Why you? - Well, my arrival forced their hand, sir. 124 00:09:19,047 --> 00:09:21,925 They're afraid. They're afraid you're gonna share your knowledge with me. 125 00:09:22,087 --> 00:09:24,760 Now, you've got to get out of here, right now. 126 00:09:25,087 --> 00:09:26,076 Here we go, professor. 127 00:09:26,247 --> 00:09:28,124 Doctor's orders. Just a warm bath. 128 00:09:28,287 --> 00:09:29,800 Most patients in-- 129 00:09:31,127 --> 00:09:34,085 - What are you doing here? - I have permission. 130 00:09:34,367 --> 00:09:36,801 - You do, huh? - Yes. 131 00:09:37,367 --> 00:09:39,403 Well, check it if you like. 132 00:09:40,047 --> 00:09:41,400 All right, mister. 133 00:09:41,567 --> 00:09:43,558 That's just what I'm gonna do. 134 00:09:45,927 --> 00:09:48,725 You say they tried to kill you, Mr. Vincent? Who? 135 00:09:48,887 --> 00:09:50,320 What do they look like? 136 00:09:50,487 --> 00:09:52,125 I have a better question. 137 00:09:52,287 --> 00:09:55,006 How did they know I was coming to see you? 138 00:09:57,447 --> 00:09:59,199 I don't know. 139 00:09:59,687 --> 00:10:02,599 I don't know anything anymore except that I'm supposed to be safe here. 140 00:10:02,767 --> 00:10:04,280 Doctor, you're not safe here. 141 00:10:04,447 --> 00:10:08,326 You are not safe anywhere as long as someone knows where you are. 142 00:10:08,967 --> 00:10:11,925 Doctor, you've got to go into hiding until the conference. 143 00:10:12,087 --> 00:10:14,999 Somewhere no one can find you. 144 00:10:16,367 --> 00:10:18,323 You? What do you want? 145 00:10:19,167 --> 00:10:21,727 Please, doctor, I'll go with you if you want me to. 146 00:10:21,887 --> 00:10:24,196 - But I can not-- - Will you leave him alone? 147 00:10:24,367 --> 00:10:26,119 This is my patient. I will not have him upset. 148 00:10:26,287 --> 00:10:28,039 DAVID: His life is in danger every second he's here. 149 00:10:28,207 --> 00:10:29,481 PAUL: Must I have you forcibly removed? 150 00:10:29,647 --> 00:10:32,639 DAVID: This is a matter of life or death. - Get out of here. 151 00:10:32,807 --> 00:10:34,638 - Get him out of here. - All right, I'll leave. 152 00:10:34,807 --> 00:10:36,843 But Dr. Lindstrom, please do what I asked you to do. 153 00:10:37,007 --> 00:10:39,441 Before it's too late. I know them better than you. 154 00:10:40,287 --> 00:10:43,597 - If you need me, I'll be at the hotel. NURSE: Come on, mister. 155 00:10:43,967 --> 00:10:45,878 The Hotel Covington. 156 00:10:50,607 --> 00:10:52,518 Are you all right? 157 00:10:53,247 --> 00:10:55,761 I wonder if he's speaking the truth. 158 00:10:56,807 --> 00:10:59,196 It must be hell for him if he is. 159 00:11:00,167 --> 00:11:02,283 He says I should leave here. 160 00:11:03,047 --> 00:11:06,517 Oh, no. No, no, you're safe here. 161 00:11:06,727 --> 00:11:09,844 Anyway, what about the treatment that Dr. Mailer's arranged for you? 162 00:11:10,007 --> 00:11:11,918 I don't know. 163 00:11:12,207 --> 00:11:13,481 I don't know. 164 00:11:13,647 --> 00:11:15,717 I don't know. 165 00:11:16,367 --> 00:11:17,516 [LAUGHS] 166 00:11:17,687 --> 00:11:20,360 You really expect me to believe any of this? 167 00:11:20,527 --> 00:11:23,917 I expect you to call Dr. Lindstrom, lieutenant. 168 00:11:24,407 --> 00:11:28,116 If he confirms my story, I expect you to give him protection. 169 00:11:30,807 --> 00:11:33,924 Well, for heaven's sakes, at least call. 170 00:11:34,087 --> 00:11:35,839 Have a drink. 