All language subtitles for The Good Doctor S03E20 WEBRip x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,205 --> 00:00:05,839 (INHALES DEEPLY) 2 00:00:05,873 --> 00:00:09,343 ** 3 00:00:09,377 --> 00:00:11,812 This isn't my usual seat in a speeding ambulance. 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,515 You vomited and passed out. 5 00:00:14,548 --> 00:00:16,484 You have a three-inch abdominal bruise 6 00:00:16,517 --> 00:00:18,119 and a big bump on your head, 7 00:00:18,152 --> 00:00:20,288 either of which could... You can check it all out tomorrow. 8 00:00:20,321 --> 00:00:21,455 As soon as I'm back at the hospital, 9 00:00:21,489 --> 00:00:22,690 I'm going back to treating patients. 10 00:00:22,723 --> 00:00:23,791 They must be on overflow. 11 00:00:23,824 --> 00:00:25,025 As soon as we're back at the hospital, 12 00:00:25,059 --> 00:00:26,294 you are getting a CT. 13 00:00:26,327 --> 00:00:28,462 You could have increasing intracranial pressure 14 00:00:28,496 --> 00:00:30,331 from contusions, edema, or a hematoma. 15 00:00:30,364 --> 00:00:31,965 I don't. 16 00:00:31,999 --> 00:00:34,202 I'm pretty sure I know my symptoms better than you do. 17 00:00:34,235 --> 00:00:36,304 No headache, no unilateral weakness. 18 00:00:36,337 --> 00:00:38,739 The doctor without the head injury makes the call. 19 00:00:39,540 --> 00:00:41,008 (MONITOR BEEPING) 20 00:00:41,041 --> 00:00:42,276 (SIREN WAILING) 21 00:00:42,710 --> 00:00:47,381 ** 22 00:00:47,415 --> 00:00:48,716 DR. REZNICK: There's the rupture. 23 00:00:48,749 --> 00:00:50,050 The fallopian tube's necrotic. 24 00:00:50,084 --> 00:00:51,352 DeBakey forceps. 25 00:00:51,385 --> 00:00:54,021 ** 26 00:00:54,855 --> 00:00:57,191 BP's stabilizing at 90 over 65. 27 00:00:57,225 --> 00:00:58,992 I'll take the clamp. I'm fine. You remove the laps. 28 00:00:59,026 --> 00:01:00,060 It's better if you do it. 29 00:01:00,094 --> 00:01:01,829 Less likely to damage your hands. 30 00:01:01,862 --> 00:01:03,164 We need six hands, we've got four, 31 00:01:03,197 --> 00:01:04,732 and you want us to work with two? 32 00:01:04,765 --> 00:01:07,835 ** 33 00:01:07,868 --> 00:01:09,603 I need 2-0 chromic catgut. 34 00:01:11,772 --> 00:01:13,207 His heart's shifted from the pressure on his chest. 35 00:01:13,241 --> 00:01:14,575 Try retracting it to the right. 36 00:01:15,609 --> 00:01:17,911 (SIGHS) There's nowhere for it to go. 37 00:01:17,945 --> 00:01:20,848 ** 38 00:01:20,881 --> 00:01:22,550 Close him up. We'll have to go in through his side. 39 00:01:25,253 --> 00:01:26,920 That won't be easier. 40 00:01:26,954 --> 00:01:28,556 Well, it better be, 'cause this way is impossible. 41 00:01:34,462 --> 00:01:35,763 (WATER RUSHING) 42 00:01:35,796 --> 00:01:37,030 Hello? 43 00:01:37,064 --> 00:01:38,632 LEA: Yes. Shaun. 44 00:01:38,666 --> 00:01:39,867 Lea? 45 00:01:39,900 --> 00:01:41,101 Yeah, it's me. You okay? 46 00:01:41,135 --> 00:01:42,536 Why is it still you? 47 00:01:42,570 --> 00:01:44,238 I'm fine. I wanted to stay and help. 48 00:01:44,272 --> 00:01:47,241 No, I don't need you, okay? 49 00:01:47,275 --> 00:01:48,542 I need a rescue worker. 50 00:01:48,576 --> 00:01:50,077 They're taking in a lot of scaffolding and stuff 51 00:01:50,110 --> 00:01:52,180 hoping to reinforce the walls. 52 00:01:52,213 --> 00:01:53,581 The water should be a priority. 53 00:01:53,614 --> 00:01:54,948 They shut off the main. 54 00:01:54,982 --> 00:01:56,717 They don't know why it's still flowing. 55 00:01:56,750 --> 00:01:58,452 We're gonna drown in about five minutes! 56 00:02:00,988 --> 00:02:03,457 That's not true. 57 00:02:03,491 --> 00:02:04,725 At the rate the water is filling, 58 00:02:04,758 --> 00:02:06,227 we have about an hour. 59 00:02:07,795 --> 00:02:09,597 And I could leave. 60 00:02:11,799 --> 00:02:13,467 ** 61 00:02:13,501 --> 00:02:16,170 (THEME MUSIC PLAYING) 62 00:02:16,670 --> 00:02:22,976 ** 63 00:02:23,944 --> 00:02:25,145 (WATER SLOSHES) 64 00:02:25,179 --> 00:02:27,648 I am going to cut the rebar to free you. 65 00:02:27,681 --> 00:02:29,116 I didn't do it before 66 00:02:29,149 --> 00:02:31,285 because it risks rupturing your posterior tibial artery, 67 00:02:31,319 --> 00:02:32,420 but now we need to. 68 00:02:32,453 --> 00:02:33,521 Take this. 69 00:02:35,956 --> 00:02:38,091 Cutting will intermittently cause your leg to move, 70 00:02:38,125 --> 00:02:40,261 which will cause a lot of pain. 71 00:02:40,294 --> 00:02:41,995 Ah. 72 00:02:44,031 --> 00:02:45,799 (EXHALES SHARPLY) 73 00:02:47,668 --> 00:02:51,104 How did you deal with your heartache? 74 00:02:51,572 --> 00:02:52,840 (PANTING) 75 00:02:52,873 --> 00:02:55,543 Are you just asking to keep me calm? Yes. 76 00:02:55,576 --> 00:02:58,145 Distracting you from the disastrous situation you're in 77 00:02:58,178 --> 00:03:00,080 will help keep your blood pressure down. 78 00:03:00,113 --> 00:03:01,915 Oh, and reduce bleeding. 79 00:03:01,949 --> 00:03:03,684 (GRUNTS) 80 00:03:03,717 --> 00:03:06,254 (BREATHING HEAVILY) 81 00:03:06,287 --> 00:03:10,023 Honesty was the problem with my ex. 82 00:03:12,226 --> 00:03:15,062 I opened up to him, told him everything. 83 00:03:15,696 --> 00:03:17,731 In return 84 00:03:17,765 --> 00:03:18,899 he didn't. 85 00:03:21,235 --> 00:03:23,170 Were you being honest when you said 86 00:03:23,203 --> 00:03:25,138 you were going to move on after this? 87 00:03:25,172 --> 00:03:27,875 (BREATHING HEAVILY) 88 00:03:27,908 --> 00:03:30,644 One upside of being impaled on rebar underground 89 00:03:30,678 --> 00:03:32,012 in a room slowly filling with water 90 00:03:32,045 --> 00:03:34,948 is it focuses your priorities. 