All language subtitles for The Good Doctor - 03x20 - I Love You.SVA-AVS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,513 --> 00:00:04,025 [INHALES DEEPLY] 2 00:00:04,049 --> 00:00:07,729 ♪ 3 00:00:07,753 --> 00:00:10,265 This isn't my usual seat in a speeding ambulance. 4 00:00:10,289 --> 00:00:13,168 You vomited and passed out. 5 00:00:13,192 --> 00:00:15,136 You have a three-inch abdominal bruise 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,638 and a big bump on your head, 7 00:00:16,662 --> 00:00:18,773 - either of which could... - You can check it all out tomorrow. 8 00:00:18,797 --> 00:00:20,041 As soon as I'm back at the hospital, 9 00:00:20,065 --> 00:00:22,377 I'm going back to treating patients. They must be on overflow. 10 00:00:22,401 --> 00:00:24,846 As soon as we're back at the hospital, you are getting a CT. 11 00:00:24,870 --> 00:00:27,015 You could have increasing intracranial pressure 12 00:00:27,039 --> 00:00:28,983 from contusions, edema, or a hematoma. 13 00:00:29,007 --> 00:00:30,718 I don't. 14 00:00:30,742 --> 00:00:32,854 I'm pretty sure I know my symptoms better than you do. 15 00:00:32,878 --> 00:00:35,123 No headache, no unilateral weakness. 16 00:00:35,147 --> 00:00:38,026 The doctor without the head injury makes the call. 17 00:00:38,050 --> 00:00:39,561 [MONITOR BEEPING] 18 00:00:39,585 --> 00:00:41,095 [SIREN WAILING] 19 00:00:41,119 --> 00:00:45,867 ♪ 20 00:00:45,891 --> 00:00:47,135 MORGAN: There's the rupture. 21 00:00:47,159 --> 00:00:48,703 The fallopian tube's necrotic. 22 00:00:48,727 --> 00:00:50,638 DeBakey forceps. 23 00:00:50,662 --> 00:00:53,208 ♪ 24 00:00:53,232 --> 00:00:55,977 BP's stabilizing at 90 over 65. 25 00:00:56,001 --> 00:00:57,833 - I'll take the clamp. - I'm fine. You remove the laps. 26 00:00:57,857 --> 00:01:00,448 It's better if you do it. Less likely to damage your hands. 27 00:01:00,472 --> 00:01:01,946 We need six hands, we've got four, 28 00:01:01,970 --> 00:01:03,484 and you want us to work with two? 29 00:01:03,508 --> 00:01:06,521 ♪ 30 00:01:06,545 --> 00:01:08,311 I need 2-0 chromic catgut. 31 00:01:09,914 --> 00:01:11,960 His heart's shifted from the pressure on his chest. 32 00:01:11,984 --> 00:01:14,128 Try retracting it to the right. 33 00:01:14,152 --> 00:01:16,806 [SIGHS] There's nowhere for it to go. 34 00:01:16,831 --> 00:01:19,643 ♪ 35 00:01:19,667 --> 00:01:21,601 Close him up. We'll have to go in through his side. 36 00:01:24,037 --> 00:01:25,483 That won't be easier. 37 00:01:25,507 --> 00:01:28,307 Well, it better be, 'cause this way is impossible. 38 00:01:33,180 --> 00:01:34,625 [WATER RUSHING] 39 00:01:34,649 --> 00:01:35,793 Hello? 40 00:01:35,817 --> 00:01:37,347 LEA: Yes. Shaun. 41 00:01:37,371 --> 00:01:38,429 Lea? 42 00:01:38,453 --> 00:01:39,830 Yeah, it's me. You okay? 43 00:01:39,854 --> 00:01:41,365 Why is it still you? 44 00:01:41,389 --> 00:01:42,933 I'm fine. I wanted to stay and help. 45 00:01:42,957 --> 00:01:46,083 No, I don't need you, okay? 46 00:01:46,107 --> 00:01:47,471 I need a rescue worker. 47 00:01:47,495 --> 00:01:49,140 They're taking in a lot of scaffolding and stuff 48 00:01:49,164 --> 00:01:50,574 hoping to reinforce the walls. 49 00:01:50,598 --> 00:01:52,209 The water should be a priority. 50 00:01:52,233 --> 00:01:53,511 They shut off the main. 51 00:01:53,535 --> 00:01:55,546 They don't know why it's still flowing. 52 00:01:55,570 --> 00:01:57,537 We're gonna drown in about five minutes! 53 00:01:59,740 --> 00:02:02,319 That's not true. 54 00:02:02,343 --> 00:02:05,511 At the rate the water is filling, we have about an hour. 55 00:02:06,547 --> 00:02:08,581 And I could leave. 56 00:02:10,317 --> 00:02:12,396 ♪ 57 00:02:12,420 --> 00:02:14,398 ♪ 58 00:02:14,422 --> 00:02:22,406 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 59 00:02:22,430 --> 00:02:23,941 [WATER SLOSHES] 60 00:02:23,965 --> 00:02:26,343 I am going to cut the rebar to free you. 61 00:02:26,367 --> 00:02:27,745 I didn't do it before 62 00:02:27,769 --> 00:02:30,080 because it risks rupturing your posterior tibial artery, 63 00:02:30,104 --> 00:02:31,321 but now we need to. 64 00:02:31,345 --> 00:02:32,511 Take this. 65 00:02:34,808 --> 00:02:36,887 Cutting will intermittently cause your leg to move, 66 00:02:36,911 --> 00:02:39,423 which will cause a lot of pain. 67 00:02:39,447 --> 00:02:41,214 Ah. 68 00:02:43,050 --> 00:02:44,850 [EXHALES SHARPLY] 69 00:02:46,553 --> 00:02:50,134 How did you deal with your heartache? 70 00:02:50,158 --> 00:02:51,702 [PANTING] 71 00:02:51,726 --> 00:02:54,471 - Are you just asking to keep me calm? - Yes. 72 00:02:54,495 --> 00:02:57,141 Distracting you from the disastrous situation you're in 73 00:02:57,165 --> 00:02:59,076 will help keep your blood pressure down. 74 00:02:59,100 --> 00:03:00,878 Oh, and reduce bleeding. 75 00:03:00,902 --> 00:03:02,513 [GRUNTS] 76 00:03:02,537 --> 00:03:04,949 [BREATHING HEAVILY] 77 00:03:04,973 --> 00:03:09,339 Honesty was the problem with my ex. 78 00:03:10,944 --> 00:03:14,080 I opened up to him, told him everything. 79 00:03:14,492 --> 00:03:16,346 In return... 80 00:03:16,818 --> 00:03:17,883 he didn't. 81 00:03:20,153 --> 00:03:21,899 Were you being honest when you said 82 00:03:21,923 --> 00:03:24,068 you were going to move on after this? 83 00:03:24,092 --> 00:03:26,670 [BREATHING HEAVILY] 84 00:03:26,694 --> 00:03:29,473 One upside of being impaled on rebar underground 85 00:03:29,497 --> 00:03:30,975 in a room slowly filling with water 86 00:03:30,999 --> 00:03:33,911 is it focuses your priorities. 