All language subtitles for The Blacklist 7x12 - Cornelius Ruck (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,374 --> 00:00:13,942 Mr. Reddington. 2 00:00:13,978 --> 00:00:15,345 So pleased you made it, sir. 3 00:00:15,380 --> 00:00:16,982 Ha! So am I. 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,384 What a ride. 5 00:00:18,419 --> 00:00:20,856 You can't imagine what it took to get here. 6 00:00:20,891 --> 00:00:22,559 And might I say not a moment too soon. 7 00:00:22,594 --> 00:00:25,833 We are in for quite a storm. 8 00:00:25,868 --> 00:00:28,270 Arthur Rodman. I'm at your service. 9 00:00:28,306 --> 00:00:29,473 What a place. 10 00:00:29,508 --> 00:00:31,243 This is lovely. 11 00:00:31,278 --> 00:00:33,949 I'm sorry. I wasn't prepared for... 12 00:00:34,256 --> 00:00:35,890 You were told no seconds are permitted? 13 00:00:35,925 --> 00:00:38,229 Oh, no, no, Dembe won't be staying. 14 00:00:38,264 --> 00:00:40,099 Raymond, are you sure this place is secure? 15 00:00:40,135 --> 00:00:43,137 Oh, you needn't worry. The island is a safe haven. 16 00:00:43,162 --> 00:00:44,564 Mr. Vries, our owner, 17 00:00:44,599 --> 00:00:47,235 offers it to men and women such as Mr. Reddington 18 00:00:47,270 --> 00:00:50,374 as a place to do business or resolve disputes 19 00:00:50,410 --> 00:00:52,545 with absolute privacy and security. 20 00:00:52,582 --> 00:00:55,084 And your property is the only one on the island, yes? 21 00:00:55,119 --> 00:00:59,292 Yes. My employer provides staff, lodging, fine dining. 22 00:00:59,328 --> 00:01:01,869 You should go before the sky gets any darker. 23 00:01:01,904 --> 00:01:03,000 Please. 24 00:01:03,035 --> 00:01:06,429 And don't worry. I'll see you here in two days, 25 00:01:06,454 --> 00:01:07,922 and we'll celebrate. 26 00:01:07,957 --> 00:01:09,559 I don't trust Cassandra. 27 00:01:09,594 --> 00:01:11,062 Ah. 28 00:01:11,095 --> 00:01:13,399 Eat a whole pizza, read a couple of great books. 29 00:01:13,434 --> 00:01:16,305 Maybe take the kids skating. My God, I can't remember 30 00:01:16,340 --> 00:01:19,544 the last time you had a whole weekend off. 31 00:01:19,581 --> 00:01:21,048 Two days, Raymond. 32 00:01:21,083 --> 00:01:23,319 Remember, you promised Agnes to be at the ballet. 33 00:01:23,354 --> 00:01:24,989 I'll see you Sunday. 34 00:01:27,295 --> 00:01:29,231 Not to worry. 35 00:01:32,974 --> 00:01:34,609 All firearms will be kept in a safe 36 00:01:34,644 --> 00:01:37,414 until the proceedings are complete. 37 00:02:01,647 --> 00:02:05,192 There he is. In the flesh. 38 00:02:05,773 --> 00:02:07,540 Hello, Cassandra. 39 00:02:07,576 --> 00:02:10,193 You're looking like the best of times. 40 00:02:10,228 --> 00:02:12,741 I wasn't sure you were going to make it. 41 00:02:17,412 --> 00:02:19,598 I had to come. I couldn't let down the others. 42 00:02:19,634 --> 00:02:22,626 The others. Mm. 43 00:02:22,661 --> 00:02:27,580 Well, to be honest, I was hoping that part of you came for me. 44 00:02:28,090 --> 00:02:30,384 The best part did. 45 00:02:32,010 --> 00:02:33,727 You brought your piece? 46 00:02:34,673 --> 00:02:35,640 Of course. 47 00:02:37,379 --> 00:02:38,612 Then it's official. 48 00:02:38,648 --> 00:02:40,449 We have the complete set. 49 00:02:40,485 --> 00:02:42,587 You're convinced it's the right time to sell? 50 00:02:42,622 --> 00:02:44,606 I am. But, um... 51 00:02:45,328 --> 00:02:47,430 Relax. Business later. 