171 00:11:38,727 --> 00:11:39,716 You know, 172 00:11:39,887 --> 00:11:42,526 it's been a pretty rough day, Vincent. 173 00:11:42,967 --> 00:11:44,605 So... 174 00:11:45,007 --> 00:11:47,202 I just hope that this doesn't turn out to be-- 175 00:11:47,367 --> 00:11:51,326 Yes, I'd like to speak to Dr. Lindstrom, please. 176 00:11:51,607 --> 00:11:53,120 I just hope this doesn't turn out to be 177 00:11:53,287 --> 00:11:54,879 some kind of a gag because you're gonna-- 178 00:11:55,047 --> 00:11:56,799 Yes. 179 00:11:57,847 --> 00:11:59,519 Oh, really. 180 00:12:00,287 --> 00:12:01,322 No. 181 00:12:01,487 --> 00:12:03,079 Thank you. 182 00:12:05,527 --> 00:12:07,438 You just got shot down in flames, mister. 183 00:12:07,607 --> 00:12:09,723 His son checked him out of that hospital one hour ago 184 00:12:09,887 --> 00:12:12,117 and he was alive and healthy. 185 00:12:12,447 --> 00:12:14,756 Got any other problems, Mr. Vincent? 186 00:12:42,607 --> 00:12:45,167 I'm going into town. Can I bring you anything? 187 00:12:45,607 --> 00:12:47,438 - No, thanks. - It's no trouble. 188 00:12:47,607 --> 00:12:50,440 - I like to make my guests comfortable. - I said, no thank you. 189 00:12:52,087 --> 00:12:55,079 - Well, good night. - Good night. 190 00:14:05,327 --> 00:14:06,555 WOMAN 1: Operator. - Hello, operator? 191 00:14:06,727 --> 00:14:08,046 - Yes, sir. - I want to speak 192 00:14:08,207 --> 00:14:12,405 - to the hotel at Covington. - One moment please. 193 00:14:12,567 --> 00:14:14,876 - Hurry, please. - Yes, sir. 194 00:14:15,047 --> 00:14:17,880 WOMAN 2: Evening, Covington Hotel. - I want to speak to Mr. David Vincent. 195 00:14:18,047 --> 00:14:20,925 - David Vincent? - Yes, that's right, Vincent. 196 00:14:21,087 --> 00:14:23,476 David Vincent. I'll ring. 197 00:14:27,487 --> 00:14:30,160 Hello operator? Operator. 198 00:14:31,407 --> 00:14:33,318 Operator. 199 00:14:34,127 --> 00:14:35,799 WOMAN 2: I'm sorry, sir, there's no answer. 200 00:14:35,967 --> 00:14:37,639 Do you with to leave a message? 201 00:14:37,807 --> 00:14:42,164 LINDSTROM: Yes, yes. Tell him Dr. Lindstrom called. 202 00:14:42,327 --> 00:14:46,036 Tell him I have proof. Documentary evidence. 203 00:14:46,207 --> 00:14:47,686 Tell him it's at my-- 204 00:14:47,847 --> 00:14:49,405 Hello? 205 00:14:49,607 --> 00:14:51,882 - Hello, sir? Are you there? Hello? - Good evening, sir. 206 00:14:52,047 --> 00:14:54,277 - If you want Mrs. Davis-- - We're government agents, sir, 207 00:14:54,447 --> 00:14:56,756 - asked to bring you to Washington. - Hello? 208 00:14:56,927 --> 00:14:58,599 Something about a conference on Tuesday. 209 00:14:58,767 --> 00:15:00,359 Hello, sir. Are you there? 210 00:15:00,527 --> 00:15:02,404 - Hello? - And you found me? 211 00:15:03,007 --> 00:15:05,919 - How? - Well, your son told us. 212 00:15:06,087 --> 00:15:08,043 He's quite worried about you, doctor. 213 00:15:08,207 --> 00:15:10,926 He seemed relieved that we were taking over. 214 00:15:12,447 --> 00:15:14,165 Thank God. 215 00:15:16,287 --> 00:15:18,005 Thank God. 216 00:15:21,407 --> 00:15:24,558 MAN 1: Shall we go, doctor? We have a long drive. 217 00:15:29,487 --> 00:15:33,366 By the way, doctor, you do have the proof in that suitcase? 218 00:15:35,367 --> 00:15:37,642 How did you know about the proof? 