87 00:03:33,935 --> 00:03:35,379 Yeah. 88 00:03:35,403 --> 00:03:36,702 I'm moving on. 89 00:03:38,572 --> 00:03:40,287 If you loved him... 90 00:03:41,576 --> 00:03:43,609 maybe you can't. 91 00:03:47,347 --> 00:03:49,693 ♪ 92 00:03:49,717 --> 00:03:50,928 [COMPUTER BEEPS] 93 00:03:50,952 --> 00:03:52,574 - MELENDEZ: I told you. - CLAIRE: What? 94 00:03:52,598 --> 00:03:53,964 Be quiet. Be still. 95 00:03:53,988 --> 00:03:55,366 The machine is already past the point 96 00:03:55,390 --> 00:03:57,268 where you would have seen any damage. 97 00:03:57,292 --> 00:03:58,469 The fact that you haven't said anything 98 00:03:58,493 --> 00:03:59,703 means you're either trying to figure out 99 00:03:59,727 --> 00:04:01,739 how to tell me I'm going to die or you're trying to figure out 100 00:04:01,763 --> 00:04:03,810 how to apologize for wasting my time. 101 00:04:04,599 --> 00:04:07,411 You're right. I'm glad your brain is fine. 102 00:04:07,435 --> 00:04:09,413 I'm not sorry at all. 103 00:04:09,437 --> 00:04:11,048 Appreciate the excessive concern. 104 00:04:11,072 --> 00:04:12,816 Now I can get out of here and to patients 105 00:04:12,840 --> 00:04:14,807 and you can get back to the winery to help. 106 00:04:15,842 --> 00:04:17,143 Brewery. 107 00:04:17,532 --> 00:04:19,556 Oh, come on. I misspoke. 108 00:04:19,580 --> 00:04:21,025 Been a bit of a rough day, you hear? 109 00:04:21,049 --> 00:04:22,226 There was an earthquake. 110 00:04:22,250 --> 00:04:24,261 I've seen you on a lot of rough days, 111 00:04:24,285 --> 00:04:26,230 but not once have I seen you confused. 112 00:04:26,254 --> 00:04:27,853 Move your gown. 113 00:04:32,693 --> 00:04:34,794 You're bleeding internally. 114 00:04:39,132 --> 00:04:42,849 I need baci irrigation, and then we can start closing her up. 115 00:04:44,038 --> 00:04:45,716 ANDREWS: Dr. Reznick. 116 00:04:45,740 --> 00:04:47,051 Please step back, Dr. Andrews. 117 00:04:47,075 --> 00:04:49,320 We're trying to keep this area as sterile as possible. 118 00:04:49,344 --> 00:04:51,221 Glad you're aware it's not an actual operating room 119 00:04:51,245 --> 00:04:52,589 that you seem to be operating in. 120 00:04:52,613 --> 00:04:53,957 There weren't any available. 121 00:04:53,981 --> 00:04:55,392 And there weren't any surgeons, either. 122 00:04:55,416 --> 00:04:58,062 - Suction. - So, you violated Dr. Glassman's order 123 00:04:58,086 --> 00:04:59,263 to not use your hands. 124 00:04:59,287 --> 00:05:00,597 Ectopic pregnancy. 125 00:05:00,621 --> 00:05:02,599 The fallopian tube ruptured. 126 00:05:02,623 --> 00:05:03,934 Patient would have died. 127 00:05:03,958 --> 00:05:06,036 Oh-Maxon sutures. 128 00:05:06,060 --> 00:05:07,338 You could have found another way, 129 00:05:07,362 --> 00:05:09,362 but you wanted to be a hero. 130 00:05:12,332 --> 00:05:13,844 Get your hands out of the patient 131 00:05:13,868 --> 00:05:15,507 and take them to your room. 132 00:05:16,330 --> 00:05:18,063 I'll finish. 133 00:05:18,088 --> 00:05:27,062 ♪ 134 00:05:27,087 --> 00:05:36,027 ♪ 135 00:05:36,052 --> 00:05:37,418 He has a traumatic dissection 136 00:05:37,458 --> 00:05:39,489 all the way to the ascending aorta. 137 00:05:40,574 --> 00:05:43,173 The clamp would tear through the vessel wall. 138 00:05:43,197 --> 00:05:44,975 He'd bleed out. 139 00:05:44,999 --> 00:05:46,710 And if we clamp proximal to it, 140 00:05:46,734 --> 00:05:48,915 he'd lose perfusion to his head. 141 00:05:49,404 --> 00:05:51,042 He'll be brain-dead. 142 00:05:51,067 --> 00:05:53,067 ♪ 143 00:05:53,092 --> 00:05:56,260 ♪ 144 00:05:56,878 --> 00:05:59,009 You should go back to the hospital. 145 00:05:59,447 --> 00:06:00,924 I'll stay with the boy. 146 00:06:00,948 --> 00:06:10,389 ♪ 147 00:06:11,325 --> 00:06:12,349 Who is in charge? 148 00:06:12,373 --> 00:06:13,954 First Andrews, then Morgan and Andrews again. 149 00:06:13,979 --> 00:06:15,418 She's back in her patient room. He's in surgery. 150 00:06:15,443 --> 00:06:17,131 - All right, what do you got? - Bay 4. 151 00:06:17,155 --> 00:06:19,095 Otherwise healthy 35-year-old with chest pain. 152 00:06:19,129 --> 00:06:21,340 - High sensitivity troponins back? - First was negative. 153 00:06:21,364 --> 00:06:22,608 Repeat the tropes in an hour. 154 00:06:22,632 --> 00:06:24,143 If there's still no change, discharge him. 155 00:06:24,167 --> 00:06:25,745 - Yeah. - Bay 2... 16-year-old. 156 00:06:25,769 --> 00:06:26,879 Dresser fell on her leg. 157 00:06:26,903 --> 00:06:29,115 - Normal pulse and sensory exam? - Yes. 158 00:06:29,139 --> 00:06:30,416 It's a non-displaced fracture. 159 00:06:30,440 --> 00:06:32,685 Prep her for a posterior slab and book a follow-up. 160 00:06:32,709 --> 00:06:34,153 Dr. Lim. 161 00:06:34,177 --> 00:06:36,856 ♪ 162 00:06:36,880 --> 00:06:38,423 Who is this? 163 00:06:38,882 --> 00:06:40,326 Dr. Melendez. 164 00:06:40,350 --> 00:06:42,862 ♪ 165 00:06:42,886 --> 00:06:45,097 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 166 00:06:45,121 --> 00:06:46,499 [MONITOR BEEPING] 167 00:06:46,523 --> 00:06:48,301 [GROANS] 168 00:06:48,325 --> 00:06:50,736 Dr. Park. 169 00:06:50,760 --> 00:06:52,160 So, how'd it go? 170 00:06:54,296 --> 00:06:56,107 Not good, Casey. 171 00:06:57,334 --> 00:06:59,000 We couldn't fix things. 172 00:07:00,903 --> 00:07:03,616 When we take this off you, you'll start bleeding, 173 00:07:03,640 --> 00:07:06,975 and we won't be able to stop it. 174 00:07:10,479 --> 00:07:12,013 You're gonna die. 175 00:07:14,016 --> 00:07:15,428 No. 176 00:07:15,452 --> 00:07:17,230 No, no, no. You're wrong. 177 00:07:17,254 --> 00:07:18,798 You gotta... You gotta be wrong. 178 00:07:18,822 --> 00:07:20,633 Man, where's... [BREATHING RAPIDLY] 179 00:07:20,657 --> 00:07:21,667 Where's my dad? 180 00:07:21,691 --> 00:07:23,510 [VOICE BREAKING] He's on his way. 181 00:07:24,294 --> 00:07:25,705 We're gonna keep you comfortable. 