Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,664 --> 00:00:16,894
"The Golden Lotus"
is a famous historical book,
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,066
"the first book of Wonder in the World",
3
00:00:19,169 --> 00:00:20,898
written by one of the six top...
4
00:00:21,237 --> 00:00:24,400
Chinese scholars, translated into.
5
00:00:24,975 --> 00:00:26,807
Meny languages and over 300 textbooks
6
00:00:26,943 --> 00:00:28,707
on its subject.
7
00:00:29,012 --> 00:00:31,504
Known as the "Golden" studies
8
00:00:31,815 --> 00:00:33,249
as the "Red" about.
9
00:00:34,050 --> 00:00:36,781
"The Dreams of the Red Chambers".
10
00:00:37,287 --> 00:00:39,984
In the book are.
11
00:00:40,357 --> 00:00:43,850
Pan "ding Lien, Lee "Ping" Er
and Chuan "Mae", literally
12
00:00:44,628 --> 00:00:46,562
gold, bottle and berry;
13
00:00:46,863 --> 00:00:48,058
thus "ding Ping Mae".
14
00:00:48,365 --> 00:00:50,561
Xi Men Qing is an illiterate
but wealthy Men,
15
00:00:51,301 --> 00:00:54,168
well trained in martial arts,
16
00:00:54,337 --> 00:00:55,498
brilliant in business
17
00:00:55,872 --> 00:00:58,864
friendly with corrupted lords.
Assistant "mayor"
18
00:00:59,209 --> 00:01:02,144
to the county of "Clear River"
(equivalent to a
19
00:01:02,879 --> 00:01:05,075
(present assistant police chief)
with local gangsters
20
00:01:05,415 --> 00:01:08,316
for friends, a playboy,
the 'Godfather' of Shan Dung.
21
00:01:08,585 --> 00:01:11,247
Equivalent to present day Mafia boss.
22
00:01:11,621 --> 00:01:13,385
Camera zooms in here... lower.
23
00:01:15,759 --> 00:01:17,659
Remember your own positions.
24
00:01:18,428 --> 00:01:20,123
You come here. -Okay.
25
00:01:20,864 --> 00:01:22,889
You will start right here later.
26
00:01:23,366 --> 00:01:25,300
They will come along the camera track.
27
00:01:25,502 --> 00:01:28,563
What about us? -Just follow him?
28
00:01:28,872 --> 00:01:32,433
They come that way
and I go this way, right?
29
00:01:33,576 --> 00:01:35,977
Ready? Camera! Action!
30
00:02:11,014 --> 00:02:12,243
Mr. Chou!
31
00:02:12,682 --> 00:02:13,478
Do you know her?
32
00:02:13,983 --> 00:02:16,213
Don't even think about her.
33
00:02:16,886 --> 00:02:17,546
Why not?
34
00:02:17,854 --> 00:02:19,583
"Do not covet your neighbor's wife."
35
00:02:20,690 --> 00:02:21,623
Whose wife is she?
36
00:02:22,158 --> 00:02:24,559
Our 'goodbrother' Hwa Ze Xu's wife.
37
00:02:26,429 --> 00:02:28,761
What a beautiful wife he has.
38
00:02:31,234 --> 00:02:34,067
Didn't you mention that
Hwa is often impotent?
39
00:02:35,071 --> 00:02:37,438
His uncle married her in his name,
40
00:02:38,174 --> 00:02:39,938
meaning...
41
00:02:42,746 --> 00:02:45,113
Lee Ping Er was born in 15th
of the first month in lunar calendar.
42
00:02:45,682 --> 00:02:49,243
She was given a pair of fish-how's
43
00:02:49,552 --> 00:02:52,044
thus Ping Er.
44
00:02:53,022 --> 00:02:55,491
Originally Lord Tsai's son-in-law.
45
00:02:55,792 --> 00:02:58,124
Scholar Liang's
46
00:02:58,928 --> 00:03:02,558
concubine. Born beautiful,
47
00:03:03,433 --> 00:03:08,735
great in bed
and with 2 golden lotuses (feet)
48
00:03:10,673 --> 00:03:14,541
She has another nickname: " Big Beard".
49
00:03:15,645 --> 00:03:19,707
The blackest pubic hair,
thicker than anyone's beard.
50
00:03:21,050 --> 00:03:25,920
Scholar Liang ran away
when their home was burnt by.
51
00:03:26,656 --> 00:03:28,920
Lu Ju Yee. Lee Ping Er married
old Eunuch Hwa's
52
00:03:29,225 --> 00:03:33,389
nephew, Hwa Ze Xu
took 18 huge pearls as her dowry.
53
00:03:34,531 --> 00:03:36,966
Hwa Ze Xu looks very masculine,
54
00:03:37,667 --> 00:03:39,294
but really impotent
55
00:03:40,470 --> 00:03:41,733
therefore his name means'
56
00:03:42,672 --> 00:03:44,970
to be without an hair...
57
00:03:46,743 --> 00:03:49,405
Eunuch Hwa chose her for his
nephew's wife
58
00:03:50,246 --> 00:03:51,873
but she was really his concubine.
59
00:03:52,916 --> 00:03:55,908
An eunuch taking a wife,
60
00:03:56,352 --> 00:03:57,410
no good hurrying:
61
00:03:58,154 --> 00:04:00,418
pinching, biting, bounding,
62
00:04:00,924 --> 00:04:02,949
burning, hanging
63
00:04:03,626 --> 00:04:08,257
and even burning pubic hair.
Everything was tried, even the weirdest.
64
00:06:10,820 --> 00:06:12,151
When Eunuch Hwa was died...
65
00:06:12,755 --> 00:06:14,917
Lee was left everything,
66
00:06:15,258 --> 00:06:17,659
including 8 treasure chests.
67
00:06:18,561 --> 00:06:21,053
There were 4 cousins,
68
00:06:21,531 --> 00:06:23,863
oil, tight, pretentiousness, riches:
69
00:06:24,634 --> 00:06:27,535
Hwa Ze Yiu, Hwa Ze Gwang,
Hwa Ze Xu, Hwa Ze Hwa.
70
00:06:28,338 --> 00:06:30,329
They should have inherited equally
71
00:06:31,140 --> 00:06:33,472
but Lee held the books,
72
00:06:33,943 --> 00:06:36,310
so nothing could be done.
73
00:06:37,347 --> 00:06:41,409
Hwa Ze Xu did not have a proper job,
just eating,
74
00:06:41,718 --> 00:06:46,155
drinking, gambling
and whoring all day long
75
00:06:47,223 --> 00:06:50,989
leaving the beautiful Lee
76
00:06:51,494 --> 00:06:52,928
alone and lonely.