219 00:15:39,567 --> 00:15:40,886 I told no one. 220 00:16:47,047 --> 00:16:48,366 [CAMERA CLICKS] 221 00:16:51,567 --> 00:16:52,966 [CAMERA CLICKS] 222 00:17:00,647 --> 00:17:02,524 COP: Now, just a minute, doctor. - Not now, please. 223 00:17:02,687 --> 00:17:04,757 Well if you'll just confirm what his son has told us-- 224 00:17:04,927 --> 00:17:06,724 Dr. Lindstrom was mentally ill. 225 00:17:06,887 --> 00:17:08,605 He's paranoidal, if you wish. 226 00:17:08,767 --> 00:17:10,962 In his state of mind, he-- 227 00:17:12,087 --> 00:17:13,805 He was a very sick man, sergeant. 228 00:17:13,967 --> 00:17:15,685 Excuse me. 229 00:17:48,487 --> 00:17:50,398 DAVID: He was murdered, Mr. Lindstrom. 230 00:17:51,367 --> 00:17:52,880 I'm sorry. 231 00:17:53,767 --> 00:17:56,122 Perhaps if I had been with him... 232 00:17:57,527 --> 00:17:59,404 or if I had gained his confidence sooner-- 233 00:18:04,167 --> 00:18:06,283 Did you hear me when I said your father was-- 234 00:18:06,447 --> 00:18:08,244 I heard. 235 00:18:09,767 --> 00:18:12,042 Mr. Vincent, I think 236 00:18:12,207 --> 00:18:13,481 that you are disturbed. 237 00:18:13,647 --> 00:18:16,719 I think you are even more disturbed than my father was. 238 00:18:17,327 --> 00:18:20,205 Are you so sure your father was disturbed? 239 00:18:20,367 --> 00:18:22,562 There are no doubts, no fears? 240 00:18:22,727 --> 00:18:25,446 A plane blew up. 241 00:18:25,647 --> 00:18:28,764 His own automobile went over a cliff three days later. 242 00:18:28,927 --> 00:18:29,962 And you're so certain-- 243 00:18:30,127 --> 00:18:32,800 I cannot understand your concern over the death of a man 244 00:18:32,967 --> 00:18:34,400 you hardly even knew. 245 00:18:34,567 --> 00:18:36,285 Now, my father could not have been murdered. 246 00:18:36,447 --> 00:18:38,597 I was the only one who knew where he was. The only one. 247 00:18:38,767 --> 00:18:40,485 And I certainly didn't tell any-- 248 00:18:45,487 --> 00:18:47,523 Oh, my God. Oh, no. 249 00:18:47,847 --> 00:18:49,485 Oh, my God, no. 250 00:18:50,327 --> 00:18:52,238 Mr. Lindstrom, who did you tell? 251 00:18:55,887 --> 00:18:58,003 No. They were-- 252 00:18:58,367 --> 00:19:02,042 They were government agents. They showed me their credentials. They-- 253 00:19:05,487 --> 00:19:06,966 [SIGHS] 254 00:19:10,687 --> 00:19:11,961 What do you want? 255 00:19:12,127 --> 00:19:15,915 Your father called me just before the accident. 256 00:19:16,087 --> 00:19:19,762 He left a message at my hotel saying he had proof. Documentary evidence 257 00:19:19,927 --> 00:19:22,680 that they are invaders from another planet here on Earth. 258 00:19:22,847 --> 00:19:24,439 I've got to have that proof. 259 00:19:24,607 --> 00:19:26,677 It must be found before they could destroy it. 260 00:19:27,927 --> 00:19:30,839 You think I know where he did it? Did it ever occur to you that the men-- 261 00:19:31,007 --> 00:19:32,838 No, no, they didn't get it. 262 00:19:33,007 --> 00:19:35,157 Because I know that. 263 00:19:35,527 --> 00:19:37,483 When I went back to my hotel after the accident, 264 00:19:37,647 --> 00:19:39,877 my room had been ransacked, turned upside down. 265 00:19:41,047 --> 00:19:44,881 Now, Lloyd, I need your help. I've got to have that proof. 266 00:19:45,047 --> 00:19:47,356 Please, trust me. Help me to find it. 267 00:20:03,727 --> 00:20:05,365 LLOYD: All right. 268 00:20:07,047 --> 00:20:09,277 Of course, but I-- 269 00:20:09,887 --> 00:20:12,082 I simply can't do anything until tomorrow morning. 