52 00:02:47,918 --> 00:02:50,354 I'll lay everything out for the group tonight. 53 00:02:50,390 --> 00:02:52,760 We will stay out of your way during your stay, 54 00:02:52,795 --> 00:02:54,530 but anything you need, Mr. Reddington, 55 00:02:54,565 --> 00:02:55,732 don't hesitate to ask. 56 00:02:55,768 --> 00:02:57,703 Thank you, Arthur. 57 00:03:01,245 --> 00:03:02,916 Think it's bugged? 58 00:03:04,184 --> 00:03:06,319 Annika, your brow is already furrowed. 59 00:03:07,758 --> 00:03:10,361 I swept my whole room... the basket, the vents. 60 00:03:10,396 --> 00:03:12,098 It appears clean. 61 00:03:12,133 --> 00:03:13,133 That's a relief. 62 00:03:13,169 --> 00:03:14,570 Mm. 63 00:03:14,605 --> 00:03:15,906 You bring it? 64 00:03:15,941 --> 00:03:17,341 Hmm. I brought it. 65 00:03:17,377 --> 00:03:18,978 I didn't want to touch it, but... 66 00:03:19,014 --> 00:03:21,237 Same old Annika. 67 00:03:21,264 --> 00:03:22,764 You've been reading ghost stories. 68 00:03:22,800 --> 00:03:25,670 Not ghost stories... news stories. 69 00:03:25,705 --> 00:03:27,374 It came from a tomb, right? 70 00:03:27,409 --> 00:03:29,278 The original dig was in Turkey... 71 00:03:29,313 --> 00:03:30,647 Give me a hug. 72 00:03:30,682 --> 00:03:32,882 Three of the archaeologists are dead... 73 00:03:32,907 --> 00:03:35,443 one pancreatic cancer, one suicide, 74 00:03:35,479 --> 00:03:37,748 one heart disease. 75 00:03:37,783 --> 00:03:39,852 You think the caskets we stole 76 00:03:39,887 --> 00:03:42,157 gave an archaeologist pancreatic cancer? 77 00:03:42,192 --> 00:03:43,393 They are cursed. 78 00:03:43,428 --> 00:03:44,762 I believe you. 79 00:03:44,797 --> 00:03:46,712 - Well, I believe you believe you. - Mm-hmm. 80 00:03:46,747 --> 00:03:50,040 That innate sense of danger is what drove you to become 81 00:03:50,075 --> 00:03:54,048 perhaps the single best security expert I know. 82 00:03:54,083 --> 00:03:56,118 I'm right. Don't touch it. 83 00:03:56,154 --> 00:03:58,156 Have you seen the others? 84 00:03:58,191 --> 00:03:59,591 Mm, just Margo. 85 00:03:59,990 --> 00:04:01,758 You think I haven't changed? 86 00:04:03,296 --> 00:04:04,531 Come on. 87 00:04:04,566 --> 00:04:06,568 She's exactly where you'd think she'd be. 88 00:04:11,580 --> 00:04:13,481 Ready, Margo? 89 00:04:13,517 --> 00:04:16,031 30 seconds. 90 00:04:17,625 --> 00:04:19,284 Go. 91 00:04:21,032 --> 00:04:23,645 Ah. Know what I'm thinking, Margo? 92 00:04:23,670 --> 00:04:24,904 I'm thinking of all the ways 93 00:04:24,939 --> 00:04:28,345 I'm going to be spending your moneys, yes? 94 00:04:43,710 --> 00:04:44,777 No, no. 95 00:04:46,182 --> 00:04:48,217 No, no, no, no, no! 96 00:04:48,252 --> 00:04:50,221 Boo-yah! 97 00:04:50,256 --> 00:04:53,172 I can name three other can openers 98 00:04:53,197 --> 00:04:54,831 who could crack those locks. 99 00:04:54,866 --> 00:04:57,503 Only one could do it in 30 seconds, 100 00:04:57,539 --> 00:05:00,710 and none could do it after a half pint of aquavit. 101 00:05:00,745 --> 00:05:02,847 Reddington, you dapper dog. 102 00:05:02,882 --> 00:05:04,317 Margo, you're a Viking. 103 00:05:04,352 --> 00:05:05,953 5 grand says I can do it again in 20. 104 00:05:05,988 --> 00:05:08,459 No dice. I came here to make money, 105 00:05:08,494 --> 00:05:10,730 not give it away. 106 00:05:10,765 --> 00:05:12,199 Good evening, Margo. 