All language subtitles for The Family (Jia), 2015.eng corr,1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,981 --> 00:00:59,076 The Family 2 00:05:32,268 --> 00:05:34,927 You didn't cook the beef right. 3 00:05:37,252 --> 00:05:39,103 It taste too light. 4 00:05:39,436 --> 00:05:41,095 Let me redo it with more soy sauce. 5 00:05:41,120 --> 00:05:45,422 Just leave it there. Don't bother. 6 00:06:39,629 --> 00:06:42,511 Dad, this is Wang Wujun. 7 00:06:42,558 --> 00:06:43,835 Hi! 8 00:06:44,035 --> 00:06:44,951 Wang? 9 00:06:44,976 --> 00:06:46,035 Yes. 10 00:06:48,786 --> 00:06:50,563 Take this seat please. 11 00:06:52,598 --> 00:06:54,017 You sit here. I'll sit over there. 12 00:06:54,041 --> 00:06:54,960 No. I insist. 13 00:06:54,985 --> 00:06:56,334 All right then. 14 00:06:59,047 --> 00:06:59,975 Wang Wujun. 15 00:07:00,149 --> 00:07:01,529 - This is my mom. - Hi! 16 00:07:02,791 --> 00:07:03,617 Sit please. 17 00:07:03,642 --> 00:07:06,231 - Take my seat please. - You sit here. Please! 18 00:07:12,270 --> 00:07:15,095 Mon, anything left to eat? 19 00:07:17,364 --> 00:07:20,015 Just some duck eggs... and some beef. 20 00:07:20,460 --> 00:07:22,761 - That'll do. - Sounds good to me. 21 00:07:23,450 --> 00:07:26,037 - Then let's heat them up. - Ok. Let me take this. 22 00:07:32,410 --> 00:07:34,497 Do you watch TV every night? 23 00:07:34,615 --> 00:07:37,052 I like to watch news. 24 00:07:49,723 --> 00:07:52,050 Didn't you tell me he'd be here after you had dinner? 25 00:07:52,387 --> 00:07:54,292 Or I'd prepare something decent. 26 00:07:55,602 --> 00:07:57,313 It doesn't matter. 27 00:08:15,985 --> 00:08:19,184 Wang, where do you work? 28 00:08:20,311 --> 00:08:23,152 I work in the Commerce and Industry Bureau of Yushui District. 29 00:08:24,869 --> 00:08:27,496 How is your work? 30 00:08:28,052 --> 00:08:29,651 Not bad. 31 00:08:29,733 --> 00:08:33,964 My salary is about RMB three to four thousand a month. 32 00:08:35,452 --> 00:08:38,159 The welfare is good too. 33 00:08:45,939 --> 00:08:48,526 How many brother or sisters do you have? 34 00:08:48,551 --> 00:08:51,606 Four altogether. 35 00:08:53,584 --> 00:08:56,965 Three of us are boys. The other is my younger sister. 36 00:09:00,100 --> 00:09:02,539 - And you're number what? - I'm the eldest. 37 00:09:02,602 --> 00:09:04,109 The eldest. 38 00:09:08,988 --> 00:09:11,948 How old is your kid? 39 00:09:13,716 --> 00:09:15,304 He is twenty-one. 40 00:09:17,615 --> 00:09:18,695 Is he in school? 41 00:09:18,884 --> 00:09:21,430 He's already got a job. 42 00:09:24,613 --> 00:09:27,320 He work in the university from where he graduated. 43 00:09:32,085 --> 00:09:33,896 So where is it? 44 00:09:34,288 --> 00:09:35,510 In Beijing. 45 00:09:38,280 --> 00:09:39,651 How are your parents? 46 00:09:39,676 --> 00:09:41,105 They are both over seventy. 47 00:09:42,560 --> 00:09:45,505 My mother is 72, and my father is 73. 48 00:09:49,290 --> 00:09:51,417 Ligin, do you want some? It taste really good. 49 00:09:51,473 --> 00:09:52,618 No, I'm good. Thanks. 50 00:09:52,979 --> 00:09:55,093 She doesn't eat at night. 51 00:09:57,622 --> 00:10:00,992 Does your kid have a home of his own in Beijing? 52 00:10:01,313 --> 00:10:04,369 We' re planning to buy him one on mortgage. 53 00:10:10,021 --> 00:10:13,863 What about your home? 54 00:10:14,957 --> 00:10:15,940 What about it? 55 00:10:15,965 --> 00:10:18,785 Is it a newly-bought one? 56 00:10:19,078 --> 00:10:22,110 Actually I have two apartments here. 57 00:10:22,980 --> 00:10:26,073 My Bureau built apartments with collected funds and sold me one at cost price. 58 00:10:26,097 --> 00:10:28,492 And I bought a new one recently. 59 00:10:29,272 --> 00:10:30,795 These two. 60 00:10:36,416 --> 00:10:39,320 How much is your kid's salary of month? 61 00:10:40,087 --> 00:10:46,470 Well, currently, it's about fifty to sixty thousand a year. 62 00:10:47,252 --> 00:10:50,530 Because it's not long since he got the job. 63 00:10:55,662 --> 00:10:57,250 Well, I'm full. 64 00:10:59,084 --> 00:10:59,983 Have some more. 65 00:11:00,008 --> 00:11:02,756 I'm full. 66 00:11:07,669 --> 00:11:09,511 It taste very good. 67 00:11:11,077 --> 00:11:12,577 Really good. 68 00:11:12,602 --> 00:11:13,664 Ok. 69 00:11:16,317 --> 00:11:21,215 Do you have any housing loan left to pay? 70 00:11:21,606 --> 00:11:24,240 No. I paid in full. 71 00:11:25,683 --> 00:11:27,390 I bought it years ago. 72 00:11:35,295 --> 00:11:40,573 It's pretty spacious. About 140 square meters. 73 00:11:46,006 --> 00:11:47,395 Have some walnuts. 74 00:11:48,038 --> 00:11:49,175 Have some please. 75 00:11:49,200 --> 00:11:51,063 I don't eat walnuts at night. 76 00:11:51,088 --> 00:11:52,183 You go ahead. 77 00:11:55,549 --> 00:11:58,565 Wang is not reliable. 78 00:12:01,821 --> 00:12:04,234 He didn't tell the truth. 79 00:12:06,969 --> 00:12:12,294 I still prefer the one from the Railways Bureau. 80 00:12:15,066 --> 00:12:17,852 His salary is good. 81 00:12:21,141 --> 00:12:22,419 His job is secure. 82 00:12:23,235 --> 00:12:25,029 And he's got his own apartment too. 83 00:12:28,023 --> 00:12:32,356 But he won't accept Pengpeng! 84 00:12:42,267 --> 00:12:48,092 Lingin has seen more than a dozen. 85 00:12:49,116 --> 00:12:51,267 She is satisfy with none of them. 86 00:12:52,227 --> 00:12:54,354 What on earth does she want? 87 00:12:58,627 --> 00:13:01,116 Lingin is not young... 88 00:13:01,400 --> 00:13:03,722 and has a son live with her. 89 00:13:04,213 --> 00:13:07,388 It's not easy for any woman like her to find someone in the first place. 90 00:13:14,522 --> 00:13:17,070 I've had enough of her. 91 00:13:19,321 --> 00:13:20,330 Just think about it. 92 00:13:20,543 --> 00:13:24,733 When in high school, she didn't like to study, but hanged out with boys. 93 00:13:26,656 --> 00:13:29,656 Graduated with bad grades, I had to pull strings and solicit help to get her 94 00:13:33,313 --> 00:13:35,872 into the Normal college. 95 00:13:36,087 --> 00:13:43,373 We had to pay the full tuition, while other students didn't need to pay. 96 00:13:43,714 --> 00:13:49,414 When graduated from the college, I found a remote public high school for her. 97 00:13:49,617 --> 00:13:53,624 But she insist on taking the job in a private school... 98 00:13:54,644 --> 00:13:56,120 with your support. 99 00:13:57,308 --> 00:14:04,607 As a result, the school closed down after only 3 years. 100 00:14:06,146 --> 00:14:13,582 Then I had to seek all my personal connections... 101 00:14:14,233 --> 00:14:19,613 begging for transferring her to this school, so she could have a decent job. 102 00:14:20,596 --> 00:14:23,535 It is easy to be wise after the event. 103 00:14:23,818 --> 00:14:27,389 The private school paid higher salary. That's why. 104 00:14:27,950 --> 00:14:31,125 Who would know what would happen afterwards? 105 00:14:32,363 --> 00:14:38,887 Besides, it's both of us every time soliciting help for her transfer... 106 00:14:39,453 --> 00:14:41,429 no just you alone. 107 00:14:50,633 --> 00:14:56,887 As for her old apartment, I had told you two not to sell it. 108 00:14:59,100 --> 00:15:04,545 Yet you sold it nevertheless without telling me, and bought this new one. 109 00:15:05,112 --> 00:15:09,826 The loan from the bank is hundreds of thousands. 110 00:15:10,441 --> 00:15:17,407 With the little salary of hers, she could barely pay the interest. 111 00:15:19,184 --> 00:15:23,898 Now comes the decoration. But where is the money? 112 00:15:24,457 --> 00:15:27,473 Again, this problem would have to be left to me to deal with. 113 00:15:30,982 --> 00:15:33,744 The new apartment was bought before the old one was sold, wasn't it? 114 00:15:36,243 --> 00:15:39,718 When buying the new apartment, 115 00:15:39,719 --> 00:15:44,700 Xu said he would pay the first installment. 116 00:15:45,723 --> 00:15:49,127 However when the time due, he couldn't get the money. 117 00:15:49,348 --> 00:15:53,913 But the contract had been signed and the deposit paid. 118 00:15:54,156 --> 00:15:56,173 It left us no other choice but to sell the old 119 00:15:56,174 --> 00:15:58,491 apartment to get the money for the first installment. 120 00:16:01,778 --> 00:16:06,429 I had said in the very beginning that Xu is no good. 121 00:16:06,805 --> 00:16:11,575 His words are nothing but bragging! Nothing he'd said turned out to be true. 122 00:16:22,380 --> 00:16:25,502 In my opinion, among all these people, 123 00:16:26,010 --> 00:16:28,672 the one from the Railways Bureau is the best choice. 124 00:16:30,899 --> 00:16:33,295 Haven't I told you already the guy from the Railways Bureau 125 00:16:33,296 --> 00:16:35,175 won't accept Pengpeng to live with him. 126 00:16:52,753 --> 00:16:55,257 The decorating, 127 00:16:55,694 --> 00:16:57,257 to the end... 128 00:16:57,413 --> 00:17:00,140 would again turn out to be mainly my business anyway. 129 00:17:01,299 --> 00:17:07,244 She has to work and doesn't have the time, while you know little about how to do. 130 00:17:08,911 --> 00:17:10,880 Who else but me? 131 00:17:11,331 --> 00:17:13,637 You are not in good health. 132 00:17:13,857 --> 00:17:16,713 Don't bother with the decorating. 133 00:17:19,190 --> 00:17:22,269 If I don't, who else? 134 00:22:23,744 --> 00:22:25,442 Slow down! 135 00:22:49,026 --> 00:22:51,645 - Have you finished your assignments? - Yes. 136 00:22:54,216 --> 00:22:55,923 Did you remember to drink water at school? 137 00:22:55,947 --> 00:22:57,003 Yes. 138 00:23:02,495 --> 00:23:04,675 You should drink more water. 139 00:23:04,918 --> 00:23:07,323 Look at your lips. You've got excessive internal heat. 140 00:23:30,913 --> 00:23:32,435 We don't want a bathtub. 141 00:23:32,460 --> 00:23:35,284 - We want a shower. - Ok, then a shower room? 142 00:23:35,512 --> 00:23:37,257 Yes, a shower room. 143 00:23:37,952 --> 00:23:40,171 - You want a toilet bowl here, right? - Right. 144 00:23:40,343 --> 00:23:43,162 - This room is for the kid. - For my grandson. 145 00:23:43,187 --> 00:23:44,854 I see. 146 00:23:45,991 --> 00:23:48,882 - Then there should be a desk and a bed. - Right. 147 00:23:49,054 --> 00:23:52,085 - And here we can make a small closet. - Right. 148 00:23:52,148 --> 00:23:55,015 - It could be built inside the wall. - Yes. 149 00:23:56,726 --> 00:23:58,204 No problem. 150 00:23:58,424 --> 00:24:00,947 This room is for our daughter. 151 00:24:01,913 --> 00:24:06,445 Then we can simply make a closet here like in the kid's room. 152 00:24:06,562 --> 00:24:07,937 Right. 153 00:24:08,220 --> 00:24:11,506 - Do you want the balcony tiled? - Yes. 154 00:24:13,659 --> 00:24:16,009 Would you like shower partition for this bathroom? 155 00:24:17,611 --> 00:24:23,295 I'd like get the floor and walls tiled, up to the ceiling. 156 00:24:23,533 --> 00:24:26,243 And I'd like a suspended ceiling. 157 00:24:26,470 --> 00:24:27,845 Sure, an integrated ceiling. 158 00:24:27,870 --> 00:24:30,423 How about a shower partition to separate the wet and dry areas. 159 00:24:30,448 --> 00:24:31,961 Right. That'll be good. 160 00:24:31,986 --> 00:24:34,352 It's better to separate the wet and dry areas. 161 00:24:35,406 --> 00:24:36,644 No suspended ceiling here. 162 00:24:36,884 --> 00:24:40,391 I prefer a plaster ceiling above. 163 00:24:40,735 --> 00:24:44,451 - How about a background wall? - No, we don't need it. 164 00:24:47,117 --> 00:24:50,696 Maybe a suspended ceiling in the hallway? 165 00:24:50,697 --> 00:24:51,631 No, no. 166 00:24:51,656 --> 00:24:54,085 But a suspended ceiling can hide the beam. 167 00:24:54,320 --> 00:25:01,162 That area is for an indoor garden. We want to make it a study. 168 00:25:03,881 --> 00:25:06,024 Now the kitchen. 169 00:25:07,932 --> 00:25:12,856 - I'd like a kitchen countertop here. - Well, it should be U-shaped. 170 00:25:13,072 --> 00:25:14,223 Yes. 171 00:25:15,174 --> 00:25:23,174 Regarding the concealed work, the wires and pipelines has to be of high quality. 172 00:25:23,588 --> 00:25:25,394 Of course! I can assure you. 173 00:25:25,402 --> 00:25:27,876 It would be troublesome to replace if anything went wrong here. 174 00:25:27,900 --> 00:25:30,788 You can be absolutely sure about the quality of the concealed work. 175 00:25:38,557 --> 00:25:43,584 How to assign rooms when kids are back home in the Spring Festival? 176 00:25:44,213 --> 00:25:46,597 When they're back home... 177 00:25:47,424 --> 00:25:52,823 the three of Xiaomin's family stay here in this big room. 178 00:25:57,835 --> 00:25:59,668 That room... 179 00:26:01,497 --> 00:26:03,886 for Xujun and his wife. 180 00:26:05,451 --> 00:26:07,792 And the room over there... 181 00:26:10,798 --> 00:26:14,440 that's for Liqin and Pengpeng. 