270 00:20:12,247 --> 00:20:14,283 I must be alone with my father now. 271 00:20:14,447 --> 00:20:15,960 Certainly. 272 00:20:27,047 --> 00:20:28,924 [GRUNTING] 273 00:20:39,007 --> 00:20:40,235 You did very well. 274 00:20:40,407 --> 00:20:42,523 I want you to stay close to him. 275 00:20:43,647 --> 00:20:45,239 Oh, my head. 276 00:20:45,527 --> 00:20:47,643 These-- These headaches. 277 00:20:47,807 --> 00:20:49,957 Ever since Maryland-- 278 00:20:51,287 --> 00:20:53,960 It will all be over soon, my son. 279 00:20:55,927 --> 00:20:57,724 [GRUNTING] 280 00:21:01,447 --> 00:21:04,996 LINDSTROM [ON TAPE]: I don't care what you believe, Paul. It's true. 281 00:21:05,167 --> 00:21:08,842 They're here. They're going to take over the Earth. 282 00:21:09,767 --> 00:21:13,442 How long I can go on evading them, I don't know. 283 00:21:13,607 --> 00:21:16,167 But, God willing, I'll stop them. 284 00:21:16,727 --> 00:21:18,718 I'll stop them, Paul. 285 00:21:19,527 --> 00:21:21,438 I've got to stop them. 286 00:21:30,087 --> 00:21:31,964 PAUL: Are you satisfied, Mr. Vincent? 287 00:21:32,127 --> 00:21:33,765 Are you sure Lindstrom didn't say anything 288 00:21:33,927 --> 00:21:35,155 about proof or where he hid it? 289 00:21:35,327 --> 00:21:38,842 PAUL: This tape represents the only interview we had at the hospital. 290 00:21:39,007 --> 00:21:41,282 It was all we had time for. 291 00:21:42,287 --> 00:21:44,118 Face it, Mr. Vincent, 292 00:21:44,287 --> 00:21:45,845 if your failure to find anything here 293 00:21:46,007 --> 00:21:48,726 or at the hospital hasn't convinced you there is no proof-- 294 00:21:48,887 --> 00:21:51,242 I'm sorry, doctor, I haven't been convinced. 295 00:21:51,407 --> 00:21:52,601 Where are you going? 296 00:21:52,767 --> 00:21:55,486 I'm going to search the inn where your father spent his last hours. 297 00:21:55,807 --> 00:21:57,559 Wait a minute. I'll go with you. 298 00:21:57,727 --> 00:22:00,446 I think it would save time if you check his office at the university. 299 00:22:00,607 --> 00:22:02,245 I'll call you later. 300 00:22:02,687 --> 00:22:04,279 PAUL: Lloyd, have you lost your reason, too? 301 00:22:04,447 --> 00:22:06,915 Why are you cooperating with that man? 302 00:22:12,687 --> 00:22:14,120 Lloyd? 303 00:22:15,727 --> 00:22:17,206 Lloyd? 304 00:22:19,687 --> 00:22:21,200 What is it? 305 00:22:23,847 --> 00:22:25,360 Doctor, may I please have the pills? 306 00:22:25,527 --> 00:22:27,245 What's wrong Lloyd, what are these for? 307 00:22:27,407 --> 00:22:29,477 It's just like I get these violent headaches. 308 00:22:29,647 --> 00:22:31,877 - Please, may I have them? - When did you start suffering 309 00:22:32,047 --> 00:22:33,400 - headaches this violent? - Please. 310 00:22:33,567 --> 00:22:35,319 Who gave you these? There's no prescription-- 311 00:22:35,487 --> 00:22:37,079 Give me those pills. 312 00:22:55,127 --> 00:22:58,164 Oh, Paul, I'm sorry. I didn't mean to be rude. 313 00:22:58,327 --> 00:23:02,240 It's just that-- Well, with the strain of Dad's death, I had-- 314 00:23:02,407 --> 00:23:04,637 I've just been getting these headaches, but I'm all right. 315 00:23:04,807 --> 00:23:07,958 Now, Lloyd, you still haven't told me who prescribed those pills. 316 00:23:08,127 --> 00:23:10,960 There's a doctor in the apartment building where I live in New York. 317 00:23:11,127 --> 00:23:13,960 You know, just before I came out to join Dad. But look, now don't worry. 