All language subtitles for The Eligible Bachelor (1993) 1080p BluRay x264 YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,210 --> 00:00:30,192 Yelling No. 2 00:00:30,275 --> 00:00:30,609 No. 3 00:00:30,692 --> 00:00:31,276 No. 4 00:00:31,359 --> 00:00:31,985 No. 5 00:00:32,110 --> 00:00:33,820 No. 6 00:01:51,231 --> 00:01:53,859 It's as if the asylum had vanished. 7 00:01:53,900 --> 00:01:57,696 The misery that must behind those walls. 8 00:01:57,779 --> 00:02:02,159 There's no escape from the terrors of the mind. 9 00:02:02,200 --> 00:02:05,203 Indeed. 10 00:02:05,287 --> 00:02:08,081 Well another case concluded. 11 00:02:08,165 --> 00:02:12,586 [unintelligible] 12 00:02:12,627 --> 00:02:16,131 An observant child could have solved it. 13 00:02:47,412 --> 00:02:50,832 Good Luck with the seminar and thank you. 14 00:02:50,916 --> 00:02:52,292 It's a privilege my dear fellow 15 00:02:52,375 --> 00:02:56,171 if it's a successful case after all. 16 00:02:56,254 --> 00:02:58,465 And Holmes, 17 00:02:58,548 --> 00:03:00,258 don't be bored. 18 00:03:50,767 --> 00:03:53,812 Glovin castle. 19 00:03:53,895 --> 00:03:57,190 Glovin. 20 00:03:57,274 --> 00:04:00,110 It's so beautiful Robert. 21 00:04:00,152 --> 00:04:03,405 I never expected it to be so beautiful 22 00:04:03,446 --> 00:04:06,283 and it's really always belonged to your family? 23 00:04:06,366 --> 00:04:09,119 For about 4 or 5 hundred years or so. 24 00:04:21,506 --> 00:04:22,716 I want to see it. 25 00:04:22,799 --> 00:04:24,843 No Hettie. 26 00:05:16,102 --> 00:05:19,356 Why can't I see it? 27 00:05:19,439 --> 00:05:21,191 My darling girl you don't understand, 28 00:05:21,316 --> 00:05:23,485 I can't just drop in at Glovin. 29 00:05:23,568 --> 00:05:25,570 Neither can you. 30 00:05:25,612 --> 00:05:27,239 You maybe utterly divine 31 00:05:27,322 --> 00:05:29,741 and impossibly rich but you can't. 32 00:05:29,825 --> 00:05:32,202 But why can't I? 33 00:05:32,285 --> 00:05:33,537 You own it, 34 00:05:33,620 --> 00:05:35,539 you're Lord St. Simon, it's your house. 35 00:05:35,622 --> 00:05:38,166 It's an ancestral home, which is mine. 36 00:05:38,250 --> 00:05:40,919 You see it's the servants who really live there. 37 00:05:41,002 --> 00:05:42,754 Actually every one of them has spent 38 00:05:42,838 --> 00:05:45,173 more of their life in Glovin than I have. 39 00:05:45,215 --> 00:05:49,928 And I won't have them put out. 40 00:05:50,011 --> 00:05:51,429 I see, 41 00:05:51,471 --> 00:05:53,765 so even when we're married 42 00:05:53,890 --> 00:05:55,475 if I want to visit 43 00:05:55,559 --> 00:05:58,061 I have to send on ahead? 44 00:05:58,103 --> 00:06:01,773 Yes, preferably a day or two ahead. 45 00:06:01,857 --> 00:06:06,736 Oh, I didn't realize, like royalty. 46 00:06:06,778 --> 00:06:08,989 Yes. 47 00:06:15,996 --> 00:06:17,497 Will it be all right Robert? 48 00:06:17,581 --> 00:06:19,416 What my darling? 49 00:06:19,499 --> 00:06:22,878 That I mind about me at what I am 50 00:06:22,961 --> 00:06:24,463 and where I come from, 51 00:06:24,546 --> 00:06:26,798 the servants I mean and your family? 52 00:06:26,882 --> 00:06:28,341 They already think of you as 53 00:06:28,425 --> 00:06:29,926 being one of the exotic. 54 00:06:29,968 --> 00:06:31,678 But I'm a miner's daughter 55 00:06:31,761 --> 00:06:33,513 from a mining camp. 56 00:06:33,638 --> 00:06:35,265 Pa might have been digging gold out there 57 00:06:35,348 --> 00:06:36,975 but it still makes me a miner's daughter. 58 00:06:37,058 --> 00:06:38,560 Doesn't matter. 59 00:06:38,602 --> 00:06:40,395 Perfect education for the country life, 60 00:06:40,479 --> 00:06:42,230 you'll have the whole county at your feet, 61 00:06:42,314 --> 00:06:43,231 as you have me. 62 00:06:47,402 --> 00:06:51,406 Oh my, will you look at that. 63 00:06:55,327 --> 00:06:56,787 What's it doing here? 64 00:06:56,870 --> 00:06:59,122 There's always been some sort of zoo at Glovin. 65 00:06:59,164 --> 00:07:01,958 My latter fellow's interest to keep it going. 66 00:07:08,673 --> 00:07:10,091 You know I have a fancy 67 00:07:10,175 --> 00:07:12,177 that cat's from the Americas like you. 68 00:07:12,219 --> 00:07:14,387 Actually he's come to welcome here. 69 00:07:14,471 --> 00:07:17,224 You wild and beautiful thing. 70 00:07:17,307 --> 00:07:19,976 Not half as wild and beautiful as you. 71 00:09:14,841 --> 00:09:17,385 Water. 72 00:09:17,427 --> 00:09:19,054 Water into dust. 73 00:09:35,320 --> 00:09:38,698 Come on. 74 00:09:38,782 --> 00:09:41,618 Amelia why don't you let her give the dog to me? 75 00:09:41,701 --> 00:09:43,829 No, no, she stays with me. 76 00:09:43,912 --> 00:09:45,705 She might get under the horses. 77 00:09:45,789 --> 00:09:48,250 It's a wonder we got here at all. 78 00:09:48,333 --> 00:09:53,839 Its arrived and so have they. 79 00:09:53,922 --> 00:09:55,298 How much did you say? 80 00:09:55,382 --> 00:09:56,508 What did you say? 81 00:09:56,591 --> 00:09:58,593 They sent the child to Paris. 82 00:09:58,677 --> 00:09:59,845 What for? 83 00:09:59,928 --> 00:10:01,513 To school. 84 00:10:01,596 --> 00:10:05,267 Yes Americans do send their daughters to Paris, 85 00:10:05,392 --> 00:10:08,019 that's what I was given to understand. 86 00:10:10,147 --> 00:10:12,941 You know in my experience Paris breaths either 87 00:10:13,024 --> 00:10:15,569 triviality or philosophy. 88 00:10:15,652 --> 00:10:18,405 Neither helpful companion in life. 89 00:10:18,488 --> 00:10:21,408 No I suppose not. 90 00:10:21,450 --> 00:10:24,369 Well at least the child is not an actress. 91 00:10:24,411 --> 00:10:26,830 Oh Florence 92 00:10:34,004 --> 00:10:35,714 Ours, ours, ours. 93 00:10:35,797 --> 00:10:38,341 Now, now Hettie, they're your future family. 94 00:10:38,425 --> 00:10:40,051 They want to like you. 95 00:10:40,135 --> 00:10:41,970 They want to like Lord Robert's future bride. 96 00:10:42,095 --> 00:10:43,638 Stop being so silly Hettie. 97 00:10:43,722 --> 00:10:46,183 Oh Alice, but Alice have you seen those women? 98 00:10:46,266 --> 00:10:47,476 Now Hettie Doran 99 00:10:47,559 --> 00:10:48,977 I'd like to remind you of a certain incident 100 00:10:49,060 --> 00:10:50,353 which occurred in Tompkins Gulch 101 00:10:50,437 --> 00:10:51,897 not 2 years ago. 102 00:10:51,938 --> 00:10:53,398 The bear. 103 00:10:53,482 --> 00:10:55,275 Alice I was scared to death. 104 00:10:55,358 --> 00:10:57,235 Awe, you faced that bear down you did. 105 00:10:57,277 --> 00:10:58,737 I couldn't move I tell you. 106 00:10:58,820 --> 00:11:00,822 You faced him down. 107 00:11:00,906 --> 00:11:03,074 You believed in yourself and you did it. 108 00:11:03,158 --> 00:11:07,621 Now you get down those stairs. 109 00:11:07,704 --> 00:11:09,956 My dear Henrietta 110 00:11:10,040 --> 00:11:12,626 you cannot live at Glovin. 111 00:11:12,709 --> 00:11:14,878 Why not? 112 00:11:14,961 --> 00:11:18,757 Because Glovin isn't fit for habitation. 113 00:11:18,840 --> 00:11:20,967 But it's just perfect. 114 00:11:21,051 --> 00:11:23,053 We'll soon get it round. 115 00:11:23,136 --> 00:11:25,096 I say it's the most beautiful place 116 00:11:25,138 --> 00:11:26,807 I've ever seen. 117 00:11:26,890 --> 00:11:28,892 Don't you remember how lovely it was 118 00:11:28,975 --> 00:11:31,895 when all the men came with their scythes 119 00:11:31,978 --> 00:11:34,481 to mow the hay in the park 120 00:11:34,523 --> 00:11:36,733 and the summer parties? 121 00:11:36,775 --> 00:11:39,694 Every lamp in the house was lit 122 00:11:39,736 --> 00:11:41,822 and outside 123 00:11:41,905 --> 00:11:45,784 the smell of the hay in the moonlight, 124 00:11:45,867 --> 00:11:48,036 you remember? 125 00:11:48,078 --> 00:11:50,122 Yes, yes. 126 00:11:50,163 --> 00:11:52,499 I remember. 127 00:12:38,378 --> 00:12:40,547 Dear Mr. Sherlock Holmes, 128 00:12:40,630 --> 00:12:42,257 my father has run away. 129 00:12:42,340 --> 00:12:44,050 Please will you help me find him? 130 00:12:44,134 --> 00:12:47,387 Timothy. 131 00:12:50,682 --> 00:12:54,144 My cat Boswald is missing. 132 00:12:54,186 --> 00:12:56,521 Money no object. 133 00:14:07,175 --> 00:14:10,345 Well I'll tell you what I actually think. 134 00:14:10,387 --> 00:14:13,640 I think she's extraordinarily pretty 135 00:14:13,682 --> 00:14:15,392 that's what I think. 136 00:14:15,433 --> 00:14:18,687 And I think Robert is head over heels in love. 137 00:14:18,728 --> 00:14:20,021 I agree. 138 00:14:20,105 --> 00:14:21,940 That's what I think. 139 00:14:22,065 --> 00:14:26,570 And Bella thinks so too don't you my angel? 140 00:14:26,653 --> 00:14:32,951 Bella says Miss.Doran is very [unintelligible]. 141 00:14:32,993 --> 00:14:35,078 Very [unintelligible]. 142 00:14:35,120 --> 00:14:37,622 Dear Henrietta you mustn't take 143 00:14:37,706 --> 00:14:40,083 what Amelia says too seriously. 144 00:14:40,125 --> 00:14:43,920 I didn't hear a word of all that. 145 00:14:43,962 --> 00:14:47,591 Robert so deserves you my dear. 146 00:14:47,674 --> 00:14:49,801 He's been unlucky in love 147 00:14:49,885 --> 00:14:52,637 and he's business... Hush, 148 00:14:52,679 --> 00:14:55,223 Mary, remember? 149 00:14:55,265 --> 00:14:58,226 Why can't I finish what I was going to say? 150 00:14:58,310 --> 00:15:00,103 When do we dine? 151 00:15:00,145 --> 00:15:02,272 Exquisite. 152 00:15:02,355 --> 00:15:05,108 Exquisite. 153 00:15:08,361 --> 00:15:09,613 Get off me. 154 00:15:09,696 --> 00:15:12,783 Come here you. 155 00:15:12,824 --> 00:15:17,621 Get off me. 156 00:15:17,704 --> 00:15:18,497 Get off me. 157 00:15:18,580 --> 00:15:19,414 No. 158 00:16:09,089 --> 00:16:13,885 You've merely imagined all these dreadful things Oswald. 