107 00:05:12,235 --> 00:05:13,836 Hello, Mahmoud. 108 00:05:13,871 --> 00:05:16,336 Mahmoud, your hearing has gotten worse? 109 00:05:16,361 --> 00:05:18,730 Oh, it's not all gone. But soon. 110 00:05:18,765 --> 00:05:20,634 I'm terribly sorry. 111 00:05:20,669 --> 00:05:23,273 You're kind. But when I decided to blow things up for a living, 112 00:05:23,308 --> 00:05:25,744 I knew there'd be occupational hazards. 113 00:05:25,779 --> 00:05:29,986 Tell me, did I detect a chill in the air from the two of you? 114 00:05:30,022 --> 00:05:32,926 Are you on again or off again? 115 00:05:32,961 --> 00:05:34,728 Ah. 116 00:05:34,764 --> 00:05:37,034 Welcome, everyone. 117 00:05:37,069 --> 00:05:39,672 Thank you for coming. 118 00:05:39,707 --> 00:05:41,776 I hope after what you're about to hear, 119 00:05:41,812 --> 00:05:45,550 you'll decide that it has been worth it. 120 00:05:45,586 --> 00:05:47,688 Let's talk business. 121 00:05:47,723 --> 00:05:49,325 It's been just under three years 122 00:05:49,360 --> 00:05:51,262 since I first went to Reddington, 123 00:05:51,297 --> 00:05:54,340 told him about the caskets, asked him to fund the job... 124 00:05:54,365 --> 00:05:55,999 You have buyer or not? 125 00:05:56,036 --> 00:05:57,666 Let her talk. 126 00:05:57,702 --> 00:06:00,007 I want to say we did the right thing. 127 00:06:00,044 --> 00:06:03,648 No legitimate fence would've touched what we had. 128 00:06:03,684 --> 00:06:07,589 Every art crime cop in every continent was watching. 129 00:06:07,625 --> 00:06:09,760 The right thing to do was split it and wait. 130 00:06:09,796 --> 00:06:11,564 And you think it's been long enough? 131 00:06:11,599 --> 00:06:15,272 I do. We've seen a number of high-profile thefts this year. 132 00:06:15,307 --> 00:06:18,211 The FBI, INTERPOL, they're busy elsewhere. 133 00:06:18,246 --> 00:06:19,313 It's time to move. 134 00:06:19,348 --> 00:06:21,217 Who's the buyer? 135 00:06:21,252 --> 00:06:26,227 A collector, with a particular interest in Byzantine art. 136 00:06:26,262 --> 00:06:29,965 I did some research and floated the idea last month. 137 00:06:29,990 --> 00:06:32,058 You should've asked us first. 138 00:06:32,094 --> 00:06:33,996 - I agree. - I don't. 139 00:06:34,031 --> 00:06:35,498 As the architect, 140 00:06:35,533 --> 00:06:38,739 it's Cassandra's right to explore a next move. 141 00:06:38,774 --> 00:06:40,676 Everything was done anonymously. 142 00:06:40,711 --> 00:06:44,383 He has no idea who we are, but he is on his way, 143 00:06:44,418 --> 00:06:46,020 and weather permitting, 144 00:06:46,045 --> 00:06:47,847 he should be here this time tomorrow. 145 00:06:47,882 --> 00:06:49,149 What kinda bread we baking? 146 00:06:49,185 --> 00:06:51,120 Ah, it's hard to know. 147 00:06:51,155 --> 00:06:54,961 Each individual piece could be worth a few million, 148 00:06:54,996 --> 00:06:59,117 but the complete set increases the potential number to maybe... 149 00:06:59,142 --> 00:07:00,141 75. 150 00:07:00,177 --> 00:07:01,544 No, that's high. 151 00:07:01,580 --> 00:07:03,148 Come on. 152 00:07:03,183 --> 00:07:06,755 The Blue Wittelsbach-Graff Diamond went for over $23 mil. 153 00:07:06,790 --> 00:07:09,560 The Qianlong vase went for 53, 154 00:07:09,596 --> 00:07:12,400 or maybe you think I'm too dumb to do my homework. 