91 00:03:34,982 --> 00:03:36,517 Yeah. 92 00:03:36,550 --> 00:03:37,685 I'm moving on. 93 00:03:39,753 --> 00:03:41,355 If you loved him, 94 00:03:42,523 --> 00:03:44,157 maybe you can't. 95 00:03:48,462 --> 00:03:50,664 ** 96 00:03:50,698 --> 00:03:52,199 (COMPUTER BEEPS) 97 00:03:52,232 --> 00:03:53,701 DR. MELENDEZ: I told you. CLAIRE: What? 98 00:03:53,734 --> 00:03:55,235 Be quiet. Be still. 99 00:03:55,269 --> 00:03:56,504 The machine is already past the point 100 00:03:56,537 --> 00:03:58,372 where you would have seen any damage. 101 00:03:58,406 --> 00:03:59,607 The fact that you haven't said anything 102 00:03:59,640 --> 00:04:00,841 means you're either trying to figure out 103 00:04:00,874 --> 00:04:01,975 how to tell me I'm going to die 104 00:04:02,009 --> 00:04:03,043 or you're trying to figure out 105 00:04:03,076 --> 00:04:05,846 how to apologize for wasting my time. 106 00:04:05,879 --> 00:04:08,616 You're right. I'm glad your brain is fine. 107 00:04:08,649 --> 00:04:10,618 I'm not sorry at all. 108 00:04:10,651 --> 00:04:12,185 Appreciate the excessive concern. 109 00:04:12,219 --> 00:04:14,355 Now I can get out of here and to patients 110 00:04:14,388 --> 00:04:15,889 and you can get back to the winery to help. 111 00:04:16,924 --> 00:04:18,258 Brewery. 112 00:04:18,292 --> 00:04:19,760 Oh, come on. I misspoke. 113 00:04:20,828 --> 00:04:22,162 Been a bit of a rough day, you hear? 114 00:04:22,195 --> 00:04:23,397 There was an earthquake. 115 00:04:23,431 --> 00:04:25,433 I've seen you on a lot of rough days, 116 00:04:25,466 --> 00:04:27,401 but not once have I seen you confused. 117 00:04:27,435 --> 00:04:28,936 Move your gown. 118 00:04:33,974 --> 00:04:35,843 You're bleeding internally. 119 00:04:40,548 --> 00:04:43,116 I need baci irrigation, and then we can start closing her up. 120 00:04:45,152 --> 00:04:46,787 DR. ANDREWS: Dr. Reznick. 121 00:04:46,820 --> 00:04:48,389 Please step back, Dr. Andrews. 122 00:04:48,422 --> 00:04:50,458 We're trying to keep this area as sterile as possible. 123 00:04:50,491 --> 00:04:52,393 Glad you're aware it's not an actual operating room 124 00:04:52,426 --> 00:04:53,961 that you seem to be operating in. 125 00:04:53,994 --> 00:04:55,295 There weren't any available. 126 00:04:55,329 --> 00:04:56,464 And there weren't any surgeons, either. 127 00:04:56,497 --> 00:04:59,066 Suction. So, you violated Dr. Glassman's order 128 00:04:59,099 --> 00:05:00,401 to not use your hands. 129 00:05:00,434 --> 00:05:01,835 Ectopic pregnancy. 130 00:05:01,869 --> 00:05:03,671 The fallopian tube ruptured. 131 00:05:03,704 --> 00:05:05,072 Patient would have died. 132 00:05:05,105 --> 00:05:07,240 Oh-Maxon sutures. 133 00:05:07,274 --> 00:05:08,442 You could have found another way, 134 00:05:08,476 --> 00:05:10,243 but you wanted to be a hero. 135 00:05:13,614 --> 00:05:14,982 Get your hands out of the patient 136 00:05:15,015 --> 00:05:16,350 and take them to your room. 137 00:05:17,485 --> 00:05:18,952 I'll finish. 138 00:05:19,420 --> 00:05:21,889 ** 139 00:05:28,362 --> 00:05:33,033 ** 140 00:05:37,304 --> 00:05:38,706 He has a traumatic dissection 141 00:05:38,739 --> 00:05:40,173 all the way to the ascending aorta. 142 00:05:41,509 --> 00:05:44,412 The clamp would tear through the vessel wall. 143 00:05:44,445 --> 00:05:46,146 He'd bleed out. 144 00:05:46,179 --> 00:05:48,048 And if we clamp proximal to it, 145 00:05:48,081 --> 00:05:50,150 he'd lose perfusion to his head. 146 00:05:50,684 --> 00:05:52,152 He'll be brain-dead. 147 00:05:52,820 --> 00:05:54,788 ** 148 00:05:54,822 --> 00:05:58,258 ** 149 00:05:58,291 --> 00:06:00,694 You should go back to the hospital. 150 00:06:00,728 --> 00:06:02,129 I'll stay with the boy. 151 00:06:02,162 --> 00:06:06,066 ** 152 00:06:14,174 --> 00:06:17,144 Who's in charge? First Andrews, then Morgan, then Andrews again. 153 00:06:17,177 --> 00:06:18,446 She's back in her patient room. He's in surgery. 154 00:06:18,479 --> 00:06:20,047 All right, what do you got? Bay 4. 155 00:06:20,080 --> 00:06:21,549 Otherwise healthy 35-year-old with chest pain. 156 00:06:21,582 --> 00:06:24,384 High sensitivity troponins back? First was negative. 157 00:06:24,418 --> 00:06:25,719 Repeat the tropes in an hour. 158 00:06:25,753 --> 00:06:27,154 If there's still no change, discharge him. 159 00:06:27,187 --> 00:06:28,656 Yeah. Bay 2... 16-year-old. 160 00:06:28,689 --> 00:06:30,057 Dresser fell on her leg. 161 00:06:30,090 --> 00:06:32,092 Normal pulse and sensory exam? Yes. 162 00:06:32,125 --> 00:06:33,494 It's a non-displaced fracture. 163 00:06:33,527 --> 00:06:35,563 Prep her for a posterior slab and book a follow-up. 164 00:06:35,596 --> 00:06:37,164 Dr. Lim. 165 00:06:37,197 --> 00:06:39,767 ** 166 00:06:39,800 --> 00:06:41,034 Who is this? 167 00:06:41,802 --> 00:06:43,370 Dr. Melendez. 168 00:06:43,403 --> 00:06:45,773 ** 169 00:06:45,806 --> 00:06:48,075 (SIREN WAILS IN DISTANCE) 170 00:06:48,108 --> 00:06:49,342 (MONITOR BEEPING) 171 00:06:49,376 --> 00:06:51,344 (GROANS) 172 00:06:51,378 --> 00:06:52,513 Dr. Park. 173 00:06:53,681 --> 00:06:54,915 So, how'd it go? 174 00:06:57,317 --> 00:06:59,052 Not good, Casey. 175 00:07:00,387 --> 00:07:01,689 We couldn't fix things. 176 00:07:04,157 --> 00:07:06,827 When we take this off you, you'll start bleeding, 177 00:07:06,860 --> 00:07:09,630 and we won't be able to stop it. 178 00:07:13,634 --> 00:07:15,068 You're gonna die. 179 00:07:17,070 --> 00:07:18,405 No. 180 00:07:18,438 --> 00:07:20,307 No, no, no. You're wrong. 181 00:07:20,340 --> 00:07:22,042 You gotta... You gotta be wrong. 182 00:07:22,075 --> 00:07:23,544 Man, where's... (BREATHING RAPIDLY) 183 00:07:23,577 --> 00:07:24,845 Where's my dad? 184 00:07:24,878 --> 00:07:26,013 (VOICE BREAKING) He's on his way. 185 00:07:27,414 --> 00:07:28,916 We're gonna keep you comfortable. 186 00:07:28,949 --> 00:07:31,318 I'm not in pain, okay? 187 00:07:31,351 --> 00:07:32,920 You gotta be wrong. 