182 00:26:14,697 --> 00:26:15,810 What about us two? 183 00:26:16,361 --> 00:26:18,030 Us two... 184 00:26:18,742 --> 00:26:21,266 we could sleep in the sitting room. 185 00:26:29,176 --> 00:26:31,925 How convenient is it where we're living now! 186 00:26:32,200 --> 00:26:38,075 It's much more spacious and comfortable for the kids when they're back home. 187 00:26:38,790 --> 00:26:41,933 Look at here. So crowded! 188 00:26:43,020 --> 00:26:49,274 Our place is also close to markets, hospitals, the railway station... 189 00:26:49,493 --> 00:26:52,040 While here, it's far from everything. 190 00:27:02,106 --> 00:27:04,288 When will the decorator be here? 191 00:27:04,313 --> 00:27:06,242 - 5:30 this afternoon. - Ok. 192 00:27:16,609 --> 00:27:19,601 What about the one Leilei arranged? 193 00:27:19,626 --> 00:27:22,103 - 10:00 tomorrow morning. - Ok. 194 00:27:48,710 --> 00:27:50,028 Hello? 195 00:27:50,639 --> 00:27:53,853 - Hi! Is it Teacher Deng? - Yes. 196 00:27:56,250 --> 00:27:58,035 How are you! 197 00:28:05,603 --> 00:28:08,263 Ok, I see. Thank you! 198 00:28:12,207 --> 00:28:13,611 Bye. 199 00:28:16,721 --> 00:28:18,205 Who's that? 200 00:28:18,378 --> 00:28:21,538 It's Pengpeng's head teacher. Pengpeng's grades dropped again in the last exams. 201 00:31:31,956 --> 00:31:35,785 - How much is cardboard now? - 20 cents for half a kilo. 202 00:31:36,190 --> 00:31:38,948 I don't think so. It should be around 40 cents. 203 00:31:39,104 --> 00:31:42,546 Prices dropped. We are not making any money. 204 00:31:42,742 --> 00:31:44,210 At least 30 cents! 205 00:31:44,884 --> 00:31:47,241 Let me see how many bottles here? 206 00:32:01,661 --> 00:32:04,629 - How much is a glass bottle? - We don't buy them. 207 00:32:06,020 --> 00:32:07,449 Then just take it. 208 00:32:08,721 --> 00:32:10,591 � 2 for all these stuff, all right? 209 00:32:10,754 --> 00:32:13,279 That's too little! At least � 3 or � 4. 210 00:32:15,042 --> 00:32:16,713 That'll leave me with no profit! 211 00:32:17,224 --> 00:32:18,978 Well then, I don't feel like to sell to you! 212 00:32:19,002 --> 00:32:20,722 Suit yourself. 213 00:33:25,430 --> 00:33:27,983 The rice is not even worth the time. 214 00:33:28,649 --> 00:33:31,335 Time is all I've got. 215 00:33:36,174 --> 00:33:39,840 It's more nutritious than the rice in the supermarket. 216 00:33:47,765 --> 00:33:52,456 Well, then ask your brother to bring more next time to kill your time! 217 00:37:35,059 --> 00:37:37,662 Liu, it's time to go out for a walk! 218 00:43:14,131 --> 00:43:16,624 You asked for a duck to play with. 219 00:43:16,735 --> 00:43:18,899 But one I bought it for you, you took care of it 220 00:43:19,118 --> 00:43:21,396 only for a couple of days before you left it all to me. 221 00:43:26,310 --> 00:43:28,644 I don't like it when it grew bigger. 222 00:43:32,917 --> 00:43:35,677 Don't eat too much. It'll soon be lunch time. 223 00:43:35,678 --> 00:43:36,831 Ok. 224 00:46:43,169 --> 00:46:44,479 Put it over there. 225 00:46:47,466 --> 00:46:50,101 Good, six dishes! A good omen for today! 226 00:47:21,325 --> 00:47:22,658 Pengpeng. 227 00:47:25,122 --> 00:47:27,217 Pass me a tissue. 228 00:48:07,498 --> 00:48:09,173 I'm done. 229 00:48:09,498 --> 00:48:11,052 - Just had that little? - I'm full! 230 00:48:11,077 --> 00:48:12,796 Have some more meat! 231 00:48:13,549 --> 00:48:15,932 All he thinks about is computer games! 232 00:48:16,480 --> 00:48:17,736 It's no big deal! 233 00:48:18,117 --> 00:48:20,873 He's got just one day off in the whole week. 234 00:48:57,010 --> 00:49:00,145 Why does it take Grandpa so long in the toilet? 235 00:49:00,567 --> 00:49:02,742 Grandpa! Hurry up! 236 00:51:48,499 --> 00:51:50,348 Your mom is an English teacher. 237 00:51:50,899 --> 00:51:52,269 But you failed the English test. 238 00:51:52,293 --> 00:51:55,001 What would that make other teachers think of your mom? 239 00:52:03,420 --> 00:52:07,757 You did very well in the mathematics test, which proves you're very clever. 240 00:52:09,611 --> 00:52:14,026 As long as you work harder, I'm sure you'll catch up soon with your English. 241 00:52:18,459 --> 00:52:21,936 You are five points below the admission score of this high school. 242 00:52:22,422 --> 00:52:25,732 It should have cost extra � 6,000 to get you into the school. 243 00:52:26,270 --> 00:52:29,054 Luckily, your grandma is a retired teacher of the school, 244 00:52:29,820 --> 00:52:31,843 we only need to pay � 3,000. 245 00:52:32,926 --> 00:52:35,805 How expensive these five points are! 246 00:53:06,074 --> 00:53:09,391 Pengpeng, a taxi is coming! Hurry and stop it! 247 00:53:46,528 --> 00:53:49,488 - Why not get in? - You go first. I'll wait for the bus. 248 00:53:50,180 --> 00:53:51,719 Silly boy! 249 00:53:52,826 --> 00:53:55,683 The fare would be the same with or without you! 250 00:54:01,720 --> 00:54:04,387 To ShizhengJiashuDayuan Please. 251 00:55:11,012 --> 00:55:12,750 Hello? 252 00:55:13,370 --> 00:55:14,886 Oh, Xujun. 253 00:55:16,897 --> 00:55:18,754 Let me call you back. 254 00:55:37,486 --> 00:55:39,970 Hey Xujun. 255 00:55:41,829 --> 00:55:43,249 It's Ok! 256 00:55:46,542 --> 00:55:49,526 Your dad and I took Pengpeng up the hill today. 257 00:55:53,215 --> 00:55:54,580 It's good. 258 00:55:57,180 --> 00:55:59,402 My lumbar is feeling pretty good. 259 00:56:00,950 --> 00:56:03,108 Your dad... he's quite well! 260 00:56:04,735 --> 00:56:06,687 It's Xujun for you! 261 00:56:16,460 --> 00:56:19,087 I was reading newspaper in the bedroom. 262 00:56:21,113 --> 00:56:22,328 Not bad. 263 00:56:24,785 --> 00:56:27,861 It's not very cold yet, feels Ok. 264 00:56:31,065 --> 00:56:32,119 Ok. 265 00:56:35,781 --> 00:56:37,566 Hey Lulu! 266 00:56:42,418 --> 00:56:44,386 How are you recently? 267 00:56:57,314 --> 00:57:00,346 Yes, I can hear you. Go ahead. 268 00:57:00,853 --> 00:57:04,434 Yes, I'm fine... it's not cold. 269 00:57:09,224 --> 00:57:11,795 The weather here is not bad. 270 00:57:13,609 --> 00:57:16,731 I take the birds out every morning. 271 00:57:17,280 --> 00:57:21,692 I put them along with others' birds, they would sing together. 272 00:57:25,395 --> 00:57:27,236 Yes, still singing... 273 00:57:54,267 --> 00:57:57,146 Here are the phone numbers of some decorating 274 00:57:57,171 --> 00:57:59,862 contractors that your dad and I collected. 275 00:58:03,614 --> 00:58:07,360 This is a decorating plan your dad made. 276 00:58:08,848 --> 00:58:10,957 If you could find time, 277 00:58:10,982 --> 00:58:14,651 try to get as many contractors as possible to have a look at the apartment 278 00:58:14,745 --> 00:58:16,309 and compare their quotations. 279 00:58:20,027 --> 00:58:24,495 If you are busy, just wait until we come back. 280 00:59:15,885 --> 00:59:18,028 Pengpeng, take a break! 281 00:59:19,745 --> 00:59:21,880 I'm fine. Just a few more minutes. 282 01:01:48,454 --> 01:01:50,692 FUZHOU 283 01:02:23,262 --> 01:02:25,151 Mom, your slippers. 284 01:02:27,129 --> 01:02:28,692 Dad, here're yours. 285 01:02:30,651 --> 01:02:33,945 Pingping, grandparents are here! 286 01:02:34,437 --> 01:02:35,810 Coming! 287 01:02:40,017 --> 01:02:43,383 - Grandma! - My dearest, I miss you so much! 288 01:02:43,494 --> 01:02:45,795 Mom, dad... what took you so long? 289 01:02:46,277 --> 01:02:48,023 The train's delayed. 290 01:02:48,536 --> 01:02:50,768 - What it crowded? - Not that much. 291 01:02:50,847 --> 01:02:53,228 - Well, I've got go back to cooking. - Ok. 292 01:03:17,995 --> 01:03:21,050 Mom, why are you here? Go rest! I can handle it by myself. 293 01:03:21,075 --> 01:03:22,591 I'm no tired. 294 01:03:32,502 --> 01:03:35,835 Mom, you should go get some rest. It's already been a long day for you on the train. 295 01:03:35,836 --> 01:03:36,979 I'm fine! 296 01:03:37,237 --> 01:03:40,237 - It's a sleeper. - That would be exhausting too. 297 01:03:40,339 --> 01:03:41,926 That's nothing to me. 298 01:03:42,713 --> 01:03:46,293 When I was young, there was the whole family for me to take care of... 299 01:03:46,357 --> 01:03:48,881 the three of Xiaomin and her siblings... 300 01:03:49,348 --> 01:03:51,621 as well as her grandparents. 301 01:03:51,840 --> 01:03:56,229 Every day I got up before dawn, cooked them the breakfast. 302 01:03:57,908 --> 01:04:00,551 Then I went to school to teach classes. 303 01:04:01,532 --> 01:04:03,707 And I cooked lunch and supper. 304 01:04:05,353 --> 01:04:08,372 And I did the laundry when they all slept. 305 01:04:08,397 --> 01:04:10,741 Every day, I couldn't went to bed until midnight. 306 01:04:11,321 --> 01:04:14,384 - Now this is really no big deal. - But you were young back then. 307 01:04:17,315 --> 01:04:19,233 Mom, how's your lumbar recently? 308 01:04:19,346 --> 01:04:20,901 Not bad. 309 01:04:21,712 --> 01:04:24,776 Your dad bought me a physiotherapy couch. 310 01:04:25,340 --> 01:04:27,410 I take treatments twice a day... 311 01:04:27,770 --> 01:04:29,881 one in the afternoon and one at night. 312 01:04:30,310 --> 01:04:32,764 It does help! 313 01:04:41,421 --> 01:04:44,016 Grandpa, do you bring me a gift? 314 01:04:44,610 --> 01:04:48,131 You could get everything you want here at home. Why still need a gift? 315 01:04:55,554 --> 01:04:57,451 Where did you come from? 316 01:04:57,688 --> 01:04:59,474 From the hometown. 317 01:05:04,566 --> 01:05:06,793 Then where is it? 318 01:05:07,344 --> 01:05:08,852 In Jiangxi. 319 01:05:12,412 --> 01:05:16,452 What happened next? I'm sure you'll lose your appetite if I tell you. 320 01:05:19,359 --> 01:05:23,367 Well, here is what happened next... 321 01:05:25,938 --> 01:05:27,747 Dad, have some drink? 322 01:05:28,262 --> 01:05:30,619 Your dad don't drink alcohol now. 323 01:05:30,776 --> 01:05:31,903 Really? 324 01:05:32,374 --> 01:05:34,049 A little bit should be fine. 325 01:05:35,231 --> 01:05:40,679 Then... the goose thought... 326 01:05:42,366 --> 01:05:46,254 let me put it in a nicer way... 327 01:05:47,048 --> 01:05:52,329 the thing before the little boy's buttocks... 328 01:05:53,329 --> 01:05:54,900 was delicious. 329 01:05:55,265 --> 01:05:59,313 So it held it in its bill. 330 01:05:59,489 --> 01:06:03,297 The little boy couldn't run fast, but the goose was very fast, 331 01:06:03,322 --> 01:06:06,830 quack, quack... it ran to the boy... 332 01:06:06,976 --> 01:06:10,856 then the boy was very angry and tried to hit the goose. 333 01:06:11,482 --> 01:06:15,450 The goose also got angry and kept biting his... his thing. 334 01:06:19,867 --> 01:06:21,311 So funny, isn't it! 335 01:06:27,082 --> 01:06:30,535 Dad, how come you didn't bring the birds with you this time? 336 01:06:30,630 --> 01:06:32,887 We'll go visit Xujun in a couple of day. 337 01:06:32,912 --> 01:06:35,254 It'd be inconvenient to have birds with us. 338 01:06:36,825 --> 01:06:38,325 Let's eat. 339 01:06:44,219 --> 01:06:46,054 Get me the Chili sauce. 340 01:06:47,678 --> 01:06:48,909 Dad, drink. 341 01:06:56,525 --> 01:06:57,843 Here you are. 342 01:07:01,930 --> 01:07:03,326 Mom, eat. 343 01:07:03,672 --> 01:07:05,468 Let me remove the gills for her first. 344 01:07:05,950 --> 01:07:07,993 Just leave it to Pingping herself. 345 01:07:31,980 --> 01:07:34,210 Mom, how is sister? 346 01:07:35,170 --> 01:07:36,860 Your sister... 347 01:07:41,054 --> 01:07:43,609 She and Xu dated for about half a year. 348 01:07:44,736 --> 01:07:47,569 At first she felt Xu was a nice man... 349 01:07:48,080 --> 01:07:51,298 but later she gradually found out he bragged a lot. 350 01:07:52,005 --> 01:07:54,466 None of his promises was fulfilled. 351 01:07:56,518 --> 01:07:58,843 So your sister decided to break up with him. 352 01:07:59,793 --> 01:08:02,681 She would have told him before the Spring Festival. 353 01:08:03,505 --> 01:08:07,933 But she felt sorry for him living alone with a little daughter. 354 01:08:09,420 --> 01:08:12,092 She didn't want him to have a sad Spring Festival, 355 01:08:12,131 --> 01:08:14,445 and decided to talk to him after the Festival. 356 01:08:16,461 --> 01:08:19,551 After she broke up with him after the Festival... 357 01:08:19,693 --> 01:08:23,624 someone introduced a guy from the Railways Bureau. 358 01:08:24,270 --> 01:08:26,976 His conditions are pretty good. 359 01:08:28,779 --> 01:08:30,248 His pecuniary condition... 360 01:08:30,351 --> 01:08:31,304 Xiaomin. 361 01:08:31,841 --> 01:08:35,000 I've got to go out. Director Yang is drunk again. 362 01:08:36,032 --> 01:08:39,270 Mom, take a rest. Don't over exert yourself. 363 01:08:41,053 --> 01:08:44,442 How come your director always uses you as his chauffeur! 364 01:08:44,633 --> 01:08:46,618 - Drive safe. - I will. 365 01:09:02,202 --> 01:09:05,519 They say Director Yang will be promoted to Deputy Director-General. 366 01:09:06,518 --> 01:09:09,486 Jiangsheng and him are pretty close. 367 01:09:11,401 --> 01:09:14,560 Yang would probably manage to get Jiangsheng promoted to a vice director. 368 01:09:14,671 --> 01:09:16,369 That'd be great! 