318 00:23:14,127 --> 00:23:17,403 I'm fine. I'm just going out and get a breath of air. 319 00:23:53,327 --> 00:23:54,760 [SIGHS] 320 00:24:01,127 --> 00:24:04,199 I told you he didn't leave anything behind. 321 00:24:04,367 --> 00:24:07,404 Oh, could he have left a package or a briefcase 322 00:24:07,567 --> 00:24:09,159 with the handyman, gardener? 323 00:24:09,327 --> 00:24:12,125 No, I run the place myself. 324 00:24:12,287 --> 00:24:13,276 All alone. 325 00:24:17,807 --> 00:24:19,479 Say, wait a minute. 326 00:24:19,647 --> 00:24:21,478 He could have mailed it. 327 00:24:21,647 --> 00:24:23,638 Here's a post office receipt made out to him 328 00:24:23,807 --> 00:24:26,958 showing that a registered package was delivered to-- 329 00:24:28,447 --> 00:24:30,563 Well, to whom? Where was it delivered? 330 00:24:30,727 --> 00:24:32,001 It's a New York address. 331 00:24:32,167 --> 00:24:34,601 Look, miss, I've got to have that stub. It's important to me. 332 00:24:34,767 --> 00:24:37,042 Well, so is my licence. It's against the law 333 00:24:37,207 --> 00:24:39,084 - to tamper with the mail. - Oh, it's all right. 334 00:24:39,247 --> 00:24:41,078 You see, the man to whom this belongs is dead. 335 00:24:41,247 --> 00:24:42,362 You can't get in trouble. 336 00:24:42,527 --> 00:24:44,882 - I don't know. If-- - If it'll make you feel better 337 00:24:45,047 --> 00:24:48,119 you can call his son, Lloyd Lindstrom. He stayed with his father in Covington. 338 00:24:48,287 --> 00:24:49,402 He'll vouch for me. 339 00:24:52,887 --> 00:24:55,720 I never could resist a good-looking man. 340 00:24:56,207 --> 00:24:57,686 Thank you. 341 00:24:59,407 --> 00:25:00,601 Say, 342 00:25:00,767 --> 00:25:03,122 are you sure you can't stay for lunch? 343 00:25:03,287 --> 00:25:04,925 No, thank you. 344 00:25:24,327 --> 00:25:28,081 I'd like the number of a Lloyd Lindstrom in Covington. 345 00:25:30,047 --> 00:25:31,878 [PHONE RINGING] 346 00:25:45,487 --> 00:25:47,125 Yes? 347 00:25:47,687 --> 00:25:49,917 Yes, yes, this is he. 348 00:25:54,087 --> 00:25:55,406 Oh. 349 00:25:57,207 --> 00:26:00,085 Oh, thank you. Thank you very much. 350 00:26:02,047 --> 00:26:06,677 Oh, no, don't worry about it, madam. Thank you for telling me. 351 00:26:08,087 --> 00:26:09,645 Goodbye. 352 00:27:00,887 --> 00:27:04,562 Well, I was sure sorry to read about Dr. Lindstrom. 353 00:27:04,727 --> 00:27:06,604 He was always so kind. 354 00:27:06,767 --> 00:27:10,077 So nice when he stayed here at his son's apartment. 355 00:27:10,287 --> 00:27:12,403 I was really looking forward to saying hello to him 356 00:27:12,567 --> 00:27:15,320 when he came to attend that big conference. 357 00:27:15,887 --> 00:27:17,240 Know what I mean? 358 00:27:17,407 --> 00:27:20,558 I put the package on the bureau when it was delivered. 359 00:27:20,847 --> 00:27:22,599 It's over there. 360 00:27:23,767 --> 00:27:26,964 You know, I really shouldn't be doing this. 361 00:27:28,927 --> 00:27:31,487 But you got an honest face. 362 00:27:48,607 --> 00:27:50,325 Excuse me. 363 00:28:48,047 --> 00:28:50,436 [PHONE RINGING] 364 00:28:55,367 --> 00:28:56,880 Hello? 365 00:28:57,327 --> 00:28:58,760 Yeah. 366 00:28:59,687 --> 00:29:02,645 It's for you. Mr. Lindstrom. 