188 00:07:32,953 --> 00:07:34,321 I'm sorry, Casey. 189 00:07:34,988 --> 00:07:37,324 ** 190 00:07:40,928 --> 00:07:43,163 (CRYING) Where's my dad? 191 00:07:43,196 --> 00:07:48,468 ** 192 00:07:49,937 --> 00:07:51,905 (BREATHING HEAVILY) Mmm. 193 00:07:51,939 --> 00:07:54,575 Isn't "moving on" just a euphemism 194 00:07:54,608 --> 00:07:56,810 for giving up, for failure? 195 00:07:58,579 --> 00:08:00,113 Do you really believe that? 196 00:08:00,147 --> 00:08:01,682 Do you think you failed? 197 00:08:03,316 --> 00:08:06,119 Accepting... loss 198 00:08:07,320 --> 00:08:08,589 makes us stronger. 199 00:08:11,058 --> 00:08:15,362 Refusing to accept failure makes us not fail. 200 00:08:15,395 --> 00:08:17,731 If we keep fighting till we succeed, then... 201 00:08:17,765 --> 00:08:19,032 That's not true! 202 00:08:20,000 --> 00:08:21,735 It traps us, 203 00:08:21,769 --> 00:08:25,505 prevents us from moving on to other victories. 204 00:08:25,539 --> 00:08:27,507 (BREATHING HEAVILY) 205 00:08:27,541 --> 00:08:29,610 (WATER TRICKLING) 206 00:08:32,946 --> 00:08:34,948 DR. LIM: Your hematocrits suggest you're still bleeding. 207 00:08:34,982 --> 00:08:36,684 Appears to be in the retroperitoneum. 208 00:08:36,717 --> 00:08:38,586 Probably from the pancreas. 209 00:08:38,619 --> 00:08:40,220 If we open you up, 210 00:08:40,253 --> 00:08:42,455 it means major resections and reconstructions, 211 00:08:42,489 --> 00:08:45,158 and you could end up with ostomy or diabetes. 212 00:08:45,192 --> 00:08:47,327 I'm well aware of the risks of abdominal surgery. 213 00:08:47,360 --> 00:08:49,162 The more conservative approach 214 00:08:49,196 --> 00:08:50,964 is an angio for embolization to stop the bleed. 215 00:08:50,998 --> 00:08:52,065 Less invasive... 216 00:08:52,099 --> 00:08:53,701 Again, aware. 217 00:08:54,902 --> 00:08:56,837 Do the embolization. 218 00:08:56,870 --> 00:08:58,371 In this case, 219 00:08:58,405 --> 00:09:00,407 I don't think it's actually safer. 220 00:09:00,440 --> 00:09:02,843 If the bleed isn't from the pancreas, 221 00:09:02,876 --> 00:09:04,945 we'll have to keep poking around till we find it, 222 00:09:04,978 --> 00:09:07,347 and it might be too late. 223 00:09:07,380 --> 00:09:11,018 ** 224 00:09:11,051 --> 00:09:12,920 You want to do the surgery instead? 225 00:09:13,520 --> 00:09:15,188 Not really. 226 00:09:15,222 --> 00:09:16,223 But Claire's right. 227 00:09:16,657 --> 00:09:22,429 ** 228 00:09:22,462 --> 00:09:25,098 We've been able to get a satellite hook-up to your dad. 229 00:09:25,132 --> 00:09:26,634 Do you want me to talk to him first? 230 00:09:26,667 --> 00:09:28,001 No, I need to talk to him. 231 00:09:31,772 --> 00:09:33,741 MAN: Son? 232 00:09:34,407 --> 00:09:35,976 (STATIC CRACKLING) 233 00:09:36,009 --> 00:09:37,911 (CRYING) Dad, I'm sorry. 234 00:09:37,945 --> 00:09:39,046 (STATIC CRACKLES) 235 00:09:39,079 --> 00:09:42,082 Dad, I'm so sorry. 236 00:09:42,115 --> 00:09:43,550 I can't hear you. Say that again. 237 00:09:43,583 --> 00:09:45,052 Are you hurt? 238 00:09:45,085 --> 00:09:47,888 Dad, it's... it's my fault, okay? I... 239 00:09:47,921 --> 00:09:49,089 (CRACKLING CONTINUES) 240 00:09:49,122 --> 00:09:50,824 Can you hear me? Just be strong, okay? 241 00:09:50,858 --> 00:09:52,159 Dad! Casey! 242 00:09:52,192 --> 00:09:53,526 (SATELLITE PHONE BEEPS) Dad! 243 00:09:53,560 --> 00:09:55,062 (STATIC HISSES) 244 00:09:57,297 --> 00:09:58,866 (SIGHS) Get him back. 245 00:09:58,899 --> 00:10:01,034 The plane's caught in a storm. 246 00:10:01,068 --> 00:10:02,569 I don't know if it'll... Get him back. 247 00:10:04,772 --> 00:10:06,306 (SIGHS) 248 00:10:06,339 --> 00:10:09,376 ** 249 00:10:09,409 --> 00:10:12,312 DR. LIM: Divide the gastro-colic ligament and expose the pancreas. 250 00:10:12,345 --> 00:10:14,414 (MONITOR BEEPING) 251 00:10:14,447 --> 00:10:16,549 It's a branch of the superior mesenteric artery that's torn, 252 00:10:16,583 --> 00:10:17,617 not his pancreas. 253 00:10:17,651 --> 00:10:19,019 Good call. 254 00:10:19,052 --> 00:10:20,487 I need to resect the devitalized tissue 255 00:10:20,520 --> 00:10:21,922 to get a healthy anastomosis. 256 00:10:21,955 --> 00:10:23,657 CLAIRE: We need clamps and 6-0 vicryls on Castros. 257 00:10:27,594 --> 00:10:28,628 Dr. Lim? 258 00:10:29,062 --> 00:10:33,233 ** 259 00:10:33,266 --> 00:10:35,669 Above the SMA, the small bowel... 260 00:10:36,003 --> 00:10:42,509 ** 261 00:10:43,811 --> 00:10:46,980 There are three ways to stop a bleeding vessel. 262 00:10:48,015 --> 00:10:51,518 Clamp, cauterize, or repair. 263 00:10:51,551 --> 00:10:54,254 Since this vessel is made of steel, 264 00:10:54,287 --> 00:10:56,523 clamping requires a 60-ton press, 265 00:10:56,556 --> 00:11:00,828 and cauterization requires an oxyacetylene torch. 266 00:11:02,029 --> 00:11:03,964 I don't need to stop the water. 267 00:11:07,100 --> 00:11:08,368 Just slow it down. 268 00:11:10,037 --> 00:11:13,440 You're good at a-adapting to challenges. 269 00:11:13,473 --> 00:11:15,308 Yes, I am. 270 00:11:15,342 --> 00:11:17,778 Blindly keeping on sawing wasn't gonna work. 271 00:11:17,811 --> 00:11:19,346 No. 272 00:11:19,379 --> 00:11:20,881 But it wasn't a failure. 273 00:11:23,016 --> 00:11:26,019 Because cutting the rebar wasn't your goal. 274 00:11:26,053 --> 00:11:27,721 Saving me was your goal. 275 00:11:29,389 --> 00:11:32,125 And your goal isn't Lea. 276 00:11:33,693 --> 00:11:35,028 It's love. 277 00:11:37,731 --> 00:11:39,499 (RUMBLING) 278 00:11:42,135 --> 00:11:43,703 (METAL CLANKS) 279 00:11:43,737 --> 00:11:46,539 (WATER RUSHING) 280 00:11:46,573 --> 00:11:49,209 (GASPING) 281 00:11:49,242 --> 00:11:53,246 ** 282 00:11:56,083 --> 00:11:57,484 (MONITOR BEEPING) 283 00:11:57,517 --> 00:11:59,086 (INHALES SHARPLY) 284 00:12:13,733 --> 00:12:15,468 (EXHALES) 285 00:12:18,605 --> 00:12:21,274 I think the scar will work with the tattoos. 