369 01:09:21,893 --> 01:09:24,607 We would not have bought the car. 370 01:09:26,245 --> 01:09:29,245 The expenses are much higher with the car. 371 01:09:30,025 --> 01:09:34,311 More than � 1,000 a month just for the petrol. 372 01:09:36,743 --> 01:09:39,343 But Jiangsheng said some of his inferiors had even bought an Audi, 373 01:09:41,909 --> 01:09:44,109 It would be embarrassing if we didn't have a decent car. 374 01:09:44,674 --> 01:09:47,098 It's good to have a car. More convenient. 375 01:10:04,570 --> 01:10:10,904 What plus eight equals sixteen? What is it supposed to be? 376 01:10:11,533 --> 01:10:12,601 Eight. 377 01:10:13,083 --> 01:10:17,150 Eight plus eight equals sixteen. It should carry I here, right? 378 01:10:17,252 --> 01:10:18,134 Yes. 379 01:10:18,159 --> 01:10:20,198 So seven plus the one equals...? 380 01:10:20,223 --> 01:10:21,879 - Eight! - Eight! 381 01:10:22,334 --> 01:10:26,095 Right, eight. What plus eight equals ten? 382 01:10:26,120 --> 01:10:27,323 - Two. - Two. 383 01:10:27,453 --> 01:10:34,218 Right, two. You should fill in the blank with a two here. And carry 1. 384 01:10:34,384 --> 01:10:39,848 And three plus the one equals...? 385 01:10:42,259 --> 01:10:44,346 - Four. - Yes, four. 386 01:10:45,167 --> 01:10:49,356 So what should we write here to get five? 387 01:10:49,381 --> 01:10:50,201 Two! 388 01:10:50,226 --> 01:10:54,036 What should it be? We've just carried 1 to the 3 here. 389 01:10:54,245 --> 01:10:57,110 Wait a minute. Let me get the phone first. 390 01:11:05,461 --> 01:11:06,667 Hello? 391 01:11:11,535 --> 01:11:13,178 Yes, we've arrived. 392 01:11:14,317 --> 01:11:15,841 This afternoon. 393 01:11:18,990 --> 01:11:20,983 Yes, we've dinner. 394 01:11:22,565 --> 01:11:25,216 Your mom... let me get her. 395 01:11:26,694 --> 01:11:28,250 Xujun is on the phone! 396 01:11:29,237 --> 01:11:30,715 Who is Xujun? 397 01:11:31,020 --> 01:11:32,465 Xujun is your maternal uncle. 398 01:11:33,524 --> 01:11:37,032 Your mom's younger brother is your maternal uncle. 399 01:11:38,179 --> 01:11:41,932 Your mom's elder sister is your maternal aunt. 400 01:11:43,017 --> 01:11:46,517 Your dad's younger brother is your uncle. 401 01:13:22,703 --> 01:13:24,402 Liu, are you all right? 402 01:13:24,862 --> 01:13:26,330 I'm ok. 403 01:19:35,652 --> 01:19:38,619 Pingping, get up! Time to go to school! 404 01:19:42,847 --> 01:19:44,728 Hurry...! Good girl. 405 01:19:45,205 --> 01:19:46,546 Give me a hand. 406 01:19:48,948 --> 01:19:51,479 Be quick, or we'll be late for school. 407 01:19:51,566 --> 01:19:53,224 The teacher will scold you. 408 01:19:55,775 --> 01:19:57,148 Still cough? 409 01:19:57,854 --> 01:19:59,520 Take some medicine in a while. 410 01:19:59,553 --> 01:20:00,981 Come on! 411 01:20:45,848 --> 01:20:47,515 Xiaomin! 412 01:20:47,586 --> 01:20:49,110 Hurry up! 413 01:20:49,470 --> 01:20:51,239 You're running late! 414 01:21:08,618 --> 01:21:10,356 You've gotta hurry! 415 01:22:05,984 --> 01:22:08,651 Mom. this money is for the food shopping. 416 01:22:08,913 --> 01:22:11,949 It's not safe to carry too much cash. Let me know if the money runs out. 417 01:22:12,108 --> 01:22:14,402 - No you keep it! I have the money! - Just take it. 418 01:24:40,192 --> 01:24:41,781 How is the back field equipment? 419 01:24:41,864 --> 01:24:43,344 Something's wrong with machine # 2. 420 01:24:43,345 --> 01:24:45,138 It's already been pulled into the workshop. 421 01:24:45,661 --> 01:24:46,995 What's the problem? 422 01:24:47,121 --> 01:24:48,548 Oil leakage. 423 01:25:05,934 --> 01:25:08,681 Could this container be placed somewhere else? 424 01:25:08,793 --> 01:25:11,658 Yeah sure. I'll let the driver know shortly. 425 01:26:29,056 --> 01:26:32,335 Today I became the first beauty of my class! 426 01:26:32,508 --> 01:26:34,555 How great is my Pingping! 427 01:26:35,760 --> 01:26:38,144 However, when Wen Linlin recovers from her illness, 428 01:26:38,165 --> 01:26:40,044 I would have to fall back to the second. 429 01:26:42,821 --> 01:26:44,964 Because she is a bit thinner. 430 01:26:45,067 --> 01:26:47,559 What's the good of being thinner? 431 01:26:49,224 --> 01:26:51,837 Grandpa, you don't understand a thing about us girls! 432 01:26:51,862 --> 01:26:53,917 I don't even want to talk to you! 433 01:26:54,100 --> 01:26:57,353 It is still pretty good to be the second beauty! 434 01:27:35,847 --> 01:27:37,536 Grandma! 435 01:27:37,770 --> 01:27:40,643 Grandpa has occupied the toilet for such a long time! 436 01:27:41,171 --> 01:27:43,588 Grandpa is old. It does take him longer in the toilet. 437 01:27:43,589 --> 01:27:45,558 Just hold on a little longer, will you my dear? 438 01:27:45,607 --> 01:27:46,988 All right. 439 01:29:21,632 --> 01:29:25,894 Grandma! Grandpa is using my computer again playing the card game! 440 01:29:27,136 --> 01:29:28,994 Let's go talk to him! 441 01:29:43,245 --> 01:29:45,920 Liu, go buy some steamed buns! 442 01:31:06,983 --> 01:31:12,443 3-2-3-4, 5-6-7-8, 4-2-3-4, 5-6-7-8,... 443 01:33:58,827 --> 01:34:02,430 You said you wanna lose weight, but still eat these kinds of stuff! 444 01:34:24,519 --> 01:34:28,312 Lin Yusheng won the first place again in the running race today! 445 01:34:28,542 --> 01:34:29,794 Oh, really? 446 01:34:30,047 --> 01:34:33,580 He's not only good at sports but also good at Chinese Literature. 447 01:34:34,384 --> 01:34:35,281 Ok. 448 01:34:36,618 --> 01:34:40,974 His deskmate is very jealous of him. 449 01:34:41,883 --> 01:34:48,123 Because his deskmate could only get B in exams, or C, while Lin always gets A. 450 01:34:50,602 --> 01:34:55,348 Many of my classmates worship him. 451 01:34:56,297 --> 01:35:00,866 Even those kung fu masters are no match for him at sports. 452 01:35:01,383 --> 01:35:04,495 Wow! He's good at sports too! 453 01:35:07,589 --> 01:35:11,472 Some classmates even acknowledged him as their guru. 454 01:35:11,639 --> 01:35:12,741 Really? 455 01:35:13,074 --> 01:35:15,751 Yes, to learn kung fu from him. 456 01:35:16,524 --> 01:35:18,081 He knows kung fu too? 457 01:35:18,317 --> 01:35:21,314 Just that he sometime punches people, otherwise he is great! 458 01:35:29,604 --> 01:35:32,619 When your sister bought the apartment with Xu... 459 01:35:33,980 --> 01:35:36,781 Xu said he would pay the first installment. 460 01:35:38,263 --> 01:35:40,853 When it's the time to pay, 461 01:35:40,878 --> 01:35:44,962 he said he hadn't got back the project payment others owed him, 462 01:35:45,033 --> 01:35:47,493 but it'd been soon settled. 463 01:35:48,188 --> 01:35:50,235 Your sister trusted him... 464 01:35:51,682 --> 01:35:55,000 and sold her old apartment to cover the first installment. 465 01:35:59,184 --> 01:36:02,899 Now came the decoration, but we don't have enough money for it. 466 01:36:05,331 --> 01:36:08,046 Do you have some spare money to lend her? 467 01:36:11,211 --> 01:36:16,084 It'll be easier for your sister to find a partner with the apartment decorated. 468 01:36:19,000 --> 01:36:23,460 Jiangsheng and I just bought the car. We are pretty hard up too. 469 01:36:25,063 --> 01:36:27,642 How much money is she short? 470 01:36:33,134 --> 01:36:35,824 About seventy or eighty thousand. 471 01:36:39,812 --> 01:36:43,368 What about Xujun? How much could he lend? 472 01:36:49,944 --> 01:36:53,066 I'll ask him when I get there. 473 01:37:07,894 --> 01:37:09,725 This hairstyle looks pretty good, doesn't it? 474 01:37:09,749 --> 01:37:11,205 It does look good. 475 01:37:11,237 --> 01:37:16,423 According to your face there's another one that suits you better. 476 01:37:16,448 --> 01:37:18,354 May I show you? 477 01:37:23,215 --> 01:37:28,144 Actually... his one suits you better, 478 01:37:28,145 --> 01:37:35,690 and will make you look much more elegant and fashionable... 479 01:37:36,318 --> 01:37:40,338 Do you like it? If you do, I can show you right now how it looks. 480 01:37:40,363 --> 01:37:44,057 - Is it popular? - Yeah sure! Lots of ladies choose it. 481 01:37:44,082 --> 01:37:46,684 It's the trend of this year. 482 01:37:47,962 --> 01:37:50,180 It looks very dynamic. 483 01:37:51,661 --> 01:37:54,571 - All right? Shall we give it a go? - Ok, let's try this. 484 01:37:54,627 --> 01:37:56,794 Give me a second. 485 01:38:09,522 --> 01:38:14,665 (Talking about how he would do the hair and how it would improve the looks...) 486 01:39:18,308 --> 01:39:19,895 Good day, ma'am. Sorry for intruding. 487 01:39:19,950 --> 01:39:21,812 I'm showing my client the apartment downstairs, 488 01:39:21,813 --> 01:39:22,993 but the owner is not at home. 489 01:39:23,042 --> 01:39:24,763 His apartment is of the same type as yours. 490 01:39:24,764 --> 01:39:26,680 Could you let us have a quick look at yours? 491 01:39:27,159 --> 01:39:29,397 - Well, wait a minute. - Ok, thank you! 492 01:39:31,716 --> 01:39:34,679 Jiangsheng! 493 01:39:34,912 --> 01:39:36,047 Yes? 494 01:39:39,604 --> 01:39:42,136 - What is it? - There's someone at the door. 495 01:39:45,743 --> 01:39:47,449 Good day, sir. Sorry for intruding. 496 01:39:47,474 --> 01:39:49,831 I'm showing my client the apartment downstairs... 497 01:39:56,116 --> 01:39:59,636 What selfish people! They never consider others! 498 01:40:00,703 --> 01:40:03,467 Mom, next time before you open the door, 499 01:40:03,492 --> 01:40:06,279 make sure it's someone you know. Never open the door to a stranger. 500 01:40:06,304 --> 01:40:09,924 So many bad people nowadays. Who knows if they're frauds or not! 501 01:40:10,043 --> 01:40:11,377 Ok, I got it. 502 01:43:54,594 --> 01:43:57,086 Why don't you stand behind me? 503 01:43:59,901 --> 01:44:02,416 How splendid his balloon is! 504 01:44:06,595 --> 01:44:08,500 How... brave his hands are! 505 01:44:09,159 --> 01:44:10,825 How... weak his hands are! 506 01:44:11,730 --> 01:44:13,496 You're messing with the wrong guy! 507 01:44:13,583 --> 01:44:16,582 You're messing with the wrong girl too! 508 01:44:26,781 --> 01:44:28,646 How horrible his mouth is! 509 01:44:47,561 --> 01:44:50,719 Why won't you learn from behind me? 510 01:45:15,648 --> 01:45:18,402 It doesn't hurt at all. Come on! 511 01:45:33,259 --> 01:45:36,179 How easy you are to handle! 512 01:45:37,929 --> 01:45:39,866 He said, surely I am. 513 01:45:41,204 --> 01:45:43,642 How plain his shoes are! 514 01:45:46,017 --> 01:45:49,081 How ugly his five-pointed star looks! 515 01:45:51,084 --> 01:45:53,296 How small his head is! 516 01:45:53,640 --> 01:45:56,275 You're so wrong taking me as a fool! 517 01:46:07,741 --> 01:46:09,642 How despicable! 518 01:46:15,967 --> 01:46:18,308 Look at his running! How could he beat us? 519 01:46:18,497 --> 01:46:20,630 We're definitely faster! 520 01:46:32,756 --> 01:46:34,313 You're wrong! 521 01:48:38,919 --> 01:48:42,178 Mom, where have you two been? I called you so many times, but no one answered! 522 01:48:42,203 --> 01:48:44,155 - What? You called? - Of course! 523 01:48:47,177 --> 01:48:50,756 Liu, Xiaomin made so many calls, why didn't you answer? 524 01:48:56,986 --> 01:48:59,883 Oh, I didn't hear them. How come you didn't hear either? 525 01:49:00,362 --> 01:49:03,390 It's you who carried the phone! I asked you to give it to me, but you wouldn't! 526 01:49:03,414 --> 01:49:04,668 Never mind, mom! Xiaomin, 527 01:49:04,693 --> 01:49:08,825 I told you it must be noisy outside and they didn't hear, right? 528 01:49:09,038 --> 01:49:11,428 Next time I'll carry the phone! 529 01:49:13,535 --> 01:49:15,376 Mom, did you get the salt? 530 01:49:16,418 --> 01:49:19,753 Oh, I just had a vague feeling that I had forgot something. 531 01:49:19,778 --> 01:49:21,231 How terrible my memory is! 532 01:49:21,256 --> 01:49:22,438 I'll go again. 533 01:49:22,688 --> 01:49:24,249 Let me go get it. 534 01:49:25,103 --> 01:49:27,499 You've been out all day. Must be tired. 535 01:49:37,001 --> 01:49:39,159 Pingping, my mobile phone. 536 01:50:11,943 --> 01:50:14,456 Mom, there was a sales event at the shopping Center. 537 01:50:15,657 --> 01:50:16,889 I got you a jade bracelet. 538 01:50:23,219 --> 01:50:25,942 Wow, it must be very expensive. You don't have to do this. 539 01:50:26,006 --> 01:50:28,101 It's on sale, not expensive. 540 01:50:33,802 --> 01:50:36,104 Dad, I bought you a jacket. 541 01:50:36,509 --> 01:50:38,680 It's on sale too. Off-season. 542 01:50:38,952 --> 01:50:41,491 I've got plenty of jackets back at home. I don't need any more. 543 01:50:41,569 --> 01:50:44,529 It's cold there at home. 544 01:50:49,879 --> 01:50:51,617 Come on. Try it on. 545 01:51:11,923 --> 01:51:14,193 It fits you perfectly. Mom, look! 546 01:51:16,479 --> 01:51:17,712 Have it returned. 547 01:51:17,760 --> 01:51:21,322 They don't return discounted commodities. And it fits you so well! 548 01:51:21,859 --> 01:51:23,660 Then give it to Jiangsheng. 