367 00:29:10,367 --> 00:29:12,085 - Lloyd? - Where have you been? 368 00:29:12,247 --> 00:29:14,522 I've been trying to reach you. I thought I had missed you. 369 00:29:14,687 --> 00:29:16,040 How did you know where to find me? 370 00:29:16,207 --> 00:29:19,836 Well, that lady at the Pine Cone Inn. She called me after you left. 371 00:29:20,007 --> 00:29:22,840 Hey, did you find anything? 372 00:29:23,007 --> 00:29:24,326 Is there any proof? 373 00:29:24,487 --> 00:29:26,762 Oh, boy, have I found-- 374 00:29:27,367 --> 00:29:28,846 Would you mind? 375 00:29:29,127 --> 00:29:32,244 Okay, don't take too long. 376 00:29:35,007 --> 00:29:38,044 Lloyd, I've got enough here to blow the lid right off. 377 00:29:38,207 --> 00:29:39,879 Thanks to your father's hard work. 378 00:29:40,327 --> 00:29:41,680 Well, look, I'm coming right in. 379 00:29:41,847 --> 00:29:44,156 I want to be there when you turn it over to the conference. 380 00:29:44,327 --> 00:29:45,999 I'm not going to the conference, Lloyd. 381 00:29:46,167 --> 00:29:48,806 I'm going to Washington. I'm leaving tonight on the midnight train. 382 00:29:48,967 --> 00:29:50,719 Washington? Why Washington? 383 00:29:50,887 --> 00:29:52,286 Well, I have an old army buddy. 384 00:29:52,447 --> 00:29:54,881 He's with the CIA. His name is Jack Bryant. 385 00:29:55,047 --> 00:29:56,526 I'm gonna call him before I leave. 386 00:29:56,687 --> 00:29:59,247 I'm gonna make an appointment for the first thing in the morning. 387 00:29:59,407 --> 00:30:01,557 I know it's Sunday, but I'll meet him at his apartment. 388 00:30:01,727 --> 00:30:05,003 By noon tomorrow, every capitol in the world is gonna know. 389 00:30:05,167 --> 00:30:07,476 Lloyd, I wanna thank you for all the help you've given me. 390 00:30:07,767 --> 00:30:11,282 I'll get in contact with you when I get back. So long. 391 00:30:21,807 --> 00:30:24,162 [DIALLING PHONE] 392 00:30:29,527 --> 00:30:31,961 I just spoke to Vincent. 393 00:30:32,447 --> 00:30:35,644 He found the material in my New York apartment. 394 00:30:35,807 --> 00:30:38,116 He's taking it to Washington, 395 00:30:38,567 --> 00:30:41,525 to Jack Bryant of the CIA. 396 00:30:42,567 --> 00:30:45,479 No, no, he's going to meet him in his apartment. 397 00:30:45,647 --> 00:30:47,717 That's right. His apartment. 398 00:30:51,407 --> 00:30:53,602 I'm glad you're pleased, sir. 399 00:30:56,607 --> 00:30:58,325 [DOOR OPENS] 400 00:31:01,287 --> 00:31:05,041 What are you doing here? How did you break in? 401 00:31:05,207 --> 00:31:06,879 I had this pill analyzed. 402 00:31:07,047 --> 00:31:09,766 It's like nothing the chemist has ever seen. 403 00:31:10,407 --> 00:31:12,363 I want an explanation. 404 00:31:18,567 --> 00:31:20,080 Lloyd. 405 00:31:21,247 --> 00:31:24,603 Lloyd. Listen, I've known you all your life. You can trust me. 406 00:31:24,767 --> 00:31:26,758 Look, you've got to tell me what this is all about. 407 00:31:26,927 --> 00:31:30,078 That phone call, the pills, the headaches. What's behind it? 408 00:31:31,167 --> 00:31:32,395 Lloyd. 409 00:31:32,567 --> 00:31:35,161 Whatever it is, I'll stand by you. 410 00:31:35,327 --> 00:31:37,045 Believe me, I'II-- 411 00:31:39,367 --> 00:31:41,164 You're going to give me an explanation, Lloyd. 412 00:31:41,327 --> 00:31:43,682 You can stand there until doomsday but-- 413 00:31:44,327 --> 00:31:46,636 Will you answer me? 414 00:31:54,727 --> 00:31:56,524 My father 415 00:31:56,687 --> 00:31:57,961 was an enemy. 416 00:31:58,487 --> 00:32:00,637 What happened to him was necessary. 417 00:32:00,807 --> 00:32:02,718 It was all necessary. 