286 00:12:24,277 --> 00:12:26,613 The bleed wasn't from the pancreas. 287 00:12:26,646 --> 00:12:27,981 It was from the SMA. 288 00:12:28,015 --> 00:12:30,083 But we found additional injuries 289 00:12:30,117 --> 00:12:31,785 all the way to the celiac trunk. 290 00:12:31,819 --> 00:12:33,520 Ischemic bowel? 291 00:12:33,553 --> 00:12:35,755 Early stages. 292 00:12:35,789 --> 00:12:38,725 We have restored full blood flow and reperfused. 293 00:12:38,758 --> 00:12:40,693 I'm sure the bowel is gonna be just fine. 294 00:12:40,727 --> 00:12:42,595 How sure? 295 00:12:42,629 --> 00:12:43,964 What's my lactate? 296 00:12:46,733 --> 00:12:47,935 Four. 297 00:12:49,937 --> 00:12:51,905 Means there's already been some failure of the bowel wall. 298 00:12:54,942 --> 00:12:57,077 We're going to re-test your lactate. 299 00:12:57,110 --> 00:12:59,279 And I'm sure it'll have gone down. 300 00:12:59,312 --> 00:13:01,714 But if it's gone up, it means ischemia is progressing, 301 00:13:01,748 --> 00:13:03,851 and there'll be more bacterial leakage. 302 00:13:04,918 --> 00:13:07,754 Which in turn will mean septic shock... 303 00:13:10,257 --> 00:13:11,992 ...past the point of treatment. 304 00:13:12,025 --> 00:13:14,294 (BREATHES DEEPLY) 305 00:13:15,762 --> 00:13:17,464 We're not there yet. 306 00:13:17,497 --> 00:13:23,770 ** 307 00:13:24,304 --> 00:13:27,140 (RADIO CHATTER) 308 00:13:27,174 --> 00:13:29,109 Let him know it's still gonna be a while. 309 00:13:30,777 --> 00:13:32,112 How long is a while? 310 00:13:32,145 --> 00:13:33,546 Sorry. I don't know. 311 00:13:33,580 --> 00:13:35,415 He says they're gonna drown in 15 minutes. 312 00:13:35,448 --> 00:13:37,851 Is "a while" more or less than 15 minutes? 313 00:13:37,885 --> 00:13:39,319 That last tremor made things too unstable 314 00:13:39,352 --> 00:13:41,088 to send my crew down. 315 00:13:41,121 --> 00:13:42,655 You're supposed to be saving lives. 316 00:13:42,689 --> 00:13:44,824 You're supposed to be the heroes. 317 00:13:46,894 --> 00:13:49,029 If you let me, what I'm gonna do right now 318 00:13:49,062 --> 00:13:50,797 is help my crew get in more braces, scaffolding, 319 00:13:50,830 --> 00:13:52,132 and heavy machinery. 320 00:13:52,165 --> 00:13:54,101 What you need to do right now 321 00:13:54,134 --> 00:13:56,003 is convince Dr. Murphy to get out of there. 322 00:13:56,036 --> 00:13:58,805 ** 323 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 (RADIO CHATTER) 324 00:14:00,707 --> 00:14:02,342 Talk to me, Casey. 325 00:14:03,610 --> 00:14:05,145 I'm... I'm tired. 326 00:14:05,178 --> 00:14:07,814 Let's just...talk. 327 00:14:07,847 --> 00:14:09,816 Why do you need to apologize to your father? 328 00:14:09,849 --> 00:14:10,918 What do you think you did? 329 00:14:14,354 --> 00:14:16,056 Whatever it is, there's nothing you could have done 330 00:14:16,089 --> 00:14:18,625 that he's gonna be mad about right now. 331 00:14:18,658 --> 00:14:20,193 You don't know anything. 332 00:14:22,729 --> 00:14:24,564 I know how a father feels. 333 00:14:25,732 --> 00:14:29,369 I know no matter how mad or how ugly things get, 334 00:14:30,637 --> 00:14:32,906 we don't stop loving our children. 335 00:14:32,940 --> 00:14:37,410 ** 336 00:14:38,912 --> 00:14:40,713 (VOICE BREAKING) I killed my mother. 337 00:14:40,747 --> 00:14:44,217 ** 338 00:14:44,952 --> 00:14:46,519 (SNIFFLES) 339 00:14:46,553 --> 00:14:48,021 You need to get out. 340 00:14:48,055 --> 00:14:49,489 Soon. Not soon, Shaun. 341 00:14:49,522 --> 00:14:51,058 You need to get out now. It's not stable. 342 00:14:51,658 --> 00:14:53,093 Vera can't leave. 343 00:14:55,795 --> 00:14:57,897 The firefighters told me they're making great headway, 344 00:14:57,931 --> 00:14:59,933 and they'll be able to save Vera soon, 345 00:14:59,967 --> 00:15:01,401 but you need to get out of the way. 346 00:15:01,434 --> 00:15:03,670 (SAW SCRAPING) 347 00:15:03,703 --> 00:15:07,140 ** 348 00:15:08,775 --> 00:15:10,343 Are you lying? 349 00:15:10,743 --> 00:15:16,349 ** 350 00:15:16,383 --> 00:15:21,888 ** 351 00:15:21,921 --> 00:15:23,156 You need to go, Shaun. 352 00:15:24,291 --> 00:15:28,195 ** 353 00:15:28,228 --> 00:15:32,132 If I leave, you die. 354 00:15:33,900 --> 00:15:35,535 (VOICE BREAKING) If you stay, 355 00:15:35,568 --> 00:15:37,137 we both die. 356 00:15:40,740 --> 00:15:43,943 (CRYING) You can't cut through the rebar in time. 357 00:15:43,977 --> 00:15:46,079 (WATER TRICKLING) 358 00:15:46,113 --> 00:15:52,852 ** 359 00:15:52,885 --> 00:15:59,993 ** 360 00:16:00,027 --> 00:16:02,095 I can't cut through the rebar. 361 00:16:02,429 --> 00:16:04,331 (SOBS) 362 00:16:04,897 --> 00:16:07,600 ** 363 00:16:07,634 --> 00:16:11,371 But I can cut through your leg. 364 00:16:12,005 --> 00:16:15,342 ** 365 00:16:20,213 --> 00:16:22,582 In the Civil War, there was a doctor 366 00:16:22,615 --> 00:16:25,018 who could amputate limbs in under three minutes, 367 00:16:25,052 --> 00:16:26,786 which kept blood loss and pain to a minimum, 368 00:16:26,819 --> 00:16:28,955 thus reducing the effect of shock. 369 00:16:28,988 --> 00:16:30,490 Our scalpels are sharper, 370 00:16:30,523 --> 00:16:32,925 so I can slice through the skin and muscle faster, 371 00:16:32,959 --> 00:16:36,663 and I only sawed the rebar with the top half of the saw. 372 00:16:36,696 --> 00:16:38,331 So the bottom half is still pristine 373 00:16:38,365 --> 00:16:40,033 to get through the bone. 374 00:16:40,067 --> 00:16:41,668 Do you consent to the procedure? 375 00:16:44,137 --> 00:16:45,238 No. 376 00:16:48,041 --> 00:16:49,642 I have one condition. 