77
00:06:54,097 --> 00:06:58,056
Leaving her burning with lust,
78
00:06:59,168 --> 00:07:01,796
reading Eunuch Hwa's lusty books.
79
00:07:02,572 --> 00:07:06,304
No one played Mah-Jong than.
80
00:07:06,909 --> 00:07:11,369
But 'fooling around' was always to be...
81
00:07:35,705 --> 00:07:37,901
Lady, I'm scared...
82
00:07:38,141 --> 00:07:41,167
Silly child,
83
00:07:41,711 --> 00:07:44,112
the lord hasn't returned for three days.
84
00:07:44,547 --> 00:07:47,039
No, if the lord knew...
85
00:07:47,183 --> 00:07:48,014
Hurry UP!
86
00:07:48,151 --> 00:07:50,085
The lord would beat me to death
if he found out.
87
00:07:50,353 --> 00:07:52,845
If I can ask you to come,
there's nothing to be scared of.
88
00:07:53,189 --> 00:07:54,384
No, I can't...
89
00:07:54,724 --> 00:07:55,953
Hurry UP!
90
00:07:56,359 --> 00:07:57,884
I'm scared someone will see.
91
00:07:58,027 --> 00:08:00,587
Come on, don't be so frightened.
92
00:08:01,397 --> 00:08:03,764
No, no...
93
00:08:04,000 --> 00:08:07,459
Chuen Mae and Qiu Ju are both asleep.
94
00:08:08,037 --> 00:08:09,129
I can't!
95
00:08:09,639 --> 00:08:12,006
Over here!
96
00:08:13,242 --> 00:08:17,475
I'd better get back to sleep
in my own room.
97
00:08:17,914 --> 00:08:19,746
Hurry up and come over!
98
00:09:10,199 --> 00:09:12,327
Lord Hwa is drunk, be careful!
99
00:09:12,568 --> 00:09:13,091
Yes!
100
00:09:24,413 --> 00:09:26,040
Mama Fung, hurry and prepare hot water.
101
00:09:26,349 --> 00:09:26,872
Yes!
102
00:09:31,821 --> 00:09:34,313
Get away, I'm not drunk
103
00:09:35,224 --> 00:09:36,055
I'll support him.
104
00:09:36,159 --> 00:09:36,785
Be careful!
105
00:09:37,693 --> 00:09:39,218
Why did you drink so much?
106
00:09:39,362 --> 00:09:40,261
I don't need to be supported.
107
00:09:40,563 --> 00:09:41,792
Alright!
108
00:09:42,098 --> 00:09:43,190
I'm not drunk, get away from me!
109
00:09:43,299 --> 00:09:44,528
It's late, stop it.
110
00:09:45,668 --> 00:09:51,107
I haven't had enough to drink,
more wine!
111
00:09:51,774 --> 00:09:53,299
You must be elder brother's wife?
112
00:09:53,876 --> 00:09:56,573
How courteous, and you are?
113
00:09:58,347 --> 00:10:01,715
I'm Xi Men Qing.
114
00:10:02,451 --> 00:10:04,249
Lord Xi Men!
115
00:10:05,188 --> 00:10:07,486
I could drink for 3 more days
and still be sober.
116
00:10:08,257 --> 00:10:10,419
Just look at you,
so drunk and thinking you're sober.
117
00:10:10,726 --> 00:10:11,522
Go!
118
00:10:13,796 --> 00:10:14,490
Be careful!
119
00:10:14,931 --> 00:10:15,830
I'm not drunk!
120
00:10:15,998 --> 00:10:17,056
See if you can walk property
121
00:10:17,366 --> 00:10:19,664
I want more wine...
122
00:10:19,769 --> 00:10:21,237
Drink, drink!
123
00:10:21,671 --> 00:10:22,900
I want more to drink.
124
00:10:22,972 --> 00:10:24,406
OK, OK, we'll have more to drink!
125
00:10:24,907 --> 00:10:26,773
Mama Fung, hurry!
126
00:10:27,076 --> 00:10:28,510
Coming, coming!
127
00:10:36,919 --> 00:10:38,045
Let's drink!
128
00:10:38,521 --> 00:10:39,545
I bow to thank your Lord Xi Men.
129
00:10:39,755 --> 00:10:42,417
This courteousness is unnecessary,
please rise.
130
00:10:43,159 --> 00:10:44,058
Drink with me!
131
00:11:13,055 --> 00:11:15,581
Lord, you're so big!
132
00:11:33,376 --> 00:11:34,172
Who?
133
00:11:35,211 --> 00:11:36,576
Mama Fung's my nursemaid,
134
00:11:37,113 --> 00:11:40,413
Xiao Chuen and Ying Chuen are my maids.
135
00:11:40,683 --> 00:11:41,980
All our own people.
136
00:11:45,554 --> 00:11:46,817
Does the Lord live next door?
137
00:11:49,925 --> 00:11:50,653
Yes
138
00:11:51,193 --> 00:11:53,958
my fourth concubine lives
next to your garden.
139
00:11:54,864 --> 00:11:56,127
Must be Madame Pan.
140
00:11:56,666 --> 00:12:00,034
Yes, her name is Jing Lian.
We're newly wed.
141
00:12:05,541 --> 00:12:10,172
The 5th lady is very lucky
to be married to you.
142
00:12:12,014 --> 00:12:13,675
I think my seventh younger brother
is luckier
143
00:12:15,251 --> 00:12:18,881
to be wed to one as beautiful as you.
144
00:12:19,588 --> 00:12:20,714
Your lordship!
145
00:12:40,242 --> 00:12:42,472
Get out, get out!
146
00:14:22,878 --> 00:14:30,717
Elder brother,
you want to fool with my wife.
147
00:14:37,860 --> 00:14:38,952
Don't, please!
148
00:14:45,267 --> 00:14:48,202
Your lordship, don't!
149
00:16:49,758 --> 00:16:50,725
Hurry up and hide.
150
00:16:52,661 --> 00:16:53,287
Under the bed.
151
00:18:05,234 --> 00:18:09,501
You, you wicked person.
152
00:18:13,075 --> 00:18:17,512
You cheap whore,
whoring when I'm not at home?
153
00:18:22,518 --> 00:18:25,920
Yes, I'm cheap, but you're no better.
154
00:18:27,556 --> 00:18:29,115
Aren't you the same,
in a brothel all the time.