182 00:07:25,729 --> 00:07:28,241 I'm not in pain, okay? 183 00:07:28,265 --> 00:07:29,909 You gotta be wrong. 184 00:07:29,933 --> 00:07:31,944 I'm sorry, Casey. 185 00:07:31,968 --> 00:07:37,683 ♪ 186 00:07:37,707 --> 00:07:39,554 [CRYING] Where's my dad? 187 00:07:39,578 --> 00:07:45,547 ♪ 188 00:07:46,715 --> 00:07:48,694 [BREATHING HEAVILY] Mm. 189 00:07:48,718 --> 00:07:51,430 Isn't "moving on" just a euphemism 190 00:07:51,454 --> 00:07:53,999 for giving up, for failure? 191 00:07:55,457 --> 00:07:57,069 Do you really believe that? 192 00:07:57,093 --> 00:07:59,421 Do you think you failed? 193 00:08:00,589 --> 00:08:04,143 Accepting... loss 194 00:08:04,167 --> 00:08:06,467 makes us stronger. 195 00:08:08,070 --> 00:08:12,467 Refusing to accept failure makes us not fail. 196 00:08:12,492 --> 00:08:15,232 If we keep fighting till we succeed, then... 197 00:08:15,278 --> 00:08:16,813 Th... That's not true! 198 00:08:17,479 --> 00:08:18,742 It traps us, 199 00:08:18,767 --> 00:08:22,772 prevents us from moving on to other victories. 200 00:08:22,819 --> 00:08:24,797 [BREATHING HEAVILY] 201 00:08:24,821 --> 00:08:27,055 [WATER TRICKLING] 202 00:08:30,065 --> 00:08:32,171 LIM: Your hematocrits suggest you're still bleeding. 203 00:08:32,196 --> 00:08:34,091 Appears to be in the retroperitoneum. 204 00:08:34,116 --> 00:08:35,882 Probably from the pancreas. 205 00:08:35,907 --> 00:08:37,431 If we open you up, 206 00:08:37,456 --> 00:08:39,548 it means major resections and reconstructions, 207 00:08:39,573 --> 00:08:42,014 and you could end up with ostomy or diabetes. 208 00:08:42,039 --> 00:08:44,577 I'm well aware of the risks of abdominal surgery. 209 00:08:44,601 --> 00:08:46,245 The more conservative approach 210 00:08:46,269 --> 00:08:48,481 is an angio for embolization to stop the bleed. 211 00:08:48,505 --> 00:08:51,222 - Less invasive... - Again, aware. 212 00:08:52,195 --> 00:08:53,995 Do the embolization. 213 00:08:54,020 --> 00:08:55,519 In this case, 214 00:08:55,544 --> 00:08:57,144 I don't think it's actually safer. 215 00:08:57,520 --> 00:08:59,992 If the bleed isn't from the pancreas, 216 00:09:00,016 --> 00:09:01,994 we'll have to keep poking around till we find it, 217 00:09:02,018 --> 00:09:04,730 and it might be too late. 218 00:09:04,754 --> 00:09:08,267 ♪ 219 00:09:08,291 --> 00:09:10,236 You want to do the surgery instead? 220 00:09:10,260 --> 00:09:11,993 Not really. 221 00:09:12,529 --> 00:09:13,773 But Claire's right. 222 00:09:13,797 --> 00:09:19,206 ♪ 223 00:09:19,230 --> 00:09:22,148 We've been able to get a satellite hook-up to your dad. 224 00:09:22,172 --> 00:09:23,749 Do you want me to talk to him first? 225 00:09:23,773 --> 00:09:25,239 No, I need to talk to him. 226 00:09:29,511 --> 00:09:31,557 MAN: Son? 227 00:09:31,581 --> 00:09:33,259 [STATIC CRACKLING] 228 00:09:33,283 --> 00:09:34,994 [CRYING] Dad, I'm sorry. 229 00:09:35,018 --> 00:09:36,295 [STATIC CRACKLES] 230 00:09:36,319 --> 00:09:39,331 Dad, I'm so sorry. 231 00:09:39,355 --> 00:09:40,737 I can't hear you. Say that again. 232 00:09:40,761 --> 00:09:41,982 Are you hurt? 233 00:09:42,006 --> 00:09:45,004 Dad, it's... it's my fault, okay? I... 234 00:09:45,028 --> 00:09:46,172 [CRACKLING CONTINUES] 235 00:09:46,196 --> 00:09:47,907 Can you hear me? Just be strong, okay? 236 00:09:47,931 --> 00:09:49,375 - Dad! - Casey! 237 00:09:49,399 --> 00:09:50,709 - [SATELLITE PHONE BEEPS] - Dad! 238 00:09:50,733 --> 00:09:52,500 [STATIC HISSES] 239 00:09:54,503 --> 00:09:55,948 - [SIGHS] - Get him back. 240 00:09:55,972 --> 00:09:58,117 The plane's caught in a storm. 241 00:09:58,141 --> 00:09:59,907 - I don't know if it'll... - Get him back. 242 00:10:02,077 --> 00:10:03,756 [SIGHS] 243 00:10:03,780 --> 00:10:06,135 ♪ 244 00:10:06,159 --> 00:10:09,528 LIM: Divide the gastro-colic ligament and expose the pancreas. 245 00:10:09,552 --> 00:10:11,326 [MONITOR BEEPING] 246 00:10:11,350 --> 00:10:13,930 It's a branch of the superior mesenteric artery that's torn, 247 00:10:13,954 --> 00:10:15,932 not his pancreas. Good call. 248 00:10:15,956 --> 00:10:17,731 I need to resect the devitalized tissue 249 00:10:17,755 --> 00:10:19,140 to get a healthy anastomosis. 250 00:10:19,164 --> 00:10:21,429 CLAIRE: We need clamps and 6-0 vicryls on Castros. 251 00:10:25,094 --> 00:10:26,127 Dr. Lim? 252 00:10:26,152 --> 00:10:30,321 ♪ 253 00:10:30,346 --> 00:10:32,947 Above the SMA, the small bowel... 254 00:10:32,972 --> 00:10:40,811 ♪ 255 00:10:41,111 --> 00:10:44,419 There are three ways to stop a bleeding vessel... 256 00:10:45,182 --> 00:10:48,816 clamp, cauterize, or repair. 257 00:10:48,841 --> 00:10:51,609 Since this vessel is made of steel, 258 00:10:51,634 --> 00:10:53,867 clamping requires a 60-ton press, 259 00:10:53,892 --> 00:10:58,266 and cauterization requires an oxyacetylene torch. 260 00:10:59,083 --> 00:11:01,149 I don't need to stop the water. 261 00:11:04,286 --> 00:11:05,720 Just slow it down. 262 00:11:07,203 --> 00:11:10,184 You're good at a-adapting to challenges. 263 00:11:10,209 --> 00:11:11,905 Yes, I am. 264 00:11:12,002 --> 00:11:14,770 Blindly keeping on sawing wasn't gonna work. 265 00:11:15,039 --> 00:11:16,142 No. 266 00:11:16,486 --> 00:11:18,352 But it wasn't a failure. 267 00:11:20,028 --> 00:11:23,064 Because cutting the rebar wasn't your goal. 268 00:11:23,089 --> 00:11:24,959 Saving me was your goal. 269 00:11:26,195 --> 00:11:29,839 And your goal isn't Lea. 270 00:11:30,773 --> 00:11:32,440 It's love. 271 00:11:34,824 --> 00:11:36,625 [RUMBLING] 272 00:11:39,741 --> 00:11:41,420 [METAL CLANKS] 273 00:11:41,444 --> 00:11:44,290 [WATER RUSHING] 274 00:11:44,314 --> 00:11:46,825 [GASPING] 275 00:11:46,849 --> 00:11:51,052 ♪ 276 00:11:53,845 --> 00:11:55,511 [INHALES SHARPLY] 277 00:12:10,160 --> 00:12:11,961 [EXHALES] 278 00:12:14,784 --> 00:12:17,719 I think the scar will work with the tattoos. 