377 00:16:51,411 --> 00:16:53,012 You have to promise me 378 00:16:53,046 --> 00:16:54,847 that if I don't make it, 379 00:16:55,982 --> 00:16:57,417 you'll move on. 380 00:16:58,485 --> 00:17:02,689 ** 381 00:17:02,722 --> 00:17:04,657 You deserve to find love. 382 00:17:04,691 --> 00:17:06,726 You need to. 383 00:17:08,795 --> 00:17:11,998 You're down here risking your life for me, right? 384 00:17:12,031 --> 00:17:15,568 Well, this is me risking my life for you. 385 00:17:17,003 --> 00:17:19,339 Promise me you'll move on, Shaun. 386 00:17:21,274 --> 00:17:22,675 Promise. 387 00:17:23,376 --> 00:17:28,448 ** 388 00:17:33,120 --> 00:17:35,054 I promise. 389 00:17:35,388 --> 00:17:38,691 (SIGHS) 390 00:17:38,725 --> 00:17:40,093 Let's do this. 391 00:17:41,194 --> 00:17:44,131 (MONITOR BEEPING) 392 00:17:47,066 --> 00:17:49,035 The year before med school, 393 00:17:50,270 --> 00:17:52,139 I took six months off, 394 00:17:53,240 --> 00:17:55,942 backpacked across Southeast Asia. 395 00:17:57,877 --> 00:17:59,779 Hostels were three bucks a night. 396 00:18:01,047 --> 00:18:03,082 Beer was 50 cents. 397 00:18:04,917 --> 00:18:07,220 And I found this little island in Thailand, 398 00:18:08,621 --> 00:18:10,056 Koh Lanta. 399 00:18:11,023 --> 00:18:12,892 Nothing but bamboo huts and palm trees. 400 00:18:15,895 --> 00:18:17,464 Stayed eight days. 401 00:18:18,465 --> 00:18:20,333 Read Moby Dick. 402 00:18:21,501 --> 00:18:23,203 Fell in love. 403 00:18:29,209 --> 00:18:30,677 How high? 404 00:18:33,746 --> 00:18:35,615 High. 405 00:18:39,952 --> 00:18:41,654 8.1. 406 00:18:50,897 --> 00:18:52,865 (BREATHES SHAKILY) 407 00:18:52,899 --> 00:18:55,268 The place is probably overrun with tourists now. 408 00:18:59,606 --> 00:19:02,409 She had an accident. 409 00:19:02,442 --> 00:19:05,278 Nothing, really. Mom didn't even report it. 410 00:19:08,781 --> 00:19:10,683 But it was big enough to mess with her neck. 411 00:19:11,618 --> 00:19:13,220 A lot of pain. 412 00:19:13,253 --> 00:19:15,154 But she was dealing with it. 413 00:19:15,822 --> 00:19:18,491 (SIGHS) I thought. 414 00:19:19,292 --> 00:19:21,093 She became dependent on the pills? 415 00:19:23,463 --> 00:19:24,697 Going through her purse, 416 00:19:25,798 --> 00:19:27,934 looking to steal a couple bucks for the movies... 417 00:19:31,471 --> 00:19:33,640 ...found three half-full prescription bottles. 418 00:19:34,140 --> 00:19:35,675 Same drug. 419 00:19:35,708 --> 00:19:37,176 What did you do? 420 00:19:40,647 --> 00:19:42,215 Nothing. 421 00:19:45,318 --> 00:19:48,221 I didn't say anything to her or my dad. 422 00:19:50,290 --> 00:19:52,825 I-I-I didn't know what to say. 423 00:19:55,027 --> 00:19:56,296 (SNIFFLES) 424 00:19:58,064 --> 00:20:00,300 Three weeks later, she OD'd in her sleep. 425 00:20:03,069 --> 00:20:04,304 He would've gotten her help. 426 00:20:06,839 --> 00:20:08,608 (SNIFFLES, SIGHS) 427 00:20:10,377 --> 00:20:12,312 (SIGHS) 428 00:20:14,447 --> 00:20:16,349 I need to tell him. 429 00:20:16,849 --> 00:20:19,952 ** 430 00:20:19,986 --> 00:20:21,954 You will. 431 00:20:21,988 --> 00:20:23,556 I promise. 432 00:20:23,590 --> 00:20:28,328 ** 433 00:20:28,361 --> 00:20:30,096 (CAP CLATTERS) 434 00:20:32,332 --> 00:20:34,000 (Pen clicks) 435 00:20:34,033 --> 00:20:37,236 ** 436 00:20:37,270 --> 00:20:39,539 When I was a second-year resident, 437 00:20:39,572 --> 00:20:42,208 I was assigned to a Dr. Wilmet Fortingale. 438 00:20:43,242 --> 00:20:46,546 Full of himself, sarcastic, thin-skinned. 439 00:20:46,946 --> 00:20:48,615 (SWITCH CLICKS) 440 00:20:48,648 --> 00:20:51,518 Our first case together, 441 00:20:51,551 --> 00:20:53,686 I saw he screwed up. 442 00:20:53,720 --> 00:20:55,322 And I called him on it. 443 00:20:55,355 --> 00:20:57,056 He lit into me. 444 00:20:57,089 --> 00:21:00,026 What kind of ego I must have, 445 00:21:00,059 --> 00:21:03,229 what little regard I must have for my superiors, 446 00:21:03,262 --> 00:21:06,433 how hard it must be for me to trust anyone in my life. 447 00:21:08,134 --> 00:21:10,202 Two days later, the M&M, 448 00:21:10,737 --> 00:21:12,772 guess who screwed up. 449 00:21:13,573 --> 00:21:15,107 Me. 450 00:21:15,942 --> 00:21:18,044 When you're a resident, 451 00:21:18,077 --> 00:21:19,612 you think you know everything. 452 00:21:20,613 --> 00:21:23,916 ** 453 00:21:23,950 --> 00:21:26,386 I'm sorry. 454 00:21:26,419 --> 00:21:28,921 I should've told you about my diagnosis. 455 00:21:31,023 --> 00:21:32,992 (VOICE BREAKING) It's hard. Yeah. 456 00:21:33,025 --> 00:21:36,563 And what that showed me is that you don't respect protocol 457 00:21:36,596 --> 00:21:39,832 and you don't respect your superiors, your patients. 458 00:21:41,033 --> 00:21:43,235 The only thing you care about is your own career. 459 00:21:45,705 --> 00:21:48,475 And again, I was wrong. 460 00:21:51,277 --> 00:21:54,581 What you did today for your patient was remarkable. 461 00:21:56,015 --> 00:21:57,484 You made it clear 462 00:21:57,517 --> 00:21:59,519 that saving lives is your first priority. 463 00:22:02,188 --> 00:22:03,790 (SIGHS) 464 00:22:05,191 --> 00:22:06,593 Unfortunately... 465 00:22:07,860 --> 00:22:09,161 (SWITCH CLICKS) 466 00:22:09,195 --> 00:22:11,764 ...it may have cost you your career as a surgeon. 467 00:22:11,798 --> 00:22:15,001 You've traumatized your joint capsule incisions. 468 00:22:17,003 --> 00:22:18,771 I'm sorry. 469 00:22:18,805 --> 00:22:20,507 ** 470 00:22:21,908 --> 00:22:23,510 (MONITOR BEEPING) 471 00:22:30,216 --> 00:22:32,084 I'm not afraid to die. 472 00:22:34,454 --> 00:22:36,556 I was raised a good Catholic 473 00:22:37,724 --> 00:22:39,492 altar boy, 474 00:22:39,526 --> 00:22:40,927 First Communion... 475 00:22:42,929 --> 00:22:45,432 ...faithfully wore my silver crucifix 476 00:22:45,465 --> 00:22:47,934 that Tia Abebe gave me for Confirmation. 