155
00:18:52,915 --> 00:18:55,748
You just go and die out there.
156
00:18:57,586 --> 00:19:00,681
Horrible, worrying me
by not coming home for days.
157
00:21:46,488 --> 00:21:47,887
This wine has been treasured for years.
158
00:21:54,429 --> 00:21:55,328
Enjoy yourselves.
159
00:21:59,368 --> 00:22:02,235
How old Mama Fung?
160
00:22:02,537 --> 00:22:03,698
Fifteen-two.
161
00:22:04,606 --> 00:22:05,402
About you?
162
00:22:06,842 --> 00:22:07,775
I was born in the year of the ram.
163
00:22:10,879 --> 00:22:12,108
You're twenty-three this year?
164
00:22:12,648 --> 00:22:13,444
Right!
165
00:22:14,416 --> 00:22:16,578
I'm 23, born in this year of the tinger.
166
00:22:19,421 --> 00:22:22,254
Hold on. The Buddhism protect me.
167
00:22:22,424 --> 00:22:23,118
What's wrong?
168
00:22:24,860 --> 00:22:27,124
You guess. Haven't I putting the ram
in the tiger's mouth?
169
00:22:28,530 --> 00:22:30,965
No,
the tiger's being fooled be a doggie.
170
00:22:31,233 --> 00:22:32,200
Come. Let's drink!
171
00:22:33,635 --> 00:22:35,194
Wait!
172
00:22:46,448 --> 00:22:47,347
You feed me!
173
00:23:07,836 --> 00:23:10,931
My grandfather took this
from the palace:
174
00:23:11,840 --> 00:23:13,706
24 way of marking lover.
175
00:23:18,180 --> 00:23:20,342
Come, let's look together.
176
00:23:58,220 --> 00:23:58,948
Let's learn from the drawings.
177
00:23:59,354 --> 00:24:00,321
Alright!
178
00:25:15,263 --> 00:25:15,991
What are you looking at?
179
00:26:17,292 --> 00:26:18,191
I've got to go over.
180
00:26:21,763 --> 00:26:22,423
Be careful!
181
00:26:49,257 --> 00:26:52,124
What are you doing this early
in the morning?
182
00:26:52,861 --> 00:26:55,455
Yes, what are you doing
on a ladder this early?
183
00:26:55,764 --> 00:26:58,165
I'm a Men. Men have their business.
184
00:26:58,266 --> 00:26:59,131
What good business would you be up to?
185
00:27:00,569 --> 00:27:01,627
What good or bad business?
186
00:27:02,370 --> 00:27:03,735
It's none of your business.
187
00:27:04,839 --> 00:27:09,834
What? What are you doing with my things?
188
00:27:10,512 --> 00:27:11,104
Give it back to me!
189
00:27:12,314 --> 00:27:14,442
Don't go away!
190
00:27:34,736 --> 00:27:35,430
Did she give this to you?
191
00:27:36,004 --> 00:27:37,369
Which she are you talk about?
192
00:27:37,572 --> 00:27:38,596
Are you learning to do this from her?
193
00:27:39,040 --> 00:27:42,340
No, of course not. Don't talk rubbish,
194
00:30:58,840 --> 00:31:00,433
Your lordship, you're back.
195
00:31:33,875 --> 00:31:36,105
Why are you leaving as soon as
you're returned?
196
00:33:26,254 --> 00:33:28,882
Not only was Xi Men Qing lustful for
women, he was also greedy for money.
197
00:33:29,490 --> 00:33:32,790
He lied
and cajoled to women to obtain sex.
198
00:33:33,428 --> 00:33:36,557
Increased his wealth
by any possible means.
199
00:33:37,498 --> 00:33:39,125
He encouraged the three Hwa brothers
to sue
200
00:33:39,467 --> 00:33:41,299
their other brother, Ze Xu
and his wife Lee Ping Er.
201
00:33:41,536 --> 00:33:43,197
He managed to take all that
Eunuch Hwa left.
202
00:33:43,905 --> 00:33:47,842
And kept him in prison
by using his official rank.
203
00:33:52,714 --> 00:33:55,308
Elder brother, Had you seen Ping Er?
204
00:33:55,450 --> 00:33:59,910
Yes, she says she'll hang herself
if you sill don't go out.
205
00:34:07,395 --> 00:34:08,794
Today I've come specially to tell you
206
00:34:09,530 --> 00:34:10,725
everything's almost ready.
207
00:34:10,932 --> 00:34:13,663
Xi Men Qing
act like helping Eunuch Hwa out
208
00:34:14,068 --> 00:34:15,593
and tell Hwa's brothers to...
209
00:34:15,737 --> 00:34:17,398
sue him out in court.
210
00:34:17,805 --> 00:34:19,603
The prices are too high
to be sold immediately.
211
00:34:20,008 --> 00:34:23,205
Elder brother, help me,
I'd want to get out of here quickly.
212
00:34:24,345 --> 00:34:25,813
Not that I don't want to help you.
213
00:34:26,080 --> 00:34:28,310
I'm afraid people say
I'm taking advantage.
214
00:34:29,851 --> 00:34:31,080
It's helping people out.
215
00:34:33,788 --> 00:34:34,914
You decide.
216
00:34:37,759 --> 00:34:39,318
Alright, I'll help you!
217
00:34:44,966 --> 00:34:46,365
No need!
218
00:34:50,672 --> 00:34:52,003
Thank you.
219
00:35:00,348 --> 00:35:02,612
Say it slowly! Be calm!
220
00:35:03,418 --> 00:35:04,647
You speak out.
221
00:35:05,453 --> 00:35:06,284
My lord...
222
00:35:06,688 --> 00:35:10,318
The left was supposed to give us evenly
223
00:35:10,992 --> 00:35:13,586
but Enunch Hwa
just listened to his wife...
224
00:35:14,062 --> 00:35:15,154
to take the left solely.
225
00:35:16,030 --> 00:35:18,624
Now I allow you
to split the left with eunuch Hwa evenly.
226
00:35:19,200 --> 00:35:21,259
Okay? Case closed.
227
00:35:22,003 --> 00:35:24,973
But I heard that
his wife got 8 boxes of treasures.
228
00:35:25,440 --> 00:35:26,999
Who told you that?
229
00:35:27,508 --> 00:35:28,805
Lots of people said that.
230
00:35:29,343 --> 00:35:31,175
Bullshit! There's not proof.
231
00:35:31,746 --> 00:35:32,406
Leave now.
232
00:35:33,181 --> 00:35:33,841
Yes.