159 00:16:14,010 --> 00:16:16,972 It was your imagination. 160 00:16:17,013 --> 00:16:18,932 This agony's been too much for you. 161 00:16:19,015 --> 00:16:19,975 Hello Mr. Holmes. 162 00:16:20,058 --> 00:16:20,892 May I? 163 00:16:20,976 --> 00:16:24,229 Yes but there rehearsing... 164 00:16:24,312 --> 00:16:30,026 At home with your own mother. My blessed boy. 165 00:16:30,068 --> 00:16:33,196 Everything is yours for the asking 166 00:16:33,238 --> 00:16:37,367 just like when you were a little child. 167 00:16:37,492 --> 00:16:39,369 The fit is over now. 168 00:16:39,494 --> 00:16:41,246 Mother, give me the suns. 169 00:16:41,329 --> 00:16:43,206 Oswald what is the matter? 170 00:16:43,290 --> 00:16:47,461 Look at me. 171 00:16:47,544 --> 00:16:52,174 Do you not know me? 172 00:16:52,257 --> 00:16:54,092 The sun. 173 00:16:54,176 --> 00:16:55,969 The sun. 174 00:16:56,052 --> 00:16:57,971 No. 175 00:16:58,054 --> 00:17:00,307 No. 176 00:17:00,390 --> 00:17:03,935 No. 177 00:17:04,019 --> 00:17:07,397 We are being watched? 178 00:17:07,481 --> 00:17:12,110 I will not rehearse in front of strangers. 179 00:17:34,341 --> 00:17:36,343 Get over there. 180 00:17:36,384 --> 00:17:37,803 Go on your way. 181 00:17:37,886 --> 00:17:39,930 Come on. 182 00:17:51,775 --> 00:17:53,318 What are you looking for then? 183 00:17:53,401 --> 00:17:54,694 Mind your own business. 184 00:17:54,778 --> 00:17:56,196 It's not Lord Robert's. 185 00:17:56,279 --> 00:17:57,989 It's our 7th anniversary isn't it? 186 00:17:58,073 --> 00:17:59,366 7 years. 187 00:17:59,449 --> 00:18:02,244 Your damned anniversary not his. 188 00:18:02,285 --> 00:18:05,205 You know it, he knows it and the cat knows it. 189 00:18:05,247 --> 00:18:06,957 What's the matter with you? 190 00:18:07,082 --> 00:18:09,459 Get out. 191 00:18:09,543 --> 00:18:12,712 Go and get me another bottle go on. 192 00:18:15,674 --> 00:18:20,470 I'm not his whore to be paid off. 193 00:18:24,391 --> 00:18:26,434 He trusted me. 194 00:18:37,446 --> 00:18:42,868 I'm not your whore my Lord. 195 00:18:42,951 --> 00:18:46,621 No. 196 00:18:46,705 --> 00:18:51,585 Come and use your whore my Lord. 197 00:18:51,668 --> 00:18:53,545 You'll never have anyone 198 00:18:53,587 --> 00:18:57,215 who'll do what you want like me. 199 00:19:16,651 --> 00:19:20,280 Thank you. 200 00:19:20,405 --> 00:19:21,782 You'll pardon me mam 201 00:19:21,823 --> 00:19:23,241 if I don't join you in drinking 202 00:19:23,325 --> 00:19:24,743 that French chateau wine. 203 00:19:24,826 --> 00:19:26,745 I guess it's too refined for my taste. 204 00:19:26,828 --> 00:19:28,622 Some would say too civilized. 205 00:19:28,705 --> 00:19:30,081 I'll drink you're health 206 00:19:30,123 --> 00:19:35,295 but it'll be in Samuel Markoolin's rye. 207 00:19:35,378 --> 00:19:37,422 Smoky kind of whiskey. 208 00:19:37,464 --> 00:19:39,424 I travel it with me all over. 209 00:19:39,508 --> 00:19:41,551 How very wise Mr. Doran. 210 00:19:41,593 --> 00:19:43,178 Very wise. 211 00:19:43,220 --> 00:19:47,933 If one has an established taste why then... 212 00:19:48,016 --> 00:19:52,187 just say...just say. 213 00:19:56,566 --> 00:19:59,444 The wine sir is magnificent. 214 00:20:05,992 --> 00:20:07,994 Bless you. 215 00:20:25,804 --> 00:20:27,347 You know don't you 216 00:20:27,430 --> 00:20:30,308 I've settled a considerable amount on Hettie 217 00:20:30,392 --> 00:20:32,519 for when she's married? 218 00:20:32,602 --> 00:20:35,730 She's very conscious of your generosity sir. 219 00:20:35,772 --> 00:20:37,149 She's mentioned it more than once. 220 00:20:37,232 --> 00:20:38,525 Sure. 221 00:20:38,608 --> 00:20:41,069 Now tell me about this house of yours. 222 00:20:41,111 --> 00:20:46,283 Great house, sad looking they tell me. 223 00:20:46,366 --> 00:20:48,994 I'll accept that 224 00:20:49,077 --> 00:20:50,787 but I'm not prepared to lay out more 225 00:20:50,871 --> 00:20:53,081 for the time I spend there. 226 00:20:53,165 --> 00:20:56,460 Hettie has told me how beautiful it is. 227 00:20:56,543 --> 00:21:00,380 I think she'd like it to be one of her homes. 228 00:21:00,422 --> 00:21:05,051 I would want to please Hettie in any way I can 229 00:21:05,135 --> 00:21:07,637 but I'm not sure that living in Glovin is possible. 230 00:21:07,721 --> 00:21:09,222 Why not? 231 00:21:16,771 --> 00:21:19,191 You've always been very frank with me 232 00:21:19,274 --> 00:21:22,110 so I'll admit something to you. 233 00:21:22,194 --> 00:21:23,904 When I was much younger 234 00:21:23,987 --> 00:21:26,823 and barely had a grasp of affairs 235 00:21:26,865 --> 00:21:29,451 I was very badly advised, 236 00:21:29,493 --> 00:21:30,911 financially I mean. 237 00:21:30,994 --> 00:21:33,789 In what way? 238 00:21:33,830 --> 00:21:35,457 I was persuaded to sell off 239 00:21:35,540 --> 00:21:37,459 outlying parts of Glovin 240 00:21:37,542 --> 00:21:39,711 until there wasn't enough income from the estate 241 00:21:39,795 --> 00:21:42,047 to sustain the house. 242 00:21:42,130 --> 00:21:44,216 Then mortgages were taken out to repair things 243 00:21:44,257 --> 00:21:46,468 which left even less income. 244 00:21:46,551 --> 00:21:49,429 And nobody warned you of the consequences? 245 00:21:49,513 --> 00:21:52,557 I trusted my advisors. 246 00:21:52,599 --> 00:21:56,895 They were my father's advisors. 247 00:21:56,937 --> 00:22:00,148 When you grow up in a place a Glovin 248 00:22:03,151 --> 00:22:05,737 it seems eternal. 249 00:22:05,821 --> 00:22:07,989 Sure I see that? 250 00:22:15,622 --> 00:22:17,249 I'll be off then Miss Miller 251 00:22:17,290 --> 00:22:19,167 and I hope you'll do the same. 252 00:22:19,251 --> 00:22:21,711 Cause there's no point in you doing otherwise. 253 00:22:21,795 --> 00:22:24,297 Well rid me of this troublesome woman. 254 00:22:24,381 --> 00:22:25,841 Are you my savior? 255 00:22:25,924 --> 00:22:27,759 I do say get out. 256 00:22:40,522 --> 00:22:42,899 Here this should kick things off 257 00:22:43,024 --> 00:22:45,694 for you to make a start at Glovin. 258 00:22:45,777 --> 00:22:49,406 How very generous sir. 259 00:22:49,489 --> 00:22:51,658 You look after my girl. 260 00:22:51,741 --> 00:22:54,494 I'll look after your house. 261 00:23:00,959 --> 00:23:02,627 The Park Club. 262 00:23:04,588 --> 00:23:06,047 The Park Club. 263 00:23:06,131 --> 00:23:07,966 Vincent. 264 00:23:40,624 --> 00:23:41,875 Thank you. 265 00:23:52,344 --> 00:23:53,720 Go. 266 00:23:53,804 --> 00:23:56,097 Go. 267 00:24:50,907 --> 00:24:53,951 Remember our agreement my Lord. 268 00:24:54,035 --> 00:24:55,953 This quarter's payment 269 00:24:56,037 --> 00:24:59,582 or I will foreclose the mortgages. 270 00:24:59,624 --> 00:25:03,127 I have to be married later this morning Callahan. 271 00:25:03,211 --> 00:25:04,796 The bride's father 272 00:25:04,837 --> 00:25:07,757 is the richest man on the Pacific slope. 273 00:25:07,840 --> 00:25:10,551 Anything she wants he'll give her 274 00:25:10,593 --> 00:25:12,762 as long as I keep her happy. 275 00:25:12,845 --> 00:25:16,432 Oh yes keep her very happy man. 276 00:25:16,474 --> 00:25:19,936 My partner and I have no wish to own Glovin. 277 00:25:19,977 --> 00:25:22,980 Please don't force us to take it. 278 00:25:23,064 --> 00:25:26,567 Rest assured that you will never come to that. 279 00:25:32,365 --> 00:25:34,283 You'll excuse me gentlemen. 280 00:26:20,037 --> 00:26:21,789 Thank you Mrs. Hudson. 281 00:26:21,873 --> 00:26:24,125 Is that look of reproach? 282 00:26:24,208 --> 00:26:25,918 No. 283 00:26:26,002 --> 00:26:30,214 No I'm often up at this hour. 284 00:26:34,802 --> 00:26:38,264 I don't really sleep these days. 285 00:28:41,929 --> 00:28:44,140 Scale. 286 00:28:44,182 --> 00:28:45,600 The scale of the chair 287 00:28:45,641 --> 00:28:48,352 and the sense of the stain of the chair. 288 00:29:28,059 --> 00:29:29,394 Thank you. 289 00:29:29,435 --> 00:29:32,563 May all the best to you. 290 00:29:32,647 --> 00:29:33,898 Good luck. 291 00:29:37,777 --> 00:29:40,279 Awe, leave the goddamn thing alone. 292 00:30:04,595 --> 00:30:08,558 Thank you for coming Doctor. 293 00:30:08,599 --> 00:30:10,226 Why didn't you call me earlier? 294 00:30:10,309 --> 00:30:12,603 Well I didn't what to... 295 00:30:12,687 --> 00:30:14,772 oh dear, oh dear. 296 00:30:22,780 --> 00:30:24,365 He won't admit it of course, 297 00:30:24,407 --> 00:30:25,867 but he's not well. 298 00:30:25,950 --> 00:30:27,660 I'm very worried about him. 299 00:30:27,702 --> 00:30:29,287 You should have called me earlier. 300 00:30:29,370 --> 00:30:30,788 But he wouldn't have it. 301 00:30:30,830 --> 00:30:33,041 Do you know how masterful he is? 302 00:30:33,124 --> 00:30:35,835 I didn't dare disobey him. 303 00:30:42,258 --> 00:30:44,469 Oh dear. 304 00:30:58,441 --> 00:31:02,403 Holmes? 305 00:31:02,487 --> 00:31:04,030 Holmes? 306 00:31:17,126 --> 00:31:18,836 What do you know about dreams? 307 00:31:18,920 --> 00:31:20,254 Why do you ask? 308 00:31:20,338 --> 00:31:21,964 Why? 309 00:31:22,090 --> 00:31:24,217 I'm walking through infernal territory 310 00:31:24,300 --> 00:31:25,676 and you ask why? 311 00:31:25,760 --> 00:31:27,804 I only meant. 312 00:31:27,887 --> 00:31:31,265 I don't know what I meant. 313 00:31:31,349 --> 00:31:36,104 Well there's a group in Vienna 314 00:31:36,187 --> 00:31:38,689 Iead by a young doctor called Freud, 315 00:31:38,773 --> 00:31:40,358 a psychologist, 316 00:31:40,441 --> 00:31:42,777 [speaking German]. 