418 00:32:33,447 --> 00:32:34,562 Hello, operator? 419 00:32:34,727 --> 00:32:38,402 I want New York City, Endicott 29971. 420 00:32:38,967 --> 00:32:42,164 Quickly please, operator. A man's life may depend on it. 421 00:32:55,047 --> 00:32:56,799 [PHONE RINGING] 422 00:33:55,087 --> 00:33:56,520 [GRUNTING] 423 00:33:58,247 --> 00:33:59,760 [CAR HORN BEEPS] 424 00:34:05,367 --> 00:34:06,766 [DOORBELL BUZZES] 425 00:34:10,287 --> 00:34:11,481 - Good morning. - Good morning. 426 00:34:11,647 --> 00:34:14,161 - David Vincent to see Mr. Bryant. - Mr. Bryant's expecting you. 427 00:34:14,327 --> 00:34:15,999 If you'll come this way. 428 00:34:21,607 --> 00:34:23,916 Mr. Bryant, here is Mr. Vincent. 429 00:34:24,087 --> 00:34:25,076 Hi, Jack. 430 00:34:25,247 --> 00:34:28,603 I would have been here sooner, buddy, but the traffic in this town is-- 431 00:34:28,767 --> 00:34:30,120 Jack? 432 00:34:33,927 --> 00:34:36,043 LLOYD: Please forgive us, David. 433 00:34:37,247 --> 00:34:40,239 Your friend, Mr. Bryant, lives across the hall. 434 00:34:40,407 --> 00:34:41,760 We changed the directory. 435 00:34:45,967 --> 00:34:48,435 It's good to see you again, my son. 436 00:34:58,887 --> 00:35:01,162 You'll take him to Maryland? 437 00:35:02,167 --> 00:35:04,681 That's right. To Maryland. 438 00:35:30,727 --> 00:35:31,876 Last meal? 439 00:35:45,487 --> 00:35:46,840 [SIGHS] 440 00:35:49,927 --> 00:35:52,395 Lloyd, I understand betraying me. But why your father? 441 00:35:53,087 --> 00:35:54,600 Why? 442 00:35:56,447 --> 00:35:58,961 My father was an enemy. 443 00:35:59,127 --> 00:36:01,880 What happened to him was necessary. It was all necessary. 444 00:36:04,887 --> 00:36:07,481 What are you afraid of? They're not going to execute you. 445 00:36:08,367 --> 00:36:10,278 They're just going to change your brain patterns. 446 00:36:10,447 --> 00:36:12,483 Impose their will on yours. That's all. 447 00:36:15,047 --> 00:36:16,480 How? 448 00:36:17,527 --> 00:36:19,119 - How did they do that? - I was the first, 449 00:36:19,287 --> 00:36:20,402 and you'll be the second. 450 00:36:20,567 --> 00:36:23,035 - And after that-- - Why don't they just kill me? 451 00:36:23,967 --> 00:36:27,198 Oh, well, now. You see, you said 452 00:36:27,367 --> 00:36:30,006 that your friend in the CIA was expecting you. 453 00:36:30,167 --> 00:36:32,283 You said you had positive proof. 454 00:36:32,687 --> 00:36:36,760 Now you will attend the conference and say there never was any proof. 455 00:36:37,327 --> 00:36:39,921 It was all just an old man's nightmare. 456 00:36:40,087 --> 00:36:42,043 Or otherwise-- 457 00:36:43,847 --> 00:36:47,317 I'm sorry you didn't have a chance to finish your meal, but it's time. 458 00:36:54,487 --> 00:36:55,840 Oh, God. 459 00:36:56,087 --> 00:36:57,839 [LLOYD GRUNTING] 460 00:37:20,807 --> 00:37:22,160 [MACHINE WHIRRING] 461 00:37:37,407 --> 00:37:38,396 [CLICKING] 462 00:38:05,087 --> 00:38:07,123 [MACHINE WHIRRING] 463 00:39:05,247 --> 00:39:07,317 [MACHINE WHIRRING] 464 00:40:06,487 --> 00:40:09,445 You are a very foolish man, Mr. Vincent. 465 00:40:09,607 --> 00:40:13,122 Can't you understand that there is no escape? 