233
00:35:37,151 --> 00:35:40,086
Xi Men Qing then said sweet words to
Lee Ping Er
234
00:35:40,588 --> 00:35:45,287
to move the treasures into his house
to avoid searching.
235
00:35:46,294 --> 00:35:50,026
He turns out to have treasures
and the woman.
236
00:37:23,958 --> 00:37:27,952
Hwa Ze Xu watching everything
be owned disappear.
237
00:37:28,629 --> 00:37:31,690
He soon passed away
238
00:37:32,233 --> 00:37:35,168
as be couldn't bear to watch
239
00:37:36,437 --> 00:37:39,270
Lee ping Er only wanted to marry with
Xi Men Qing.
240
00:37:39,874 --> 00:37:41,239
She begged for new everyday.
241
00:37:42,076 --> 00:37:45,137
The reply was always that Xi was busy,
unavailable.
242
00:37:45,947 --> 00:37:49,474
Troubled,
243
00:37:49,951 --> 00:37:53,080
she became dizzy and fell ill.
244
00:37:54,355 --> 00:37:58,349
This was a strange illness,
Dreaming of intercourse
245
00:37:58,960 --> 00:38:01,429
with ghosts.
Sometimes with the god of Wutung
246
00:38:01,896 --> 00:38:04,524
other times with Xi Men Qing.
247
00:38:05,366 --> 00:38:10,133
She would awake exhausted and faint.
248
00:38:10,872 --> 00:38:13,637
The witch brought was of no help.
249
00:38:15,676 --> 00:38:20,705
Go, I'm not ill. Go, I'm not ill!
250
00:38:20,982 --> 00:38:23,246
I don't need you here, get out!
251
00:38:23,451 --> 00:38:24,441
What?
252
00:38:24,752 --> 00:38:27,619
I don't want you here,
I don't need your magic.
253
00:38:28,389 --> 00:38:35,022
Go away, I'm not ill, I'm not ill.
254
00:38:35,329 --> 00:38:38,162
Get out!
255
00:38:53,080 --> 00:38:58,644
Open the door, please open the door,
please!
256
00:38:58,786 --> 00:38:59,878
Coming!
257
00:39:04,692 --> 00:39:05,318
What's the matter?
258
00:39:05,960 --> 00:39:07,826
Our lady would like to see
your lord Xi Men.
259
00:39:07,995 --> 00:39:09,520
Our lord is busy
and not receiving guests.
260
00:39:09,997 --> 00:39:10,657
Then...
261
00:39:10,965 --> 00:39:11,557
Sorry!
262
00:39:14,635 --> 00:39:17,195
Then when Mama Fung and Ying Chuen
263
00:39:17,538 --> 00:39:18,869
tried to no avail.
264
00:39:19,440 --> 00:39:21,807
They didn't know that.
265
00:39:22,009 --> 00:39:23,943
Xi's supporter in the court,
266
00:39:24,178 --> 00:39:26,374
Lord Tsai
was innovated in a political failure
267
00:39:26,714 --> 00:39:30,309
so Xi had be hide.
268
00:39:30,751 --> 00:39:32,082
This was why
269
00:39:32,320 --> 00:39:35,119
Lee Ping Er married Doctor Jiang JuShan.
270
00:39:36,090 --> 00:39:36,784
Doctor Jiang!
271
00:39:37,425 --> 00:39:38,415
You go and help the lady out.
272
00:39:39,560 --> 00:39:41,756
Doctor Jiang, please!
273
00:39:41,929 --> 00:39:42,555
Thank you!
274
00:40:16,063 --> 00:40:16,859
Get out!
275
00:40:27,608 --> 00:40:29,372
Madame, please cough once for me.
276
00:40:33,481 --> 00:40:37,782
Voice is hoar, fire in the liver,
any coughing?
277
00:40:39,420 --> 00:40:41,684
Sometimes.
278
00:40:42,757 --> 00:40:44,384
Any phlegm?
279
00:40:45,860 --> 00:40:46,884
A little.
280
00:40:48,095 --> 00:40:49,494
Clear or coloures?
281
00:40:50,865 --> 00:40:53,926
Both I should say
clear with cloudy yellow.
282
00:40:57,204 --> 00:40:59,832
Madame is ill due to ghosts.
283
00:41:00,708 --> 00:41:01,573
What do you mean?
284
00:41:02,777 --> 00:41:06,771
I mean troubled sleep,
dreams yet not greaming.
285
00:41:07,415 --> 00:41:09,076
Restiess,
286
00:41:09,750 --> 00:41:13,812
Like having intercourse with human,
but not.
287
00:41:14,288 --> 00:41:17,986
Like haveing intercourse with ghost,
but not.
288
00:41:18,359 --> 00:41:21,954
Like having intercourse with a wolf,
but not.
289
00:41:23,097 --> 00:41:24,155
What type of intercourse do you mean?
290
00:41:24,965 --> 00:41:29,061
Intercourse, meaning sexual intercourse.
291
00:41:29,837 --> 00:41:33,398
Man and woman tossing
and turning in bed.
292
00:41:33,707 --> 00:41:37,575
Clouds and rain, abnormal intercourse.
Sometimes pain
293
00:41:37,878 --> 00:41:42,748
then pleasure,
other times pleasure then pain
294
00:41:43,084 --> 00:41:44,779
I'm not sure what I've said is correct?
295
00:41:45,419 --> 00:41:47,353
Yes, sometimes even...
296
00:41:48,589 --> 00:41:52,583
Well? Sometime even what?
297
00:41:56,697 --> 00:42:02,636
Pain, yet not pain;
itchiness yet no an itch.
298
00:42:05,806 --> 00:42:10,767
Would that be pain then pleasure or
itchiness than pleasure?
299
00:42:15,149 --> 00:42:16,048
Is it pleasurable?
300
00:42:17,251 --> 00:42:17,911
Yes, pleasurable!
301
00:42:19,053 --> 00:42:19,986
Beautiful?
302
00:42:21,989 --> 00:42:22,649
Beautiful!
303
00:42:30,297 --> 00:42:34,757
Like rising to heaven
than dropping to earth?
304
00:42:35,136 --> 00:42:40,506
Like waving and floating in clouds.
305
00:42:40,875 --> 00:42:44,641
Waving, Floating, Then suddenly a scream.
306
00:42:49,783 --> 00:42:53,742
Petrified and waking in a cold sweat.
307
00:42:54,054 --> 00:42:57,183
Bed and clothes soaked with sweat,
completely drained.
308
00:42:57,558 --> 00:43:00,653
Exhausted and limp.