317 00:31:42,860 --> 00:31:45,696 Please don't look at them. 318 00:31:45,780 --> 00:31:47,990 They are merely scribbles 319 00:31:48,074 --> 00:31:50,118 for reference. 320 00:31:50,159 --> 00:31:52,537 Does he seek to explain dreams? 321 00:31:52,578 --> 00:31:54,247 To interpret them I believe so. 322 00:31:54,330 --> 00:31:56,541 There relationship to the life a dreamer. 323 00:31:56,624 --> 00:31:59,377 They aim to be scientific I gather. 324 00:31:59,460 --> 00:32:01,129 The science of dreams, 325 00:32:01,212 --> 00:32:02,672 well, well, well. 326 00:32:05,883 --> 00:32:11,305 My dream is horrible. 327 00:32:11,389 --> 00:32:18,396 I'm fighting with Moriarty at the Falls 328 00:32:18,479 --> 00:32:23,276 and suddenly I'm overwhelmed 329 00:32:23,359 --> 00:32:25,903 with a sense of loss, 330 00:32:25,987 --> 00:32:29,866 fear. 331 00:32:29,949 --> 00:32:33,995 Yes fear. 332 00:32:34,078 --> 00:32:37,957 Empty rooms, I've no sense of scale. 333 00:32:38,041 --> 00:32:41,794 A huge chair, which diminishes. 334 00:32:41,878 --> 00:32:44,881 It's upholstery torn to shreds. 335 00:32:44,964 --> 00:32:47,800 I'm starting to escape from a marsh, a mire, 336 00:32:47,884 --> 00:32:49,343 a quagmire. 337 00:32:49,427 --> 00:32:53,681 The Grimpen Mire 338 00:32:53,806 --> 00:32:57,477 and it appears 339 00:32:57,560 --> 00:33:01,647 than an androgynous creature, 340 00:33:01,689 --> 00:33:04,567 witch like, hag like, 341 00:33:04,650 --> 00:33:10,323 with claws, talons, which reach out to me, 342 00:33:10,364 --> 00:33:13,201 through me 343 00:33:13,284 --> 00:33:16,371 and I'm trapped 344 00:33:16,454 --> 00:33:21,334 in a mesh of cobwebs. 345 00:33:21,417 --> 00:33:23,711 And I awake. 346 00:33:23,753 --> 00:33:28,883 Hum, are you eating? 347 00:33:37,558 --> 00:33:39,394 You sleep badly, you have bad dreams, 348 00:33:39,477 --> 00:33:41,646 you sleep even worse. 349 00:33:41,729 --> 00:33:42,980 I don't have bad dreams; 350 00:33:43,064 --> 00:33:46,025 I have one dream more than once. 351 00:33:46,109 --> 00:33:47,568 Well let's see how you really are. 352 00:33:47,652 --> 00:33:50,863 Please don't start that. 353 00:33:50,905 --> 00:33:54,033 And I'll tell you something else 354 00:33:54,075 --> 00:33:57,286 I regret Moriarty's death. 355 00:34:01,582 --> 00:34:05,837 Tell me how would you describe Moriarty? 356 00:34:05,920 --> 00:34:07,714 Evil. 357 00:34:07,797 --> 00:34:09,674 A giant of evil. 358 00:34:09,716 --> 00:34:12,301 Giant, yes quite so. 359 00:34:12,385 --> 00:34:16,597 Without him I have to deal with 360 00:34:16,681 --> 00:34:18,725 distressed children, 361 00:34:18,766 --> 00:34:20,268 cat owners, pygmies, 362 00:34:20,393 --> 00:34:24,480 pygmies of triviality. 363 00:34:24,522 --> 00:34:26,232 You see, 364 00:34:26,315 --> 00:34:31,571 Moriarty combined science with evil. 365 00:34:31,654 --> 00:34:33,531 Organization with precision. 366 00:34:33,614 --> 00:34:35,366 Vision with perception. 367 00:34:35,408 --> 00:34:40,830 I know of only one person that he misjudged. 368 00:34:40,913 --> 00:34:42,415 Me. 369 00:34:49,505 --> 00:34:51,632 Put away your medicines. 370 00:34:51,716 --> 00:34:54,302 How was your seminar? 371 00:34:54,385 --> 00:34:56,095 Lively. 372 00:35:36,177 --> 00:35:38,221 There's something wrong with the child. 373 00:35:38,262 --> 00:35:40,014 She is as nervous as a cat. 374 00:35:40,098 --> 00:35:41,265 Hat? 375 00:35:41,349 --> 00:35:42,392 Oh yes. 376 00:35:42,475 --> 00:35:44,268 Amelia does look curious in a hat. 377 00:35:44,352 --> 00:35:46,020 I never thought of it before. 378 00:35:46,104 --> 00:35:48,981 Even you were nervous as a bride. 379 00:35:49,023 --> 00:35:50,483 Oh it's not that, 380 00:35:50,566 --> 00:35:52,819 there's something wrong. 381 00:35:59,867 --> 00:36:01,160 I was about to announce my lady. 382 00:36:01,244 --> 00:36:02,745 Oh give me 2 or 3 minutes would you? 383 00:36:02,787 --> 00:36:04,080 Very well my lady. 384 00:36:17,802 --> 00:36:19,887 Get that girl for me. 385 00:36:19,971 --> 00:36:21,597 Get her. 386 00:36:21,681 --> 00:36:23,599 Get her! 387 00:36:43,119 --> 00:36:45,538 Where is your timidity Miss Miller? 388 00:36:45,580 --> 00:36:49,459 In the cold gutter of your heart Lord Robert. 389 00:36:49,542 --> 00:36:54,088 Trampled in the gutter. 390 00:36:54,172 --> 00:36:56,174 But why? 391 00:37:04,140 --> 00:37:08,936 I wish the child joy of you. 392 00:37:09,020 --> 00:37:12,607 Look Bella there's the famous Flora Miller, 393 00:37:12,690 --> 00:37:14,567 she used to be a friend of Robert's 394 00:37:14,609 --> 00:37:17,612 but I don't think she likes him anymore. 395 00:37:22,950 --> 00:37:25,244 I can explain everything. 396 00:37:25,328 --> 00:37:27,330 It was a 397 00:37:27,413 --> 00:37:28,873 it was a long time ago. 398 00:37:45,431 --> 00:37:47,975 Who are you? 399 00:38:25,179 --> 00:38:27,140 She's not upstairs. 400 00:38:38,484 --> 00:38:39,902 Go away. 401 00:38:50,246 --> 00:38:51,456 The house has been searched now 402 00:38:51,539 --> 00:38:52,915 top to bottom. 403 00:38:52,999 --> 00:38:54,333 Not a sign of Hettie anywhere. 404 00:38:54,417 --> 00:38:55,126 Nothing. 405 00:38:57,587 --> 00:38:58,713 Alice? 406 00:38:58,796 --> 00:39:01,215 One of Mrs. Doran's cloaks is missing sir. 407 00:39:01,299 --> 00:39:02,425 Nothing else. 408 00:39:02,508 --> 00:39:05,887 No sir not even a purse. 409 00:39:05,928 --> 00:39:07,346 Thank you Alice. 410 00:39:07,472 --> 00:39:09,140 Sir. 411 00:39:15,146 --> 00:39:16,731 We must call the police. 412 00:39:16,773 --> 00:39:20,860 What about this woman of yours, this actress, 413 00:39:20,902 --> 00:39:23,154 could she have anything to do with it? 414 00:39:23,237 --> 00:39:25,865 I don't know. 415 00:39:25,948 --> 00:39:27,867 I don't know. 416 00:39:27,950 --> 00:39:30,411 I'll get the police. 417 00:39:30,453 --> 00:39:33,790 Do you have any objection? 418 00:39:33,873 --> 00:39:35,166 No. 419 00:39:42,382 --> 00:39:44,884 Where are you? 420 00:39:44,926 --> 00:39:47,261 Oh my darling. 421 00:40:15,081 --> 00:40:17,166 Well, well, well. 422 00:40:17,250 --> 00:40:20,712 Hmm. 423 00:40:20,795 --> 00:40:22,630 I've told you what you should be doing 424 00:40:22,714 --> 00:40:24,757 is eating properly. 425 00:40:26,426 --> 00:40:29,679 Come in. 426 00:40:29,762 --> 00:40:31,389 This has come. 427 00:40:31,472 --> 00:40:33,224 It is marked 'Most Urgent.' 428 00:40:33,307 --> 00:40:36,227 Mrs. Hudson I can still see. 429 00:40:36,310 --> 00:40:38,396 Are you all right Mr. Holmes. 430 00:40:38,479 --> 00:40:40,481 You know I wish I'd never unlocked the door. 431 00:40:40,565 --> 00:40:42,275 No. 432 00:40:42,316 --> 00:40:44,902 Well it's got a personal autograph. 433 00:40:44,944 --> 00:40:46,279 That's an improvement. 434 00:40:46,362 --> 00:40:47,697 This morning's mail 435 00:40:47,780 --> 00:40:50,533 was from a fishmonger and a tidewaiter. 436 00:40:50,616 --> 00:40:55,246 Well that's a fashionable epistle indeed. 437 00:40:55,329 --> 00:40:56,456 My dear Sherlock Holmes, 438 00:40:56,539 --> 00:40:57,957 Lord Blackwater tells me 439 00:40:57,999 --> 00:41:00,043 that I may place implicit reliance 440 00:41:00,084 --> 00:41:02,462 upon your judgment and discretion. 441 00:41:02,587 --> 00:41:03,921 Scotland Yard 442 00:41:04,005 --> 00:41:05,590 is already acting in this matter 443 00:41:05,631 --> 00:41:07,467 and there is no objection to you 444 00:41:07,508 --> 00:41:10,136 It's about that Lord St. Simon wedding. 445 00:41:10,219 --> 00:41:13,264 Yes dull, dull, dull. 446 00:41:31,282 --> 00:41:37,538 Azure, 3 caltrops in chief over a fess sable. 447 00:41:37,622 --> 00:41:39,082 That's him alright. 448 00:41:45,963 --> 00:41:47,382 It's Lord St. Simon, 449 00:41:47,423 --> 00:41:48,758 he's early. 450 00:41:48,841 --> 00:41:52,387 Watson I'm trying to sleep. 451 00:41:52,512 --> 00:41:54,680 You know my methods. 452 00:41:56,766 --> 00:41:58,267 Leave the door open. 453 00:42:02,146 --> 00:42:03,815 Where is Holmes huh? 454 00:42:03,898 --> 00:42:07,318 Mr. Holmes is indisposed my Lord. 455 00:42:07,360 --> 00:42:11,280 He has entrusted the preliminaries to me. 456 00:42:11,364 --> 00:42:13,449 I know his methods. 457 00:42:13,533 --> 00:42:17,078 Very well. 458 00:42:17,120 --> 00:42:19,122 Very well. 459 00:42:19,205 --> 00:42:23,084 Apart from the distress this has caused me 460 00:42:23,167 --> 00:42:26,796 you understand the delicacy? 461 00:42:26,838 --> 00:42:28,339 Indeed. 462 00:42:28,423 --> 00:42:29,757 Indeed. 463 00:42:29,799 --> 00:42:31,217 Lord Blackwater said that 464 00:42:31,300 --> 00:42:35,012 Mr. Holmes has handled cases of this sort before 465 00:42:35,096 --> 00:42:36,514 though hardly I imagine 466 00:42:36,597 --> 00:42:39,308 from the same class of society. 467 00:42:42,395 --> 00:42:45,690 He would in fact be descending. 468 00:42:45,773 --> 00:42:47,191 Sir. 469 00:42:47,275 --> 00:42:49,110 On Mr. Holmes' last client 470 00:42:49,193 --> 00:42:51,821 to the sort was a King. 471 00:42:51,904 --> 00:42:54,490 Very well Watson. 472 00:42:54,615 --> 00:42:57,744 Huh, I had no idea. 473 00:42:57,827 --> 00:43:00,329 Which King? 474 00:43:00,413 --> 00:43:02,040 Well you can understand my Lord 475 00:43:02,123 --> 00:43:04,584 that he extends to the affairs of other clients 476 00:43:04,667 --> 00:43:09,130 the same secrecy, which he's promised you in yours. 477 00:43:09,172 --> 00:43:10,465 Of course. 478 00:43:14,385 --> 00:43:17,638 How are we to find her sir? 479 00:43:17,722 --> 00:43:21,809 How can she of disappeared? 480 00:43:21,893 --> 00:43:25,229 Where is she? 481 00:43:25,313 --> 00:43:27,607 I must have her back. 482 00:43:34,113 --> 00:43:36,699 A woman obscured. 