477 00:22:50,036 --> 00:22:51,938 I was a true believer. 478 00:22:53,540 --> 00:22:54,941 Then I went to college. 479 00:22:57,544 --> 00:22:59,712 And maybe it's just now that I'm 480 00:23:00,480 --> 00:23:02,582 staring into the yawning void, 481 00:23:03,215 --> 00:23:05,251 I'm hedging my bet, but... 482 00:23:08,354 --> 00:23:09,656 ...it's coming back to me. 483 00:23:10,790 --> 00:23:12,024 (INHALES SHAKILY) 484 00:23:14,026 --> 00:23:16,262 Like an old friend with a warm hug. 485 00:23:16,796 --> 00:23:23,536 ** 486 00:23:23,570 --> 00:23:30,009 ** 487 00:23:30,042 --> 00:23:36,215 ** 488 00:23:36,248 --> 00:23:37,584 (SIGHS) 489 00:23:39,151 --> 00:23:41,554 I want you to know that I... 490 00:23:41,588 --> 00:23:43,222 Don't. 491 00:23:43,255 --> 00:23:48,761 ** 492 00:23:48,795 --> 00:23:50,697 You should go. 493 00:23:52,732 --> 00:23:54,601 This place still has a crisis going on. 494 00:23:55,001 --> 00:24:01,407 ** 495 00:24:01,974 --> 00:24:08,314 ** 496 00:24:08,347 --> 00:24:09,916 Goodbye, Claire. 497 00:24:12,151 --> 00:24:13,653 Goodbye. 498 00:24:14,320 --> 00:24:21,127 ** 499 00:24:22,595 --> 00:24:24,096 96.1. 500 00:24:24,130 --> 00:24:25,464 That's okay. 501 00:24:28,034 --> 00:24:30,336 Feels way colder than 96. 502 00:24:33,606 --> 00:24:35,608 Feels like 503 00:24:35,642 --> 00:24:37,443 f-fifty-six. 504 00:24:38,511 --> 00:24:39,746 (EXHALES DEEPLY) 505 00:24:40,112 --> 00:24:41,313 Forty-six. 506 00:24:42,982 --> 00:24:44,083 Thirty-six. 507 00:24:44,116 --> 00:24:45,451 Casey. 508 00:24:46,152 --> 00:24:47,954 Twenty-six. Casey. 509 00:24:49,221 --> 00:24:51,090 Hey, stay with me just a little longer. 510 00:24:51,123 --> 00:24:53,125 I can't give you any more epi. 511 00:24:54,193 --> 00:24:55,662 Casey? 512 00:24:56,228 --> 00:25:02,535 ** 513 00:25:02,969 --> 00:25:09,475 ** 514 00:25:09,508 --> 00:25:11,177 (VOICE BREAKING) Dad? 515 00:25:11,778 --> 00:25:18,651 ** 516 00:25:19,351 --> 00:25:21,353 Yeah. 517 00:25:21,387 --> 00:25:23,856 I'm right here. 518 00:25:24,256 --> 00:25:27,660 ** 519 00:25:28,194 --> 00:25:29,696 You had morphine? 520 00:25:29,729 --> 00:25:32,699 I saved it in case I needed to do this. 521 00:25:32,732 --> 00:25:34,500 Good thinking not telling me. 522 00:25:34,533 --> 00:25:36,936 Yes. The upside? 523 00:25:36,969 --> 00:25:39,138 In three minutes, I'm gonna lose 10 pounds. 524 00:25:39,171 --> 00:25:42,474 I'd say only eight, unless you count blood loss and... 525 00:25:42,508 --> 00:25:43,843 Do you take everything literally? 526 00:25:43,876 --> 00:25:45,077 No. 527 00:25:45,111 --> 00:25:46,478 Lea, 528 00:25:46,512 --> 00:25:50,482 I need you to count off the seconds from 1 to 180. 529 00:25:50,516 --> 00:25:54,420 I want to know how close I am to three minutes. 530 00:25:54,453 --> 00:25:56,122 How will that help you? 531 00:25:56,823 --> 00:25:58,825 I don't think it will. 532 00:25:58,858 --> 00:26:01,193 But it may help distract you from the screaming. 533 00:26:02,829 --> 00:26:04,096 Ready? N-No! 534 00:26:04,597 --> 00:26:06,498 (PANTING) 535 00:26:06,532 --> 00:26:08,267 Just do it, for God's sakes! 536 00:26:09,135 --> 00:26:11,537 ** 537 00:26:14,140 --> 00:26:15,842 (BREATHING RAPIDLY) 538 00:26:15,875 --> 00:26:18,778 (SCREAMING) 539 00:26:19,445 --> 00:26:26,085 ** 540 00:26:26,118 --> 00:26:27,186 One... 541 00:26:27,219 --> 00:26:28,354 (SCREAMING CONTINUES) 542 00:26:28,387 --> 00:26:30,456 two, 543 00:26:30,489 --> 00:26:31,557 three. 544 00:26:37,664 --> 00:26:39,565 I want to go back in. 545 00:26:39,598 --> 00:26:42,034 If we resect more bowel and do a trauma Whipple, I... 546 00:26:42,068 --> 00:26:43,469 A trauma Whipple? 547 00:26:43,502 --> 00:26:45,171 It's a big surgery. 548 00:26:45,204 --> 00:26:46,605 Okay, a huge surgery, 549 00:26:46,639 --> 00:26:48,540 and there's obviously no guarantee 550 00:26:48,574 --> 00:26:50,309 and lots of complications, 551 00:26:50,342 --> 00:26:51,477 but if we act now, I feel like we... 552 00:26:51,510 --> 00:26:52,745 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 553 00:26:52,779 --> 00:26:54,546 Let's just hold on for one second. 554 00:26:54,580 --> 00:26:56,716 First of all, we are talking about Melendez, correct? 555 00:26:56,749 --> 00:26:58,450 Secondly, 556 00:26:58,484 --> 00:26:59,786 we do know the numbers. 557 00:26:59,819 --> 00:27:01,754 They're terrible. 558 00:27:01,788 --> 00:27:04,556 And maybe so's this idea, but that's how this works. 559 00:27:04,590 --> 00:27:06,225 You shoot down mine, I shoot down yours 560 00:27:06,258 --> 00:27:07,994 until we come up with a viable solution. 561 00:27:09,762 --> 00:27:11,263 (CLICKS TONGUE) 562 00:27:11,297 --> 00:27:13,733 Okay, here goes. (SIGHS) 563 00:27:13,766 --> 00:27:17,036 The mesenteric bypass already failed. 564 00:27:17,069 --> 00:27:20,039 His lactates have more than doubled, from 4 to 8.1. 565 00:27:20,072 --> 00:27:21,808 Any significant revascularization 566 00:27:21,841 --> 00:27:23,609 is already out of the question. 567 00:27:23,642 --> 00:27:27,947 By some miracle he were to survive the surgery, 568 00:27:27,980 --> 00:27:32,251 he'd be tube-fed, a diabetic with an ostomy bag, 569 00:27:32,284 --> 00:27:34,186 waiting for a liver transplant. 570 00:27:34,520 --> 00:27:38,357 ** 571 00:27:38,390 --> 00:27:39,692 Your turn. 572 00:27:43,095 --> 00:27:44,864 It's time to stop being a doctor. 573 00:27:45,397 --> 00:27:47,366 Be a friend. 574 00:27:48,334 --> 00:27:55,107 ** 575 00:27:55,842 --> 00:27:58,110 Dad, I knew. 576 00:28:01,313 --> 00:28:03,315 I, I knew about Mom. 577 00:28:04,583 --> 00:28:06,552 I, I knew about the drugs. 