309
00:43:01,095 --> 00:43:05,498
Feeling, thinking... strange.
310
00:43:05,933 --> 00:43:09,130
Am I correct?
311
00:43:10,471 --> 00:43:12,530
You are absolutely correct a good!
312
00:43:14,008 --> 00:43:17,308
Like a god but yet not a god,
madame is too gracious,
313
00:43:17,645 --> 00:43:19,204
The good doctor
will please give me a prescription.
314
00:43:19,713 --> 00:43:22,444
Healing is observing, listening,
questioning, feeling.
315
00:43:23,384 --> 00:43:28,049
Observing the colouring,
listening to the sounds.
316
00:43:28,355 --> 00:43:32,986
Asking why and feeling the pulses:
317
00:43:33,294 --> 00:43:34,318
everything is vital.
318
00:43:34,595 --> 00:43:38,793
I can't see the lady's
colouring through the wall.
319
00:43:39,099 --> 00:43:42,262
So it's hard to define the illness.
320
00:43:42,870 --> 00:43:45,168
Please remove the screen
321
00:43:45,973 --> 00:43:49,432
so I may see the lady
322
00:43:49,710 --> 00:43:52,304
in order for me to prescribe medication.
323
00:43:53,914 --> 00:43:56,884
Sio Chuen, remove the screen.
324
00:43:57,184 --> 00:43:57,742
Yes!
325
00:44:18,505 --> 00:44:20,974
What is it? Please hurry!
326
00:44:21,375 --> 00:44:22,467
Almost, almost!
327
00:45:30,411 --> 00:45:31,742
Aright...
328
00:48:10,637 --> 00:48:14,870
Get out, teasing when there 's no fire,
when there is
329
00:48:15,142 --> 00:48:18,635
fire you're useless.
OK for looking but useless. Out!
330
00:48:20,280 --> 00:48:23,739
So sorry! I'm useless during the day,
but at night...
331
00:48:23,917 --> 00:48:27,683
Don't boast,
when have you been capable at night!
332
00:48:28,489 --> 00:48:30,457
You cheaper than the Xi Men Qing.
333
00:48:32,025 --> 00:48:34,119
He is shit!
334
00:48:34,728 --> 00:48:37,288
Although Jiang JuShan had medication
335
00:48:37,598 --> 00:48:39,088
and injections,
336
00:48:39,433 --> 00:48:42,300
all kinds of baims and oils
337
00:48:42,903 --> 00:48:46,362
he couldn't be helped. Impotent.
338
00:48:46,874 --> 00:48:50,003
Lee Ping Er kicked him off the bed
and out the room.
339
00:48:50,711 --> 00:48:53,271
Mama Fung want to beg
Xi Men Qing several times
340
00:48:53,614 --> 00:48:56,242
saying that all Lee wanted was
to be married to him.
341
00:48:56,850 --> 00:49:00,377
Xi hand just made new connections
342
00:49:00,687 --> 00:49:01,745
and was prospering.
343
00:49:02,089 --> 00:49:06,083
She would just be
an extra mouth to feed. Why not?
344
00:49:35,589 --> 00:49:37,114
Please have more drinks!
Help yourselves!
345
00:49:37,357 --> 00:49:38,654
My lord,
please enter the wedding chambers!
346
00:49:38,859 --> 00:49:40,452
I'm not going in.
I'm staying with my 5th wife.
347
00:49:40,928 --> 00:49:42,123
How can you not sleep here
348
00:49:42,229 --> 00:49:43,697
on your wedding night?
349
00:49:54,041 --> 00:49:56,738
Oh, no! The lady's hung herself!
350
00:49:57,144 --> 00:50:02,014
Come help! The lady's hung herself!
351
00:50:02,649 --> 00:50:05,641
Get away, get out, leave me alone.
352
00:50:06,386 --> 00:50:08,514
Come, bring me a whip!
353
00:50:40,520 --> 00:50:42,682
Cheap broad
354
00:50:42,789 --> 00:50:44,416
why hang yourself in my house?
355
00:50:45,292 --> 00:50:46,384
Since you're married that bastard
356
00:50:46,827 --> 00:50:47,555
you stay with him!
357
00:50:48,629 --> 00:50:49,095
Come down!
358
00:50:52,499 --> 00:50:55,025
Come down, come on down!
359
00:51:00,874 --> 00:51:01,466
Kneel down!
360
00:51:08,115 --> 00:51:11,312
Kneel down, kneel!
361
00:51:20,227 --> 00:51:20,853
Take your clothes off.
362
00:51:27,200 --> 00:51:27,894
Strip!
363
00:51:29,436 --> 00:51:33,498
Strip! Strip!
364
00:51:39,813 --> 00:51:40,507
Strip hurry up!
365
00:51:42,783 --> 00:51:43,272
Hurry UP!
366
00:51:56,530 --> 00:51:57,224
Cheap bitch!
367
00:52:14,948 --> 00:52:15,608
Try to hang yourself?
368
00:52:21,154 --> 00:52:22,747
Cheap bitch, it's all right for you
369
00:52:23,290 --> 00:52:24,815
to marry him and open a shop for him
370
00:52:25,459 --> 00:52:27,120
but why say I stole your money?
371
00:52:28,395 --> 00:52:29,419
Shut up! Don't cry!
372
00:52:29,896 --> 00:52:30,624
You involve me!
373
00:52:31,164 --> 00:52:31,960
Didn't you say so?
374
00:52:32,866 --> 00:52:34,265
I didn't even think of it.
375
00:52:34,835 --> 00:52:36,132
I just wanted to marry you.
376
00:52:36,636 --> 00:52:37,865
I want your love.
377
00:52:38,472 --> 00:52:40,099
What does money mean to me?
378
00:52:41,374 --> 00:52:45,208
Sounds so good, just wanted to marry me.
379
00:52:54,654 --> 00:52:56,053
Then why did you marry Jiang JuShan?
380
00:52:57,791 --> 00:53:00,954
You didn't come for me
so I want a little crazy.
381
00:53:01,895 --> 00:53:03,886
I even dreamt of you, I was so ill.
382
00:53:04,798 --> 00:53:07,028
When Jiang came to heal me,
he persuaded me.
383
00:53:08,335 --> 00:53:10,736
So you told him I took all your silver?
384
00:53:11,872 --> 00:53:14,136
No, I swear, I didn't say such things.
385
00:53:17,277 --> 00:53:19,439
So what if you did?
386
00:53:20,247 --> 00:53:21,339
How do I compare with Jiang?