279 00:12:19,703 --> 00:12:21,916 The bleed wasn't from the pancreas. 280 00:12:21,940 --> 00:12:23,384 It was from the SMA. 281 00:12:23,408 --> 00:12:25,486 But we found additional injuries 282 00:12:25,510 --> 00:12:27,076 all the way to the celiac trunk. 283 00:12:27,522 --> 00:12:29,023 Ischemic bowel? 284 00:12:29,047 --> 00:12:31,025 Early stages. 285 00:12:31,049 --> 00:12:34,462 We have restored full blood flow and reperfused. 286 00:12:34,486 --> 00:12:36,086 I'm sure the bowel is gonna be just fine. 287 00:12:36,110 --> 00:12:37,574 How sure? 288 00:12:38,335 --> 00:12:39,601 What's my lactate? 289 00:12:42,392 --> 00:12:44,092 Four. 290 00:12:45,134 --> 00:12:48,136 Means there's already been some failure of the bowel wall. 291 00:12:50,288 --> 00:12:52,623 We're going to re-test your lactate. 292 00:12:52,648 --> 00:12:54,881 And I'm sure it'll have gone down. 293 00:12:54,906 --> 00:12:57,240 But if it's gone up, it means ischemia is progressing, 294 00:12:57,265 --> 00:12:59,429 and there'll be more bacterial leakage. 295 00:13:00,424 --> 00:13:03,692 Which in turn will mean septic shock... 296 00:13:05,589 --> 00:13:07,423 ...past the point of treatment. 297 00:13:07,448 --> 00:13:10,182 [BREATHES DEEPLY] 298 00:13:11,229 --> 00:13:12,841 We're not there yet. 299 00:13:12,865 --> 00:13:19,514 ♪ 300 00:13:19,538 --> 00:13:22,184 [RADIO CHATTER] 301 00:13:22,208 --> 00:13:24,541 Let him know it's still gonna be a while. 302 00:13:26,077 --> 00:13:27,389 How long is a while? 303 00:13:27,413 --> 00:13:28,690 Sorry. I don't know. 304 00:13:28,714 --> 00:13:30,592 He says they're gonna drown in 15 minutes. 305 00:13:30,616 --> 00:13:32,961 Is "a while" more or less than 15 minutes? 306 00:13:32,985 --> 00:13:36,131 That last tremor made things too unstable to send my crew down. 307 00:13:36,155 --> 00:13:37,799 You're supposed to be saving lives. 308 00:13:37,823 --> 00:13:40,157 You're supposed to be the heroes. 309 00:13:41,993 --> 00:13:44,106 If you let me, what I'm gonna do right now 310 00:13:44,130 --> 00:13:46,108 is help my crew get in more braces, scaffolding, 311 00:13:46,132 --> 00:13:47,175 and heavy machinery. 312 00:13:47,199 --> 00:13:49,144 What you need to do right now 313 00:13:49,168 --> 00:13:51,313 is convince Dr. Murphy to get out of there. 314 00:13:51,337 --> 00:13:53,982 ♪ 315 00:13:54,006 --> 00:13:55,817 [RADIO CHATTER] 316 00:13:55,841 --> 00:13:58,196 Talk to me, Casey. 317 00:13:58,744 --> 00:14:00,322 I'm... I'm tired. 318 00:14:00,346 --> 00:14:02,858 Let's just... talk. 319 00:14:02,882 --> 00:14:05,026 Why do you need to apologize to your father? 320 00:14:05,050 --> 00:14:06,517 What do you think you did? 321 00:14:09,554 --> 00:14:11,533 Whatever it is, there's nothing you could have done 322 00:14:11,557 --> 00:14:13,702 that he's gonna be mad about right now. 323 00:14:13,726 --> 00:14:15,559 You don't know anything. 324 00:14:17,796 --> 00:14:20,218 I know how a father feels. 325 00:14:20,800 --> 00:14:25,098 I know no matter how mad or how ugly things get, 326 00:14:25,704 --> 00:14:28,150 we don't stop loving our children. 327 00:14:28,174 --> 00:14:33,922 ♪ 328 00:14:33,946 --> 00:14:35,791 [VOICE BREAKING] I killed my mother. 329 00:14:35,815 --> 00:14:40,562 ♪ 330 00:14:40,586 --> 00:14:41,930 [SNIFFLES] 331 00:14:41,954 --> 00:14:43,031 You need to get out. 332 00:14:43,055 --> 00:14:45,000 - Soon. - Not soon, Shaun. 333 00:14:45,024 --> 00:14:46,701 You need to get out now. It's not stable. 334 00:14:46,725 --> 00:14:48,492 Vera can't leave. 335 00:14:50,962 --> 00:14:53,041 The firefighters told me they're making great headway, 336 00:14:53,065 --> 00:14:55,076 and they'll be able to save Vera soon, 337 00:14:55,100 --> 00:14:56,545 but you need to get out of the way. 338 00:14:56,569 --> 00:14:58,880 [SAW SCRAPING] 339 00:14:58,904 --> 00:15:03,952 ♪ 340 00:15:03,976 --> 00:15:05,921 Are you lying? 341 00:15:05,945 --> 00:15:11,426 ♪ 342 00:15:11,450 --> 00:15:16,932 ♪ 343 00:15:16,956 --> 00:15:19,367 You need to go, Shaun. 344 00:15:19,391 --> 00:15:23,305 ♪ 345 00:15:23,329 --> 00:15:27,464 If I leave, you die. 346 00:15:28,867 --> 00:15:30,579 [VOICE BREAKING] If you stay, 347 00:15:30,603 --> 00:15:32,469 we both die. 348 00:15:35,740 --> 00:15:38,920 [CRYING] You can't cut through the rebar in time. 349 00:15:38,944 --> 00:15:41,256 [WATER TRICKLING] 350 00:15:41,280 --> 00:15:48,029 ♪ 351 00:15:48,053 --> 00:15:54,870 ♪ 352 00:15:54,894 --> 00:15:57,272 I can't cut through the rebar. 353 00:15:57,296 --> 00:15:59,774 [SOBS] 354 00:15:59,798 --> 00:16:02,577 ♪ 355 00:16:02,601 --> 00:16:07,082 But I can cut through your leg. 356 00:16:07,106 --> 00:16:11,675 ♪ 357 00:16:13,565 --> 00:16:16,080 At the civil war, there was a doctor 358 00:16:16,105 --> 00:16:18,451 who could amputate limbs in under three minutes, 359 00:16:18,475 --> 00:16:20,253 which kept blood loss and pain to a minimum, 360 00:16:20,277 --> 00:16:22,589 thus reducing the effect of shock. 361 00:16:22,613 --> 00:16:24,023 Our scalpels are sharper, 362 00:16:24,047 --> 00:16:26,392 so I can slice through the skin and muscle faster, 363 00:16:26,416 --> 00:16:30,163 and I only sawed the rebar with the top half of the saw. 364 00:16:30,187 --> 00:16:31,898 So the bottom half is still pristine 365 00:16:31,922 --> 00:16:33,633 to get through the bone. 366 00:16:33,657 --> 00:16:35,323 Do you consent to the procedure? 367 00:16:38,593 --> 00:16:39,927 No. 368 00:16:41,464 --> 00:16:43,569 I have one condition. 