549 01:51:23,826 --> 01:51:25,620 But the style isn't for him. 550 01:51:26,608 --> 01:51:28,366 The bracelet is already good enough for us. 551 01:51:28,398 --> 01:51:30,960 Just leave it to me and your dad to return the jacket tomorrow. 552 01:51:40,290 --> 01:51:42,504 Mom, did you get anything for me? 553 01:54:05,566 --> 01:54:07,264 Hello, Xujun. 554 01:54:08,027 --> 01:54:09,998 Today is Pengpeng's birthday. 555 01:54:11,666 --> 01:54:14,126 Find time to give him a call, would you? 556 01:54:16,416 --> 01:54:18,925 We're both fine. Don't worry about us. 557 01:54:20,229 --> 01:54:21,371 Bye. 558 01:55:22,349 --> 01:55:24,802 (The photographer is adjusting their positions.) 559 01:55:24,827 --> 01:55:26,600 Grandma, sit up straight. 560 01:55:26,639 --> 01:55:29,717 She is your granddaughter, isn't she? Let's sit next to grandpa, okay? 561 01:55:29,742 --> 01:55:31,187 Beautiful girl! 562 01:55:31,413 --> 01:55:32,905 Grandma, come to them, please. 563 01:55:32,930 --> 01:55:34,711 Let's take the perfect picture! 564 01:55:34,942 --> 01:55:37,582 Who will you send the photos to? Your grandma, aren't you? 565 01:55:37,615 --> 01:55:39,700 Come on, joy! 566 01:55:39,842 --> 01:55:41,850 Let's fix the hair. 567 01:55:41,920 --> 01:55:44,170 Sit up straight. Arms relaxed. 568 01:55:44,239 --> 01:55:46,324 Grandpa, bring your knees together, please. 569 01:55:46,388 --> 01:55:49,719 Right! Just a little closer together. 570 01:55:50,263 --> 01:55:52,454 Show me your hands, please. Right! 571 01:55:53,278 --> 01:55:55,688 Well, now... it's your father, isn't it? 572 01:55:55,726 --> 01:55:57,257 Why don't you sit next to your father? 573 01:55:57,296 --> 01:55:59,374 Now, sit next to your mother-in-law, please. 574 01:55:59,767 --> 01:56:01,282 It's her mother! 575 01:56:01,610 --> 01:56:03,508 - I'm her mother. - Sorry! I was wrong. 576 01:56:03,620 --> 01:56:04,789 It's her father. 577 01:56:04,814 --> 01:56:07,399 Girl, let's straighten your skirt 578 01:56:07,508 --> 01:56:11,470 You don't want them to see your underwear, do you? 579 01:56:12,008 --> 01:56:13,750 Go, sit right! 580 01:56:13,851 --> 01:56:17,140 Sir, can you please turn your legs out a little? 581 01:56:17,249 --> 01:56:18,062 Perfect, so yes. 582 01:56:18,087 --> 01:56:20,268 Let's go get your skirt... Great! Thanks! 583 01:56:20,324 --> 01:56:22,288 Put your hand on your mother's shoulder, please. 584 01:56:22,312 --> 01:56:23,140 Now, done! 585 01:56:23,180 --> 01:56:27,997 Grandpa, feel right!... Great! 586 01:56:30,155 --> 01:56:31,233 Perfect! 587 01:56:31,341 --> 01:56:36,786 Madam, look here, please. 588 01:56:36,811 --> 01:56:39,376 OK, let's go! Madam, fix your hair, please... Perfect! 589 01:56:39,427 --> 01:56:41,236 OK! Ready? 590 01:56:42,037 --> 01:56:45,869 One, two, three... Smile! 591 01:56:46,108 --> 01:56:47,638 One more, please! Perfect! 592 01:56:47,728 --> 01:56:51,277 Girl, joy! Imagine grandpa watching this picture. 593 01:56:51,302 --> 01:56:55,942 Wow! How happy you'll be to see how you grew up! 594 01:57:15,960 --> 01:57:17,976 SHANGHAI 595 01:59:45,499 --> 01:59:46,951 Lulu. 596 01:59:48,356 --> 01:59:50,435 It's time to make the bed. Hurry! 597 02:03:49,121 --> 02:03:50,688 Coming! 598 02:04:10,704 --> 02:04:12,261 Hey, you're back! 599 02:04:12,348 --> 02:04:14,007 What took you so long? 600 02:04:14,206 --> 02:04:16,166 Hey, Mom! Dad! 601 02:04:17,048 --> 02:04:19,310 We're supposed to change our shoes, right? 602 02:04:19,335 --> 02:04:21,168 Right... let me put the stuff here first. 603 02:04:22,475 --> 02:04:23,935 The slippers... 604 02:04:24,360 --> 02:04:25,789 Just a minute. 605 02:04:29,301 --> 02:04:30,880 Here they are! 606 02:04:32,292 --> 02:04:34,105 They're newly bought. 607 02:04:38,089 --> 02:04:41,168 Why not sit down first and change? 608 02:04:42,470 --> 02:04:49,327 Ribs should cook with cold water. 609 02:04:55,277 --> 02:04:58,960 Put the ribs into cold water... 610 02:05:01,254 --> 02:05:03,000 and wait till it boils. 611 02:05:03,088 --> 02:05:04,107 Then pour out the water. 612 02:05:04,132 --> 02:05:06,292 - Ok, so have the ribs scalded first. - Right, exactly. 613 02:05:08,980 --> 02:05:16,597 Then put some oil in the wok. 614 02:05:21,199 --> 02:05:23,049 Do you need another wok? 615 02:05:23,119 --> 02:05:24,889 Ok, that'll be good. 616 02:05:28,437 --> 02:05:30,524 I also bought a fish today. 617 02:05:33,135 --> 02:05:34,575 How do you wanna cook the fish? 618 02:05:34,701 --> 02:05:36,812 Um, let's steaming it. 619 02:05:37,107 --> 02:05:39,479 - Ok. - Steamed bass is very delicious. 620 02:05:39,534 --> 02:05:41,806 Ok, then let's have it steamed. 621 02:05:45,721 --> 02:05:48,546 Get me the other wok, please. 622 02:05:53,463 --> 02:05:54,899 Excuse me, mom. 623 02:06:04,537 --> 02:06:05,973 Let me wash it first. 624 02:06:15,510 --> 02:06:16,510 There you go. 625 02:06:16,814 --> 02:06:20,210 The detergent bottle should be placed over there. 626 02:06:21,105 --> 02:06:23,010 Or the fire may melt it. 627 02:06:30,169 --> 02:06:32,797 These are ready. Shall I put them on the plate first? 628 02:06:33,138 --> 02:06:35,400 Sure, go ahead. 629 02:06:38,166 --> 02:06:40,468 - Then wash these, would you? - Ok. 630 02:06:43,539 --> 02:06:46,729 How much is the lettuce per kilo? 631 02:06:47,005 --> 02:06:48,481 It's 5.2 Yuan. 632 02:06:48,521 --> 02:06:51,346 Oh, even cheaper than in hometown. 633 02:06:51,578 --> 02:06:53,871 - Really? How much is it there? - 6 Yuan. 634 02:07:05,361 --> 02:07:09,035 Would you peel the yam when you finish washing? 635 02:07:09,433 --> 02:07:10,464 Sure. 636 02:07:13,286 --> 02:07:15,135 We don't often eat yam. 637 02:07:15,160 --> 02:07:17,755 You should eat it more. It's very good for your health. 638 02:07:22,197 --> 02:07:24,395 Do you like scrambled eggs with tomatoes? 639 02:07:24,491 --> 02:07:26,840 Yes! But I'm not very good at cooking it. 640 02:07:29,155 --> 02:07:30,948 Let me show you how. 641 02:07:44,120 --> 02:07:47,445 Put a few drops of cold water into the egg. 642 02:07:48,581 --> 02:07:50,302 Cold water... got it. 643 02:08:12,656 --> 02:08:14,616 Mom, your phone is ringing. 644 02:08:16,665 --> 02:08:17,872 Hello... 645 02:08:18,696 --> 02:08:21,370 Xiaomin! Yes, we've arrived. 646 02:08:22,442 --> 02:08:23,608 Good. 647 02:08:26,235 --> 02:08:28,203 Fine... fine... 648 02:08:31,879 --> 02:08:33,895 Here your brother wants to talk to you. 649 02:08:36,562 --> 02:08:39,236 Hello... yes... 650 02:08:40,188 --> 02:08:42,854 She's at home too. 651 02:08:46,011 --> 02:08:47,630 Yeah, fine... 652 02:08:56,689 --> 02:08:57,594 Ok... 653 02:09:00,157 --> 02:09:01,577 Bye. 654 02:09:29,312 --> 02:09:31,328 Just pour me a little bit. 655 02:09:31,740 --> 02:09:33,169 Here you are. 656 02:09:41,544 --> 02:09:43,924 Maybe not too much for mom too. 657 02:10:00,875 --> 02:10:03,241 I should've cooked the bamboo shoots too. 658 02:10:03,416 --> 02:10:06,056 Then it would make it six dishes! (Six is a lucky number in China) 659 02:10:07,443 --> 02:10:09,150 You forgot the cold dish. 660 02:10:37,290 --> 02:10:38,535 Should be fine. have a try. 661 02:10:38,560 --> 02:10:40,973 It would be salty if you put more than enough in it. 662 02:10:45,414 --> 02:10:46,716 Too salty? 663 02:10:46,930 --> 02:10:48,367 Really? 664 02:10:49,036 --> 02:10:50,551 It might not be mixed well. 665 02:10:50,593 --> 02:10:52,074 It does taste a little too salty. 666 02:10:52,099 --> 02:10:53,282 Does it? 667 02:10:54,660 --> 02:10:55,470 Too salty! 668 02:10:55,495 --> 02:10:56,828 You didn't cut it? 669 02:10:57,355 --> 02:10:58,433 Yes. 670 02:10:58,637 --> 02:11:00,005 Truly very salty. 671 02:11:00,030 --> 02:11:01,554 You should've cut it. 672 02:11:02,338 --> 02:11:03,845 I did forget to cut it. 673 02:11:04,138 --> 02:11:05,368 So salty. 674 02:11:05,506 --> 02:11:07,387 Yes, a little bit... not that terrible. 675 02:11:07,759 --> 02:11:09,680 Just have some rice with it. 676 02:11:12,886 --> 02:11:15,296 - I shouldn't have rushed. - Even saltier than the tomato. 677 02:11:15,321 --> 02:11:16,535 Really? 678 02:11:17,979 --> 02:11:19,876 It taste just like kelp. 679 02:11:22,468 --> 02:11:23,762 What a failure... 680 02:11:25,583 --> 02:11:28,801 Salt is essential for the taste. No salt no taste. 681 02:11:35,903 --> 02:11:38,144 Then have a salted duck egg to ease it. 682 02:11:39,138 --> 02:11:44,104 Like our team head, his technical expertise is really incompetent. 683 02:11:46,106 --> 02:11:50,812 He does nothing but pretends to be busy. 684 02:11:54,351 --> 02:11:57,001 He couldn't offer any real solutions regarding our work. 685 02:11:57,077 --> 02:11:59,859 The only thing he's good at is to kiss his superiors asses. 686 02:12:00,678 --> 02:12:03,100 However, the Director likes him anyway. 687 02:12:04,819 --> 02:12:08,828 Why do you care? As long as he doesn't do anything jeopardizing you... 688 02:12:09,983 --> 02:12:13,955 You think he's no good and sycophantic, but his superiors are no fools either. 689 02:12:15,350 --> 02:12:19,031 I don't think they would use someone who knows nothing but ass-kissing. 690 02:12:19,733 --> 02:12:21,952 He truly is no good, professionally. 691 02:12:21,995 --> 02:12:24,650 Don't say anything like this to your colleagues. 692 02:12:24,878 --> 02:12:28,942 Or they would it's just sour grapes. 693 02:12:32,564 --> 02:12:34,563 Your temperament is still not changed. 694 02:12:36,111 --> 02:12:37,982 That's the social reality. 695 02:12:38,165 --> 02:12:40,299 You should not keep criticizing. 696 02:12:42,421 --> 02:12:44,880 You should learn to adapt to the society. 697 02:12:46,327 --> 02:12:49,222 And try to get along with others. 698 02:12:52,198 --> 02:12:55,738 Xujun is a man of principles since he was very young. 699 02:12:56,657 --> 02:12:58,757 When he was in university in Wuhan, 700 02:12:59,555 --> 02:13:04,132 your dad had a meeting there and traveled there by the car of his Bureau. 701 02:13:05,819 --> 02:13:10,095 When the meeting's over, Xujun's university vacation happened to begun. 702 02:13:10,406 --> 02:13:14,670 Your father asked Xujun to ride home together with him in the car, 703 02:13:14,671 --> 02:13:17,163 but he refused no matter how, resolutely! 704 02:13:17,303 --> 02:13:20,780 He said that one should not take advantage of the government, 705 02:13:20,781 --> 02:13:23,193 and insisted on going home by train alone. 706 02:13:23,318 --> 02:13:25,151 Wow! Really? 707 02:13:25,963 --> 02:13:27,454 How selfless! 708 02:13:29,451 --> 02:13:31,983 It's true that I was kind of naive back then. 709 02:13:33,318 --> 02:13:36,709 However, since this is so-called the real world, 710 02:13:36,734 --> 02:13:39,273 why were we educated otherwise when we're kids? 711 02:15:38,781 --> 02:15:40,257 Hello... 712 02:15:46,112 --> 02:15:47,620 Ok. 713 02:15:59,446 --> 02:16:00,533 Lulu! 714 02:16:02,755 --> 02:16:03,961 Lulu! 715 02:16:05,662 --> 02:16:07,162 Time to get up. 716 02:16:08,095 --> 02:16:11,840 Xujun called asking me to wake you up. You're running late for work. 717 02:16:19,437 --> 02:16:21,176 Get up, will you? 718 02:19:19,726 --> 02:19:20,733 Mom! 719 02:19:20,772 --> 02:19:21,774 Yes? 720 02:19:21,868 --> 02:19:24,487 Did you see my toothbrush? 721 02:19:25,373 --> 02:19:29,221 Your toothbrush... I put it here on the windowsill. 722 02:19:37,477 --> 02:19:38,659 Over here. 723 02:19:38,684 --> 02:19:41,097 Don't put toothbrushes in the bathroom. 724 02:19:41,316 --> 02:19:43,364 It's full of germs there. Unhygienic. 725 02:19:45,570 --> 02:19:47,693 Stay away from the microwave. 726 02:19:47,718 --> 02:19:49,813 Be careful of the microwave radiation. 727 02:31:38,570 --> 02:31:40,547 What's this for? 728 02:31:41,516 --> 02:31:44,944 I keep forgetting thing recently. I must practice my brain more. 729 02:31:49,396 --> 02:31:51,189 Let's go over there now. 730 02:31:52,865 --> 02:31:54,785 You don't bother. Just leave it to me. 731 02:32:14,932 --> 02:32:16,186 Xujun. 732 02:32:16,211 --> 02:32:16,995 Yes? 733 02:32:17,020 --> 02:32:18,639 Are you busy now? 734 02:32:18,746 --> 02:32:20,920 No. Just watching TV. 735 02:32:32,949 --> 02:32:34,211 What's up, mom? 736 02:32:34,290 --> 02:32:36,472 I'd like to have talk with you both. 737 02:32:37,988 --> 02:32:39,281 Sure. What's it about? 738 02:32:40,261 --> 02:32:43,690 Well, it's been over three years since you two were married. 739 02:32:45,199 --> 02:32:48,382 Do you think it's time to consider the next step? 740 02:32:48,856 --> 02:32:50,364 You mean having a baby? 741 02:32:50,389 --> 02:32:54,410 Sure! Right now your dad and I are not too old yet to take care of the baby. 742 02:32:56,735 --> 02:32:58,323 Why not have one? 743 02:33:00,283 --> 02:33:03,285 Our salaries are not very good now. 744 02:33:03,310 --> 02:33:06,501 There's not much left after the mortgage payment, living expenses, and the like. 745 02:33:09,530 --> 02:33:12,215 How could we afford to have a baby? 746 02:33:12,256 --> 02:33:14,923 You don't to worry about the money. 