155 00:07:12,435 --> 00:07:14,069 - Take it easy. - Easy? 156 00:07:14,104 --> 00:07:17,476 The five of you got 18% each. 157 00:07:17,512 --> 00:07:20,783 That's even cut for each specialty. 158 00:07:20,818 --> 00:07:24,590 But me, I'm just a goon with a gun, so I only get 10%? 159 00:07:24,626 --> 00:07:27,530 No way I'm letting you undersell and cut my take even more. 160 00:07:27,565 --> 00:07:29,634 - Keep your voices down. - Nobody wants to undersell... 161 00:07:29,669 --> 00:07:32,142 You know what? Rules say 162 00:07:32,167 --> 00:07:35,037 we don't sell unless it's unanimous, 163 00:07:35,072 --> 00:07:39,713 so maybe I don't agree to anything until my cut is even! 164 00:07:39,749 --> 00:07:41,684 That's enough, Joko. 165 00:07:43,255 --> 00:07:46,126 You got 10% because you came in late, 166 00:07:46,161 --> 00:07:50,435 not because anyone here undervalues your contribution. 167 00:07:50,470 --> 00:07:54,376 As far as I'm concerned, the goon with the gun, 168 00:07:54,412 --> 00:07:55,979 he's the real operator. 169 00:07:56,014 --> 00:07:59,185 He's the one who has to handle himself under pressure 170 00:07:59,221 --> 00:08:00,722 when things go sideways. 171 00:08:00,757 --> 00:08:04,329 He's the one everyone else has to rely on. 172 00:08:04,364 --> 00:08:08,045 The goon with the gun doesn't do his job, there is no job. 173 00:08:08,071 --> 00:08:12,444 We needed you. Nobody's ever said otherwise except maybe you. 174 00:08:12,480 --> 00:08:15,818 At the end of the day, you accepted your cut, 175 00:08:15,854 --> 00:08:17,944 and it's done. 176 00:08:21,264 --> 00:08:25,838 So, let's all take a breath and remember we're friends. 177 00:08:26,131 --> 00:08:27,464 I vote we sell. 178 00:08:27,500 --> 00:08:29,670 Agreed. The sooner the better. 179 00:08:29,705 --> 00:08:32,408 - Agreed. - Then I make five. 180 00:08:38,355 --> 00:08:39,790 Agreed. 181 00:08:52,365 --> 00:08:58,944 Holy Mary Mother of God, protect me now and always. 182 00:09:05,960 --> 00:09:08,596 Margo, yours is the last. 183 00:09:11,871 --> 00:09:13,426 It's beautiful. 184 00:09:16,847 --> 00:09:19,351 Margo. Your nose. 185 00:09:23,794 --> 00:09:26,298 You should sit down. 186 00:09:29,339 --> 00:09:31,642 Margo! 187 00:09:31,677 --> 00:09:33,345 Margo. 188 00:09:33,381 --> 00:09:35,383 Can you hear me? 189 00:09:39,765 --> 00:09:47,770 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 190 00:09:51,585 --> 00:09:53,923 I'll ask Mahmoud if Margo has any family, 191 00:09:53,958 --> 00:09:57,362 and if so, I'll see that they get her remains. 192 00:09:57,398 --> 00:09:59,467 Grab a tablecloth there. 193 00:10:04,354 --> 00:10:06,823 What do you think happened to her? 194 00:10:15,709 --> 00:10:17,367 What is it? 195 00:10:20,353 --> 00:10:22,354 What do you see? 196 00:10:24,895 --> 00:10:26,496 It was the curse! 197 00:10:26,531 --> 00:10:28,700 Annika, please, that's not helpful right now. 198 00:10:28,735 --> 00:10:30,839 Y-You think I'm kidding? 199 00:10:30,864 --> 00:10:32,232 Margo was number four. 200 00:10:32,267 --> 00:10:34,103 Four bodies connected to these caskets 201 00:10:34,138 --> 00:10:35,705 in the three years since they were found! 202 00:10:35,741 --> 00:10:38,211 - She said stop it. - Everyone, just try to calm down. 203 00:10:38,246 --> 00:10:39,513 What could've happened? 204 00:10:39,548 --> 00:10:41,650 Come on. Are you serious? 205 00:10:41,686 --> 00:10:42,853 I'll tell you what happened. 