483 00:43:47,877 --> 00:43:49,879 It was after the ceremony outside the church 484 00:43:49,962 --> 00:43:52,924 that first noticed that something was wrong. 485 00:43:52,965 --> 00:43:55,718 As you came out and not before? 486 00:43:55,802 --> 00:43:58,221 No. 487 00:43:58,304 --> 00:44:00,556 And as she came in? 488 00:44:00,598 --> 00:44:03,935 She appeared a little apprehensive 489 00:44:04,018 --> 00:44:08,272 but she looked quite lovely 490 00:44:08,356 --> 00:44:10,691 and very happy. 491 00:44:21,494 --> 00:44:22,620 If I remember rightly 492 00:44:22,704 --> 00:44:23,996 the newspapers implied 493 00:44:24,080 --> 00:44:25,498 that Miss Miller was drunk 494 00:44:25,581 --> 00:44:27,583 when she made the scene at your front door. 495 00:44:27,625 --> 00:44:31,212 As far as I could judge yes it was likely. 496 00:44:31,295 --> 00:44:32,714 My Lord would it be in order to ask 497 00:44:32,797 --> 00:44:34,215 the nature of your relationship 498 00:44:34,298 --> 00:44:36,509 with Miss Miller? 499 00:44:36,592 --> 00:44:37,844 Yes. 500 00:44:37,927 --> 00:44:41,013 If somewhat naive she was my mistress. 501 00:44:41,097 --> 00:44:43,015 We parted some months ago. 502 00:44:43,057 --> 00:44:46,018 I was I believe generous. 503 00:44:46,102 --> 00:44:48,438 And that is when you met Miss Doran? 504 00:44:48,479 --> 00:44:50,022 Before in fact. 505 00:44:50,064 --> 00:44:51,441 Miss Miller's drinking 506 00:44:51,524 --> 00:44:53,109 had already led to some scenes. 507 00:44:53,151 --> 00:44:56,529 She was becoming very unreliable. 508 00:44:56,612 --> 00:44:57,780 Do you think... 509 00:45:00,867 --> 00:45:02,368 Do you think 510 00:45:02,410 --> 00:45:04,078 Miss Miller's the sort of person 511 00:45:04,162 --> 00:45:05,663 to seek revenge on you 512 00:45:05,747 --> 00:45:07,540 beyond embarrassing you a bit? 513 00:45:07,582 --> 00:45:11,377 Drink affects people unpredictably. 514 00:45:11,419 --> 00:45:13,337 But the chap at Scotland Yard also believes 515 00:45:13,421 --> 00:45:14,922 Miss Miller to be implicated 516 00:45:15,006 --> 00:45:18,384 in Hettie's disappearance. 517 00:45:18,468 --> 00:45:20,720 Hadn't you better answer the door sir? 518 00:45:26,017 --> 00:45:27,101 What? 519 00:45:27,185 --> 00:45:28,561 I know I know Mr. Holmes, 520 00:45:28,644 --> 00:45:30,021 the circumstances are odd though. 521 00:45:30,063 --> 00:45:32,523 I felt you should see this. 522 00:45:36,944 --> 00:45:38,738 The woman was lady 523 00:45:38,821 --> 00:45:40,907 no doubt about it. 524 00:45:40,990 --> 00:45:42,867 There was something about her, 525 00:45:42,909 --> 00:45:44,660 compelling I call it, 526 00:45:44,744 --> 00:45:46,079 most compelling. 527 00:45:46,162 --> 00:45:47,413 Thank you Mrs. Hudson? 528 00:45:47,497 --> 00:45:49,624 Never mind her clothes and her veil 529 00:45:49,707 --> 00:45:51,667 it was her voice. 530 00:45:51,793 --> 00:45:55,546 She was a lady. 531 00:45:55,588 --> 00:45:57,256 Did you say she wore a veil? 532 00:45:57,340 --> 00:46:01,219 Yes sir. 533 00:46:01,302 --> 00:46:04,347 Mrs. Hudson I have a 534 00:46:04,430 --> 00:46:10,061 faint, cold fear runs through my veins. 535 00:46:10,144 --> 00:46:12,230 Oh sir. 536 00:46:12,313 --> 00:46:14,232 Would you put a match to the fire? 537 00:46:14,315 --> 00:46:15,483 Of course. 538 00:46:51,853 --> 00:46:54,981 Thank you Mrs. Hudson. 539 00:46:55,064 --> 00:46:57,358 Now Lord Robert. 540 00:46:57,442 --> 00:46:59,068 If I were to mention 541 00:46:59,152 --> 00:47:01,070 the names Maud and Helena to you 542 00:47:01,154 --> 00:47:03,698 would they mean anything? 543 00:47:03,781 --> 00:47:06,534 Certainly they would. 544 00:47:06,617 --> 00:47:08,453 They are names of the 2 women 545 00:47:08,536 --> 00:47:12,790 to whom Lord Robert was previously married. 546 00:47:12,874 --> 00:47:16,586 Married? 547 00:47:16,669 --> 00:47:19,130 You were married? 548 00:47:19,213 --> 00:47:21,007 Forgive my friend's surprise my Lord. 549 00:47:21,090 --> 00:47:22,383 Why didn't you tell me? 550 00:47:22,467 --> 00:47:23,801 You said you wanted to sleep. 551 00:47:23,885 --> 00:47:25,887 Well I'm wide-awake now. 552 00:47:31,726 --> 00:47:33,853 But your known. 553 00:47:33,895 --> 00:47:35,730 Even celebrated as one of 554 00:47:35,813 --> 00:47:39,942 the most eligible bachelors in the country. 555 00:47:40,026 --> 00:47:43,488 I never chose to be celebrated Mr. Holmes. 556 00:47:46,616 --> 00:47:48,659 I have always been very contented 557 00:47:48,743 --> 00:47:51,329 that my marriages be kept from the public gaze 558 00:47:51,412 --> 00:47:52,622 Mr. Holmes. 559 00:47:52,705 --> 00:47:55,917 Why? 560 00:47:56,000 --> 00:47:58,336 They were not comfortable experiences. 561 00:47:58,419 --> 00:48:01,339 Hum, comfortable? 562 00:48:01,381 --> 00:48:02,548 Painful indeed. 563 00:48:02,590 --> 00:48:05,218 Painful? 564 00:48:05,301 --> 00:48:09,097 That is what I said Mr. Holmes. 565 00:48:09,222 --> 00:48:12,308 They have no bearing on the matter in hand. 566 00:48:12,392 --> 00:48:13,893 Would you oblige me then 567 00:48:13,935 --> 00:48:17,021 by telling me how your marriages ended? 568 00:48:19,482 --> 00:48:24,529 The first, ended in my wife's death. 569 00:48:24,570 --> 00:48:27,532 The second by annulment. 570 00:48:56,853 --> 00:48:59,605 I see. 571 00:48:59,689 --> 00:49:02,650 And the grounds of the annulment. 572 00:49:06,612 --> 00:49:09,323 It was annulled Mr. Holmes. 573 00:49:30,386 --> 00:49:33,181 Watson will you fetch Mrs. Hudson? 574 00:49:43,816 --> 00:49:45,735 Mrs. Hudson? 575 00:49:45,818 --> 00:49:48,654 Yeah. 576 00:49:48,696 --> 00:49:50,239 I want you to describe to me 577 00:49:50,281 --> 00:49:51,824 the lady who delivered the note. 578 00:49:51,908 --> 00:49:53,409 Thank you. 579 00:49:53,451 --> 00:49:54,786 But I'll try sir. 580 00:49:54,827 --> 00:49:56,704 No you must do more than try Mrs. Hudson. 581 00:49:56,746 --> 00:49:58,122 You must succeed. 582 00:49:58,247 --> 00:50:03,002 Well...she...Iook...Iook sir, 583 00:50:03,086 --> 00:50:06,798 on the other side of the street that's her. 584 00:50:18,851 --> 00:50:20,478 Come Watson. 585 00:50:37,954 --> 00:50:42,667 Drive on. 586 00:50:42,750 --> 00:50:44,752 Oh. 587 00:50:46,796 --> 00:50:48,172 Stop. 588 00:50:48,214 --> 00:50:49,590 Stop. 589 00:50:50,633 --> 00:50:51,926 Holmes 590 00:50:58,683 --> 00:51:00,601 Damn! 591 00:51:00,685 --> 00:51:02,854 Damn! 592 00:51:07,483 --> 00:51:10,278 I despair. 593 00:51:10,361 --> 00:51:11,821 What is it? 594 00:51:11,863 --> 00:51:13,406 A tram tickets 595 00:51:13,531 --> 00:51:15,658 and an accounts book. 596 00:51:15,700 --> 00:51:17,410 Its just figures. 597 00:51:17,493 --> 00:51:19,454 No address. 598 00:51:22,373 --> 00:51:28,129 Lady Hettie gone what of Maude and Helena. 599 00:51:29,714 --> 00:51:31,299 Out of the way Mrs. Hudson. 600 00:51:31,382 --> 00:51:33,051 Oh Doctor. 601 00:51:33,092 --> 00:51:36,179 [unintelligible] 602 00:51:36,220 --> 00:51:40,016 something about losing a relative. 603 00:51:40,058 --> 00:51:42,852 To lose one's parents 604 00:51:42,935 --> 00:51:44,896 maybe considered unfortunate. 605 00:51:44,937 --> 00:51:46,064 That's it. 606 00:51:46,147 --> 00:51:48,149 that's what the veiled lady was trying to advise. 607 00:51:48,232 --> 00:51:50,902 To lose one wife 608 00:51:50,985 --> 00:51:52,612 maybe considered unfortunate 609 00:51:52,695 --> 00:51:54,322 but to lose 3? 610 00:51:54,405 --> 00:51:56,532 Begins to look like carelessness. 611 00:51:56,616 --> 00:51:58,993 Rank carelessness Watson. 612 00:51:59,077 --> 00:52:00,078 Freaky. 613 00:52:00,161 --> 00:52:01,537 Who is this woman? 614 00:52:01,621 --> 00:52:04,582 I must read your notes on Lord Robert. 615 00:52:43,830 --> 00:52:47,125 Oh be reasonable Watson I will eat. 616 00:52:47,250 --> 00:52:49,544 You're not Leaving this room you need rest. 617 00:52:49,627 --> 00:52:51,045 Rest? 618 00:52:51,129 --> 00:52:52,547 Well then you'll have to 619 00:52:52,588 --> 00:52:54,257 interview Doran tomorrow morning. 620 00:52:54,298 --> 00:52:57,468 All right. 621 00:52:57,552 --> 00:53:01,055 The science of dreams. 622 00:53:01,097 --> 00:53:03,307 What an undiscovered language. 623 00:53:03,349 --> 00:53:06,728 Like our ancestors thought of them. 624 00:53:06,811 --> 00:53:08,354 Prophetic. 625 00:53:08,396 --> 00:53:10,732 Yes you may look. 626 00:53:14,861 --> 00:53:16,946 Precognisense. 627 00:53:21,159 --> 00:53:22,577 This little book, 628 00:53:22,660 --> 00:53:25,913 we must wait until it dries. 629 00:53:25,997 --> 00:53:28,332 The woman with the veil 630 00:53:33,046 --> 00:53:37,216 she must be found. 631 00:54:24,489 --> 00:54:26,950 I'm sorry to disturb you sir. 632 00:54:27,033 --> 00:54:29,077 Inspector Montgomery, 633 00:54:29,118 --> 00:54:31,788 I wonder if you could identify this. 634 00:54:31,871 --> 00:54:33,873 I understand the young lady 635 00:54:33,957 --> 00:54:36,000 was wearing her wedding dress 636 00:54:36,084 --> 00:54:39,003 when she left the house. 637 00:54:42,632 --> 00:54:45,260 Yes that's Hettie's wedding dress. 638 00:54:58,189 --> 00:54:59,857 I'm grateful to you for your time. 639 00:54:59,899 --> 00:55:01,109 Not at all. 640 00:55:01,192 --> 00:55:02,694 I've been told a visit to Mr. Holmes 641 00:55:02,777 --> 00:55:06,698 is always entertaining if nothing else. 642 00:55:06,781 --> 00:55:09,284 Levington Spa? 643 00:55:09,325 --> 00:55:11,911 What's Lastrad doing at Levington Spa? 644 00:55:11,953 --> 00:55:14,872 Taking the waters. 