747 02:33:15,570 --> 02:33:18,451 Your dad and I both have superannuation. 748 02:33:18,478 --> 02:33:20,438 Leave it to us. 749 02:33:22,722 --> 02:33:26,532 Mom, you and dad should go traveling with your money. 750 02:33:26,917 --> 02:33:30,131 You've been working hard all your lives. Don't save money for Xujun anymore. 751 02:33:31,572 --> 02:33:33,477 We do travel every year. 752 02:33:33,566 --> 02:33:37,232 My school organizes us retired teachers to travel every year. 753 02:33:37,912 --> 02:33:40,420 I can take your dad with me too. 754 02:33:40,773 --> 02:33:43,574 Who covers dad's cost? the school? 755 02:33:43,699 --> 02:33:45,763 The school covers the most of his cost. 756 02:33:48,643 --> 02:33:55,468 We have lived through almost everything, hardships or happiness. 757 02:33:55,529 --> 02:33:59,933 The only expectation left is just that you two have a baby. 758 02:34:00,208 --> 02:34:01,811 Then we'll be satisfied. 759 02:34:01,836 --> 02:34:03,384 We'll be so satisfied! 760 02:34:06,515 --> 02:34:09,737 My current job is not ideal. 761 02:34:10,342 --> 02:34:13,636 I'm preparing to take the engineer qualification examinations. 762 02:34:14,171 --> 02:34:17,306 If I pass, I'll be able to find a better job. 763 02:34:17,384 --> 02:34:20,759 I don't want my life to be the same as others', having babies when very young... 764 02:34:21,525 --> 02:34:24,204 then having to spend most of the time every taking care of them, 765 02:34:24,205 --> 02:34:25,939 and leading a life without any achievement. 766 02:34:26,080 --> 02:34:28,699 I'm with you on taking the exams. 767 02:34:28,853 --> 02:34:31,306 But having a baby won't affect it. 768 02:34:31,525 --> 02:34:34,549 Just leave the baby with me and you focus on your exams. 769 02:34:39,763 --> 02:34:41,390 Have a baby? 770 02:34:41,533 --> 02:34:46,454 What if my kid turned into someone I don't like when he grew up? 771 02:34:46,576 --> 02:34:48,251 Nonsense! 772 02:34:48,407 --> 02:34:51,660 When you have a baby, you would know how much you'd love it! 773 02:34:53,297 --> 02:34:57,900 Like myself. When I was in high school, you remember how I treated dad, don't you? 774 02:34:57,994 --> 02:35:00,525 I don't even know how he managed to put up with me. 775 02:35:00,781 --> 02:35:03,765 If I had a baby, if, when grew up, he treated me the way I treated me dad, 776 02:35:03,790 --> 02:35:05,476 how would I be able to accept that? 777 02:35:05,501 --> 02:35:08,582 Don't be silly! When kids mature, they won't be like that anymore! Look at you now. 778 02:35:08,583 --> 02:35:10,037 You're a good person, aren't you? 779 02:35:11,544 --> 02:35:14,124 But mom, we do have a son! 780 02:35:21,162 --> 02:35:22,234 Damao! 781 02:35:23,146 --> 02:35:25,614 Ah, it's Xujun's pet name too! 782 02:35:25,843 --> 02:35:28,439 Damao, here's you granny. 783 02:35:28,867 --> 02:35:30,756 Show Granny what you got! 784 02:36:15,230 --> 02:36:18,436 (Shops) Yida Real Estate Naughty pet, Wang's Aluminium door and Window, 785 02:36:22,548 --> 02:36:26,406 New Decoration, Yunfeng Hair Salon, Fujian Hardware, Yule Billiard 786 02:36:39,292 --> 02:36:44,768 Ok, let's make it 8:30 tomorrow morning. 787 02:37:28,194 --> 02:37:29,717 82.5 cm. 788 02:37:36,906 --> 02:37:40,081 And the height is 87cm. 789 02:37:41,806 --> 02:37:43,521 Let me double-check. 790 02:37:56,331 --> 02:37:58,509 - Ma'am, only this one window? - Yes. 791 02:37:58,534 --> 02:38:00,890 - Do you wanna have this wooden window removed? - Yes. 792 02:38:00,915 --> 02:38:03,306 There would be an extra charge for the removal. 793 02:38:03,331 --> 02:38:05,794 Extra charge? But you didn't mention that before in you shop. 794 02:38:05,819 --> 02:38:07,545 But you didn't mention it's removal either. 795 02:38:07,570 --> 02:38:08,800 Then, how much would it be? 796 02:38:08,825 --> 02:38:11,051 Without the removal of the wooden window, 797 02:38:11,052 --> 02:38:12,732 it's 240 Yuan per square meter. 798 02:38:14,352 --> 02:38:16,751 The removal costs an extra 100 Yuans. 799 02:38:19,719 --> 02:38:21,254 It's a fair price! 800 02:38:21,326 --> 02:38:23,667 Both the labor and the equipment cost money. 801 02:38:23,725 --> 02:38:25,330 - What's going on? - Nothing, it's fine. 802 02:38:25,355 --> 02:38:28,080 - Please make it a bit cheaper. - The price is pretty reasonable indeed! 803 02:38:28,104 --> 02:38:30,961 And if you need a screen window, there would be an extra charge too. 804 02:38:31,533 --> 02:38:32,785 Please make it cheaper. 805 02:38:32,884 --> 02:38:34,542 No, really there is no room for reduction. 806 02:38:34,566 --> 02:38:35,928 Then, how much is it in total? 807 02:38:35,952 --> 02:38:40,030 If you need a screen window... then 240 plus 100 808 02:38:40,055 --> 02:38:44,158 is 340... and plus 80 for the screen window... 809 02:38:44,585 --> 02:38:45,813 the total is 420 Yuan. 810 02:38:45,838 --> 02:38:48,791 And which do you prefer for the installation, foam or silica gel? 811 02:38:48,896 --> 02:38:49,735 Foam. 812 02:38:49,760 --> 02:38:52,096 Then there'd also be an extra of 50 Yuan. 813 02:38:52,097 --> 02:38:53,070 That's too much! 814 02:38:53,095 --> 02:38:55,948 The price is the same everywhere in this business. 815 02:38:55,973 --> 02:38:57,560 Foam would cost more. 816 02:38:58,612 --> 02:39:00,151 All right, whatever he says. So be it. 817 02:39:00,214 --> 02:39:02,849 Didn't you already know there is an old wooden window here? 818 02:39:02,874 --> 02:39:04,440 She didn't tell me that. 819 02:39:04,465 --> 02:39:06,453 Shouldn't the foam be included in the package deal? 820 02:39:06,477 --> 02:39:07,683 Of course not, it cost extra! 821 02:39:07,707 --> 02:39:10,044 How could you do business like this? Everything cost extra! 822 02:39:10,069 --> 02:39:11,475 It's the common practice. I'm no different! 823 02:39:11,499 --> 02:39:13,790 - How could it be? - Please give us some discount. Please! 824 02:39:13,815 --> 02:39:15,271 It's such a small window... 825 02:39:15,296 --> 02:39:18,396 Just leave! If you wouldn't do it at the agreed price! 826 02:39:18,485 --> 02:39:20,401 Call me if you change your mind please, Ma'am. 827 02:39:20,426 --> 02:39:22,272 - Alright, thank you. - Just leave! 828 02:39:23,543 --> 02:39:27,083 We compared several shops this morning, and his price is the lowest one. 829 02:39:27,521 --> 02:39:29,599 You shouldn't compromise with these people. 830 02:39:29,600 --> 02:39:31,851 They've already been used to taking advantage of others. 831 02:39:31,876 --> 02:39:34,780 We'll pay for it. We've already brought the money. 832 02:39:34,908 --> 02:39:37,286 It's not about the money. And what�s wrong with the window? 833 02:39:37,310 --> 02:39:39,335 Why do you have to change it? 834 02:39:39,454 --> 02:39:42,005 Don't keep yourselves busy for something meaningless from now on! 835 02:39:42,029 --> 02:39:45,216 This window is outdated. A new one would look better... 836 02:39:45,241 --> 02:39:47,686 since the other window have all been changed. 837 02:39:48,394 --> 02:39:50,576 Well, well... so be it. 838 02:40:12,766 --> 02:40:20,007 It should be the time to pay gas and electricity bills. 839 02:40:22,474 --> 02:40:24,887 Don't forget. 840 02:40:30,211 --> 02:40:32,624 How is Pengpeng's study lately? 841 02:40:41,520 --> 02:40:43,956 Ask her how the birds are. 842 02:40:44,072 --> 02:40:46,906 Your dad wants to know how his birds are. 843 02:40:51,597 --> 02:40:54,066 She says the birds are still pretty lively. 844 02:40:56,325 --> 02:40:59,333 And do not forget to water the flowers. 845 02:41:04,576 --> 02:41:05,973 Pengpeng... 846 02:41:06,877 --> 02:41:08,997 still very busy in your study? 847 02:41:10,421 --> 02:41:11,738 Listening... 848 02:41:12,262 --> 02:41:14,079 as to your English... 849 02:41:14,384 --> 02:41:16,829 don't forget to memorize words everyday... 850 02:41:18,566 --> 02:41:21,606 and to read the next text aloud just like what you did before. 851 02:41:23,850 --> 02:41:25,921 As to physics and chemistry... 852 02:41:26,596 --> 02:41:29,658 You must pay attention and listen carefully to the teachers in class. 853 02:41:30,380 --> 02:41:34,610 And after class, remember to review and do exercises. 854 02:41:35,663 --> 02:41:38,729 Once you have questions, go ask your teachers for help. Don't be shy. 855 02:41:39,926 --> 02:41:42,601 You head teacher called me yesterday. 856 02:41:43,723 --> 02:41:45,684 He told me something about you. 857 02:41:46,563 --> 02:41:49,324 He said that one day on your way home from school... 858 02:41:50,264 --> 02:41:54,351 you saw an old man lying on the sidewalk and his leg was bleeding. 859 02:41:55,988 --> 02:42:01,964 You asked him what happened. He said one cyclist knocked him down and ran away. 860 02:42:03,136 --> 02:42:07,348 Then you helped him and took him the hospital together with your classmate. 861 02:42:08,555 --> 02:42:10,690 You did great! 862 02:42:11,071 --> 02:42:12,690 I'm so proud of you. 863 02:42:13,215 --> 02:42:15,239 Keep doing this. 864 02:42:16,962 --> 02:42:24,497 You yourself should be more careful of the traffic too on your way to school. 865 02:42:43,956 --> 02:42:45,638 Are you all right? 866 02:42:49,509 --> 02:42:51,167 Thirsty... 867 02:49:06,244 --> 02:49:10,042 Look, I punched a hole through the wall in here. 868 02:49:10,067 --> 02:49:13,527 And the inlet and drain hoses of the washing machine 869 02:49:13,528 --> 02:49:16,801 are led to the bathroom through the hole. 870 02:49:18,047 --> 02:49:20,635 Here was a cold water valve. 871 02:49:21,099 --> 02:49:26,575 I replaced it with a T-valve, and installed a water tap to it. 872 02:49:27,119 --> 02:49:31,282 The inlet hose is attached to the tap. 873 02:49:32,087 --> 02:49:35,762 Just turn on the tap when you use the washing machine... 874 02:49:37,521 --> 02:49:40,474 and turn the tap off when you're done. That's it. 875 02:49:41,057 --> 02:49:43,120 - Really, that's it? - Yes. 876 02:49:43,724 --> 02:49:44,949 Wow, how convenient! 877 02:49:44,973 --> 02:49:46,424 Isn't it convenient! 878 02:49:46,449 --> 02:49:49,234 The kitchen is now more spacious too! 879 02:49:49,948 --> 02:49:52,479 It's so unlikely that Xujun come up with something like this! 880 02:49:52,480 --> 02:49:54,824 There's so much for him to learn from you. 881 02:49:55,008 --> 02:49:57,483 It's nothing. No big deal. 882 02:49:58,184 --> 02:50:00,747 Xujun is just a little too lazy to do this. 883 02:50:17,598 --> 02:50:19,780 It does look much more spacious here! 884 02:50:21,778 --> 02:50:25,162 It's always your dad who deal with the stuff like water, 885 02:50:25,163 --> 02:50:29,499 electricity and the like back at home. We never need to ask for help. 886 02:50:47,965 --> 02:50:49,783 I can actually see all mom's cards from here. 887 02:50:49,807 --> 02:50:52,917 Your cards have all been exposed. How are we supposed to win? 888 02:50:53,179 --> 02:50:58,071 You should hold pairs with pairs, and singles with singles. 889 02:50:59,528 --> 02:51:02,116 I remember I've got one, but how come I can't find it now? 890 02:51:02,141 --> 02:51:03,653 A small pairs? 891 02:51:03,791 --> 02:51:06,431 Big or small, I just can't find it. But I do remember I've got it. 892 02:51:06,456 --> 02:51:07,918 Do you have a pairs of 2? 893 02:51:07,943 --> 02:51:11,229 She's got a pairs of Ace. I've even seen it! 894 02:51:11,254 --> 02:51:12,564 Right here! 895 02:51:13,154 --> 02:51:14,646 Right, I do have it. 896 02:51:16,769 --> 02:51:19,427 All right! No more hesitation! 897 02:51:19,562 --> 02:51:22,038 I pass. You continue. 898 02:51:24,714 --> 02:51:27,286 No one would waste a pair of 2 now even if he's got it. 899 02:51:30,100 --> 02:51:33,421 One, two, three, four... 900 02:51:33,446 --> 02:51:35,616 - Four cards cannot make a straight. - Then how many? 901 02:51:35,640 --> 02:51:38,040 Five. At least five. Do you have enough cards for a straight? 902 02:51:46,543 --> 02:51:49,098 One, two, three, four... 903 02:51:50,837 --> 02:51:53,433 Well, forget it, I pass. 904 02:51:57,293 --> 02:51:58,093 5. 905 02:51:58,285 --> 02:52:01,909 7. Now she's just put us all back to the game. 906 02:52:06,768 --> 02:52:07,768 You pass? 907 02:52:07,856 --> 02:52:10,173 It's your turn! Can you beat it? 908 02:52:10,378 --> 02:52:12,187 It's my 7. 909 02:52:14,525 --> 02:52:15,375 Jack. 910 02:52:16,124 --> 02:52:17,624 - 2. - Pass. 911 02:52:20,221 --> 02:52:21,213 It's my turn? 912 02:52:21,238 --> 02:52:23,341 He's got only one card left! Only one left! 913 02:52:23,366 --> 02:52:24,324 Only one left? 914 02:52:25,412 --> 02:52:26,645 Should I save him or not? 915 02:52:26,670 --> 02:52:30,131 Remember! The loser must pay the tribute to the winner from now on! 916 02:52:31,119 --> 02:52:33,984 He must be able to follow any cards. 