369 00:16:44,968 --> 00:16:46,679 You have to promise me 370 00:16:46,703 --> 00:16:48,658 that if I don't make it, 371 00:16:49,673 --> 00:16:51,319 you'll move on. 372 00:16:51,343 --> 00:16:55,888 ♪ 373 00:16:55,912 --> 00:16:58,157 You deserve to find love. 374 00:16:58,181 --> 00:17:00,128 You need to. 375 00:17:02,251 --> 00:17:05,398 You're down here risking your life for me, right? 376 00:17:05,422 --> 00:17:09,824 Well, this is me risking my life for you. 377 00:17:10,793 --> 00:17:14,100 Promise me you'll move on, Shaun. 378 00:17:14,831 --> 00:17:16,360 Promise. 379 00:17:16,384 --> 00:17:26,886 ♪ 380 00:17:26,910 --> 00:17:28,888 I promise. 381 00:17:28,912 --> 00:17:30,908 [SIGHS] 382 00:17:32,182 --> 00:17:34,527 Let's do this. 383 00:17:34,551 --> 00:17:37,519 [MONITOR BEEPING] 384 00:17:40,656 --> 00:17:42,920 The year before med school, 385 00:17:43,827 --> 00:17:46,132 I took six months off, 386 00:17:46,797 --> 00:17:49,764 backpacked across Southeast Asia. 387 00:17:51,400 --> 00:17:53,639 Hostels were three bucks a night. 388 00:17:54,337 --> 00:17:56,475 Beer was 50 cents. 389 00:17:58,175 --> 00:18:01,105 And I found this little island in Thailand, 390 00:18:02,045 --> 00:18:03,691 Koh Lanta. 391 00:18:04,347 --> 00:18:07,315 Nothing but bamboo huts and palm trees. 392 00:18:09,251 --> 00:18:11,073 Stayed eight days. 393 00:18:11,922 --> 00:18:13,826 Read "Moby Dick." 394 00:18:14,958 --> 00:18:16,891 Fell in love. 395 00:18:22,698 --> 00:18:24,128 How high? 396 00:18:27,336 --> 00:18:28,883 High. 397 00:18:33,509 --> 00:18:35,473 8.1. 398 00:18:43,552 --> 00:18:46,165 [BREATHES SHAKILY] 399 00:18:46,189 --> 00:18:48,923 The place is probably overrun with tourists now. 400 00:18:52,728 --> 00:18:55,117 She had an accident. 401 00:18:55,699 --> 00:18:58,900 Nothing, really. Mom didn't even report it. 402 00:19:02,238 --> 00:19:04,518 But it was big enough to mess with her neck. 403 00:19:05,142 --> 00:19:06,452 A lot of pain. 404 00:19:06,476 --> 00:19:09,122 But she was dealing with it. 405 00:19:09,146 --> 00:19:10,905 [SIGHS] 406 00:19:10,930 --> 00:19:12,692 I thought. 407 00:19:12,716 --> 00:19:14,916 She became dependent on the pills? 408 00:19:16,852 --> 00:19:19,098 Going through her purse, 409 00:19:19,122 --> 00:19:21,890 looking to steal a couple bucks for the movies... 410 00:19:25,094 --> 00:19:27,440 ...found three half-full prescription bottles. 411 00:19:27,464 --> 00:19:29,142 Same drug. 412 00:19:29,166 --> 00:19:30,932 What did you do? 413 00:19:34,236 --> 00:19:35,670 Nothing. 414 00:19:38,774 --> 00:19:41,921 I didn't say anything to her or my dad. 415 00:19:41,945 --> 00:19:46,381 I-I-I didn't know what to say. 416 00:19:48,517 --> 00:19:50,506 [SNIFFLES] 417 00:19:51,354 --> 00:19:54,289 Three weeks later, she OD'd in her sleep. 418 00:19:56,413 --> 00:19:58,514 He would've gotten her help. 419 00:20:00,162 --> 00:20:02,197 [SNIFFLES, SIGHS] 420 00:20:03,799 --> 00:20:05,733 [SIGHS] 421 00:20:08,204 --> 00:20:09,971 I need to tell him. 422 00:20:09,995 --> 00:20:13,452 ♪ 423 00:20:13,476 --> 00:20:14,989 You will. 424 00:20:15,478 --> 00:20:17,156 I promise. 425 00:20:17,180 --> 00:20:21,761 ♪ 426 00:20:21,785 --> 00:20:23,785 [CAP CLATTERS] 427 00:20:25,754 --> 00:20:27,500 [PEN CLICKS] 428 00:20:27,524 --> 00:20:30,503 ♪ 429 00:20:30,527 --> 00:20:32,738 When I was a second-year resident, 430 00:20:32,762 --> 00:20:35,864 I was assigned to a Dr. Wilmet Fortingale. 431 00:20:36,966 --> 00:20:40,446 Full of himself, sarcastic, thin-skinned. 432 00:20:40,470 --> 00:20:42,315 [SWITCH CLICKS] 433 00:20:42,339 --> 00:20:44,310 Our first case together, 434 00:20:44,941 --> 00:20:46,729 I saw he screwed up. 435 00:20:47,310 --> 00:20:48,754 And I called him on it. 436 00:20:48,778 --> 00:20:50,556 He lit into me. 437 00:20:50,580 --> 00:20:53,593 What kind of ego I must have, 438 00:20:53,617 --> 00:20:56,863 what little regard I must have for my superiors, 439 00:20:56,887 --> 00:21:00,451 how hard it must be for me to trust anyone in my life. 440 00:21:01,558 --> 00:21:03,788 Two days later, the M&M, 441 00:21:04,327 --> 00:21:06,082 guess who screwed up. 442 00:21:06,999 --> 00:21:08,674 Me. 443 00:21:08,698 --> 00:21:11,277 When you're a resident, 444 00:21:11,301 --> 00:21:13,437 you think you know everything. 445 00:21:13,461 --> 00:21:17,383 ♪ 446 00:21:17,407 --> 00:21:19,136 I'm sorry. 447 00:21:19,676 --> 00:21:22,477 I should've told you about my diagnosis. 448 00:21:24,346 --> 00:21:26,281 - [VOICE BREAKING] It's hard. - Yeah. 449 00:21:26,769 --> 00:21:29,695 And what that showed me is that you don't respect protocol 450 00:21:29,719 --> 00:21:33,901 and you don't respect your superiors, your patients. 451 00:21:34,591 --> 00:21:37,125 The only thing you care about is your own career. 452 00:21:39,328 --> 00:21:42,931 And again, I was wrong. 453 00:21:44,667 --> 00:21:48,374 What you did today for your patient was remarkable. 454 00:21:49,539 --> 00:21:53,141 You made it clear that saving lives is your first priority. 455 00:21:55,644 --> 00:21:58,524 [SIGHS] 456 00:21:58,548 --> 00:22:00,261 Unfortunately... 457 00:22:01,084 --> 00:22:02,728 [SWITCH CLICKS] 458 00:22:02,752 --> 00:22:04,997 ...it may have cost you your career as a surgeon. 459 00:22:05,021 --> 00:22:08,990 You've traumatized your joint capsule incisions. 460 00:22:10,392 --> 00:22:11,714 I'm sorry. 461 00:22:11,738 --> 00:22:14,941 ♪ 462 00:22:14,965 --> 00:22:18,266 [MONITOR BEEPING] 463 00:22:23,572 --> 00:22:25,473 I'm not afraid to die. 464 00:22:27,977 --> 00:22:30,124 I was raised a good Catholic... 465 00:22:30,981 --> 00:22:32,626 altar boy, 466 00:22:33,116 --> 00:22:34,849 First Communion... 467 00:22:36,452 --> 00:22:38,831 ...faithfully wore my silver crucifix 468 00:22:38,855 --> 00:22:41,456 that Tía Abebe gave me for Confirmation. 469 00:22:43,592 --> 00:22:45,626 I was a true believer. 