206 00:10:42,888 --> 00:10:44,790 Diabetes. Hypertension... 207 00:10:44,825 --> 00:10:45,993 You hardly knew her. 208 00:10:46,029 --> 00:10:47,796 I don't have to know her. Look at her. 209 00:10:47,831 --> 00:10:50,635 Morbidly overweight, probably alcoholic. 210 00:10:50,670 --> 00:10:52,606 - Did she smoke? - Yes, but... 211 00:10:52,641 --> 00:10:55,159 Then the question isn't why it happened. 212 00:10:55,196 --> 00:10:56,831 It's why it didn't happen sooner. 213 00:10:56,866 --> 00:10:58,600 All right, Joko, you made your point. 214 00:10:58,636 --> 00:11:02,575 Margo could crack a bank vault in less than eight minutes 215 00:11:02,610 --> 00:11:04,279 under withering pressure. 216 00:11:04,314 --> 00:11:07,018 She had ice water in her veins. 217 00:11:07,053 --> 00:11:09,589 Okay, she didn't make healthy choices, 218 00:11:09,624 --> 00:11:13,030 but this had nothing to do with stress 219 00:11:13,065 --> 00:11:16,670 or hypertension or a curse. 220 00:11:16,705 --> 00:11:19,642 You think somebody killed her. 221 00:11:22,181 --> 00:11:25,585 Why? Who would do that? 222 00:11:25,621 --> 00:11:27,857 Someone who stands to gain from her death. 223 00:11:27,893 --> 00:11:29,593 That could be any one of us. 224 00:11:29,629 --> 00:11:32,066 Before, it was a six-way split. Now it's only five. 225 00:11:32,101 --> 00:11:34,354 Perhaps, but only one of us 226 00:11:34,389 --> 00:11:36,474 was complaining about the size of their percentage. 227 00:11:36,779 --> 00:11:38,406 You think I killed your girlfriend? 228 00:11:38,442 --> 00:11:39,850 She wasn't my girlfriend. 229 00:11:39,885 --> 00:11:42,889 That's right. You two broke up, so maybe you killed her. 230 00:11:42,925 --> 00:11:44,192 Maybe you can't handle idea 231 00:11:44,227 --> 00:11:46,029 of her shacking up with someone new. 232 00:11:46,064 --> 00:11:47,064 Go to hell! 233 00:11:47,100 --> 00:11:49,067 Mahmoud, look at me. 234 00:11:49,705 --> 00:11:52,576 We are genuinely sorry for your loss. 235 00:11:52,611 --> 00:11:54,913 But the truth is, we don't have enough evidence 236 00:11:54,949 --> 00:11:58,618 to start accusing each other of homicide. 237 00:11:59,719 --> 00:12:02,223 I suggest we all turn in early 238 00:12:02,258 --> 00:12:04,999 and look at this with fresh eyes in the morning. 239 00:12:05,731 --> 00:12:07,466 What about Margo's casket? 240 00:12:07,502 --> 00:12:10,472 If everyone agrees, I'll hold onto it for now. 241 00:12:10,508 --> 00:12:11,641 We do. 242 00:12:11,677 --> 00:12:13,745 Everyone else, take yours with you. 243 00:12:13,781 --> 00:12:16,518 We'll reconvene here at 7:00 a.m. 244 00:12:24,330 --> 00:12:25,831 Do you remember what happened 245 00:12:25,866 --> 00:12:28,170 the last time you knocked on my door at 2:00 a.m.? 246 00:12:28,205 --> 00:12:29,372 Yes, you shot at me. 247 00:12:29,407 --> 00:12:31,376 I thought you were someone else. 248 00:12:31,411 --> 00:12:32,978 You thought I was your husband. 249 00:12:33,015 --> 00:12:35,488 I like committing crimes of passion. 250 00:12:35,886 --> 00:12:37,782 Want to commit one now? 251 00:12:38,859 --> 00:12:42,231 I had something a bit more frigid in mind. 252 00:12:42,266 --> 00:12:44,035 Petechial hemorrhages? 253 00:12:44,070 --> 00:12:46,539 Broken blood vessels 254 00:12:46,575 --> 00:12:49,212 in her eyes. Also on the inside of her lips 255 00:12:49,247 --> 00:12:51,749 and underneath her fingernails. 