466 00:40:19,967 --> 00:40:21,480 [GROANS] 467 00:40:29,167 --> 00:40:30,486 [GROANS] 468 00:40:37,727 --> 00:40:38,842 LLOYD: Evening, Dave. 469 00:40:44,567 --> 00:40:46,558 You know, you've been sleeping all day. 470 00:40:47,647 --> 00:40:49,000 What? 471 00:40:49,927 --> 00:40:52,566 It's not gonna do any good to fight it. 472 00:40:53,047 --> 00:40:55,277 If they don't break you the next time, you know, you'll-- 473 00:40:55,447 --> 00:40:57,517 All right, so I'll die. 474 00:41:00,007 --> 00:41:01,599 Now, 475 00:41:01,767 --> 00:41:03,485 what is that going to prove? 476 00:41:04,807 --> 00:41:06,604 Get out of here. 477 00:41:06,767 --> 00:41:09,804 Just go tell your friends they're wasting their time. 478 00:41:10,887 --> 00:41:12,764 You're a bigger fool than he was. 479 00:41:14,047 --> 00:41:15,560 Who? 480 00:41:17,127 --> 00:41:18,162 Your father? 481 00:41:19,287 --> 00:41:21,198 May I remind you-- 482 00:41:23,207 --> 00:41:25,675 Remind you that my father... 483 00:41:27,447 --> 00:41:28,675 ...was an enemy. 484 00:41:29,447 --> 00:41:32,245 What happened to him was necessary. 485 00:41:32,407 --> 00:41:33,840 It was-- 486 00:41:34,007 --> 00:41:35,918 My father was-- 487 00:41:36,087 --> 00:41:38,317 Oh, no. 488 00:41:39,207 --> 00:41:41,596 Is that what happens when you begin remembering, Lloyd? 489 00:41:42,087 --> 00:41:43,600 Is it? 490 00:41:46,647 --> 00:41:48,399 Is that what happens? 491 00:41:48,567 --> 00:41:49,716 [LLOYD GRUNTING] 492 00:41:49,887 --> 00:41:52,242 Whose voice do you remember Lloyd? 493 00:41:52,527 --> 00:41:55,166 Whose voice do your hear, your father's? 494 00:41:55,327 --> 00:41:56,442 Tell me Lloyd. 495 00:41:56,607 --> 00:42:00,043 Shut up. No, no, no. Please. 496 00:42:00,247 --> 00:42:02,920 - This is how they hold you, Lloyd. - Please, give me-- 497 00:42:03,087 --> 00:42:05,362 This kills the pain. This keeps away the memories. 498 00:42:05,527 --> 00:42:07,643 - Give me, give me those. - No, Lloyd, I'm sorry. 499 00:42:07,807 --> 00:42:10,275 Give me those pills! 500 00:42:12,927 --> 00:42:14,485 [LLOYD SCREAMING] 501 00:42:32,687 --> 00:42:34,359 Mr. Vincent? 502 00:42:36,287 --> 00:42:38,118 Shall we go? 503 00:42:39,807 --> 00:42:41,638 Peacefully this time? 504 00:43:01,527 --> 00:43:03,643 [MACHINE WHIRRING] 505 00:43:44,687 --> 00:43:46,279 [MACHINE WHIRRING] 506 00:44:36,287 --> 00:44:37,481 [EXPLOSION] 507 00:45:18,127 --> 00:45:19,560 [EXPLOSION] 508 00:45:23,927 --> 00:45:25,406 [LLOYD SCREAMING] 509 00:45:35,207 --> 00:45:37,038 [MAN SCREAMING] 510 00:45:58,887 --> 00:46:01,162 Ah! Ah! 511 00:46:12,527 --> 00:46:15,963 Lloyd, come on, let's get out of here. 512 00:46:17,047 --> 00:46:18,605 Lloyd. 513 00:46:19,487 --> 00:46:20,602 Come on, let's go. 514 00:46:20,767 --> 00:46:21,756 - My, my-- - Get up. 515 00:46:21,927 --> 00:46:23,485 My father was an enemy. 516 00:46:23,927 --> 00:46:26,282 What happened to him was necessary. 517 00:46:26,447 --> 00:46:28,199 It was all necessary. 518 00:46:29,327 --> 00:46:31,887 You weren't responsible for what happened to your father. 519 00:46:35,847 --> 00:46:37,360 They-- 520 00:46:37,767 --> 00:46:40,406 They were wrong. Wrong. 521 00:46:43,487 --> 00:46:45,682 You must stop them David. 522 00:46:46,567 --> 00:46:48,398 You must... 523 00:46:58,007 --> 00:47:00,202 [POLICE SIRENS WAILING] 524 00:47:01,727 --> 00:47:03,080 NARRATOR: For David Vincent, 525 00:47:03,247 --> 00:47:05,715 another beachhead destroyed. 526 00:47:05,887 --> 00:47:07,445 For the invaders, 527 00:47:07,607 --> 00:47:11,600 evidence that the human race can never be enslaved. 39415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.