470 00:22:47,283 --> 00:22:49,084 Then I went to college. 471 00:22:51,246 --> 00:22:53,147 And maybe it's just now that I'm... 472 00:22:54,083 --> 00:22:56,807 staring into the yawning void, 473 00:22:56,940 --> 00:22:58,906 I'm hedging my bet, but... 474 00:23:02,091 --> 00:23:03,866 ...it's coming back to me. 475 00:23:04,614 --> 00:23:06,180 [INHALES SHAKILY] 476 00:23:07,809 --> 00:23:10,477 Like an old friend with a warm hug. 477 00:23:10,502 --> 00:23:17,107 ♪ 478 00:23:17,160 --> 00:23:23,709 ♪ 479 00:23:23,733 --> 00:23:30,008 ♪ 480 00:23:30,032 --> 00:23:31,644 [SIGHS] 481 00:23:33,096 --> 00:23:35,203 I want you to know that I... 482 00:23:35,228 --> 00:23:36,595 Don't. 483 00:23:36,621 --> 00:23:42,738 ♪ 484 00:23:42,763 --> 00:23:44,198 You should go. 485 00:23:46,254 --> 00:23:48,722 This place still has a crisis going on. 486 00:23:48,758 --> 00:23:55,474 ♪ 487 00:23:55,498 --> 00:24:02,281 ♪ 488 00:24:02,305 --> 00:24:03,938 Goodbye, Claire. 489 00:24:06,154 --> 00:24:07,408 Goodbye. 490 00:24:07,433 --> 00:24:16,309 ♪ 491 00:24:16,334 --> 00:24:17,731 96.1. 492 00:24:17,756 --> 00:24:19,536 That's okay. 493 00:24:21,557 --> 00:24:24,192 Feels way colder than 96. 494 00:24:27,296 --> 00:24:28,742 Feels like... 495 00:24:29,479 --> 00:24:31,287 f-fifty-six. 496 00:24:32,355 --> 00:24:33,488 [EXHALES DEEPLY] 497 00:24:33,643 --> 00:24:34,842 46. 498 00:24:37,039 --> 00:24:38,139 36. 499 00:24:38,164 --> 00:24:39,697 Casey. 500 00:24:39,722 --> 00:24:41,839 - 26. - Casey. 501 00:24:42,546 --> 00:24:44,345 Hey, stay with me just a little longer. 502 00:24:44,647 --> 00:24:46,848 I can't give you any more epi. 503 00:24:48,004 --> 00:24:49,638 Casey? 504 00:24:49,663 --> 00:24:56,434 ♪ 505 00:24:56,459 --> 00:25:03,230 ♪ 506 00:25:03,255 --> 00:25:04,753 [VOICE BREAKING] Dad? 507 00:25:04,778 --> 00:25:13,020 ♪ 508 00:25:13,045 --> 00:25:14,121 Yeah. 509 00:25:15,085 --> 00:25:16,623 I'm right here. 510 00:25:16,648 --> 00:25:20,883 ♪ 511 00:25:21,858 --> 00:25:23,291 You had morphine? 512 00:25:23,316 --> 00:25:26,317 I saved it in case I needed to do this. 513 00:25:26,342 --> 00:25:28,042 Good thinking not telling me. 514 00:25:28,067 --> 00:25:30,401 - Yes. - The upside? 515 00:25:30,426 --> 00:25:32,592 In three minutes, I'm gonna lose 10 pounds. 516 00:25:32,617 --> 00:25:36,386 I'd say only 8, unless you count blood loss and... 517 00:25:36,411 --> 00:25:37,610 Do you take everything literally? 518 00:25:37,635 --> 00:25:39,135 No. 519 00:25:39,169 --> 00:25:40,179 Lea, 520 00:25:40,203 --> 00:25:44,081 I need you to count off the seconds from 1 to 180. 521 00:25:44,105 --> 00:25:48,159 I want to know how close I am to three minutes. 522 00:25:48,183 --> 00:25:50,244 How will that help you? 523 00:25:50,676 --> 00:25:52,560 I don't think it will. 524 00:25:52,584 --> 00:25:55,650 But it may help distract you from the screaming. 525 00:25:56,618 --> 00:25:58,119 - Ready? - N-No! 526 00:25:58,144 --> 00:26:00,444 [PANTING] 527 00:26:00,469 --> 00:26:02,335 Just do it, for God's sakes! 528 00:26:02,360 --> 00:26:08,098 ♪ 529 00:26:08,123 --> 00:26:09,789 [BREATHING RAPIDLY] 530 00:26:09,814 --> 00:26:12,815 [SCREAMING] 531 00:26:12,869 --> 00:26:19,725 ♪ 532 00:26:19,749 --> 00:26:20,986 One... 533 00:26:21,010 --> 00:26:22,121 [SCREAMING CONTINUES] 534 00:26:22,145 --> 00:26:23,565 ...two... 535 00:26:24,480 --> 00:26:25,479 three... 536 00:26:29,631 --> 00:26:31,156 I want to go back in. 537 00:26:31,567 --> 00:26:34,145 If we resect more bowel and do a trauma Whipple, I... 538 00:26:34,169 --> 00:26:35,480 A trauma Whipple? 539 00:26:35,504 --> 00:26:37,215 It's a big surgery. 540 00:26:37,239 --> 00:26:38,583 Okay, a huge surgery, 541 00:26:38,607 --> 00:26:40,685 and there's obviously no guarantee 542 00:26:40,709 --> 00:26:42,185 and lots of complications, 543 00:26:42,209 --> 00:26:44,689 - but if we act now, I feel like we... - Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 544 00:26:44,713 --> 00:26:46,324 Let's just hold on for one second. 545 00:26:46,348 --> 00:26:48,983 First of all, we are talking about Melendez, correct? 546 00:26:49,007 --> 00:26:50,342 Secondly... 547 00:26:50,674 --> 00:26:51,950 we do know the numbers. 548 00:26:51,974 --> 00:26:53,387 They're terrible. 549 00:26:53,863 --> 00:26:56,575 And maybe so's this idea, but that's how this works. 550 00:26:56,599 --> 00:26:58,243 You shoot down mine, I shoot down yours 551 00:26:58,267 --> 00:27:00,334 until we come up with a viable solution. 552 00:27:02,003 --> 00:27:03,415 [CLICKS TONGUE] 553 00:27:03,439 --> 00:27:05,754 Okay, here goes. [SIGHS] 554 00:27:05,778 --> 00:27:09,021 The mesenteric bypass already failed. 555 00:27:09,045 --> 00:27:12,146 His lactates have more than doubled, from 4 to 8.1. 556 00:27:12,170 --> 00:27:14,018 Any significant revascularization 557 00:27:14,042 --> 00:27:15,928 is already out of the question. 558 00:27:15,952 --> 00:27:19,538 By some miracle he were to survive the surgery, 559 00:27:20,222 --> 00:27:24,603 he'd be tube-fed, a diabetic with an ostomy bag, 560 00:27:24,627 --> 00:27:26,805 waiting for a liver transplant. 561 00:27:26,829 --> 00:27:30,576 ♪ 562 00:27:30,600 --> 00:27:32,176 Your turn. 563 00:27:35,270 --> 00:27:37,514 It's time to stop being a doctor. 564 00:27:37,813 --> 00:27:39,283 Be a friend. 565 00:27:39,308 --> 00:27:47,510 ♪ 566 00:27:47,916 --> 00:27:51,028 Dad, I knew. 567 00:27:53,575 --> 00:27:55,949 I-I knew about Mom. 568 00:27:56,692 --> 00:27:59,093 I-I knew about the drugs. 