256 00:12:51,785 --> 00:12:53,620 That means she was poisoned? 257 00:12:53,655 --> 00:12:57,628 Not definitively, no, but it certainly suggests it. 258 00:12:57,663 --> 00:13:00,567 We won't know for sure until we open her up. 259 00:13:00,603 --> 00:13:01,781 What? 260 00:13:01,816 --> 00:13:04,342 We need towels... 261 00:13:04,784 --> 00:13:06,786 tongs, and a ladle. 262 00:13:06,821 --> 00:13:09,090 Doesn't matter what size. 263 00:13:11,898 --> 00:13:15,737 Boy, you really know how to show a girl a good time. 264 00:13:16,708 --> 00:13:19,712 Tell me, do you do autopsies during all your dates, 265 00:13:19,747 --> 00:13:22,618 or am I special? 266 00:13:31,003 --> 00:13:34,608 I never heard from you after Marseille. 267 00:13:34,939 --> 00:13:36,807 Was a perfect job. 268 00:13:36,843 --> 00:13:41,262 An even more perfect four days together at H�tel de la Mer. 269 00:13:42,347 --> 00:13:44,015 Can I have a towel? 270 00:13:45,727 --> 00:13:47,529 Raymond. 271 00:13:47,564 --> 00:13:49,667 I've walked away from Marco. 272 00:13:49,702 --> 00:13:51,771 From everything. 273 00:13:52,187 --> 00:13:54,108 I thought you would, too. 274 00:13:55,777 --> 00:13:57,403 I was going to. 275 00:13:59,572 --> 00:14:02,608 Till I found out we took nearly $40 million from that vault, 276 00:14:02,633 --> 00:14:04,160 not 30. 277 00:14:05,171 --> 00:14:09,445 You're either very bad at math or very good at lying. 278 00:14:09,481 --> 00:14:13,119 I'm good at both. What I'm terrible at is life. 279 00:14:13,154 --> 00:14:14,489 Another towel. 280 00:14:20,335 --> 00:14:25,611 After Marseille, I heard about a job in Lisbon. 281 00:14:25,646 --> 00:14:28,182 Big score, but it came with a big overhead. 282 00:14:28,217 --> 00:14:31,229 Tunneling gear, commercial grade, the works. 283 00:14:31,725 --> 00:14:36,234 I thought about bringing it to you, but I couldn't. 284 00:14:37,156 --> 00:14:40,427 You say you walked away because I took the money, 285 00:14:40,462 --> 00:14:43,947 but I took it because you'd already walked away. 286 00:14:47,009 --> 00:14:48,830 Can you hold that? 287 00:14:50,817 --> 00:14:52,351 I shouldn't have done it, 288 00:14:52,386 --> 00:14:57,629 but I was hurt, and... I regret it. 289 00:14:57,664 --> 00:15:00,591 You have no reason to believe me, but 290 00:15:01,831 --> 00:15:03,454 I do. 291 00:15:04,804 --> 00:15:06,305 Tell me about Lisbon. 292 00:15:08,099 --> 00:15:12,115 Uh... I invested everything I had 293 00:15:12,151 --> 00:15:14,629 and even some I didn't have. 294 00:15:15,123 --> 00:15:17,058 And then, at the last minute, 295 00:15:17,093 --> 00:15:19,362 just two days before we were set to move, 296 00:15:19,398 --> 00:15:22,201 the museum shipped the piece back to New York, 297 00:15:22,237 --> 00:15:27,612 made a secret deal to trade exhibits, and... that was it. 298 00:15:27,648 --> 00:15:29,717 I lost my entire investment. 299 00:15:29,752 --> 00:15:32,021 Why are you telling me this? 300 00:15:32,057 --> 00:15:33,490 You asked. 301 00:15:33,526 --> 00:15:35,293 You brought it up. 302 00:15:36,127 --> 00:15:37,253 Why? 303 00:15:38,271 --> 00:15:41,944 Because... I've had a run of bad luck lately, 304 00:15:41,979 --> 00:15:44,148 and I've been thinking a lot about why. 305 00:15:44,183 --> 00:15:45,384 You sound like Annika. 