645 00:55:14,914 --> 00:55:16,958 Oh sorry to see you laid up Mr. Holmes. 646 00:55:17,041 --> 00:55:20,086 Must cramp your style no end. 647 00:55:20,169 --> 00:55:21,504 Never mind. 648 00:55:21,629 --> 00:55:23,256 We've not been idle. 649 00:55:23,339 --> 00:55:26,342 I've arrested Miss Flora Miller for questioning. 650 00:55:26,384 --> 00:55:28,511 But Miss Miller is playing a leading role 651 00:55:28,595 --> 00:55:29,971 in the West End. 652 00:55:30,013 --> 00:55:32,140 Why? 653 00:55:32,223 --> 00:55:35,268 Flora Miller was seen at the wedding. 654 00:55:35,351 --> 00:55:37,604 Then she came looking for the victim. 655 00:55:37,687 --> 00:55:40,607 She attacked Lord Robert and then she was seen 656 00:55:40,648 --> 00:55:42,775 with Miss Doran shortly after she left her house 657 00:55:42,859 --> 00:55:44,944 but she'll tell us nothing about it, 658 00:55:45,069 --> 00:55:46,404 nothing. 659 00:55:46,487 --> 00:55:48,948 And there's this Mr. Holmes, 660 00:55:49,032 --> 00:55:51,534 You know where to come as soon as you can. 661 00:55:51,576 --> 00:55:53,286 I will wait all day. 662 00:55:53,369 --> 00:55:57,248 And its signed 'F.M.' 663 00:55:57,332 --> 00:55:59,751 Fairly conclusive wouldn't you say? 664 00:55:59,792 --> 00:56:01,252 Where'd you find this? 665 00:56:01,336 --> 00:56:02,879 In the pocket of the wedding dress. 666 00:56:02,921 --> 00:56:04,255 You're looking at the wrong side. 667 00:56:04,339 --> 00:56:05,840 I know what's on the other side. 668 00:56:05,924 --> 00:56:07,216 Excuse me what is your name? 669 00:56:07,300 --> 00:56:08,092 Montgomery. 670 00:56:08,176 --> 00:56:09,802 Inspector. 671 00:56:09,886 --> 00:56:13,848 Oh an inspector. 672 00:56:13,932 --> 00:56:15,516 This is torn from a hotel bill. 673 00:56:15,600 --> 00:56:18,728 Rooms 8 shillings breakfast 2 and 6. 674 00:56:18,770 --> 00:56:21,189 Cocktails a shilling luncheon 2 and 6 675 00:56:21,272 --> 00:56:22,732 a glass of sherry, 8 pence. 676 00:56:22,815 --> 00:56:25,109 I have looked at that, there's nothing in it. 677 00:56:25,151 --> 00:56:27,111 I know very few hotels 678 00:56:27,195 --> 00:56:28,738 that would dare to charge 679 00:56:28,780 --> 00:56:31,366 8 pence for a glass of sherry, 680 00:56:31,407 --> 00:56:35,036 however inspector 681 00:56:35,078 --> 00:56:37,705 I would like to interview please, 682 00:56:37,789 --> 00:56:40,750 Miss Miller. 683 00:56:40,792 --> 00:56:43,002 You're welcome to her. 684 00:56:43,044 --> 00:56:45,171 Good day Mr. Holmes, 685 00:56:45,213 --> 00:56:46,464 Doctor Watson, 686 00:56:46,547 --> 00:56:47,882 Inspector. 687 00:56:47,924 --> 00:56:49,300 Oh and good luck. 688 00:56:49,342 --> 00:56:52,804 Good luck to you. 689 00:56:52,887 --> 00:56:54,681 The thought of a Lastrad, 690 00:56:54,722 --> 00:56:57,684 Ioose at Levington Spa 691 00:56:57,725 --> 00:56:59,394 I do hope his wife went with him. 692 00:56:59,477 --> 00:57:00,812 I need your hip flask 693 00:57:00,895 --> 00:57:03,856 and a small bottle of gin. 694 00:57:03,940 --> 00:57:05,233 Gin? 695 00:57:09,112 --> 00:57:10,947 That hotel bill, 696 00:57:11,030 --> 00:57:12,782 the message, 697 00:57:12,824 --> 00:57:14,742 it must have been passed some how 698 00:57:14,826 --> 00:57:17,120 to Miss Doran in the church. 699 00:57:17,161 --> 00:57:20,873 Question one, how? 700 00:57:20,957 --> 00:57:23,334 Question two, by who? 701 00:57:23,418 --> 00:57:25,545 Clearly by the person she went to meet. 702 00:57:25,628 --> 00:57:27,380 With the initials 'F.M.' 703 00:57:27,422 --> 00:57:28,798 Flora Miller. 704 00:57:30,550 --> 00:57:32,468 I wonder. 705 00:57:35,179 --> 00:57:36,431 Mr. Holmes, 706 00:57:36,514 --> 00:57:38,474 the evidence is looking increasingly good 707 00:57:38,558 --> 00:57:39,934 against Miss Miller. 708 00:57:39,976 --> 00:57:41,603 I now have this gentlemen's evidence. 709 00:57:41,686 --> 00:57:43,730 May I introduce Mr. George Tidy? 710 00:57:43,771 --> 00:57:45,315 How do you do sir? 711 00:57:45,356 --> 00:57:47,567 He's the senior porter at the Park Club. 712 00:57:47,650 --> 00:57:49,360 He's prepared to testify that Miss Miller 713 00:57:49,444 --> 00:57:50,945 took a shot with a pistol 714 00:57:51,029 --> 00:57:54,699 at Lord St. Simon on the night before his wedding. 715 00:57:57,035 --> 00:57:58,953 If true, its most intriguing. 716 00:57:59,037 --> 00:58:01,039 Oh it's true all right. 717 00:58:01,122 --> 00:58:03,750 Oh it's true all right. 718 00:58:03,791 --> 00:58:06,294 Mr. Tidy has the proof. 719 00:58:26,022 --> 00:58:27,190 The bullet. 720 00:58:27,273 --> 00:58:29,067 There. 721 00:58:29,150 --> 00:58:31,653 A pocket gun wouldn't you say 722 00:58:31,736 --> 00:58:32,862 but not Miss Miller's. 723 00:58:32,946 --> 00:58:34,697 Not Miss Miller's? 724 00:58:34,781 --> 00:58:37,242 No it's certainly not. 725 00:58:37,325 --> 00:58:38,868 The gun is yet to be invented 726 00:58:38,952 --> 00:58:41,162 that can shoot around corners Inspector. 727 00:58:41,287 --> 00:58:42,622 Well someone took a shot here. 728 00:58:42,705 --> 00:58:44,290 Of course they did now Mr. Tidy 729 00:58:44,332 --> 00:58:46,376 who do you think attempted this murder. 730 00:58:46,417 --> 00:58:48,086 I've no idea sir. 731 00:58:48,127 --> 00:58:50,672 But there were several other people about. 732 00:58:50,755 --> 00:58:53,216 But I noticed that the door 733 00:58:53,299 --> 00:58:55,301 of his Lordship's carriage 734 00:58:55,385 --> 00:59:00,640 banged at the same time as the gun went off. 735 00:59:00,723 --> 00:59:02,225 But what really alerted me 736 00:59:02,267 --> 00:59:04,811 was the chips coming out of the stone. 737 00:59:07,480 --> 00:59:10,608 Well naturally after that I had to turn 738 00:59:10,692 --> 00:59:12,277 and there she was, 739 00:59:12,318 --> 00:59:13,486 Miss Miller I mean, 740 00:59:13,528 --> 00:59:15,238 staring at me furious. 741 00:59:15,321 --> 00:59:16,531 As though you thought it was she 742 00:59:16,614 --> 00:59:18,283 who had fired the shot? 743 00:59:18,366 --> 00:59:20,118 Very natural, however it was not. 744 00:59:20,159 --> 00:59:23,580 Person or persons unknown. 745 00:59:34,757 --> 00:59:36,676 And who the devil are you? 746 00:59:36,759 --> 00:59:38,052 Miss Miller? 747 00:59:41,139 --> 00:59:42,473 I am acutely aware 748 00:59:42,557 --> 00:59:43,766 that you should not be here. 749 00:59:43,850 --> 00:59:45,894 I'm glad to hear it. 750 00:59:45,935 --> 00:59:48,771 I'm Sherlock Holmes at your service. 751 00:59:51,107 --> 00:59:52,650 Only service you could do me 752 00:59:52,692 --> 00:59:54,861 is to be carrying a bottle. 753 00:59:54,944 --> 00:59:56,446 Watson. 754 01:00:14,339 --> 01:00:19,344 Well, well what an extraordinary 755 01:00:19,427 --> 01:00:22,972 civilized citizen you turn out to be then. 756 01:00:23,097 --> 01:00:26,351 I am here to investigate the disappearance 757 01:00:26,434 --> 01:00:29,020 of Lady St. Simon. 758 01:00:32,565 --> 01:00:34,400 The child simply had the common sense 759 01:00:34,442 --> 01:00:36,444 to see what she was letting herself in for. 760 01:00:36,527 --> 01:00:38,696 And what was she letting herself in for? 761 01:00:38,780 --> 01:00:43,243 A life with Lord Robert St. Simon. 762 01:00:43,284 --> 01:00:47,622 Can you describe what that might entail? 763 01:00:47,705 --> 01:00:50,792 I told the child all about it. 764 01:00:59,300 --> 01:01:02,512 I can't quite remember. 765 01:01:09,185 --> 01:01:13,356 It's been a long day. 766 01:01:13,439 --> 01:01:18,111 I was very tired. 767 01:01:18,194 --> 01:01:21,239 God knows what I said to her. 768 01:01:27,996 --> 01:01:30,623 I don't remember. 769 01:01:43,303 --> 01:01:47,891 Dear Mr. Holmes, 770 01:01:47,974 --> 01:01:50,768 I Agnes Northcote, 771 01:01:50,810 --> 01:01:55,565 being of sound mind and body... 772 01:02:13,082 --> 01:02:17,128 You observed Miss Hettie Doran leave the house, 773 01:02:17,211 --> 01:02:19,881 you introduced yourself to her. 774 01:02:19,964 --> 01:02:22,383 You walked together in the park. 775 01:02:22,467 --> 01:02:25,094 You warned her against Lord St. Simon. 776 01:02:25,178 --> 01:02:26,471 Yes. 777 01:02:26,554 --> 01:02:28,723 Did she try to defend Sir Simon to you? 778 01:02:28,806 --> 01:02:29,891 No. 779 01:02:29,974 --> 01:02:31,392 Not at all? 780 01:02:31,476 --> 01:02:34,020 All she said was thank you 781 01:02:34,103 --> 01:02:35,939 that has decided me. 782 01:02:36,022 --> 01:02:39,150 Oh, go on. 783 01:02:39,234 --> 01:02:40,610 You took her back to the theatre 784 01:02:40,693 --> 01:02:42,445 and sent out for some clothes? 785 01:02:42,487 --> 01:02:43,655 Yes. 786 01:02:43,696 --> 01:02:45,073 Had she money with her? 787 01:02:45,156 --> 01:02:46,658 No, I bought the clothes 788 01:02:46,741 --> 01:02:49,535 and I gave her a couple of sovereign. 789 01:02:49,577 --> 01:02:50,828 That was very good of you. 790 01:02:50,912 --> 01:02:52,163 Not at all. 791 01:02:52,205 --> 01:02:54,040 She told me her father would reimburse it all. 792 01:02:54,123 --> 01:02:56,417 She wrote a note to him for me. 793 01:02:56,501 --> 01:02:58,962 Ah a note. 794 01:02:59,003 --> 01:03:00,505 Now can you tell me anything about 795 01:03:00,546 --> 01:03:04,884 Lord St. Simon's previous marriages? 796 01:03:05,009 --> 01:03:05,927 Nothing. 797 01:03:06,052 --> 01:03:06,844 Nothing? 798 01:03:06,928 --> 01:03:08,179 Nothing. 799 01:03:08,221 --> 01:03:09,597 I live for the present and nothing else 800 01:03:09,639 --> 01:03:11,015 is a waste of time. 801 01:03:11,140 --> 01:03:14,435 You know nothing about his first wife's death? 802 01:03:14,477 --> 01:03:16,563 Nothing. 