569 00:28:00,695 --> 00:28:02,706 [SNIFFLES] 570 00:28:03,579 --> 00:28:05,584 I should have told you. 571 00:28:07,802 --> 00:28:10,088 [INHALES SHARPLY, SIGHS] 572 00:28:10,458 --> 00:28:11,924 I knew, too. 573 00:28:13,592 --> 00:28:17,322 [CRYING] 574 00:28:17,346 --> 00:28:19,014 Of course I knew. 575 00:28:19,548 --> 00:28:21,975 When you love someone, 576 00:28:22,432 --> 00:28:24,732 you know when something's wrong. 577 00:28:24,757 --> 00:28:27,858 ♪ 578 00:28:28,083 --> 00:28:30,216 But, Dad, if you knew... 579 00:28:30,241 --> 00:28:32,653 I did what I thought I could. 580 00:28:33,929 --> 00:28:35,864 [VOICE BREAKING] Sometimes... 581 00:28:36,778 --> 00:28:39,785 you can help them, but... 582 00:28:40,836 --> 00:28:43,789 sometimes there's just nothing anyone can do. 583 00:28:45,973 --> 00:28:48,585 And we were the adults. 584 00:28:48,610 --> 00:28:51,111 It was our problem, our responsibility, 585 00:28:51,136 --> 00:28:53,632 never yours, Casey. 586 00:28:55,090 --> 00:28:58,595 It was never your fault. 587 00:29:00,109 --> 00:29:01,775 [SNIFFLING] 588 00:29:01,800 --> 00:29:09,957 ♪ 589 00:29:09,983 --> 00:29:11,376 - [WATER RUSHING] - LEA: ...67... 590 00:29:11,400 --> 00:29:15,681 - [GASPING] - ...68, 69, 70... 591 00:29:15,705 --> 00:29:17,416 I made it to the bone. 592 00:29:17,440 --> 00:29:19,451 ...71... 72... 593 00:29:19,475 --> 00:29:21,618 You need to stay conscious, Vera! 594 00:29:21,642 --> 00:29:23,440 ...74... 595 00:29:23,464 --> 00:29:25,090 75. 596 00:29:25,114 --> 00:29:27,059 [PANTING] 597 00:29:27,083 --> 00:29:29,027 - [COUGHS] - Keep counting! 598 00:29:29,051 --> 00:29:31,169 Uh, 80... 81... 599 00:29:34,422 --> 00:29:36,468 I'm sorry. 600 00:29:36,492 --> 00:29:38,568 I should've been able to do more. 601 00:29:38,593 --> 00:29:40,637 Faster, better. 602 00:29:42,123 --> 00:29:44,182 I know you want to find blame. 603 00:29:45,601 --> 00:29:47,978 If there's blame, there's a reason. 604 00:29:48,863 --> 00:29:50,463 Sometimes... 605 00:29:53,942 --> 00:29:55,676 [VOICE BREAKING] ...there just isn't. 606 00:29:57,178 --> 00:29:59,591 [BREATHES SHAKILY] 607 00:29:59,615 --> 00:30:02,483 It pisses me off, too. 608 00:30:06,232 --> 00:30:09,708 I could have spent a lifetime drinking whiskey with you. 609 00:30:12,793 --> 00:30:15,213 I was even starting to like it neat. 610 00:30:15,238 --> 00:30:22,143 ♪ 611 00:30:23,105 --> 00:30:25,015 What did we do? 612 00:30:27,348 --> 00:30:28,685 No blame. 613 00:30:28,710 --> 00:30:32,578 ♪ 614 00:30:33,582 --> 00:30:35,883 [INHALES SHARPLY, SIGHS] 615 00:30:37,552 --> 00:30:39,097 [SNIFFLES] 616 00:30:39,121 --> 00:30:47,339 ♪ 617 00:30:47,363 --> 00:30:51,877 - [WATER RUSHING] - LEA: ...150... 151... 152... 153... 618 00:30:51,901 --> 00:30:56,405 ♪ 619 00:30:56,429 --> 00:30:57,665 ...154... 620 00:30:57,689 --> 00:31:00,133 Vera! Vera! 621 00:31:00,722 --> 00:31:03,957 Exhale! Breathe out! 622 00:31:03,982 --> 00:31:05,949 ♪ 623 00:31:05,974 --> 00:31:10,242 ...172... 173... 174... 624 00:31:10,267 --> 00:31:11,667 - [INHALES DEEPLY] - ...one-seventy... 625 00:31:11,692 --> 00:31:16,628 ♪ 626 00:31:16,653 --> 00:31:19,454 ...179...180. 627 00:31:19,479 --> 00:31:22,180 ♪ 628 00:31:22,205 --> 00:31:23,871 That's three minutes, Shaun! 629 00:31:23,896 --> 00:31:27,131 [WATER RUSHING] 630 00:31:27,156 --> 00:31:29,689 [RUSHING STOPS] 631 00:31:29,714 --> 00:31:31,347 Shaun? 632 00:31:33,154 --> 00:31:34,187 Shaun? 633 00:31:34,212 --> 00:31:35,945 [DIAL CLICKING] 634 00:31:35,970 --> 00:31:37,970 [CRYING] Shaun, can you hear me? 635 00:31:37,995 --> 00:31:39,295 Shaun! 636 00:31:40,315 --> 00:31:42,718 [SIGHS] Dad, it's so cold. 637 00:31:43,185 --> 00:31:44,636 I know. 638 00:31:45,054 --> 00:31:46,513 I'm sorry. 639 00:31:46,538 --> 00:31:48,473 We should go snowboarding. 640 00:31:50,464 --> 00:31:52,032 If you teach me one of your tricks. 641 00:31:52,057 --> 00:31:54,824 [CHUCKLING] You'd break your leg. 642 00:31:54,849 --> 00:31:56,282 Mom would kill me. 643 00:31:56,307 --> 00:31:57,539 [CHUCKLES] 644 00:31:57,564 --> 00:31:58,764 Good point. 645 00:31:58,789 --> 00:32:01,356 [INHALES SHARPLY] 646 00:32:01,381 --> 00:32:08,805 ♪ 647 00:32:08,862 --> 00:32:10,954 I love you, Dad. 648 00:32:10,979 --> 00:32:18,518 ♪ 649 00:32:19,641 --> 00:32:21,316 I love you, too. 650 00:32:21,341 --> 00:32:22,833 [SNIFFLES] 651 00:32:22,892 --> 00:32:26,071 [BREATHES DEEPLY] 652 00:32:26,095 --> 00:32:26,938 ♪ 653 00:32:26,962 --> 00:32:28,807 [SNIFFLES] 654 00:32:28,831 --> 00:32:34,980 ♪ 655 00:32:35,004 --> 00:32:41,119 ♪ 656 00:32:41,143 --> 00:32:47,292 ♪ 657 00:32:47,316 --> 00:32:48,760 [SNIFFLES] 658 00:32:48,784 --> 00:32:53,865 ♪ 659 00:32:53,889 --> 00:32:55,634 [SNIFFLES] 660 00:32:55,658 --> 00:33:00,772 ♪ 661 00:33:00,796 --> 00:33:05,966 ♪ 662 00:33:09,324 --> 00:33:11,335 His father's in the squad car. 663 00:33:11,359 --> 00:33:13,460 We have him on the line now. 664 00:33:15,035 --> 00:33:17,002 Let's get this bar off him. 665 00:33:19,500 --> 00:33:20,929 [CELLPHONE BEEPS] 666 00:33:20,953 --> 00:33:22,365 [SIGHS] 667 00:33:22,389 --> 00:33:25,487 Mr. Taylor. I'm Dr. Park. 668 00:33:27,522 --> 00:33:29,189 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 669 00:33:29,214 --> 00:33:30,780 DAN: Lea? 670 00:33:33,968 --> 00:33:35,068 It's time to go. 671 00:33:35,617 --> 00:33:37,541 I can't. 672 00:33:38,461 --> 00:33:39,626 There's nothing left to do. 673 00:33:39,651 --> 00:33:41,378 We should get you checked out. 674 00:33:44,485 --> 00:33:46,424 [RADIO CRACKLES] MAN: We've got something. 675 00:33:48,276 --> 00:33:49,610 Hey, you need a helmet! 676 00:33:58,506 --> 00:33:59,739 Hey. 677 00:33:59,764 --> 00:34:01,231 Hey. 678 00:34:04,479 --> 00:34:06,945 I heard the A's picked up another reliever. 679 00:34:07,970 --> 00:34:09,155 Yeah. 680 00:34:10,673 --> 00:34:11,805 Mm. 681 00:34:12,434 --> 00:34:13,701 [GRUNTS SOFTLY] 682 00:34:13,726 --> 00:34:15,159 I keep thinking, what's gonna happen 683 00:34:15,184 --> 00:34:16,955 to the next Theresa Adams? 