306 00:15:45,419 --> 00:15:47,856 It's no accident 307 00:15:47,891 --> 00:15:51,195 that things went wrong when I burned what we had. 308 00:15:51,231 --> 00:15:54,168 I would do anything to take it back, 309 00:15:54,537 --> 00:15:58,357 to go back to that suite at H�tel de la Mer. 310 00:15:59,981 --> 00:16:01,750 The ladle. 311 00:16:03,922 --> 00:16:05,224 The ladle. 312 00:16:12,874 --> 00:16:15,377 She bled to death internally. 313 00:16:15,413 --> 00:16:17,815 Must be half her blood supply. 314 00:16:17,850 --> 00:16:19,185 How? 315 00:16:22,273 --> 00:16:25,344 Some kind of anti-coagulating agent. 316 00:16:25,379 --> 00:16:29,151 When blood's that thin, you can spontaneously hemorrhage. 317 00:16:29,187 --> 00:16:31,022 Every organ, 318 00:16:31,057 --> 00:16:35,146 all your veins, arteries 319 00:16:35,171 --> 00:16:37,306 start leaking into the viscera. 320 00:16:37,342 --> 00:16:38,442 You're sure? 321 00:16:38,477 --> 00:16:40,981 This didn't happen naturally. 322 00:16:41,016 --> 00:16:42,985 Someone killed her. 323 00:16:43,636 --> 00:16:45,636 Some one on this island. 324 00:16:48,777 --> 00:16:50,446 Murdered? 325 00:16:50,481 --> 00:16:51,648 You wanted a forensic investigation. 326 00:16:51,684 --> 00:16:53,485 That's what it showed. 327 00:16:53,888 --> 00:16:54,988 Where's Joko? 328 00:16:55,023 --> 00:16:56,792 I-I knocked on his door. 329 00:16:56,827 --> 00:16:58,696 And you're sure? 330 00:16:58,731 --> 00:17:01,100 Yes. She was poisoned, 331 00:17:01,135 --> 00:17:05,147 dosed with an anti-coagulating agent. 332 00:17:05,172 --> 00:17:07,139 D-Dosed? You... You mean injected? 333 00:17:07,176 --> 00:17:10,078 It seems more likely it was administered orally... 334 00:17:10,114 --> 00:17:11,916 in her food or something she drank. 335 00:17:11,951 --> 00:17:13,286 Last night at dinner? 336 00:17:13,321 --> 00:17:15,990 What I saw would've taken hours to develop... 337 00:17:16,026 --> 00:17:17,627 six, maybe even eight. 338 00:17:17,663 --> 00:17:19,264 What time did Margo get here? 339 00:17:19,300 --> 00:17:20,567 - Yesterday morning. We all did... - W-W-What you saw? 340 00:17:20,602 --> 00:17:22,470 You did an autopsy? You cut her open? 341 00:17:22,506 --> 00:17:25,008 So it happened here on the island. 342 00:17:25,044 --> 00:17:27,655 I saw you having breakfast with her. 343 00:17:28,751 --> 00:17:31,255 - You think I killed her? - As far as motives go, 344 00:17:31,290 --> 00:17:33,392 there aren't any more powerful than love. 345 00:17:33,428 --> 00:17:34,728 Money. 346 00:17:34,763 --> 00:17:37,032 Maybe, but if money were the objective, 347 00:17:37,068 --> 00:17:39,671 why stop there? Why not kill the rest of us, too? 348 00:17:39,707 --> 00:17:41,794 I have no idea. 349 00:17:42,579 --> 00:17:44,514 But I'm sure as hell going to ask! 350 00:17:44,550 --> 00:17:46,050 Ask who? 351 00:17:46,086 --> 00:17:48,634 Well, only one of us isn't here. 352 00:17:49,393 --> 00:17:52,097 Mahmoud, the man's three times your size. 353 00:17:52,122 --> 00:17:54,024 What do you intend to do, poke him to death? 354 00:17:54,059 --> 00:17:55,394 He's right. Will you stop? 355 00:17:55,429 --> 00:17:56,796 We don't even know it was him. 356 00:17:56,831 --> 00:17:58,098 Joko! 357 00:17:58,134 --> 00:17:59,535 Come out here! 358 00:18:03,812 --> 00:18:05,547 Watch out. 359 00:18:34,178 --> 00:18:35,681 Oh, my God. 360 00:18:36,525 --> 00:18:40,061 None of us are capable of this. 361 00:18:40,746 --> 00:18:45,107 For a treasure like the caskets, people are capable of anything. 