803 01:03:16,646 --> 01:03:18,231 The second marriage was annulled, 804 01:03:18,314 --> 01:03:19,983 do you know why? 805 01:03:20,066 --> 01:03:21,526 No. 806 01:03:21,609 --> 01:03:23,319 Well an annulment usually takes place 807 01:03:23,403 --> 01:03:27,532 when there's unfitness in one of the partners. 808 01:03:27,574 --> 01:03:30,493 Do you know what that might be? 809 01:03:30,535 --> 01:03:31,703 No. 810 01:03:31,786 --> 01:03:33,037 No? 811 01:03:33,121 --> 01:03:34,956 Nothing? 812 01:03:34,998 --> 01:03:36,874 You're not permitted to discuss anything? 813 01:03:36,916 --> 01:03:37,959 No. 814 01:03:38,042 --> 01:03:39,002 May I ask why? 815 01:03:39,085 --> 01:03:40,336 No. 816 01:03:44,882 --> 01:03:46,801 Not any a man 817 01:03:46,843 --> 01:03:51,472 should be worthy of such love. 818 01:03:51,514 --> 01:03:54,392 Is it passion? 819 01:03:54,475 --> 01:03:59,022 Fear? 820 01:03:59,105 --> 01:04:02,150 Oh I see Miss Miller 821 01:04:02,233 --> 01:04:04,319 it's both. 822 01:04:08,072 --> 01:04:10,450 I apprise you I shall do my best 823 01:04:10,491 --> 01:04:12,035 to see that you are released 824 01:04:12,076 --> 01:04:15,788 from this nonsensible confinement. 825 01:04:15,872 --> 01:04:17,040 Miss Miller? 826 01:04:46,819 --> 01:04:48,321 I'll do it. 827 01:05:20,603 --> 01:05:23,731 It is nearly ready 828 01:05:23,815 --> 01:05:27,068 You know the disappearance of Doran's daughter 829 01:05:27,151 --> 01:05:30,238 ought to be a simple matter. 830 01:05:30,321 --> 01:05:31,990 It should solve itself 831 01:05:32,073 --> 01:05:34,659 without further assistance. 832 01:05:34,742 --> 01:05:36,077 But what about Lord Robert? 833 01:05:36,119 --> 01:05:41,249 What has he done to warrant 3 avenging angels, 834 01:05:41,291 --> 01:05:43,209 witches? 835 01:05:43,251 --> 01:05:45,128 Witches? 836 01:05:45,169 --> 01:05:50,425 Well a woman obscured. 837 01:05:50,508 --> 01:05:54,053 Perhaps time is shaped. 838 01:05:54,137 --> 01:05:56,598 We cannot dream the future. 839 01:05:56,639 --> 01:06:00,977 Oh maybe the future is all around us, I'm ready. 840 01:06:01,060 --> 01:06:03,563 Coming. 841 01:06:13,990 --> 01:06:16,451 It's a pity there's so little in this. 842 01:06:16,492 --> 01:06:20,455 Just a few figures and initials. 843 01:06:20,538 --> 01:06:25,126 No doubt you'll find more. 844 01:06:25,209 --> 01:06:27,045 Oh look. 845 01:06:27,086 --> 01:06:30,506 It's like a delicate membranes of a butterfly. 846 01:06:34,594 --> 01:06:38,014 Oh the poor woman is destitute. 847 01:06:38,056 --> 01:06:42,685 Destitute. 848 01:06:42,727 --> 01:06:44,938 Ah their's rage on this page. 849 01:06:44,979 --> 01:06:48,149 Look how she's torn the paper. 850 01:06:50,526 --> 01:06:52,904 Oh what have we here? 851 01:06:52,946 --> 01:06:55,907 A thread. 852 01:06:55,990 --> 01:06:58,910 A seamstress? 853 01:06:58,993 --> 01:07:01,996 Lace maker? 854 01:07:02,038 --> 01:07:05,124 Web maker? 855 01:07:21,683 --> 01:07:24,102 Ah she reads. 856 01:07:24,143 --> 01:07:28,439 Bronte, Jane Austen and Sophocles. 857 01:07:28,523 --> 01:07:29,607 Coming. 858 01:07:34,737 --> 01:07:37,949 The woman with the veil, she's back. 859 01:07:44,831 --> 01:07:46,249 Mr. Sherlock Holmes? 860 01:07:46,332 --> 01:07:48,376 Yes I am he. 861 01:07:48,459 --> 01:07:50,503 We've met before. 862 01:07:53,798 --> 01:07:56,134 I am Agnes Northcote. 863 01:07:56,259 --> 01:07:58,887 Miss Northcote. 864 01:07:58,970 --> 01:08:01,055 What have you to say to me? 865 01:08:01,139 --> 01:08:02,557 Before I can tell you that 866 01:08:02,640 --> 01:08:04,225 I must know your connection 867 01:08:04,267 --> 01:08:05,810 with Lord St. Simon. 868 01:08:05,852 --> 01:08:07,228 None. 869 01:08:07,312 --> 01:08:09,063 Watson? 870 01:08:09,147 --> 01:08:11,733 We are investigating his wife's disappearance. 871 01:08:11,816 --> 01:08:14,360 Oh you must not find her. 872 01:08:14,444 --> 01:08:17,405 Such an edict requires justification. 873 01:08:17,488 --> 01:08:19,115 No woman with a fortune 874 01:08:19,198 --> 01:08:21,242 is safe from him believe me. 875 01:08:21,326 --> 01:08:23,077 Believe me. 876 01:08:23,161 --> 01:08:24,370 Really? 877 01:08:24,454 --> 01:08:25,997 Well I'm afraid I am burdened 878 01:08:26,080 --> 01:08:27,665 with a rational turn of mind, 879 01:08:27,790 --> 01:08:29,334 I need proofs. 880 01:08:29,417 --> 01:08:31,085 Miss Northcote I need proofs. 881 01:08:31,169 --> 01:08:34,339 I have no proof 882 01:08:34,380 --> 01:08:37,133 only my conviction 883 01:08:37,175 --> 01:08:39,219 and experiences not just my own. 884 01:08:39,260 --> 01:08:41,429 Conviction well that's a luxury 885 01:08:41,512 --> 01:08:43,932 that I have almost forgotten. 886 01:08:43,973 --> 01:08:45,892 You clearly have much to tell us Miss Northcote 887 01:08:45,975 --> 01:08:48,978 please, please sit down. 888 01:08:52,482 --> 01:08:56,986 I have about my sister. 889 01:08:57,070 --> 01:08:59,739 Shall I tell you what happened to her? 890 01:08:59,781 --> 01:09:02,158 That is why I came. 891 01:09:02,200 --> 01:09:04,953 Helena was more alive 892 01:09:04,994 --> 01:09:07,330 than anyone I've ever met. 893 01:09:07,413 --> 01:09:09,457 She had her fortune 894 01:09:09,582 --> 01:09:12,043 she was in charge of her fate, as few women are, 895 01:09:12,126 --> 01:09:17,131 until she met Lord Robert St. Simon. 896 01:09:17,173 --> 01:09:19,092 He destroyed her. 897 01:09:19,175 --> 01:09:20,552 He took her fortune, 898 01:09:20,635 --> 01:09:22,762 he married her 899 01:09:22,845 --> 01:09:26,015 and he destroyed her. 900 01:09:28,184 --> 01:09:29,978 How? 901 01:09:36,150 --> 01:09:40,071 He had her committed to a mad house. 902 01:09:40,154 --> 01:09:42,824 It required only the signature of 2 doctors 903 01:09:42,907 --> 01:09:44,534 and the deed was done. 904 01:09:44,617 --> 01:09:45,868 When was this? 905 01:09:45,910 --> 01:09:47,412 It could not happen today, 906 01:09:47,453 --> 01:09:49,247 we have the Lunacy Act. 907 01:09:49,330 --> 01:09:50,873 Oh could it not? 908 01:09:50,915 --> 01:09:52,667 Well that's as maybe 909 01:09:52,750 --> 01:09:56,254 but the act came too late for my sister 910 01:09:56,337 --> 01:10:02,135 and when the Lunacy Act became enforced 911 01:10:02,218 --> 01:10:04,971 he still had her put away. 912 01:10:05,013 --> 01:10:08,683 People can't just be put away. 913 01:10:08,766 --> 01:10:11,895 They can if you're uncle is a Duke. 914 01:10:11,978 --> 01:10:14,981 If you're handsome and plausible 915 01:10:15,064 --> 01:10:18,484 under the terms of your precious act 916 01:10:18,568 --> 01:10:21,404 I demanded that conditions of her confinement 917 01:10:21,487 --> 01:10:25,366 were inspected and so they were. 918 01:10:25,408 --> 01:10:32,498 A small but learned committee went to Glovin eventually. 919 01:10:32,582 --> 01:10:33,708 Helen. 920 01:10:33,791 --> 01:10:35,168 Knowing what they wanted to find 921 01:10:35,251 --> 01:10:36,711 and of course they found it. 922 01:10:36,794 --> 01:10:40,006 Charmed by the compassionate Lord Robert 923 01:10:40,131 --> 01:10:42,425 who had kept his wife 924 01:10:42,508 --> 01:10:44,469 a profoundly depressed person. 925 01:10:44,510 --> 01:10:48,056 Once beautiful now sadly destructed 926 01:10:48,139 --> 01:10:50,183 in conditions that can only be 927 01:10:50,308 --> 01:10:52,977 wondered at for their cleanliness, 928 01:10:53,019 --> 01:10:54,437 they're orderliness, 929 01:10:54,479 --> 01:10:58,191 their quality of nursing and so on. 930 01:10:58,233 --> 01:11:00,151 Only one thing was amiss, 931 01:11:00,193 --> 01:11:03,738 it was not my sister. 932 01:11:03,821 --> 01:11:06,491 Helena was not mad. 933 01:11:06,574 --> 01:11:08,701 It was not her. 934 01:11:08,785 --> 01:11:10,787 He'd hired someone. 935 01:11:10,870 --> 01:11:14,165 Flora Miller. 936 01:11:14,249 --> 01:11:16,668 Robert! 937 01:11:16,709 --> 01:11:20,505 It was not my sister. 938 01:11:20,588 --> 01:11:22,632 It was not her. 939 01:11:26,261 --> 01:11:28,638 And where is she now? 940 01:11:35,270 --> 01:11:39,023 I went to Glovin myself. 941 01:11:39,107 --> 01:11:42,277 I had to find the truth. 942 01:11:45,071 --> 01:11:47,282 My reward was this. 943 01:12:22,108 --> 01:12:25,862 Miss Northcote? 944 01:12:25,904 --> 01:12:28,615 Did you discover the truth? 945 01:12:31,993 --> 01:12:36,122 No. 946 01:12:36,164 --> 01:12:38,625 I did not know how to. 947 01:12:41,085 --> 01:12:44,047 I was blind with anger and grief. 948 01:12:46,257 --> 01:12:50,261 I have no recollection of even how I got there. 949 01:12:53,097 --> 01:12:57,727 I only know that I found myself one day 950 01:12:57,769 --> 01:13:01,522 walking through the gates of that accursed place. 951 01:15:51,276 --> 01:15:54,279 I was left in part of the wood 952 01:15:54,320 --> 01:15:56,531 where the animals are kept 953 01:15:56,614 --> 01:15:58,116 so it might look as though 954 01:15:58,157 --> 01:16:00,368 I had been attacked by one of them 955 01:16:00,410 --> 01:16:03,663 after ignoring notices not to. 956 01:16:11,004 --> 01:16:13,464 I was found by some cottagers. 957 01:16:13,548 --> 01:16:16,384 And kept alive. 958 01:16:16,426 --> 01:16:18,469 I would thank you to find out 959 01:16:18,511 --> 01:16:21,556 whether my sister was alive or not. 960 01:16:32,692 --> 01:16:36,362 I only live a half-life 961 01:16:36,446 --> 01:16:40,033 for not knowing. 962 01:16:40,074 --> 01:16:45,997 Nothing seems to break the gray cycle I live in. 963 01:16:46,080 --> 01:16:48,333 Nothing I do. 964 01:16:58,009 --> 01:17:00,178 Nothing. 