387
00:53:22,015 --> 00:53:25,212
There is none: your are heaven
388
00:53:26,153 --> 00:53:27,746
and he is hell.
389
00:53:28,321 --> 00:53:29,311
I really do love you.
390
00:53:35,228 --> 00:53:35,956
Really?
391
00:56:36,376 --> 00:56:39,175
It's said that a pirate
392
00:56:39,479 --> 00:56:41,072
never has long to enjoy
393
00:56:41,548 --> 00:56:44,313
but Xi Men Qing stole other's wives time
and again.
394
00:56:44,584 --> 00:56:47,246
Poisoned Wu Da Lang,
angered Hwa Ze Xu to death.
395
00:56:47,587 --> 00:56:50,579
Not only was he unpunished,
he became wealthier
396
00:56:51,057 --> 00:56:53,958
Lee Ping Er had even given him a son:
Little Gwan!
397
00:56:54,527 --> 00:56:57,292
But evil brings evil
and goodwill brings goodwill;
398
00:56:57,597 --> 00:56:59,895
if not, the time has just not come yet.
399
00:57:00,400 --> 00:57:02,562
Little Gwan was always weak and sick,
along with
400
00:57:03,003 --> 00:57:04,471
along with Pan ding Lien's jealousy
401
00:57:04,771 --> 00:57:07,536
there was always trouble...
402
00:57:27,894 --> 00:57:31,159
Just frightened, some medicine
and he'll be alright.
403
00:57:31,498 --> 00:57:32,226
Thank you, doctor!
404
00:57:39,739 --> 00:57:40,934
You go out first.
405
00:58:48,608 --> 00:58:49,939
Good boy, stop crying!
406
00:58:54,147 --> 00:58:55,273
Good boy!
407
00:59:21,274 --> 00:59:23,538
All Xi Men Qing can think of is
little Gwan.
408
00:59:24,144 --> 00:59:26,203
This boy is best of dead.
409
00:59:29,149 --> 00:59:30,275
How could there be dog faeces?
410
00:59:51,538 --> 00:59:52,130
Pick it up!
411
00:59:58,545 --> 00:59:59,603
Pick it up and bring it over!
412
01:00:05,652 --> 01:00:06,346
Bring it over!
413
01:00:19,732 --> 01:00:25,296
Don't be scared, I won't beat you,
just come look.
414
01:00:34,881 --> 01:00:35,780
Come smell it.
415
01:00:44,757 --> 01:00:45,781
Does it stink?
416
01:00:47,760 --> 01:00:48,591
A little!
417
01:00:49,796 --> 01:00:50,490
Bring the horse whip!
418
01:00:51,631 --> 01:00:56,626
Cheap bitch, think there'll be
a next time? Go to hell!
419
01:01:00,773 --> 01:01:02,639
Go find out what's happening outside.
420
01:01:06,980 --> 01:01:11,008
Don't cry! Be good!
421
01:01:33,373 --> 01:01:36,468
5th lady, don't whip her so many times!
422
01:01:36,843 --> 01:01:38,971
You're all so noisy
you're scaring little Gwan
423
01:01:39,245 --> 01:01:41,612
the 6th lady asked me to beg you
to be lenient!
424
01:01:41,881 --> 01:01:46,011
What a joke!
She's my maid so none of her business.
425
01:01:46,886 --> 01:01:49,753
Did you hear that, you stupid girl?
426
01:01:51,924 --> 01:01:55,383
Can't you hear that someone wants you
to shut up?
427
01:02:07,206 --> 01:02:07,934
Go to hell!
428
01:02:44,210 --> 01:02:52,675
Child, child, don't scare your mother,
child!
429
01:02:58,057 --> 01:03:04,155
Out! Get out!
430
01:03:07,600 --> 01:03:08,624
What's the matter? What's going on?
431
01:03:09,302 --> 01:03:12,670
Mama Fung said the cat scared the child.
432
01:03:12,939 --> 01:03:14,304
Cat? What cat?
433
01:03:15,141 --> 01:03:17,200
The 5th lady's snow lion!
434
01:03:30,990 --> 01:03:38,795
Snow lion, snow lion,
give me my child's life back.
435
01:03:45,438 --> 01:03:46,132
Snow lion!
436
01:04:09,829 --> 01:04:12,230
Where's the snow lion? Give it to me!
437
01:04:13,566 --> 01:04:14,124
Give it to me!
438
01:04:14,734 --> 01:04:15,599
What?
439
01:04:15,868 --> 01:04:17,165
Give me that stupid cat!
440
01:04:17,970 --> 01:04:20,268
Why? What's it done to you?
441
01:04:23,075 --> 01:04:25,407
Get away! Get out of my way!
442
01:04:30,850 --> 01:04:33,251
Cheap bitch! Get out of my way!
443
01:04:36,088 --> 01:04:36,611
Give it back to me!
444
01:04:36,789 --> 01:04:37,312
Get out of my way!
445
01:04:37,423 --> 01:04:38,219
Give it back to me!
446
01:04:38,291 --> 01:04:38,985
Get away!
447
01:04:42,161 --> 01:04:43,026
Son of a bitch!
448
01:04:48,167 --> 01:04:52,434
Little Gwan,
Papa will take revenge for you!
449
01:04:53,706 --> 01:04:54,229
Go die!
450
01:05:36,782 --> 01:05:37,647
Lady!
451
01:05:53,833 --> 01:05:58,498
Lady, 5th lady is fooling with some man
in her room.
452
01:05:59,539 --> 01:06:00,472
With which man?
453
01:06:00,940 --> 01:06:04,069
The 16 year old boy Qing Tung
454
01:06:04,577 --> 01:06:06,011
3rd lady brought over.
455
01:06:06,479 --> 01:06:09,471
Can't be, 5th lady with that boy?
456
01:06:10,049 --> 01:06:13,451
Truthfully, I saw them with my own eyes.
457
01:06:14,220 --> 01:06:15,949
5th lady tied him to the bed
458
01:06:16,255 --> 01:06:18,690
and is whipping him.
459
01:06:18,858 --> 01:06:20,189
Qing Tung is screaming.
460
01:10:13,993 --> 01:10:17,725
Good boy, be stranger, good boy,
be stranger.
461
01:10:18,164 --> 01:10:21,429
Quiet!
462
01:10:21,567 --> 01:10:23,160
How can you speak of your mistress
like that?
463
01:10:24,069 --> 01:10:25,764
Never mind if there was such a thing.
464
01:10:26,105 --> 01:10:27,436
Even if there was,
you mustn't speak of it.