684 00:34:17,612 --> 00:34:18,778 Remember her? 685 00:34:22,116 --> 00:34:23,584 Gallbladder. 686 00:34:23,609 --> 00:34:25,275 Or so we thought. 687 00:34:25,300 --> 00:34:27,336 We get in there, it's completely healthy. 688 00:34:27,361 --> 00:34:29,467 I blame it on lousy imaging. 689 00:34:30,572 --> 00:34:32,899 You call a duodenal ulcer blocking the duct. 690 00:34:32,924 --> 00:34:34,347 Saved her life. 691 00:34:38,853 --> 00:34:40,478 Just so you know... 692 00:34:43,725 --> 00:34:45,984 ...you're the best I ever worked with. 693 00:34:46,895 --> 00:34:49,162 [BREATHES SHAKILY] 694 00:34:54,562 --> 00:34:57,464 A bottle of Macallan says they win the division. 695 00:35:00,829 --> 00:35:02,918 25 or 17? 696 00:35:03,668 --> 00:35:05,211 25. 697 00:35:05,388 --> 00:35:08,222 [CHUCKLES] It's a sucker bet. 698 00:35:09,144 --> 00:35:11,092 Hey, it's my funeral. 699 00:35:11,117 --> 00:35:13,617 [FOOTSTEPS APPROACHING] 700 00:35:29,424 --> 00:35:31,726 I'll look forward to that scotch. 701 00:35:42,437 --> 00:35:43,737 I got you something. 702 00:35:57,405 --> 00:35:59,907 [PULLEY CLICKING] 703 00:35:59,932 --> 00:36:08,572 ♪ 704 00:36:08,597 --> 00:36:17,303 ♪ 705 00:36:17,328 --> 00:36:25,968 ♪ 706 00:36:29,810 --> 00:36:31,544 You saved me. 707 00:36:33,794 --> 00:36:35,395 No. 708 00:36:36,991 --> 00:36:39,264 I was just in the right place... 709 00:36:40,082 --> 00:36:41,891 at the right time. 710 00:36:44,045 --> 00:36:46,104 That was all you. 711 00:36:49,924 --> 00:36:52,325 You're gonna be okay, Claire. 712 00:37:00,015 --> 00:37:02,616 There's something I need to tell you. 713 00:37:04,339 --> 00:37:05,790 Me too. 714 00:37:07,489 --> 00:37:09,589 I go first. 715 00:37:12,699 --> 00:37:13,715 You... 716 00:37:15,618 --> 00:37:17,251 are... 717 00:37:18,686 --> 00:37:20,286 ...a terrible bowler. 718 00:37:21,309 --> 00:37:22,833 [LAUGHS] 719 00:37:22,858 --> 00:37:25,759 Maybe the worst I've ever seen. 720 00:37:27,569 --> 00:37:31,205 And I wanted to tell you that I hate your tattoo. 721 00:37:31,230 --> 00:37:34,064 Way too much antler. 722 00:37:40,882 --> 00:37:43,283 I love you. 723 00:37:49,544 --> 00:37:51,336 I love you, too. 724 00:37:56,691 --> 00:37:58,658 [EXHALES SHARPLY] 725 00:37:58,683 --> 00:38:05,922 ♪ 726 00:38:05,947 --> 00:38:13,085 ♪ 727 00:38:13,110 --> 00:38:19,933 ♪ 728 00:38:19,958 --> 00:38:23,342 [NOAH GUNDERSEN'S "SEND THE RAIN (TO EVERYONE)" PLAYS] 729 00:38:23,367 --> 00:38:28,498 ♪ 730 00:38:28,678 --> 00:38:30,744 It's the start of a new day. 731 00:38:30,769 --> 00:38:32,752 Yes. It is. 732 00:38:33,222 --> 00:38:36,523 That was both literally true and a metaphor. 733 00:38:36,548 --> 00:38:42,638 ♪ Death is coming, carried on his crooked wings ♪ 734 00:38:42,663 --> 00:38:45,812 ♪ I can't do anything ♪ 735 00:38:45,837 --> 00:38:49,572 ♪ 736 00:38:49,597 --> 00:38:54,482 ♪ Death is coming, carried on his crooked wings ♪ 737 00:38:55,604 --> 00:38:59,106 ♪ I can't do anything ♪ 738 00:38:59,131 --> 00:39:00,864 Hey, Mia. 739 00:39:00,889 --> 00:39:03,156 No, I-I'm fine. 740 00:39:03,181 --> 00:39:05,614 I'm just, uh... 741 00:39:05,639 --> 00:39:07,203 just tired. 742 00:39:09,437 --> 00:39:10,707 Hey. 743 00:39:12,241 --> 00:39:13,918 I have to be, uh, 744 00:39:15,184 --> 00:39:17,051 closer to you guys. 745 00:39:19,781 --> 00:39:21,301 I'm gonna move back. 746 00:39:24,192 --> 00:39:26,293 Hey, is Kellan there? 747 00:39:26,318 --> 00:39:28,518 I need to hear his voice. 748 00:39:28,543 --> 00:39:32,312 ♪ 749 00:39:32,337 --> 00:39:38,508 ♪ Love is coming, coming for to carry me ♪ 750 00:39:38,533 --> 00:39:41,880 ♪ I don't know anything ♪ 751 00:39:41,905 --> 00:39:44,806 [CRYING] Hey, son. 752 00:39:44,831 --> 00:39:50,768 ♪ Love is coming, coming for to carry me ♪ 753 00:39:50,793 --> 00:39:55,062 ♪ I don't know anything ♪ 754 00:39:55,087 --> 00:40:00,524 ♪ 755 00:40:00,549 --> 00:40:06,019 ♪ 756 00:40:06,044 --> 00:40:11,481 ♪ 757 00:40:12,227 --> 00:40:14,127 [BOTH CRYING] 758 00:40:14,152 --> 00:40:21,724 ♪ 759 00:40:21,749 --> 00:40:29,321 ♪ 760 00:40:29,346 --> 00:40:36,434 ♪ 761 00:40:36,459 --> 00:40:39,627 We should get a drink sometime. 762 00:40:39,652 --> 00:40:41,352 I'd like that. 763 00:40:41,377 --> 00:40:48,749 ♪ 764 00:40:48,774 --> 00:40:51,007 I made a promise to Vera. 765 00:40:51,032 --> 00:41:00,418 ♪ 766 00:41:00,443 --> 00:41:02,843 I don't know what that was. 767 00:41:02,868 --> 00:41:05,769 It could be a practice kiss 768 00:41:05,794 --> 00:41:07,594 or a pity kiss or a goodbye kiss. 769 00:41:07,619 --> 00:41:13,759 That was an "I'm such a stupid idiot for not seeing it, 770 00:41:13,784 --> 00:41:16,952 but I love you with all my heart" kiss. 771 00:41:18,613 --> 00:41:20,614 And this is another. 772 00:41:20,639 --> 00:41:24,007 ♪ 773 00:41:24,032 --> 00:41:27,634 ♪ Send the rain ♪ 774 00:41:27,659 --> 00:41:30,860 ♪ Send my love ♪ 775 00:41:30,885 --> 00:41:33,095 ♪ Send my love to everyone ♪ 776 00:41:33,120 --> 00:41:37,395 Vera didn't die, so the promise doesn't count. 777 00:41:37,813 --> 00:41:40,714 ♪ Send the rain ♪ 778 00:41:40,739 --> 00:41:42,005 ♪ Send my love ♪ 779 00:41:42,030 --> 00:41:44,330 You make me more, Shaun. 780 00:41:44,355 --> 00:41:51,160 ♪ Send my love to everyone ♪ 781 00:41:51,185 --> 00:41:54,789 ♪ Send the rain ♪ 782 00:41:54,814 --> 00:41:58,248 ♪ Send my love ♪ 783 00:41:58,273 --> 00:42:05,078 ♪ Send my love to everyone ♪ 784 00:42:05,103 --> 00:42:08,705 ♪ Send the rain ♪ 785 00:42:08,730 --> 00:42:12,231 ♪ Send my love ♪ 786 00:42:12,256 --> 00:42:19,695 ♪ Send my love to everyone ♪ 50512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.