965 01:17:00,261 --> 01:17:05,767 I walk the streets at night, 966 01:17:05,808 --> 01:17:10,355 Iooking for danger. 967 01:17:10,396 --> 01:17:15,026 Sometimes I think I'm asking the world 968 01:17:15,109 --> 01:17:19,822 to hurt me so I can feel alive. 969 01:17:19,906 --> 01:17:25,787 Good God what else may I've dreamt? 970 01:17:25,828 --> 01:17:29,040 The laundry? 971 01:17:29,123 --> 01:17:32,377 Miss Northcote will you satisfy me upon one point? 972 01:17:32,418 --> 01:17:33,878 If I can. 973 01:17:33,962 --> 01:17:36,256 You're meanderings, 974 01:17:36,339 --> 01:17:37,966 nocturnal meanderings, 975 01:17:38,007 --> 01:17:42,345 do they ever take you past the Park Club? 976 01:17:42,428 --> 01:17:45,265 Lord St. Simon was shot at 977 01:17:45,306 --> 01:17:48,977 on the night before his wedding 978 01:17:49,060 --> 01:17:50,937 that was you? 979 01:17:51,020 --> 01:17:54,065 Couldn't bear to see another life destroyed. 980 01:17:58,611 --> 01:18:01,823 Lord Robert's wife, 981 01:18:01,906 --> 01:18:04,742 first wife, was murdered. 982 01:18:04,784 --> 01:18:06,494 Murdered? 983 01:18:06,578 --> 01:18:08,288 She also had a fortune. 984 01:18:08,371 --> 01:18:10,164 She was robbed and killed 985 01:18:10,290 --> 01:18:12,792 shortly after their honeymoon in France. 986 01:18:12,875 --> 01:18:14,627 By who? 987 01:18:14,711 --> 01:18:16,087 A man called Thomas Floutier. 988 01:18:16,129 --> 01:18:17,422 Was he convicted? 989 01:18:17,505 --> 01:18:21,217 Yes but he escaped 990 01:18:21,301 --> 01:18:23,344 and where is he now? 991 01:18:26,222 --> 01:18:28,975 Where do you think he is? 992 01:18:31,978 --> 01:18:33,313 Any idea? 993 01:18:33,396 --> 01:18:36,149 Glovin. 994 01:18:36,232 --> 01:18:38,359 No I don't know... I don't know. 995 01:18:38,443 --> 01:18:40,111 I have no proof. 996 01:18:40,194 --> 01:18:42,071 Just the strength of your convictions. 997 01:18:42,155 --> 01:18:44,032 Yes. 998 01:18:44,115 --> 01:18:45,950 Miss Northcote 999 01:18:46,034 --> 01:18:48,244 I'm afraid the sound of your shot 1000 01:18:48,286 --> 01:18:52,373 never reached the ears of our noble bachelor. 1001 01:18:52,457 --> 01:18:57,295 The thrice married Lord St. Simon. 1002 01:19:02,717 --> 01:19:04,928 I cannot expect you to understand 1003 01:19:04,969 --> 01:19:07,931 how much I envy you. 1004 01:19:07,972 --> 01:19:10,850 A delight it must be 1005 01:19:10,892 --> 01:19:16,648 to face an opponent of some worth. 1006 01:19:16,731 --> 01:19:19,484 Excuse me. 1007 01:19:19,567 --> 01:19:21,361 Mrs. Hudson? 1008 01:19:26,241 --> 01:19:29,244 Is he really going to help? 1009 01:19:29,327 --> 01:19:31,788 Oh yes. 1010 01:19:31,829 --> 01:19:32,872 He already is. 1011 01:19:41,963 --> 01:19:43,673 Yes, I was in the church. 1012 01:19:43,756 --> 01:19:45,508 Weren't we my sweetness, 1013 01:19:45,550 --> 01:19:46,968 I smuggled Bella in. 1014 01:19:47,051 --> 01:19:49,804 She was as good as gold. 1015 01:19:49,846 --> 01:19:52,306 Did anything occur? 1016 01:19:52,348 --> 01:19:56,394 Oh nothing occurred out of the ordinary. 1017 01:19:56,477 --> 01:19:57,854 I'll assure you. 1018 01:19:57,895 --> 01:19:59,313 Please try to remember. 1019 01:19:59,438 --> 01:20:02,441 Oh yes, sweet little Hettie 1020 01:20:02,525 --> 01:20:04,277 dropped her bouquet you know. 1021 01:20:04,360 --> 01:20:05,862 And had it picked up for her. 1022 01:20:05,945 --> 01:20:07,238 Dropped her bouquet. 1023 01:20:07,280 --> 01:20:08,781 He was quite an attractive, 1024 01:20:08,823 --> 01:20:10,366 the one who picked it up I mean. 1025 01:20:10,408 --> 01:20:13,494 One of the Doran's I suppose. 1026 01:20:13,578 --> 01:20:15,663 He looked American at any rate. 1027 01:20:15,746 --> 01:20:17,331 Thank you. 1028 01:20:26,340 --> 01:20:27,675 Duarte. 1029 01:20:37,310 --> 01:20:38,352 You don't I suppose 1030 01:20:38,394 --> 01:20:40,855 have another heiress up your sleeve? 1031 01:20:40,938 --> 01:20:44,483 Damn you Callahan. 1032 01:20:44,525 --> 01:20:46,027 The newspapers you see 1033 01:20:46,068 --> 01:20:47,904 reported a scene of disgusting vulgarity 1034 01:20:47,945 --> 01:20:49,655 on your father in-law's doorstep. 1035 01:20:49,697 --> 01:20:52,491 I wonder how you'll explain that to him? 1036 01:20:52,575 --> 01:20:54,869 Doran doesn't think me uninnocent. 1037 01:20:54,911 --> 01:20:57,121 He accepted my story. 1038 01:20:57,163 --> 01:20:58,581 It was clear to everyone 1039 01:20:58,623 --> 01:21:00,458 that Miss Miller was drunk. 1040 01:21:03,085 --> 01:21:06,172 And managed to obtain from my partners 1041 01:21:06,255 --> 01:21:11,260 a temporary stay of execution. 1042 01:21:11,302 --> 01:21:13,221 That's all 1043 01:21:13,304 --> 01:21:15,264 a day or two? 1044 01:21:15,306 --> 01:21:17,433 You must have proof. 1045 01:21:19,477 --> 01:21:21,145 Proof of what for God's sake? 1046 01:21:21,187 --> 01:21:22,939 Proof that the Californian goose 1047 01:21:23,022 --> 01:21:27,360 remains willing to lay its golden eggs at Glovin that's all. 1048 01:21:27,443 --> 01:21:28,611 Nothing was jeopardized that? 1049 01:21:28,653 --> 01:21:29,695 Nothing? 1050 01:21:29,737 --> 01:21:31,906 No of course not. 1051 01:21:31,989 --> 01:21:34,617 What about Miss Miller? 1052 01:21:34,700 --> 01:21:37,620 If she's capable of a scene like that. 1053 01:21:37,703 --> 01:21:40,081 What else is she capable of? 1054 01:21:40,164 --> 01:21:43,084 I hope she has nothing else to reveal. 1055 01:21:43,125 --> 01:21:45,002 Trust me. 1056 01:21:51,133 --> 01:21:54,387 Not an inch my Lord. 1057 01:21:54,512 --> 01:21:58,432 I just discovered a Mr. Francis Hay Moulton 1058 01:21:58,558 --> 01:22:00,601 is in room 26. 1059 01:22:00,685 --> 01:22:02,186 An American gentleman 1060 01:22:02,270 --> 01:22:04,146 whose wife only joined him yesterday. 1061 01:22:04,188 --> 01:22:06,732 His initials are F.H.M., 1062 01:22:06,774 --> 01:22:09,193 F.M. 1063 01:22:09,277 --> 01:22:12,446 Ah excuse me, One moment please sir. 1064 01:22:17,618 --> 01:22:19,328 And how can I assist you sir? 1065 01:22:19,412 --> 01:22:20,872 How much is a glass of sherry? 1066 01:22:20,997 --> 01:22:23,249 That would be 8. 1067 01:22:23,291 --> 01:22:25,126 Thank you. 1068 01:23:00,745 --> 01:23:02,371 I personally promise Mr. Moulton 1069 01:23:02,413 --> 01:23:04,916 that you will both be free to return to California. 1070 01:23:04,999 --> 01:23:06,626 It will be as if you're wife 1071 01:23:06,751 --> 01:23:09,003 had never entered that church. 1072 01:23:14,926 --> 01:23:16,177 How did you find us? 1073 01:23:16,219 --> 01:23:17,428 That is unimportant. 1074 01:23:17,512 --> 01:23:18,846 If I may give you my opinion 1075 01:23:18,971 --> 01:23:21,265 I think there's been a little too much secrecy already. 1076 01:23:21,349 --> 01:23:23,142 May I speak to Mrs. Moulton? 1077 01:23:23,226 --> 01:23:25,728 Not before you tell who the devil you are. 1078 01:23:25,770 --> 01:23:27,772 We're been engaged by Lord St. Simon 1079 01:23:27,813 --> 01:23:29,815 to find his wife. 1080 01:23:42,870 --> 01:23:45,831 Mr. Moulton, her father will take it very hard 1081 01:23:45,915 --> 01:23:48,084 I think that she did not communicate with him. 1082 01:23:48,167 --> 01:23:50,336 But she did damn it, she did. 1083 01:23:50,419 --> 01:23:52,046 And yes the note from Flora Miller 1084 01:23:52,129 --> 01:23:54,257 he would have received it by now. 1085 01:23:54,340 --> 01:23:55,716 Good. 1086 01:23:55,800 --> 01:23:57,343 Her father never approved of me. 1087 01:23:57,385 --> 01:23:59,720 Oh really. 1088 01:23:59,804 --> 01:24:01,305 You see up in the Gulf Shores... 1089 01:24:01,389 --> 01:24:05,268 Surely these are explanations for her father. 1090 01:24:08,020 --> 01:24:10,189 You made criticism of Henrietta's duties 1091 01:24:10,273 --> 01:24:13,109 towards her father if you'll hear me out. 1092 01:24:13,192 --> 01:24:15,319 I promised old man Doran 1093 01:24:15,403 --> 01:24:18,072 I'd go away and not trouble Henrietta 1094 01:24:18,114 --> 01:24:21,075 until I'd made my way 1095 01:24:21,158 --> 01:24:24,328 but we got married in secret before I went. 1096 01:24:24,370 --> 01:24:25,746 Then I was reported dead 1097 01:24:25,830 --> 01:24:28,374 up in the high northwest 1098 01:24:28,457 --> 01:24:30,084 so Henrietta told him then 1099 01:24:30,167 --> 01:24:34,255 about our secret marriage. 1100 01:24:34,338 --> 01:24:35,798 He sent someone out to check 1101 01:24:35,840 --> 01:24:38,593 I was dead like they said. 1102 01:24:38,634 --> 01:24:41,888 That man never found me 1103 01:24:41,929 --> 01:24:46,267 so Henrietta gave me up for dead. 1104 01:24:49,687 --> 01:24:52,523 And so Mr. Francis Harry Moulton 1105 01:24:52,648 --> 01:24:55,610 presumably you have made your way. 1106 01:24:55,693 --> 01:24:57,653 I'm in hotels sir. 1107 01:24:57,778 --> 01:24:58,863 Hotels? 1108 01:24:58,946 --> 01:25:00,781 Really? 1109 01:25:00,865 --> 01:25:03,075 Really? 1110 01:25:03,159 --> 01:25:05,745 How much do you charge for a glass of sherry? 1111 01:25:05,870 --> 01:25:08,664 The same as this hotel, 8 pence. 1112 01:25:41,864 --> 01:25:43,449 Robert? 1113 01:25:46,285 --> 01:25:47,411 Robert? 1114 01:25:59,882 --> 01:26:01,592 Flora? 1115 01:26:05,555 --> 01:26:07,265 My darling. 1116 01:26:33,207 --> 01:26:37,420 It's too late Robert. 1117 01:26:48,431 --> 01:26:51,184 I told the child everything. 1118 01:26:58,191 --> 01:27:00,359 Anyway Lord St. Simon may as well 1119 01:27:00,443 --> 01:27:02,195 of saved his money from employing you. 1120 01:27:02,278 --> 01:27:03,571 Why do you say that? 1121 01:27:03,654 --> 01:27:05,531 Because Henrietta has gone to see him. 1122 01:27:05,615 --> 01:27:07,992 I wish she had not done that. 1123 01:29:57,912 --> 01:30:00,373 Hello Hettie my darling. 