465
01:10:28,374 --> 01:10:29,933
If the lord hears about it
there'll be big trouble.
466
01:10:34,180 --> 01:10:37,377
Lady, oh no, somethings happened!
467
01:10:37,683 --> 01:10:39,117
What happened? Speak up!
468
01:10:39,285 --> 01:10:42,220
Qiu Ju told everything about you
and Qing Tung!
469
01:10:42,354 --> 01:10:42,980
What?!
470
01:10:49,228 --> 01:10:50,957
Lady, where are you going?
471
01:10:51,063 --> 01:10:54,158
Hurry, go and tell Qing Tung
to run away, understand?
472
01:10:54,333 --> 01:10:54,891
Yes!
473
01:10:56,602 --> 01:10:59,503
Come back!
In case the lord asks about anything,
474
01:10:59,572 --> 01:11:01,404
don't admit anything, understand?
475
01:11:03,175 --> 01:11:05,075
Chuen Mae,
if the lord asks about the purse,
476
01:11:05,277 --> 01:11:07,075
say you found it in the garden,
remember?!
477
01:11:22,428 --> 01:11:22,894
Come with us!
478
01:11:28,968 --> 01:11:30,527
What's going on? What's happening?
479
01:11:30,636 --> 01:11:31,159
Go!
480
01:11:31,270 --> 01:11:32,260
Where are you taking me?
481
01:11:32,605 --> 01:11:33,197
Shut up!
482
01:12:01,700 --> 01:12:03,828
When did you come in, you startled me.
483
01:12:05,971 --> 01:12:10,738
If one had a clear conscience
they're not scared at night.
484
01:12:11,176 --> 01:12:11,734
What are you scared of?
485
01:12:50,416 --> 01:12:55,217
My lord, have tea. Have tea, my lord!
486
01:12:59,058 --> 01:12:59,889
What is it?
487
01:13:03,228 --> 01:13:05,890
What is it? You know perfectly well.
488
01:13:10,269 --> 01:13:12,533
Tell me, how many times have you been
with Qing Tung?
489
01:13:15,908 --> 01:13:18,434
What are you talking about?
That stupid Qing Tung?
490
01:13:19,178 --> 01:13:21,374
Still pretending? What other Qing Tung?
491
01:13:21,947 --> 01:13:23,312
The Qing Tung Mung Yu Leu
brought with her.
492
01:13:24,383 --> 01:13:27,683
Oh, you mean that 16 year old boy.
493
01:13:28,420 --> 01:13:32,379
Boy, so a virgin.
494
01:13:43,335 --> 01:13:44,393
Who purse is this?
495
01:13:45,838 --> 01:13:46,805
Where did you find that?
496
01:13:47,539 --> 01:13:51,237
Where? I found it on Qing Tung.
497
01:13:52,011 --> 01:13:55,037
Oh, you're hitting me for that?
498
01:13:55,314 --> 01:13:56,645
Stop being stupid.
499
01:13:57,549 --> 01:13:59,950
Tell me! When did you give it to him?
500
01:14:01,754 --> 01:14:02,778
Why should I give it to him?
501
01:14:03,222 --> 01:14:05,213
Lady Mung and I were
502
01:14:05,691 --> 01:14:07,955
were in the garden embroidering.
It just disappeared.
503
01:14:08,494 --> 01:14:10,394
Couldn't find it anywhere in the garden
504
01:14:11,730 --> 01:14:13,255
so the boy stale it.
505
01:14:15,467 --> 01:14:16,798
Stop lying to me!
506
01:14:19,071 --> 01:14:22,371
Bring the boy here!
507
01:14:29,848 --> 01:14:30,314
Get out!
508
01:14:34,553 --> 01:14:37,523
You bastard, you have guts.
509
01:14:39,391 --> 01:14:41,860
How dare you fool around with my wife?
510
01:14:43,028 --> 01:14:45,497
Just because you're with someone's
with everyday,
511
01:14:45,898 --> 01:14:47,764
it doesn't mean that
your wife's fooling around.
512
01:14:51,470 --> 01:14:52,904
I'm going to give you a good lesson.
513
01:14:55,908 --> 01:14:57,899
My lord, I wouldn't dare me,
514
01:14:58,577 --> 01:15:00,204
I'm only sixteen!
515
01:15:00,612 --> 01:15:05,573
16? You so young
but with such old thoughts.
516
01:15:14,093 --> 01:15:17,654
Bastard, you're older than a mule.
517
01:15:20,399 --> 01:15:23,596
Speak up,
have you ever been in bed with her?
518
01:15:24,636 --> 01:15:26,035
No, truthfully, no!
519
01:15:26,505 --> 01:15:27,165
No?
520
01:15:30,075 --> 01:15:32,567
Tell! Have you ever been with her...
521
01:15:33,045 --> 01:15:35,173
No, really, not lord,
believe me, please!
522
01:15:36,315 --> 01:15:39,751
I don't believe that, tell me, tell me!
523
01:15:41,720 --> 01:15:44,712
Have you?... Have you?...
524
01:15:44,923 --> 01:15:46,789
Yes, just two or three times...
525
01:15:46,992 --> 01:15:47,925
What did you say?
526
01:15:49,428 --> 01:15:50,054
Cheap stuff!
527
01:15:52,197 --> 01:15:53,426
Really just two or three times?
528
01:15:53,699 --> 01:15:55,963
Yes, two or three times.
Really, that's all.
529
01:15:56,235 --> 01:15:57,862
Was it two or was it three times?
530
01:15:58,070 --> 01:16:00,437
Can't remember.
531
01:16:00,539 --> 01:16:01,563
You're really been at it
with the 5th lady?
532
01:16:02,040 --> 01:16:04,975
No, not with the 5th lady, with Qiu Ju.
533
01:16:07,179 --> 01:16:09,614
Rubbish! You're talking rubbish,
absolute rubbish!
534
01:16:09,715 --> 01:16:10,546
Shut up!
535
01:16:23,128 --> 01:16:24,391
You're really been at it with Qiu Ju?
536
01:16:25,264 --> 01:16:27,232
Yes, she came into my room
537
01:16:27,366 --> 01:16:28,663
and said the 5th lady had
538
01:16:28,967 --> 01:16:31,561
whipped her.
Took her clothes off to show me.
539
01:16:32,204 --> 01:16:36,698
She has a red mole
under her belly button.
540
01:16:38,043 --> 01:16:39,010
You won't die a nice death.
541
01:16:39,912 --> 01:16:43,143
Just be careful,
lightening will strike you.