917 02:52:34,009 --> 02:52:35,281 That's right. 918 02:52:36,876 --> 02:52:38,392 Well, the smallest one! 919 02:52:38,880 --> 02:52:39,996 No! I played a 2! 920 02:52:40,021 --> 02:52:41,812 All right, pass. 921 02:52:41,837 --> 02:52:43,448 You pass? Then I win. 922 02:52:46,865 --> 02:52:48,860 Look at you! How badly you played! 923 02:52:48,885 --> 02:52:51,028 You shouldn't have passed. 924 02:52:51,543 --> 02:52:52,932 Right... I should've... 925 02:52:52,957 --> 02:52:54,372 You shouldn't have passed. 926 02:52:54,397 --> 02:52:55,532 Wait! What was it? 927 02:52:55,808 --> 02:52:56,847 It was 8. 928 02:52:56,872 --> 02:52:59,558 8 is what I just played. It was a 2! 929 02:52:59,780 --> 02:53:00,871 2? I can beat it! 930 02:53:00,896 --> 02:53:01,974 But you didn't! 931 02:53:01,999 --> 02:53:03,594 All right, the past is past. 932 02:53:04,381 --> 02:53:05,683 10? Queen. 933 02:53:11,153 --> 02:53:14,478 - King. - Pass. -Pass. 934 02:53:15,360 --> 02:53:16,995 Pass? Then it's still my turn. 935 02:53:17,020 --> 02:53:18,205 - I might lose. - 4. 936 02:53:18,290 --> 02:53:19,408 Jack. 937 02:53:21,031 --> 02:53:22,666 King. 938 02:53:23,806 --> 02:53:24,798 So high! 939 02:53:26,592 --> 02:53:27,520 Pass. 940 02:53:28,179 --> 02:53:31,457 Why haven't the Jokers show up yet?... 2. 941 02:53:32,626 --> 02:53:34,987 2? 942 02:53:37,325 --> 02:53:39,444 I won't pass this time. Beat it! 943 02:53:41,479 --> 02:53:43,661 I pass. 944 02:53:44,973 --> 02:53:46,290 6. 945 02:53:47,776 --> 02:53:48,673 Pass. 946 02:53:48,809 --> 02:53:49,811 10! 947 02:53:49,876 --> 02:53:51,566 No, mom, you should play after me. 948 02:53:52,500 --> 02:53:53,746 10? 949 02:53:54,069 --> 02:53:55,561 Guys, now I only have one card left. 950 02:53:55,585 --> 02:53:56,771 How many cards do you have? 951 02:53:56,811 --> 02:53:58,604 - Three cards. - It's mom's turn. 952 02:53:59,079 --> 02:54:00,984 Should I play or leave it to you? Ok, I'll play. 953 02:54:01,549 --> 02:54:02,827 Good, Queen. 954 02:54:03,968 --> 02:54:05,166 Pass. 955 02:54:05,979 --> 02:54:07,353 What? You only had one cards left? 956 02:54:07,377 --> 02:54:10,463 - I've just told you. - Red joker... a pair of 7... 957 02:54:11,694 --> 02:54:13,003 - You lost. - I lost. 958 02:54:13,038 --> 02:54:14,083 I've still got a 2 left. 959 02:54:14,107 --> 02:54:15,971 It doesn't change anything. 960 02:54:19,780 --> 02:54:21,710 Mom, now you'll have to pay the tribute to Xujun. 961 02:54:21,734 --> 02:54:24,451 You shouldn't have played a pair of Ace. 962 02:54:24,892 --> 02:54:26,493 You had three Aces altogether. 963 02:54:26,518 --> 02:54:32,404 You should have played the three Aces singly. 964 02:54:35,210 --> 02:54:38,168 Does the second last get punished? Only the last one gets punished, right? 965 02:54:38,193 --> 02:54:39,215 Right. 966 02:54:40,623 --> 02:54:42,466 I draw first. 967 02:54:43,625 --> 02:54:46,345 It's be a problem if you didn't get the tribute cards. 968 02:54:46,370 --> 02:54:48,199 No tribute cards, then don't pay the tribute. 969 02:54:48,223 --> 02:54:51,179 Then you'd definitely lose. How could you win without tribute cards? 970 02:54:51,204 --> 02:54:52,087 Not necessarily! 971 02:54:52,112 --> 02:54:53,956 You can't first if you don't pass the tribute. 972 02:54:53,980 --> 02:54:56,138 Not necessarily! 973 02:55:11,102 --> 02:55:13,031 Wow, very good cards! 974 02:55:18,430 --> 02:55:19,875 - No more cards? - No. 975 02:55:20,786 --> 02:55:22,165 Which cards should be the tribute? 976 02:55:22,189 --> 02:55:24,084 - The biggest one! - The biggest one! 977 02:55:24,358 --> 02:55:26,636 Don't hesitate. The biggest one it is. 978 02:55:26,997 --> 02:55:29,679 No need to pay the tribute if none of your cards are bigger than 2. 979 02:55:29,703 --> 02:55:30,922 If you have a 2, then 2 could be the tribute. 980 02:55:30,946 --> 02:55:33,173 - What about Jokers? Will they be the tribute? - Of course they are. 981 02:55:33,198 --> 02:55:34,155 Of course they are. 982 02:55:34,180 --> 02:55:35,701 I mean if you don't even have a 2... 983 02:55:35,725 --> 02:55:37,889 So in that case, you don't bother to pay the tribute. 984 02:55:37,914 --> 02:55:39,297 And I would be the first to pay. 985 02:55:39,322 --> 02:55:41,885 Well, I do have a 2. Here you are. 986 02:55:42,969 --> 02:55:44,441 Let me return you a 7. 987 02:55:44,466 --> 02:55:48,519 Keep it if the card is useful. Otherwise you can give it back. 988 02:55:48,544 --> 02:55:49,402 Here is a 7. 989 02:55:49,427 --> 02:55:51,221 Well, I don't want it. You keep it. 990 02:55:51,246 --> 02:55:53,401 No, you've got to take it! 991 02:55:53,486 --> 02:55:57,093 - No, she can refuse. - I can refuse. 992 02:55:57,157 --> 02:55:58,708 - Really? - Yes. 993 02:55:58,733 --> 02:56:00,030 But he'll have one extra card! 994 02:56:00,055 --> 02:56:02,890 Yes, and he'll have one extra chance too. 995 02:56:02,915 --> 02:56:04,936 So he is the first one to play, right? 996 02:56:04,961 --> 02:56:07,975 No. She'll the first one as she paid the tribute. 997 02:56:08,195 --> 02:56:09,351 It doesn't sound reasonable. 998 02:56:09,376 --> 02:56:14,054 She can choose to accept you card or not. She can reject it if she doesn't need it. 999 02:56:14,248 --> 02:56:17,387 No one wants to exchange a 2 for a useless one. 1000 02:56:17,412 --> 02:56:20,499 Supposing she gave me the red Joker, and I gave three cards back, 1001 02:56:20,524 --> 02:56:25,386 she could choose one out of the three. Would that really be allowed? 1002 02:56:25,411 --> 02:56:27,443 Alright, alright, I'll take it! 1003 02:56:27,538 --> 02:56:30,724 - Take it if useful, reject it if not. - Oh, dear! 1004 02:56:31,206 --> 02:56:32,433 Alright! I said I'll take it! 1005 02:56:32,457 --> 02:56:36,230 If you gave her three cards, she might keep all of them or maybe just one. 1006 02:56:36,270 --> 02:56:37,158 I'll take it! 1007 02:56:37,183 --> 02:56:39,937 Got it? Why keep it if it's useless? 1008 02:56:41,942 --> 02:56:43,573 Dad, you didn't make it up, did you? 1009 02:56:44,395 --> 02:56:46,778 Of course not! And this rule makes sense. 1010 02:56:46,803 --> 02:56:49,545 It's not fair that you give your useless cards to others. 1011 02:56:49,570 --> 02:56:51,985 But that's why it's called a punishment! 1012 02:56:52,010 --> 02:56:55,007 No. If she's paid the tribute, 1013 02:56:55,032 --> 02:56:58,103 she'd have the right to keep or reject the cards you give her. 1014 02:56:58,151 --> 02:57:00,193 - I seriously doubt it. - But that's the way it is. 1015 02:57:00,217 --> 02:57:01,148 I kind of doubt it too. 1016 02:57:01,172 --> 02:57:04,680 It truly is the rule. Otherwise it'd be unfair. 1017 02:57:04,705 --> 02:57:09,499 The one pays the tribute loses a good cards and gets a useless card. 1018 02:57:09,531 --> 02:57:11,515 What a burden it'll be! 1019 02:57:11,601 --> 02:57:13,922 Absolutely a big burden to me! 1020 02:57:13,962 --> 02:57:16,851 Right. The punishment shouldn't be that much. 1021 02:57:16,876 --> 02:57:19,926 She's already given you her best card. 1022 02:57:19,951 --> 02:57:21,744 Ok... Alright then. 1023 02:57:22,263 --> 02:57:26,918 This policy applies to everyone. 1024 02:57:28,419 --> 02:57:31,358 Later, if you're the one who pays the tribute, you'd have the right too. 1025 02:57:31,383 --> 02:57:33,033 All right. Then let's play. 1026 02:58:17,646 --> 02:58:19,122 1 Yuan for 2 feet. 1027 02:58:19,876 --> 02:58:23,074 It's made of ox-tendon... Very good quality! 1028 02:58:24,078 --> 02:58:25,768 It's real ox-tendon. 1029 02:58:28,527 --> 02:58:30,393 The rubber band is... 1030 02:58:30,552 --> 02:58:32,465 This one is wider and that one is narrower. 1031 02:58:32,490 --> 02:58:33,724 How much is this? 1032 02:58:33,819 --> 02:58:35,549 The same, 1 Yuan for 2 feet. 1033 02:58:37,448 --> 02:58:39,472 1 Yuan for 2 feet. 1034 02:58:42,798 --> 02:58:44,298 What about elastic band? 1035 02:58:46,726 --> 02:58:47,789 This one? 1036 02:58:47,814 --> 02:58:50,098 2 Yuan for 1 foot. 1037 02:58:51,647 --> 02:58:52,924 Here is a needle. 1038 02:58:59,957 --> 02:59:01,553 Put the needle in it. 1039 02:59:06,280 --> 02:59:07,645 Then... 1040 02:59:08,296 --> 02:59:10,026 here is thread. 1041 02:59:13,106 --> 02:59:14,986 Pass the thread through here. 1042 02:59:16,593 --> 02:59:20,029 Then pull the needle down. That's it. 1043 02:59:23,473 --> 02:59:25,179 Isn't it very easy? 1044 02:59:27,406 --> 02:59:29,922 - Now get the needle out and it's ready. - Let me have a try. 1045 02:59:30,025 --> 02:59:31,375 Sure, go ahead. 1046 02:59:44,695 --> 02:59:47,305 - Pass the thread through here? - Yeah, right here. 1047 03:00:03,318 --> 03:00:05,905 Still difficult for my eyes. 1048 03:00:09,862 --> 03:00:12,171 Yes, take the needle out. 1049 03:00:13,655 --> 03:00:15,066 Well, I did it. 1050 03:00:15,101 --> 03:00:17,237 Right, that'll do. 1051 03:00:17,262 --> 03:00:18,218 How much is it? 1052 03:00:18,243 --> 03:00:19,378 2 Yuan. 1053 03:00:35,019 --> 03:00:36,273 50 Yuan. 1054 03:00:49,714 --> 03:00:50,722 See you later. 1055 03:00:52,859 --> 03:00:53,751 Can I help you? 1056 03:00:53,776 --> 03:00:55,038 Get me two duck wings. 1057 03:00:57,576 --> 03:00:58,532 10 Yuan. 1058 03:00:58,557 --> 03:00:59,780 - Pardon? - 10 Yuan. 1059 03:00:59,805 --> 03:01:00,883 - 10. - Yes. 1060 03:01:36,949 --> 03:01:37,773 Mom. 1061 03:01:37,798 --> 03:01:38,949 You're back. 1062 03:01:39,909 --> 03:01:41,655 I bought a roast duck. 1063 03:01:44,060 --> 03:01:45,481 How big is it! 1064 03:01:47,779 --> 03:01:49,248 Lulu is working overtime. 1065 03:01:49,716 --> 03:01:51,287 She'll be home a bit late. 1066 03:01:54,512 --> 03:01:55,913 About what time will she be home? 1067 03:01:55,938 --> 03:01:57,311 She didn't say. 1068 03:01:58,629 --> 03:02:01,156 I don't know. But she won't be too late, I guess. 1069 03:02:01,223 --> 03:02:02,546 Well... 1070 03:02:04,502 --> 03:02:07,255 then I'd better cook the fish first. 1071 03:02:07,649 --> 03:02:10,174 - Ok. - It takes longer to cook the fish. 1072 03:02:10,613 --> 03:02:14,394 - Let me finish the broccoli first. - Ok. 1073 03:03:26,511 --> 03:03:27,440 Dad. 1074 03:03:27,465 --> 03:03:29,746 Did you press the wrong button when you used the bathroom? 1075 03:03:31,526 --> 03:03:33,987 The big button is broken and will cause water leaking. 1076 03:03:34,012 --> 03:03:35,856 You should press the blue one. 1077 03:03:37,178 --> 03:03:38,996 I didn't use the bathroom. 1078 03:03:39,044 --> 03:03:40,425 Maybe your mom did. 1079 03:03:51,978 --> 03:03:53,240 Mom. 1080 03:03:54,142 --> 03:03:56,179 Did you use the bathroom just now. 1081 03:03:56,204 --> 03:03:57,258 No, I didn't. 1082 03:03:57,574 --> 03:03:58,708 Why ask? 1083 03:03:59,009 --> 03:04:00,541 Nothing, I'm just asking? 1084 03:04:02,579 --> 03:04:04,198 Do you need any help here? 1085 03:04:04,501 --> 03:04:06,167 No. Almost done here. 1086 03:04:06,471 --> 03:04:07,947 You go have rest. 1087 03:04:08,109 --> 03:04:10,704 We'll have dinner as soon as Lulu's back. 1088 03:04:11,457 --> 03:04:12,482 Ok. 1089 03:04:52,216 --> 03:04:53,295 Dad. 1090 03:04:53,565 --> 03:04:55,256 Was it you or not? 1091 03:04:55,787 --> 03:04:56,842 No. 1092 03:04:57,557 --> 03:04:59,906 Mom would put the toilet seat down. 1093 03:05:00,635 --> 03:05:01,898 But it was left up. 1094 03:05:02,775 --> 03:05:04,077 Who else could it be? 1095 03:05:04,102 --> 03:05:05,824 Me! It was me! 1096 03:05:06,502 --> 03:05:07,738 No, Mom! It was not you! 1097 03:05:08,310 --> 03:05:10,728 You lied about such a small thing, and even blamed it on mom. 1098 03:05:10,752 --> 03:05:11,911 Stop it! 1099 03:05:12,141 --> 03:05:13,903 - You call yourself a man? - Stop it! 1100 03:05:48,948 --> 03:05:50,710 What's the matter with dad? 1101 03:05:53,246 --> 03:05:54,713 What could it be? 1102 03:05:57,215 --> 03:06:00,533 He pressed the wrong button again when using the bathroom. 1103 03:06:00,558 --> 03:06:02,423 The toilet leaked. 1104 03:06:02,676 --> 03:06:06,060 I asked him but he wouldn't admit it, and even blamed it on mom. 1105 03:06:06,370 --> 03:06:07,674 So I told him off. 1106 03:06:08,968 --> 03:06:10,635 What did you say? 1107 03:06:14,762 --> 03:06:18,405 I said he wouldn't even admit such a small thing, that he is not a man. 1108 03:06:19,664 --> 03:06:22,029 How could you say something like that to dad? 1109 03:06:27,131 --> 03:06:28,650 That's what dad truly is. 1110 03:06:28,685 --> 03:06:30,326 He's always like that. 1111 03:06:30,568 --> 03:06:33,000 Whatever goes wrong, he blames it on mom. 1112 03:06:36,333 --> 03:06:38,316 When I was kid, once he was making steamed buns. 1113 03:06:38,341 --> 03:06:41,270 Mom prepared him a bowl of alkali water. He poured it all into the flour. 