1124 01:30:00,456 --> 01:30:02,333 Where have you been? 1125 01:30:02,375 --> 01:30:04,460 Where you'd disappear to? 1126 01:30:04,502 --> 01:30:06,879 Where is she? 1127 01:30:06,963 --> 01:30:09,006 Where is your wife? 1128 01:30:09,090 --> 01:30:10,383 You're my wife. 1129 01:30:10,424 --> 01:30:14,470 I don't know what I am anymore. 1130 01:30:14,554 --> 01:30:15,930 What are you saying? 1131 01:30:16,013 --> 01:30:18,015 Robert why didn't you tell me? 1132 01:30:18,099 --> 01:30:19,267 Tell you what? 1133 01:30:19,350 --> 01:30:20,935 Everything. 1134 01:30:21,018 --> 01:30:23,646 Everything about your wives. 1135 01:30:28,109 --> 01:30:30,820 It's the past. 1136 01:30:30,903 --> 01:30:33,447 Unimportant. 1137 01:30:33,531 --> 01:30:36,659 I don't want to relive the past. 1138 01:30:36,742 --> 01:30:40,454 the past is dead. 1139 01:30:40,538 --> 01:30:42,832 You, you are the future. 1140 01:30:42,874 --> 01:30:43,958 Where is she? 1141 01:30:44,041 --> 01:30:45,001 Who? 1142 01:30:45,084 --> 01:30:46,043 Your wife. 1143 01:30:46,085 --> 01:30:47,336 I have only you. 1144 01:30:47,420 --> 01:30:50,173 My darling the marriage was annulled. 1145 01:30:50,214 --> 01:30:52,258 Have you been talking to Flora Miller? 1146 01:30:52,300 --> 01:30:54,010 I know you have. 1147 01:30:54,051 --> 01:30:55,178 Oh my darling 1148 01:30:55,261 --> 01:30:56,721 I beg you not to listen to that woman. 1149 01:30:56,804 --> 01:30:58,014 She is a drunk 1150 01:30:58,097 --> 01:31:00,016 she has no sense of decency or truth left. 1151 01:31:00,099 --> 01:31:02,185 Where is Lady Helena now? 1152 01:31:02,310 --> 01:31:04,353 How should I know? 1153 01:31:04,437 --> 01:31:06,272 Being cared for. 1154 01:31:06,397 --> 01:31:09,692 Do you care for her Robert? 1155 01:31:09,775 --> 01:31:13,654 I pay for her care. 1156 01:31:13,696 --> 01:31:17,116 Seeing her is to painful. 1157 01:31:17,158 --> 01:31:18,743 The poor creature is afflicted 1158 01:31:18,784 --> 01:31:21,329 with self-persecution and instilled with delusions 1159 01:31:21,412 --> 01:31:24,457 every time I have been... 1160 01:31:24,540 --> 01:31:27,460 the authorities have asked me not to go anymore. 1161 01:31:29,670 --> 01:31:33,090 The authorities? 1162 01:31:33,174 --> 01:31:36,636 Is she alive Robert? 1163 01:31:36,677 --> 01:31:39,889 What are you saying? 1164 01:31:40,014 --> 01:31:44,101 I don't believe you. 1165 01:31:44,143 --> 01:31:46,521 I believe Flora Miller. 1166 01:31:46,562 --> 01:31:48,147 I believe what she told me 1167 01:31:48,231 --> 01:31:50,358 and it makes me ill to think it. 1168 01:31:50,399 --> 01:31:52,485 And I thought she was a drunk 1169 01:31:52,527 --> 01:31:55,363 just another drunk but it didn't mean anything. 1170 01:31:55,446 --> 01:31:57,740 You took Lady Helena away from a private hospital, 1171 01:31:57,823 --> 01:31:59,617 you took her away, where is she Robert? 1172 01:31:59,700 --> 01:32:00,785 This is no good. 1173 01:32:00,868 --> 01:32:01,953 And brought her here. 1174 01:32:02,036 --> 01:32:02,954 Where is she? 1175 01:32:03,037 --> 01:32:06,332 It's no good damn it! 1176 01:32:06,374 --> 01:32:08,167 Oh God, what does it matter? 1177 01:32:12,296 --> 01:32:16,968 Why did the murderer of your first wife escape Robert? 1178 01:32:17,051 --> 01:32:19,846 Why did the murderer of your first wife escape? 1179 01:32:19,929 --> 01:32:21,806 Where to? 1180 01:32:21,889 --> 01:32:24,433 Do you have a servant here Robert? 1181 01:32:24,475 --> 01:32:26,686 Is his name Thomas Floutier? 1182 01:32:26,727 --> 01:32:29,564 Quit! 1183 01:32:29,647 --> 01:32:34,068 What do you think you could do? 1184 01:32:34,151 --> 01:32:36,737 For God's sake. 1185 01:32:42,368 --> 01:32:46,289 When...when I let you go. 1186 01:32:46,372 --> 01:32:48,833 Hettie, Hettie what I did I did for you. 1187 01:32:48,875 --> 01:32:51,586 With you the world changed. 1188 01:32:51,627 --> 01:32:53,296 Hettie, Hettie you must believe me, 1189 01:32:53,379 --> 01:32:55,673 say you believe me. 1190 01:32:55,756 --> 01:32:59,802 Never. 1191 01:32:59,844 --> 01:33:01,762 Never. 1192 01:33:01,846 --> 01:33:03,848 Not this side of hell. 1193 01:33:03,931 --> 01:33:05,558 Very well. 1194 01:33:05,641 --> 01:33:08,436 That's it. 1195 01:33:08,477 --> 01:33:10,062 It's over. 1196 01:33:23,117 --> 01:33:25,620 Yes. 1197 01:33:25,703 --> 01:33:27,163 Yes. 1198 01:33:27,246 --> 01:33:31,417 It's Floutier the man who works for me here. 1199 01:33:31,459 --> 01:33:32,835 Amongst other things 1200 01:33:32,877 --> 01:33:37,590 he looks after the needs of Lady Helena. 1201 01:33:37,673 --> 01:33:39,509 It may give you some satisfaction to know 1202 01:33:39,592 --> 01:33:42,720 that your stubbornness will be 1203 01:33:42,803 --> 01:33:46,974 the inevitable cause of her death now. 1204 01:33:47,058 --> 01:33:50,436 Yours too of course. 1205 01:33:50,520 --> 01:33:55,066 Floutier will arrange an accident for you. 1206 01:33:55,149 --> 01:33:59,362 Money will revert to me. 1207 01:33:59,487 --> 01:34:05,743 And after a suitable period of morning 1208 01:34:05,826 --> 01:34:07,078 I'll leave. 1209 01:34:14,293 --> 01:34:15,836 And you think Pa would 1210 01:34:15,920 --> 01:34:19,173 Iet you just walk off with my money? 1211 01:34:21,467 --> 01:34:24,512 You can't argue with the law. 1212 01:34:24,595 --> 01:34:28,391 You're my wife. 1213 01:34:28,474 --> 01:34:30,142 No. 1214 01:34:30,226 --> 01:34:32,520 I'm not. 1215 01:34:32,603 --> 01:34:34,105 What do you think happened 1216 01:34:34,188 --> 01:34:36,065 to me in the church Robert? 1217 01:34:36,190 --> 01:34:39,110 When I dropped my bouquet. 1218 01:34:39,193 --> 01:34:42,905 I saw the man I married. 1219 01:34:42,989 --> 01:34:45,324 A ghost. 1220 01:34:45,408 --> 01:34:50,872 I thought he was dead. 1221 01:34:50,955 --> 01:34:54,041 But that's where I've been. 1222 01:34:54,125 --> 01:34:56,294 With my husband. 1223 01:35:03,217 --> 01:35:04,510 No! 1224 01:36:18,209 --> 01:36:20,837 Empty rooms. 1225 01:37:44,003 --> 01:37:46,380 The scent. 1226 01:37:51,802 --> 01:37:53,930 Thomas Floutier. 1227 01:38:47,567 --> 01:38:50,695 Watson take care of her. 1228 01:43:37,648 --> 01:43:39,525 How I've waited. 1229 01:43:39,609 --> 01:43:41,861 How I've cried again and again 1230 01:43:41,986 --> 01:43:44,864 in the darkness for this moment. 1231 01:43:44,989 --> 01:43:47,283 I know. 1232 01:43:47,325 --> 01:43:48,910 I know. 1233 01:44:02,507 --> 01:44:05,510 Who are you? 1234 01:44:05,593 --> 01:44:10,681 Emissaries of your sister Agnes. 1235 01:44:10,765 --> 01:44:13,684 Tell me 1236 01:44:13,768 --> 01:44:19,023 how did you do it? 1237 01:44:19,106 --> 01:44:22,735 I spent 7 long years 1238 01:44:22,818 --> 01:44:28,950 insuring the chapel's utter instability. 1239 01:44:29,033 --> 01:44:34,956 Any attempt I made to escape was thwarted 1240 01:44:34,997 --> 01:44:41,379 so I recreated the entrance 1241 01:44:41,420 --> 01:44:44,590 brick by brick, 1242 01:44:44,674 --> 01:44:48,636 timber by timber. 1243 01:44:48,678 --> 01:44:53,808 I made a science of instability 1244 01:44:53,891 --> 01:44:56,686 and I succeeded. 1245 01:44:56,769 --> 01:44:58,604 7 years. 1246 01:44:58,646 --> 01:45:01,649 It was unique in my experience 1247 01:45:01,732 --> 01:45:03,234 to serve a sentence 1248 01:45:03,317 --> 01:45:07,488 before committing the crime. 1249 01:45:07,572 --> 01:45:10,324 Nurse? 1250 01:45:10,408 --> 01:45:13,035 And so it was that we discovered the true 1251 01:45:13,119 --> 01:45:15,705 Mistress of Glovin. 1252 01:45:15,788 --> 01:45:18,082 A woman so far from madness 1253 01:45:18,124 --> 01:45:21,294 who had survived so...no... 1254 01:45:21,377 --> 01:45:24,255 who had so triumphantly, 1255 01:45:24,338 --> 01:45:29,343 triumphantly survived 7 years of captivity 1256 01:45:29,385 --> 01:45:32,013 that Holmes was pleased to call her 1257 01:45:32,096 --> 01:45:34,015 one of the finest minds 1258 01:45:34,098 --> 01:45:36,017 he had ever encountered. 1259 01:45:36,058 --> 01:45:37,894 In meeting her I believe 1260 01:45:38,019 --> 01:45:40,688 Holmes solved the riddle of his dreams. 1261 01:45:40,771 --> 01:45:42,356 It only troubles him now 1262 01:45:42,440 --> 01:45:44,942 in so far as he cannot deny the possibility 1263 01:45:45,026 --> 01:45:46,986 that it was prophetic. 1264 01:45:47,069 --> 01:45:48,613 The new owner of Glovin 1265 01:45:48,696 --> 01:45:52,867 was none other than Lady Helena St. Simon. 1266 01:45:52,950 --> 01:45:55,536 Lady Helena wisely decided to sell it 1267 01:45:55,620 --> 01:45:57,622 and redeem the mortgages upon it. 1268 01:45:57,705 --> 01:46:00,374 I cannot conceive of a happier prospect 1269 01:46:00,500 --> 01:46:02,877 than to imagine Glovin restored 1270 01:46:02,960 --> 01:46:04,712 for the enjoyment of the Moulton's 1271 01:46:04,795 --> 01:46:06,756 and their future family. 1272 01:46:06,839 --> 01:46:10,176 How dare you. 1273 01:46:10,259 --> 01:46:12,803 How dare you make a record of this case. 1274 01:46:12,887 --> 01:46:15,389 Rec...no, no, no, no. 1275 01:46:15,473 --> 01:46:18,476 I'm merely answering an invitation 1276 01:46:18,559 --> 01:46:20,645 to another seminar. 1277 01:46:20,728 --> 01:46:22,647 Really? 1278 01:46:22,730 --> 01:46:25,441 Well be quick, we leave in an hour. 1279 01:46:25,525 --> 01:46:26,734 What for? 1280 01:46:26,776 --> 01:46:29,153 For heavens sake what's in the performance? 83737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.