542
01:16:45,717 --> 01:16:46,206
Strand still!
543
01:17:26,291 --> 01:17:31,161
My lord, no!
I'm still a virgin, I swear!
544
01:17:46,011 --> 01:17:46,569
My lord!
545
01:18:29,087 --> 01:18:31,522
She, her menstruation yesterday...
546
01:18:38,864 --> 01:18:39,729
You think I'm blind?
547
01:18:40,532 --> 01:18:42,864
Lying to my face!
548
01:18:43,101 --> 01:18:45,399
My lord, please!
I beg you, don't hit her!
549
01:18:49,341 --> 01:18:50,467
Now I understand.
550
01:18:55,147 --> 01:18:58,549
You and my wife... you bastard!
551
01:19:03,955 --> 01:19:05,582
Die!
552
01:19:10,696 --> 01:19:11,458
I'll beat you to death!
553
01:19:18,937 --> 01:19:22,896
See if you still dare? With my wife?!
554
01:19:24,710 --> 01:19:27,907
You've got guts,
fooling with Xi Men Qing's wife!
555
01:19:29,381 --> 01:19:30,712
I'm going to beat you to death today!
556
01:19:32,517 --> 01:19:34,986
Why are you quiet now? Answer me!
557
01:19:35,721 --> 01:19:39,316
Dare you do it again? Dare you?!
558
01:19:53,238 --> 01:20:00,167
Someone drag him out
and dump him with the rubbish.
559
01:20:39,284 --> 01:20:39,842
Get on your kneel!
560
01:20:41,586 --> 01:20:46,046
My lord, why are you treating me so?
I haven't had
561
01:20:46,725 --> 01:20:49,057
a good day since I've wed you.
562
01:20:49,961 --> 01:20:52,453
You're always out fooling
with other's wives, now you
563
01:20:53,131 --> 01:20:57,159
come home believing others' lies
about your wife.
564
01:20:58,036 --> 01:21:01,233
Shut up and kneel properly!
565
01:21:07,212 --> 01:21:08,077
Take off your clothes.
566
01:21:09,581 --> 01:21:10,878
You bastard, you'll end up in hell!
567
01:21:10,949 --> 01:21:11,745
Shut up, no more noise from you!
568
01:21:13,852 --> 01:21:14,444
Kneel down.
569
01:21:28,800 --> 01:21:29,858
I beg you!
570
01:21:30,302 --> 01:21:31,292
Take your pants off as well.
571
01:21:41,446 --> 01:21:42,174
No...
572
01:21:42,280 --> 01:21:42,940
Take them off!
573
01:21:59,397 --> 01:22:00,489
You bastard!
574
01:22:07,939 --> 01:22:09,100
Bastard!
575
01:22:13,712 --> 01:22:14,508
You'll burn in hell!
576
01:22:21,720 --> 01:22:26,089
Speak up, how many times have you been
with him? Talk!
577
01:22:32,063 --> 01:22:33,030
I've fooled around with Xi Men Qing,
who's
578
01:22:33,999 --> 01:22:36,366
fooled around with Wu Da Lang's wife,
Pan ding Lien,
579
01:22:37,602 --> 01:22:39,730
and with Hwa Ze Xu's wife,
Lee Ping Er and
580
01:22:40,071 --> 01:22:41,903
with Fen Xe's wife and also
581
01:22:43,074 --> 01:22:45,600
with Lai Wang's daughter-in-law,
Sung Hwei Lien and...
582
01:22:45,677 --> 01:22:49,841
Right... right... you heap bitch!
583
01:22:55,220 --> 01:22:58,622
Keep quiet, I won't allow you to talk.
584
01:22:59,457 --> 01:23:02,586
Shut up!
585
01:23:09,401 --> 01:23:12,666
Yes, so I like fooling
with other's wives, so what?
586
01:23:13,171 --> 01:23:14,195
What can you do about that?
587
01:23:23,148 --> 01:23:25,617
You cheap bitch,
actually thinking you can rule me?
588
01:23:26,585 --> 01:23:27,609
I'll teach you a lesson!
589
01:24:54,506 --> 01:24:54,995
Who?
590
01:24:56,608 --> 01:24:57,302
Chuen Mae, come over here!
591
01:25:05,417 --> 01:25:06,282
Take off your clothes!
592
01:25:07,552 --> 01:25:08,144
Hurry up and take them off!
593
01:25:16,695 --> 01:25:17,287
Strip!
594
01:25:27,572 --> 01:25:29,404
So you'd like to fool around as well?
595
01:25:30,675 --> 01:25:31,540
Come over here!
596
01:26:13,251 --> 01:26:18,246
Hurry! Hurry up! I said to hurry!
597
01:26:44,716 --> 01:26:49,210
My lord, no! No...
598
01:26:56,194 --> 01:26:57,218
No...
599
01:27:08,907 --> 01:27:10,238
No...
600
01:27:10,909 --> 01:27:11,569
Relax!
601
01:27:15,547 --> 01:27:16,605
No...
602
01:27:17,615 --> 01:27:18,707
Fun, isn't this?
603
01:27:24,856 --> 01:27:25,914
For the 5th lady
604
01:27:26,658 --> 01:27:28,251
I'll give you all my bottom half, OK?
605
01:27:42,440 --> 01:27:43,498
Your lordship!
606
01:28:15,206 --> 01:28:17,504
Chuen Mae! Chuen Mae!
607
01:28:17,809 --> 01:28:21,803
My lord, she'll be all right,
the first time...
608
01:28:22,146 --> 01:28:23,272
Carry on and she'll wake up.
609
01:28:47,572 --> 01:28:51,668
Chuen Mae! Are you wake?!
610
01:29:18,036 --> 01:29:20,505
My lord, don't stop, curry go...
611
01:29:21,539 --> 01:29:25,498
please don't stop, curry go, continuous.
612
01:29:42,260 --> 01:29:45,355
My lord, don't stop, don't...
613
01:29:46,064 --> 01:29:47,532
You must continuous.
614
01:29:48,599 --> 01:29:51,864
Carry on don't stop. Don't!
615
01:29:59,978 --> 01:30:01,844
Xi Men Qing killed two birds
with one stone.
616
01:30:02,547 --> 01:30:04,447
Lee Ping Er stayed in her room,
617
01:30:04,916 --> 01:30:07,408
clam and forgiving.
618
01:30:08,219 --> 01:30:12,213
Understanding emptiness being sex
and sex, emptiness.
619
01:30:13,091 --> 01:30:17,585
Amen!
43063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.