1114 03:06:42,317 --> 03:06:45,645 No surprise that the steamed buns were incredibly yellow and tasted awful. 1115 03:06:46,786 --> 03:06:47,900 But when Mom asked him, 1116 03:06:47,925 --> 03:06:50,434 he complained instead that mom prepared too much alkali water. 1117 03:06:50,458 --> 03:06:53,578 Yes, mom gave him a bowl of alkali water, but she didn't ask him to use it all. 1118 03:06:56,539 --> 03:06:58,300 Before, when mom worked at school, 1119 03:06:58,325 --> 03:07:00,838 teaching lessons the whole day was already very exhausting. 1120 03:07:00,863 --> 03:07:03,093 She still had to cook for the family when back home. 1121 03:07:03,118 --> 03:07:05,013 A big dinner on the table. 1122 03:07:05,992 --> 03:07:07,671 But when dad came back home in a bad mood, 1123 03:07:07,695 --> 03:07:11,015 he would probably overturn the table without any hesitation once he lost his temper. 1124 03:07:15,680 --> 03:07:18,169 Even so, you shouldn't have talked to dad like that. 1125 03:07:19,494 --> 03:07:21,717 I just saw his eyes were red. 1126 03:07:22,336 --> 03:07:24,060 Looks like he has cried. 1127 03:07:43,610 --> 03:07:44,824 Mom. 1128 03:07:44,864 --> 03:07:45,880 Dad. 1129 03:07:50,342 --> 03:07:51,446 Mom. 1130 03:07:51,471 --> 03:07:53,010 - Shall we have supper now? - Ok. 1131 03:07:53,176 --> 03:07:55,263 - I'm starving. - Ok. 1132 03:08:39,982 --> 03:08:41,870 Dad, have some fish. 1133 03:08:48,574 --> 03:08:49,644 Mom. 1134 03:09:21,071 --> 03:09:23,516 Dad, let's play cards after supper! 1135 03:09:26,008 --> 03:09:27,238 No, not tonight. 1136 03:09:28,988 --> 03:09:30,242 Come on, please! 1137 03:09:30,754 --> 03:09:33,849 I have been thinking about playing cards even on my way home. 1138 03:09:35,907 --> 03:09:37,153 What about you, Xujun? 1139 03:09:38,099 --> 03:09:39,448 Sure, let's play. 1140 03:09:40,229 --> 03:09:42,825 Come on, let's play, alright? 1141 03:09:51,577 --> 03:09:52,846 Ace. 1142 03:09:53,374 --> 03:09:54,244 2. 1143 03:09:54,343 --> 03:09:55,261 Pass. 1144 03:09:56,142 --> 03:09:57,260 Should I beat it? 1145 03:09:57,285 --> 03:09:59,244 We're partners. You'd better not beat me. 1146 03:09:59,967 --> 03:10:02,677 But if you can follow, just go ahead. 1147 03:10:02,702 --> 03:10:05,302 You can't beat a pair of 2 anyway, unless you have four of a kind. 1148 03:10:05,491 --> 03:10:06,673 But I do have four of a kind. 1149 03:10:07,133 --> 03:10:08,825 - But you shouldn't beat me. - Right. 1150 03:10:08,945 --> 03:10:10,565 You two are partners. 1151 03:10:12,411 --> 03:10:13,431 3. 1152 03:10:22,051 --> 03:10:24,336 Should I beat him? Yes, I should. 1153 03:10:24,997 --> 03:10:26,711 Ok, Jack. 1154 03:10:26,736 --> 03:10:27,778 Queen. 1155 03:10:28,081 --> 03:10:30,750 - Queen? How many cards left? - Two cards. 1156 03:10:32,581 --> 03:10:34,033 Mom. I pass. Your turn. 1157 03:10:34,065 --> 03:10:35,700 - My turn? - Yes. 1158 03:10:39,896 --> 03:10:41,745 - She played Queen. - I played Queen. 1159 03:10:41,770 --> 03:10:44,276 - It's your Queen? - You card's got to be bigger. 1160 03:10:45,519 --> 03:10:47,217 Well, let me see... 1161 03:10:48,556 --> 03:10:50,627 It has to be a pair, right? 1162 03:10:50,686 --> 03:10:53,328 - No. I played one Queen. - She played one Queen. 1163 03:10:56,199 --> 03:10:58,017 She played Queen, but what about you? 1164 03:10:58,089 --> 03:10:59,811 - I passed. - He passed. 1165 03:11:00,642 --> 03:11:01,912 You pass too? 1166 03:11:04,860 --> 03:11:06,891 - Then, how about this one? - Good! 1167 03:11:06,916 --> 03:11:07,907 No one can beat me? 1168 03:11:07,932 --> 03:11:09,281 Then my turn again. 1169 03:11:09,548 --> 03:11:11,662 Don't play a pair, Mom. She's only got two cards left. 1170 03:11:11,686 --> 03:11:13,062 You've got two cards left? 1171 03:11:13,087 --> 03:11:14,341 Don't keep reminding her! 1172 03:11:14,366 --> 03:11:16,288 Of course I must, you only have two cards left. 1173 03:11:16,312 --> 03:11:17,534 Only two cards left... 1174 03:11:18,127 --> 03:11:20,265 which card should I play? 1175 03:11:25,422 --> 03:11:27,231 I really couldn't figure it out. 1176 03:11:27,789 --> 03:11:29,289 Whichever you'd like. 1177 03:11:29,800 --> 03:11:31,697 Are your two cards a pair? 1178 03:11:32,645 --> 03:11:34,811 Maybe I'd better show them to you, to make it easier. 1179 03:11:35,434 --> 03:11:38,315 Well, two cards... 1180 03:11:39,622 --> 03:11:42,233 - Can I play four cards? - Sure. 1181 03:11:43,162 --> 03:11:45,371 Then I'll play four cards... No, not these four. 1182 03:11:45,847 --> 03:11:47,148 Or it'll be a waste. 1183 03:11:48,813 --> 03:11:50,813 Mom, if you can win, just go ahead. 1184 03:11:51,343 --> 03:11:55,210 But she might win after I play it. 1185 03:11:55,477 --> 03:11:57,517 Well, just give it a shot! 1186 03:11:57,836 --> 03:12:00,274 No! No! Don't play a pair! 1187 03:12:08,580 --> 03:12:10,422 Leave it to me, mom. 1188 03:12:15,046 --> 03:12:16,657 Your dad is old. 1189 03:12:16,975 --> 03:12:19,065 Don't be so strict with him. 1190 03:12:20,982 --> 03:12:22,498 I know. 1191 03:12:24,327 --> 03:12:26,782 I shouldn't have lost control today. I don't know why... 1192 03:12:29,187 --> 03:12:32,132 He has a kind heart even though he doesn't sound like it most the time. 1193 03:12:33,186 --> 03:12:35,218 He cherishes you so much in his heart. 1194 03:13:06,128 --> 03:13:09,750 The Sage Confucius, we sincerely pray that... 1195 03:13:10,075 --> 03:13:15,588 you bless Pengpeng and Pingping to make big academic progress... 1196 03:13:16,373 --> 03:13:19,168 and be admitted into top universities... 1197 03:13:31,901 --> 03:13:35,551 and contribute to the country in the future... 1198 03:13:47,218 --> 03:13:49,432 The incense is lit! 1199 03:13:50,054 --> 03:13:51,990 The incense is burning vigorously! 1200 03:13:53,026 --> 03:13:55,740 Vigorously burning incense implies successful studies. 1201 03:13:56,006 --> 03:13:58,681 Vigorously burning incense implies prosperous careers. 1202 03:13:58,815 --> 03:14:01,427 The more vigorously the incense burns, the more successful! 1203 03:14:01,472 --> 03:14:06,515 Studies and careers, both will be successful and prosperous! 1204 03:14:08,528 --> 03:14:14,801 Tang Shiyin devoutly worships the Sage Confucius... 1205 03:14:16,584 --> 03:14:24,584 sincerely pray that the Sage Confucius will bless 1206 03:14:25,362 --> 03:14:32,745 Tang Shiyin to succeed in the college entrance examination... 1207 03:14:32,981 --> 03:14:35,786 and enter her ideal university. 1208 03:14:37,002 --> 03:14:40,196 Now starts the ceremony of worshipping. 1209 03:14:40,920 --> 03:14:44,157 Hold up the incense. Straighten the arms. 1210 03:14:45,409 --> 03:14:48,917 First bow to Kuixing, the god of literature. May the god bless you! 1211 03:14:49,024 --> 03:14:50,034 Bow. 1212 03:14:51,064 --> 03:14:52,073 Get up. 1213 03:14:53,095 --> 03:14:56,563 Second bow to the Sage Confucius. May all your wishes come true! 1214 03:14:57,031 --> 03:14:58,221 Bow. 1215 03:14:58,745 --> 03:14:59,888 Get up. 1216 03:15:00,665 --> 03:15:05,150 Third bow to... May your study and life get better and better! 1217 03:15:05,310 --> 03:15:06,318 Bow. 1218 03:15:06,794 --> 03:15:07,834 Get up. 1219 03:15:17,150 --> 03:15:19,825 Success! 1220 03:16:08,176 --> 03:16:09,342 Liu... 1221 03:16:09,922 --> 03:16:12,683 I think we might as well tell Xujun and the daughters. 1222 03:16:13,350 --> 03:16:15,699 Look at you, why bring this up again? 1223 03:16:17,108 --> 03:16:20,727 You want them to know that I'm dying, so that they would pity me? 1224 03:16:22,024 --> 03:16:24,504 Why do you have to think that way? 1225 03:16:32,968 --> 03:16:36,388 Zhao died after only two chemotherapy treatments... 1226 03:16:37,019 --> 03:16:38,519 and suffered so much. 1227 03:16:39,793 --> 03:16:42,674 If he had chosen not to have chemo, maybe he would live longer. 1228 03:16:45,506 --> 03:16:48,449 Then let's just talk things out thoroughly with Xujun and the daughters... 1229 03:16:48,473 --> 03:16:51,435 and have them understand your decision that you don't want to have chemo. 1230 03:16:54,198 --> 03:16:57,904 Do you really expect they would support me if they know I don't want to have chemo? 1231 03:16:57,945 --> 03:17:00,385 Do you really think they wouldn't mind being judged by others? 1232 03:18:14,344 --> 03:18:15,558 Hello? 1233 03:18:20,917 --> 03:18:23,647 Sorry I didn't hear. It was too noisy downtown. 1234 03:18:26,025 --> 03:18:27,739 We are on the bus now. 1235 03:18:33,010 --> 03:18:36,541 We've already eaten. You two go ahead and have supper. Don't wait for us. 1236 03:18:44,203 --> 03:18:46,052 About half an hour. 1237 03:19:31,650 --> 03:19:32,840 Thank you! 1238 03:19:57,395 --> 03:20:00,506 When at home, I took treatments everyday with the physiotherapy couch. 1239 03:20:01,305 --> 03:20:04,297 But I don't have the chance to do it recently due to this travel. 1240 03:20:05,646 --> 03:20:07,868 Also, I was out the whole day yesterday. 1241 03:20:10,472 --> 03:20:13,440 I had tried to finish cooking supper for you. 1242 03:20:14,142 --> 03:20:16,507 But my lumbar pains didn't allow me to. 1243 03:20:16,602 --> 03:20:18,340 We should go to hospital. 1244 03:20:19,343 --> 03:20:22,145 No need. I know what's going on with my lumbar. 1245 03:20:22,978 --> 03:20:25,129 I just need to lie in bed for a couple of days. 1246 03:20:51,030 --> 03:20:53,004 Dad, leave it to me. 1247 03:20:54,163 --> 03:20:57,131 - You go stay with Mom. - Let me finish this fist. 1248 03:20:58,112 --> 03:21:01,444 Give me a chance to cook today, so I can practise my cooking. 1249 03:21:04,872 --> 03:21:09,808 Over there it's for shredded pork with carrot. 1250 03:21:10,594 --> 03:21:13,444 Here is the bok choy to be fried. 1251 03:21:13,469 --> 03:21:14,604 Ok. 1252 03:21:15,520 --> 03:21:18,083 The dish over there is already cooked. 1253 03:21:31,371 --> 03:21:33,649 - How does it feel? - Very comfortable. 1254 03:21:53,908 --> 03:21:57,439 When I studied in Gannan Normal College... 1255 03:21:59,503 --> 03:22:01,678 during the summer vacation of 1963... 1256 03:22:03,308 --> 03:22:05,729 I went to visit my classmates in Nanchang... 1257 03:22:08,048 --> 03:22:12,109 and met Liu who was studying in Jiangxi Institute of Technology. 1258 03:22:15,078 --> 03:22:17,340 Through our conversation... 1259 03:22:17,395 --> 03:22:21,118 I learned that he's of a very good family origin, a poor peasant family. 1260 03:22:22,440 --> 03:22:25,963 And I felt he's an also an honest man... 1261 03:22:26,523 --> 03:22:28,468 so I had a good impression of him. 1262 03:22:30,958 --> 03:22:33,855 Later on, we starting writing each other. 1263 03:22:37,550 --> 03:22:40,478 During the July and August of 1968... 1264 03:22:41,911 --> 03:22:44,666 the government resumed assigning jobs 1265 03:22:44,667 --> 03:22:47,921 for the college graduates of 1966 and 1967. 1266 03:22:50,384 --> 03:22:56,442 I was assigned to teach in a middle school in Shangyou County. 1267 03:22:59,113 --> 03:23:00,915 As to Liu... 1268 03:23:01,355 --> 03:23:04,315 he had said something sensitive politically before. 1269 03:23:05,329 --> 03:23:07,225 Instead of getting a job... 1270 03:23:08,743 --> 03:23:12,918 he was shut in the "cowshed", and underwent reform through labour. 1271 03:23:16,724 --> 03:23:20,715 During my work in Shangyou County... 1272 03:23:23,658 --> 03:23:25,986 I mailed him 10 Yuan every month. 1273 03:23:28,434 --> 03:23:31,712 My salary was 42.5 Yuan a month at that time. 1274 03:23:38,158 --> 03:23:42,658 When the winter of 1968 came... 1275 03:23:44,155 --> 03:23:46,746 I got worried about him a lot. 1276 03:23:46,771 --> 03:23:49,072 So I asked for a leave to see him. 1277 03:23:51,782 --> 03:23:54,203 When I got there, he said to me... 1278 03:23:54,997 --> 03:23:56,680 just forget about me. 1279 03:23:57,374 --> 03:23:59,675 I would get you into trouble. 1280 03:24:00,436 --> 03:24:04,586 His words touched me, and my heart ached for him. 1281 03:24:05,195 --> 03:24:09,115 I made my mind and said to him, let's get married right now! 1282 03:24:11,989 --> 03:24:16,832 I then talked to the head of the Worker's 1283 03:24:16,857 --> 03:24:22,646 Propaganda Team in Liu's college about my decision. 1284 03:24:25,613 --> 03:24:28,677 The head of the Worker's Propaganda Team said to me... 1285 03:24:29,128 --> 03:24:33,938 They thought, given Liu's family origin, his nature should be good. 1286 03:24:35,755 --> 03:24:39,089 and he approved our marriage. 1287 03:24:40,144 --> 03:24:42,310 So we got married. 1288 03:24:47,320 --> 03:24:50,233 It's the February of 1969... 1289 03:24:51,598 --> 03:24:54,415 Liu finally got assigned to job too. 1290 03:24:56,573 --> 03:24:59,573 It was in Southern City. 1291 03:25:04,603 --> 03:25:08,586 In mid-August of 1969... 