578 00:28:08,687 --> 00:28:11,557 (SNIFFLES) 579 00:28:11,590 --> 00:28:13,726 I should have told you. 580 00:28:15,828 --> 00:28:18,464 (INHALES SHARPLY, SIGHS) 581 00:28:18,497 --> 00:28:20,199 I knew, too. 582 00:28:20,767 --> 00:28:23,335 (CRYING) 583 00:28:25,237 --> 00:28:26,873 Of course I knew. 584 00:28:28,040 --> 00:28:30,009 When you love someone, 585 00:28:30,743 --> 00:28:32,845 you know when something's wrong. 586 00:28:32,879 --> 00:28:35,982 ** 587 00:28:36,015 --> 00:28:38,150 But, Dad, if you knew... 588 00:28:38,184 --> 00:28:39,752 I did what I thought I could. 589 00:28:42,054 --> 00:28:44,190 (VOICE BREAKING) Sometimes 590 00:28:44,857 --> 00:28:47,459 you can help them, but, 591 00:28:48,861 --> 00:28:51,230 sometimes there's just nothing anyone can do. 592 00:28:53,732 --> 00:28:55,634 And we were the adults. 593 00:28:56,702 --> 00:28:59,038 It was our problem, our responsibility, 594 00:28:59,071 --> 00:29:00,706 never yours, Casey. 595 00:29:03,009 --> 00:29:05,945 It was never your fault. 596 00:29:07,746 --> 00:29:09,248 (SNIFFLING) 597 00:29:09,648 --> 00:29:16,122 ** 598 00:29:17,990 --> 00:29:19,358 (WATER RUSHING) LEA: ...67... 599 00:29:19,391 --> 00:29:23,729 (GASPING) ...68, 69, 70... 600 00:29:23,762 --> 00:29:25,397 I made it to the bone. 601 00:29:25,431 --> 00:29:27,433 ...71...72... 602 00:29:27,466 --> 00:29:29,768 You need to stay conscious, Vera! 603 00:29:29,802 --> 00:29:31,403 ...74... 604 00:29:31,437 --> 00:29:32,972 75. 605 00:29:33,005 --> 00:29:35,207 (VERA PANTING) 606 00:29:35,241 --> 00:29:36,909 (VERA COUGHS) SHAUN: Keep counting! 607 00:29:36,943 --> 00:29:38,911 Uh, 80...81... 608 00:29:42,414 --> 00:29:44,450 I'm sorry. 609 00:29:44,483 --> 00:29:46,752 I should've been able to do more. 610 00:29:46,785 --> 00:29:49,889 Faster, better. 611 00:29:49,922 --> 00:29:52,291 I know you want to find blame. 612 00:29:53,625 --> 00:29:55,794 If there's blame, there's a reason. 613 00:29:56,795 --> 00:29:58,297 Sometimes... 614 00:30:02,034 --> 00:30:03,469 (VOICE BREAKING) ...there just isn't. 615 00:30:05,104 --> 00:30:07,806 (BREATHES SHAKILY) 616 00:30:07,840 --> 00:30:09,641 It pisses me off, too. 617 00:30:14,180 --> 00:30:17,249 I could have spent a lifetime drinking whiskey with you. 618 00:30:20,786 --> 00:30:22,521 I was even starting to like it neat. 619 00:30:24,023 --> 00:30:30,362 ** 620 00:30:30,997 --> 00:30:33,265 What did we do? 621 00:30:35,367 --> 00:30:37,703 No blame. 622 00:30:37,736 --> 00:30:41,573 ** 623 00:30:41,607 --> 00:30:43,709 (INHALES SHARPLY, SIGHS) 624 00:30:45,377 --> 00:30:46,745 (SNIFFLES) 625 00:30:47,713 --> 00:30:53,819 ** 626 00:30:55,454 --> 00:30:59,091 (WATER RUSHING) LEA: ...150...151...152...153... 627 00:30:59,725 --> 00:31:04,596 ** 628 00:31:04,630 --> 00:31:05,864 ...154... 629 00:31:05,898 --> 00:31:09,135 Vera! Vera! 630 00:31:09,168 --> 00:31:12,171 Exhale! Breathe out! 631 00:31:12,204 --> 00:31:14,073 ** 632 00:31:14,106 --> 00:31:18,477 ...172...173...174... 633 00:31:18,510 --> 00:31:19,711 (INHALES DEEPLY) ...one-seventy... 634 00:31:19,745 --> 00:31:24,616 ** 635 00:31:24,650 --> 00:31:27,519 ...179...180. 636 00:31:27,553 --> 00:31:30,156 ** 637 00:31:30,189 --> 00:31:32,091 That's three minutes, Shaun! 638 00:31:32,124 --> 00:31:35,027 (WATER RUSHING) 639 00:31:35,061 --> 00:31:37,696 (RUSHING STOPS) 640 00:31:37,729 --> 00:31:39,265 Shaun? 641 00:31:40,967 --> 00:31:42,234 Shaun? 642 00:31:42,268 --> 00:31:44,170 (DIAL CLICKING) 643 00:31:44,203 --> 00:31:45,904 (CRYING) Shaun, can you hear me? 644 00:31:45,938 --> 00:31:47,339 Shaun! 645 00:31:48,340 --> 00:31:50,109 (SIGHS) Dad, it's so cold. 646 00:31:51,143 --> 00:31:52,945 I know. 647 00:31:52,979 --> 00:31:55,014 I'm sorry. 648 00:31:55,047 --> 00:31:56,382 We should go snowboarding. 649 00:31:58,417 --> 00:32:00,219 If you teach me one of your tricks. 650 00:32:00,252 --> 00:32:02,921 (CHUCKLING) You'd break your leg. 651 00:32:02,955 --> 00:32:04,223 Mom would kill me. 652 00:32:04,256 --> 00:32:05,524 (CHUCKLES) 653 00:32:05,557 --> 00:32:06,858 Good point. 654 00:32:06,892 --> 00:32:09,095 (INHALES SHARPLY) 655 00:32:09,561 --> 00:32:15,968 ** 656 00:32:16,435 --> 00:32:19,138 I love you, Dad. 657 00:32:19,771 --> 00:32:25,744 ** 658 00:32:27,313 --> 00:32:30,449 I love you, too. (SNIFFLES) 659 00:32:31,117 --> 00:32:34,086 (BREATHES DEEPLY) 660 00:32:34,120 --> 00:32:35,421 ** 661 00:32:35,454 --> 00:32:37,056 (SNIFFLES) 662 00:32:37,089 --> 00:32:42,794 ** 663 00:32:42,828 --> 00:32:49,135 ** 664 00:32:49,168 --> 00:32:55,341 ** 665 00:32:55,374 --> 00:32:56,942 (SNIFFLES) 666 00:32:56,975 --> 00:33:01,813 ** 667 00:33:01,847 --> 00:33:03,782 (SNIFFLES) 668 00:33:03,815 --> 00:33:08,787 ** 669 00:33:08,820 --> 00:33:14,026 ** 670 00:33:18,530 --> 00:33:21,133 KELLY: His father's in the squad car. 671 00:33:21,167 --> 00:33:23,069 We have him on the line now. 672 00:33:25,037 --> 00:33:26,772 Let's get this bar off him. 673 00:33:28,540 --> 00:33:29,941 (CELLPHONE BEEPS) 674 00:33:29,975 --> 00:33:31,477 (SIGHS) 675 00:33:31,510 --> 00:33:34,513 Mr. Taylor. I'm Dr. Park. 676 00:33:36,615 --> 00:33:38,084 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 677 00:33:38,817 --> 00:33:40,152 DAN: Lea? 678 00:33:43,722 --> 00:33:44,790 It's time to go. 679 00:33:45,791 --> 00:33:47,193 I can't. 680 00:33:47,893 --> 00:33:49,195 There's nothing left to do. 681 00:33:49,228 --> 00:33:50,629 We should get you checked out. 682 00:33:54,200 --> 00:33:56,368 (RADIO CRACKLES) MAN: We've got something. 683 00:33:58,104 --> 00:33:59,271 Hey, you need a helmet! 684 00:34:07,979 --> 00:34:09,248 Hey. 685 00:34:09,281 --> 00:34:11,250 Hey. 686 00:34:14,186 --> 00:34:16,455 I heard the A's picked up another reliever. 687 00:34:17,656 --> 00:34:18,924 Yeah. 688 00:34:19,858 --> 00:34:21,059 Mmm. 689 00:34:21,993 --> 00:34:23,262 (GRUNTS SOFTLY) 690 00:34:23,295 --> 00:34:24,830 I keep thinking, what's gonna happen 691 00:34:24,863 --> 00:34:27,099 to the next Theresa Adams? 692 00:34:27,133 --> 00:34:28,200 Remember her? 693 00:34:31,603 --> 00:34:32,904 Gallbladder. 694 00:34:32,938 --> 00:34:35,040 Or so we thought. 695 00:34:35,073 --> 00:34:37,176 We get in there, it's completely healthy. 696 00:34:37,209 --> 00:34:39,978 I blame it on lousy imaging. 697 00:34:40,011 --> 00:34:42,648 You call a duodenal ulcer blocking the duct. 698 00:34:42,681 --> 00:34:44,082 Saved her life. 699 00:34:48,620 --> 00:34:50,489 Just so you know... 700 00:34:53,259 --> 00:34:55,594 ...you're the best I ever worked with. 701 00:34:56,428 --> 00:34:58,497 (BREATHES SHAKILY) 702 00:35:04,236 --> 00:35:06,938 A bottle of Macallan says they win the division. 703 00:35:10,442 --> 00:35:11,977 Twenty-five or Seventeen? 704 00:35:13,512 --> 00:35:15,447 Twenty-five. 705 00:35:15,481 --> 00:35:17,283 (CHUCKLES) It's a sucker bet. 706 00:35:18,417 --> 00:35:20,152 Hey, it's my funeral. 707 00:35:21,453 --> 00:35:22,821 (FOOTSTEPS APPROACHING) 708 00:35:38,970 --> 00:35:40,806 I'll look forward to that scotch. 709 00:35:52,184 --> 00:35:53,319 I got you something. 710 00:36:07,466 --> 00:36:09,801 (PULLEY CLICKING) 711 00:36:09,835 --> 00:36:16,107 ** 712 00:36:18,644 --> 00:36:24,283 ** 713 00:36:27,219 --> 00:36:30,889 ** 714 00:36:39,231 --> 00:36:40,666 You saved me. 715 00:36:43,302 --> 00:36:44,770 No. 716 00:36:46,672 --> 00:36:48,707 I was just in the right place 717 00:36:49,875 --> 00:36:51,209 at the right time. 718 00:36:53,779 --> 00:36:55,180 That was all you. 719 00:36:59,685 --> 00:37:01,052 You're gonna be okay, Claire. 720 00:37:09,795 --> 00:37:11,730 There's something I need to tell you. 721 00:37:14,466 --> 00:37:16,101 Me, too. 722 00:37:17,369 --> 00:37:19,471 I go first. 723 00:37:22,107 --> 00:37:23,642 You 724 00:37:25,076 --> 00:37:26,612 are 725 00:37:28,246 --> 00:37:29,648 a terrible bowler. 726 00:37:31,350 --> 00:37:32,384 (LAUGHS) 727 00:37:32,418 --> 00:37:35,053 Maybe the worst I've ever seen. 728 00:37:36,988 --> 00:37:40,459 And I wanted to tell you that I hate your tattoo. 729 00:37:41,360 --> 00:37:43,429 Way too much antler. 730 00:37:50,469 --> 00:37:52,371 I love you. 731 00:37:59,277 --> 00:38:01,079 I love you, too. 732 00:38:06,318 --> 00:38:08,286 (EXHALES SHARPLY) 733 00:38:08,654 --> 00:38:14,626 ** 734 00:38:15,927 --> 00:38:22,033 ** 735 00:38:23,134 --> 00:38:28,407 ** 736 00:38:30,409 --> 00:38:33,111 (SEND THE RAIN TO EVERYONE PLAYS) 737 00:38:33,144 --> 00:38:38,550 ** 738 00:38:38,584 --> 00:38:40,619 It's the start of a new day. 739 00:38:40,652 --> 00:38:42,921 Yes. It is. 740 00:38:42,954 --> 00:38:46,224 That was both literally true and a metaphor. 741 00:38:46,257 --> 00:38:51,630 * Death is coming carried on his crooked wings 742 00:38:52,464 --> 00:38:55,166 * I can't do anything 743 00:38:55,200 --> 00:38:59,104 ** 744 00:38:59,137 --> 00:39:04,275 * Death is coming carried on his crooked wings 745 00:39:05,143 --> 00:39:08,514 * I can't do anything 746 00:39:08,914 --> 00:39:10,482 Hey, Mia. 747 00:39:10,516 --> 00:39:12,584 No, I-I'm fine. 748 00:39:12,618 --> 00:39:15,286 I'm just, uh, 749 00:39:15,320 --> 00:39:17,322 just tired. 750 00:39:19,090 --> 00:39:20,626 Hey. 751 00:39:21,660 --> 00:39:23,729 I have to be, uh, 752 00:39:24,730 --> 00:39:26,632 closer to you guys. 753 00:39:29,401 --> 00:39:31,036 I'm gonna move back. 754 00:39:34,339 --> 00:39:35,841 Hey, is Kellan there? 755 00:39:35,874 --> 00:39:38,043 I need to hear his voice. 756 00:39:38,410 --> 00:39:42,347 ** 757 00:39:42,380 --> 00:39:48,319 * Love is coming coming for to carry me 758 00:39:48,353 --> 00:39:51,490 * I don't know anything 759 00:39:51,523 --> 00:39:53,925 (CRYING) Hey, son. 760 00:39:54,960 --> 00:40:00,866 * Love is coming coming for to carry me 761 00:40:00,899 --> 00:40:04,903 * I don't know anything 762 00:40:05,370 --> 00:40:10,876 ** 763 00:40:10,909 --> 00:40:16,214 ** 764 00:40:16,247 --> 00:40:21,753 ** 765 00:40:21,787 --> 00:40:23,655 (BOTH CRYING) 766 00:40:23,689 --> 00:40:30,061 ** 767 00:40:31,129 --> 00:40:37,803 ** 768 00:40:38,870 --> 00:40:44,943 ** 769 00:40:46,111 --> 00:40:48,013 We should get a drink sometime. 770 00:40:48,747 --> 00:40:50,281 I'd like that. 771 00:40:51,082 --> 00:40:57,188 ** 772 00:40:58,624 --> 00:41:00,859 I made a promise to Vera. 773 00:41:00,892 --> 00:41:07,298 ** 774 00:41:10,135 --> 00:41:12,604 I don't know what that was. 775 00:41:12,638 --> 00:41:15,473 It could be a practice kiss 776 00:41:15,507 --> 00:41:17,475 or a pity kiss or a goodbye kiss. 777 00:41:17,509 --> 00:41:22,213 That was an "I'm such a stupid idiot for not seeing it, 778 00:41:23,582 --> 00:41:26,351 "but I love you with all my heart" kiss. 779 00:41:28,219 --> 00:41:30,155 And this is another. 780 00:41:30,922 --> 00:41:33,992 ** 781 00:41:34,025 --> 00:41:36,662 * Send the rain 782 00:41:37,195 --> 00:41:40,431 * Send my love 783 00:41:40,465 --> 00:41:42,968 * Send my love to everyone 784 00:41:43,001 --> 00:41:46,471 Vera didn't die, so the promise doesn't count. 785 00:41:47,673 --> 00:41:50,576 * Send the rain 786 00:41:50,609 --> 00:41:51,910 * Send my love 787 00:41:51,943 --> 00:41:54,012 You make me more, Shaun. 788 00:41:54,045 --> 00:42:01,019 * Send my love to everyone 789 00:42:01,052 --> 00:42:04,389 * Send the rain 790 00:42:04,422 --> 00:42:08,026 * Send my love 791 00:42:08,059 --> 00:42:14,532 * Send my love to everyone 792 00:42:14,566 --> 00:42:18,003 * Send the rain 793 00:42:18,036 --> 00:42:21,506 * Send my love 794 00:42:21,539 --> 00:42:28,546 * Send my love to everyone * 795 00:42:31,883 --> 00:42:36,087 ** 796 00:42:42,427 --> 00:42:49,400 ** 797 00:42:51,536 --> 00:42:58,276 ** 47428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.