1292 03:25:11,992 --> 03:25:18,174 I traveled... from Shangyou to Southern City to see him. 1293 03:25:19,609 --> 03:25:22,259 You know what, it took me two days to get there! 1294 03:25:22,369 --> 03:25:23,711 At that time... 1295 03:25:24,495 --> 03:25:27,664 I was Already heavily pregnant with your sister, Liqin. 1296 03:25:27,924 --> 03:25:29,615 With a big belly. 1297 03:25:32,240 --> 03:25:34,818 It's a long bumpy journey. 1298 03:25:35,447 --> 03:25:37,978 I... was totally exhausted. 1299 03:25:39,252 --> 03:25:42,522 The due date was in mid-September. 1300 03:25:42,776 --> 03:25:45,871 Maybe because of the journey, I gave birth ahead of time in late August. 1301 03:25:49,284 --> 03:25:50,887 One month later... 1302 03:25:51,380 --> 03:25:55,514 I went back to Shangyou to work, taking Liqin with me. 1303 03:25:58,972 --> 03:26:01,670 About... more than a year later... 1304 03:26:02,571 --> 03:26:06,452 I finally managed to transfer to Southern City... 1305 03:26:08,126 --> 03:26:10,110 and reunited with Liu. 1306 03:26:11,812 --> 03:26:13,995 There was no room for us at first. 1307 03:26:15,121 --> 03:26:18,996 Liu managed to build... 1308 03:26:19,909 --> 03:26:24,339 at a corner of a workshop in the factory... 1309 03:26:25,633 --> 03:26:28,344 two walls with bricks... 1310 03:26:28,569 --> 03:26:30,307 about two meter high each... 1311 03:26:30,332 --> 03:26:32,356 and turned it into a small room. 1312 03:26:33,367 --> 03:26:35,502 That became our home. 1313 03:26:38,136 --> 03:26:42,048 It's where Xiaomin was born. 1314 03:26:45,697 --> 03:26:47,927 When two years had passed... 1315 03:26:48,741 --> 03:26:56,601 The factory assigned us a thatched cottage with two rooms to us... 1316 03:26:58,445 --> 03:27:00,310 right behind the factory. 1317 03:27:03,630 --> 03:27:06,241 That's where Xujun was born. 1318 03:33:02,931 --> 03:33:05,329 SOUTH CITY 1319 03:34:14,290 --> 03:34:16,084 Room 607. 1320 03:34:16,147 --> 03:34:17,495 Ok. 1321 03:36:02,471 --> 03:36:04,174 The room is fine. 1322 03:36:04,254 --> 03:36:06,286 Right. Pretty clean. 1323 03:36:13,972 --> 03:36:15,741 The bedclothes are clean too. 1324 03:39:05,068 --> 03:39:06,710 DEPARTMENT STORE 1325 03:41:34,114 --> 03:41:36,320 N� 1 Middle School 1326 03:42:26,946 --> 03:42:29,128 May I have your surname, please? 1327 03:42:29,153 --> 03:42:30,462 It's Deng. 1328 03:42:31,009 --> 03:42:34,239 Teacher Deng... Yes, I know her... 1329 03:43:06,816 --> 03:43:08,754 Teacher Huang, thank you so much for that! 1330 03:43:08,779 --> 03:43:09,834 No problem! 1331 03:43:11,774 --> 03:43:15,530 Teacher Deng, when did you work here at this school? 1332 03:43:16,913 --> 03:43:20,803 It's... in 1971 that I came here... 1333 03:43:21,696 --> 03:43:23,391 and I left the school in 1989. 1334 03:43:23,416 --> 03:43:25,850 Right, that's why I couldn't recall you. 1335 03:43:26,295 --> 03:43:29,177 I work here only from 2007. 1336 03:43:30,095 --> 03:43:32,696 Teacher Deng, just go ahead and have a look around the campus. 1337 03:43:32,721 --> 03:43:34,423 I have to rush to my office. 1338 03:43:34,448 --> 03:43:35,513 Ok. 1339 03:43:36,392 --> 03:43:38,009 - Excuse me, Teacher Huang. - Yes. 1340 03:43:38,034 --> 03:43:41,389 Do you happen to know Headmaster Luo? 1341 03:43:41,532 --> 03:43:43,615 Headmaster Luo... 1342 03:43:46,247 --> 03:43:50,797 I kind of remember that he dies of cerebral hemorrhage about four years ago. 1343 03:43:52,688 --> 03:43:54,419 Sorry I've got to go. 1344 03:57:13,360 --> 03:57:15,979 We just finished ascites tapping. 1345 03:57:16,245 --> 03:57:18,336 Then two matters need to be paid attention to. 1346 03:57:18,375 --> 03:57:20,366 One is to supplement nutrition, 1347 03:57:20,391 --> 03:57:26,797 and eat foods high in protein such as meat, fish and eggs. 1348 03:57:27,861 --> 03:57:30,054 The other is to have more rest, 1349 03:57:30,172 --> 03:57:34,234 perform appropriate exercises, and get more sunshine. 1350 03:57:36,354 --> 03:57:40,902 However, I still think it's such a pity to give up on Uncle Liu's treatment. 1351 03:57:42,254 --> 03:57:47,416 The treatment would help prolong his life, and ease the pain as well. 1352 03:57:48,116 --> 03:57:52,437 Besides, health care could covered the expenses. 1353 03:57:53,121 --> 03:57:56,378 Would you talk with Uncle Liu and reconsider? 1354 03:57:57,071 --> 03:57:59,261 Ok, I'll talk with him. 1355 03:58:03,600 --> 03:58:05,703 What do your children think of it? 1356 03:58:06,416 --> 03:58:09,400 We haven't told them yet. They're very busy. 1357 03:58:09,701 --> 03:58:11,542 Maybe sometime later. 1358 03:58:12,962 --> 03:58:17,319 After all, it's up to Liu himself to make the decision. 1359 03:58:21,105 --> 03:58:22,510 All right. 1360 03:58:24,023 --> 03:58:27,967 Uncle Liu is in poor health now, should avoid getting overtired. 1361 03:58:28,438 --> 03:58:31,902 Long travels like this should be avoided. 1362 03:58:32,501 --> 03:58:34,824 Next time he experiences abdominal distension, 1363 03:58:34,849 --> 03:58:37,466 just come to do ascites tapping again for some relief. 1364 03:58:37,815 --> 03:58:38,799 Ok. 1365 03:59:21,305 --> 03:59:22,750 Truly. 1366 03:59:23,806 --> 03:59:28,286 - More and more. - More and more. 1367 03:59:31,648 --> 03:59:35,713 - Similar. - Similar. 1368 03:59:36,021 --> 03:59:42,277 - S-I-M-I-L-A-R. Similar. - S-I-M-I-L-A-R. Similar. 1369 03:59:43,080 --> 03:59:45,064 - Similar. - Similar. 1370 03:59:46,904 --> 03:59:52,276 - Around the World. - Around the World. 1371 03:59:56,209 --> 04:00:01,487 - Have in common. - Have in common. 1372 04:00:04,720 --> 04:00:08,420 (Talking about some restaurants they've been to.) 1373 04:00:33,212 --> 04:00:36,478 Here comes the payslips! It's the payday, great! 1374 04:00:36,794 --> 04:00:39,976 Every month I just look forward to this very day! 1375 04:00:43,764 --> 04:00:45,867 (Talking about the salaries) 1376 04:00:51,886 --> 04:00:54,370 � 2,320 deducted to � 2130 1377 04:00:56,552 --> 04:00:58,671 - How much? - � 2,090. 1378 04:01:00,785 --> 04:01:03,064 Go get the gold iPhone! 1379 04:01:03,417 --> 04:01:05,449 How could I afford it! 1380 04:01:08,254 --> 04:01:10,739 - What a lousy salary! - How much is your, Teacher Zhang? 1381 04:01:11,018 --> 04:01:13,335 Here you are. Have a look. 1382 04:01:14,117 --> 04:01:17,500 Let's see how much we could get when we were at the age of Teacher Zhang. 1383 04:01:17,565 --> 04:01:19,714 - � 3,290. - Sad, isn't it? 1384 04:01:19,830 --> 04:01:21,927 About � 1,000 more than us. 1385 04:01:21,990 --> 04:01:25,691 But I'm soon to retire. Only two years away. 1386 04:01:26,290 --> 04:01:28,869 Even street vendors make more money than us! 1387 04:01:29,896 --> 04:01:32,402 They could make hundreds in one day! 1388 04:01:32,427 --> 04:01:35,903 In Xinjiang, a construction labour carrying bricks could make � 300 a day! 1389 04:01:36,577 --> 04:01:38,545 Let's go carry bricks. 1390 04:05:25,777 --> 04:05:29,102 We should buy the decoration materials on our own... 1391 04:05:29,299 --> 04:05:31,809 instead of asking the workers to buy for us. 1392 04:05:33,917 --> 04:05:38,566 They would tell you what they bought are good stuff and thus more expensive, 1393 04:05:38,597 --> 04:05:42,449 but actually they'd use much worse materials instead. 1394 04:05:44,149 --> 04:05:46,510 The disparity in price could be by several times. 1395 04:05:48,481 --> 04:05:53,220 Tomorrow I will go with your mom to the building materials market to have a look. 1396 04:05:54,766 --> 04:05:58,137 You shouldn't run around for this at the age of yours. 1397 04:05:58,162 --> 04:06:00,615 I myself will go have a look this Sunday. 1398 04:06:02,201 --> 04:06:04,807 You don't know a thing about the materials. 1399 04:06:04,808 --> 04:06:06,998 I'll still have to go with you anyway. 1400 04:06:10,166 --> 04:06:15,380 We've got plenty of time. And we'd take a walk as our exercise everyday anyway. 1401 04:06:18,927 --> 04:06:25,644 I had expected to borrow enough money from your brother and sister, 1402 04:06:25,918 --> 04:06:27,527 but they are not well off either. 1403 04:06:29,549 --> 04:06:32,780 Xiaomin could only spare... 1404 04:06:34,210 --> 04:06:36,054 � 30 thousand. 1405 04:06:36,652 --> 04:06:40,644 The cost of living is very high where Xunjun lives. 1406 04:06:41,575 --> 04:06:43,440 He's got a heavy mortgage too. 1407 04:06:44,230 --> 04:06:46,612 We shouldn�t expect him to offer any money. 1408 04:06:47,944 --> 04:06:51,016 Your dad and I still have � 20 thousand left. 1409 04:06:52,289 --> 04:06:55,534 So, the decoration would have to be simplified. 1410 04:06:56,944 --> 04:06:58,349 I see. It's ok. 1411 04:06:58,374 --> 04:07:01,903 I just wish to finish decorating as soon as possible, and move out. 1412 04:07:02,075 --> 04:07:05,223 So dad and I won't have to put up with each other any longer. 1413 04:07:08,737 --> 04:07:12,951 You don't have to buy us any more nutriments. 1414 04:07:13,932 --> 04:07:16,558 We could buy for ourselves if we do need them. 1415 04:07:17,127 --> 04:07:21,721 You should save the money for Pengpeng's college education. 1416 04:07:23,134 --> 04:07:27,459 I buy you the nutriments is not the same thing as you buy for yourselves. 1417 04:07:28,203 --> 04:07:31,735 I can manage the money for Pengpeng. You don't have to worry about it. 1418 04:07:36,549 --> 04:07:39,831 Later when you decide on your partner, 1419 04:07:40,660 --> 04:07:43,425 don't value his money too much. 1420 04:07:44,415 --> 04:07:47,977 Just find someone who really likes you and really treats you well. 1421 04:07:49,367 --> 04:07:54,317 We only need part of our retirement pension for the living expenses. 1422 04:07:55,177 --> 04:07:57,978 The rest could be saved for Pengpeng. 1423 04:08:02,804 --> 04:08:05,875 How is it going between you and Wang? 1424 04:08:06,280 --> 04:08:09,011 We broke up last week. 1425 04:08:09,725 --> 04:08:11,897 I found out he is heavily addicted to mahjong gambling, 1426 04:08:11,921 --> 04:08:14,023 and often plays all through the night. 1427 04:13:58,950 --> 04:14:00,927 - Have washed your face? - Yes. 1428 04:14:01,151 --> 04:14:03,032 What would you like to eat? 1429 04:14:03,072 --> 04:14:04,945 Instant noodles. 1430 04:15:11,505 --> 04:15:13,473 Keep away! It scares easy. 1431 04:16:00,532 --> 04:16:01,921 - Grandma! - Yes? 1432 04:16:01,946 --> 04:16:03,445 Where is the duck? 1433 04:16:03,581 --> 04:16:05,120 In the pot. 1434 04:16:07,232 --> 04:16:08,541 It grown up. 1435 04:16:39,372 --> 04:16:42,740 (Liu and the decoration worker is talking about the electrical wiring.) 1436 04:16:43,708 --> 04:16:46,192 I will make two circuit connections. 1437 04:16:46,294 --> 04:16:49,973 One is just for the fridge 1438 04:16:49,998 --> 04:16:53,520 and the other for all outlets. 1439 04:16:56,743 --> 04:16:59,587 There will be a floor air conditioner in the living room. 1440 04:17:00,077 --> 04:17:05,290 There will be a 4 mm diameter connection 1441 04:17:05,315 --> 04:17:06,698 just for him. 1442 04:17:08,771 --> 04:17:11,269 There will be air conditioning in each room. 1443 04:17:11,303 --> 04:17:13,231 The master bedroom will be 1.5P. 1444 04:17:13,256 --> 04:17:15,708 Those of the other two bedrooms of 1P. 1445 04:17:15,764 --> 04:17:19,466 Well, each air conditioner will have a unique connection. 1446 04:17:20,356 --> 04:17:21,435 For TVs, 1447 04:17:21,460 --> 04:17:24,202 one in the living room and one in the master bedroom. 1448 04:17:24,227 --> 04:17:26,290 Will there not be TVs in the other rooms? 1449 04:17:26,341 --> 04:17:27,888 Do not. 1450 04:17:28,492 --> 04:17:30,499 I suggest at least one more. 1451 04:17:30,524 --> 04:17:33,266 No, just these two. 1452 04:17:33,291 --> 04:17:35,133 - Are you sure? - Yes, OK. 1453 04:17:45,626 --> 04:17:47,626 This is your room. 1454 04:17:49,361 --> 04:17:54,577 The bed will be here... and a nightstand on either side. 1455 04:17:57,871 --> 04:18:01,624 The desk should be here. The light is good. 1456 04:18:03,766 --> 04:18:06,948 And the closet... here in the corner. 1457 04:18:08,713 --> 04:18:10,675 What so you think? 1458 04:18:11,016 --> 04:18:12,857 Well... whatever you'd like. 1459 04:18:28,775 --> 04:18:30,502 Grandma, I'd like to take off now. 1460 04:18:30,542 --> 04:18:31,887 All right. 1461 04:18:36,387 --> 04:18:38,696 Pengpeng! 1462 04:18:39,247 --> 04:18:41,215 Here's some money for the bus. 1463 04:18:52,060 --> 04:18:53,711 - Be careful. - Ok. 1464 04:29:03,087 --> 04:29:07,428 The Second Hospital of Xinyu City 1465 04:35:14,823 --> 04:35:18,418 Dad, where have you been? How come you're back so late? 1466 04:35:22,795 --> 04:35:24,657 Why haven't you eaten yet? 1467 04:35:27,771 --> 04:35:30,327 The food is cold. Let me heat it up for you. 111106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.