362 00:18:46,010 --> 00:18:47,443 I agree. 363 00:18:47,966 --> 00:18:50,446 But he wasn't killed for the treasure. 364 00:18:51,808 --> 00:18:53,075 I don't know what's happening, 365 00:18:53,110 --> 00:18:55,660 but clearly, this isn't about the caskets. 366 00:18:59,225 --> 00:19:01,194 Annika, you can't leave. 367 00:19:01,229 --> 00:19:03,665 Are you kidding me? I am not interested in dying here! 368 00:19:03,700 --> 00:19:05,235 Oh, look, we should stick together 369 00:19:05,270 --> 00:19:06,737 until we know what we're dealing with. 370 00:19:06,773 --> 00:19:07,941 You have my casket. 371 00:19:07,976 --> 00:19:10,412 It is yours. I don't want it. 372 00:19:10,447 --> 00:19:11,647 That's ridiculous. 373 00:19:11,683 --> 00:19:12,883 You're walking away from millions. 374 00:19:12,919 --> 00:19:13,953 Five bodies! 375 00:19:13,988 --> 00:19:16,224 I won't be the sixth. 376 00:19:16,259 --> 00:19:17,292 You going? 377 00:19:17,328 --> 00:19:18,561 Damn right, 378 00:19:18,597 --> 00:19:20,532 and if you are smart, you will go with me... 379 00:19:20,567 --> 00:19:22,636 you, Cassandra, and Mahmoud. 380 00:19:27,481 --> 00:19:28,882 Mahmoud. 381 00:19:28,917 --> 00:19:30,442 Where is he? 382 00:19:55,737 --> 00:19:57,673 Mahmoud? 383 00:20:03,820 --> 00:20:06,657 Annika, listen to me. Please, please, please, please. 384 00:20:06,693 --> 00:20:08,024 Hello? 385 00:20:09,165 --> 00:20:11,434 - Hello? - If we just stick together, 386 00:20:11,469 --> 00:20:12,603 we can talk this out. 387 00:20:12,638 --> 00:20:14,697 Hello? Anybody here? 388 00:20:20,954 --> 00:20:22,089 Mahmoud. 389 00:20:45,270 --> 00:20:46,871 Hello? 390 00:20:46,906 --> 00:20:48,941 Hello? Is anybody here? 391 00:20:48,977 --> 00:20:50,178 - Please... - Annika. 392 00:20:50,213 --> 00:20:52,115 - Somebody help! - What are you doing? 393 00:20:52,151 --> 00:20:54,620 Where is Arthur? I want to see him right now. 394 00:20:54,655 --> 00:20:55,889 I want off this island. 395 00:20:55,924 --> 00:20:57,793 I want him to fly me home! 396 00:20:57,828 --> 00:20:59,697 Annika, stay calm. 397 00:20:59,732 --> 00:21:01,567 No one's going anywhere in this weather. 398 00:21:01,602 --> 00:21:03,171 The plane can't fly. 399 00:21:03,206 --> 00:21:05,389 We have to wait for the weather to clear. 400 00:21:05,413 --> 00:21:06,848 You! 401 00:21:06,884 --> 00:21:08,451 You brought us here! 402 00:21:08,486 --> 00:21:10,054 Wait, Mahmoud! Please! 403 00:21:10,090 --> 00:21:11,390 You did this! 404 00:21:12,962 --> 00:21:14,496 - You poisoned her! - No! 405 00:21:14,532 --> 00:21:16,300 You put something in her nebulizer! 406 00:21:16,335 --> 00:21:17,736 You poisoned us all! 407 00:21:17,772 --> 00:21:20,408 Mahmoud! Mahmoud. 408 00:21:20,443 --> 00:21:21,710 Lower the gun. 409 00:21:21,746 --> 00:21:24,049 Think! It had to be her! 410 00:21:24,084 --> 00:21:26,788 She set us up! She walked us into a trap! 411 00:21:26,823 --> 00:21:28,324 Lower your weapon now! 412 00:21:28,359 --> 00:21:29,760 Get away from her! 413 00:21:29,796 --> 00:21:31,564 Mahmoud, I won't tell you again. 414 00:21:34,471 --> 00:21:39,914 I'm sorry. I'm so sorry. 415 00:21:47,631 --> 00:21:49,333 You were right. 416 00:21:50,938 --> 00:21:53,254 I have no reason to believe you. 417 00:21:54,144 --> 00:21:56,882 About Marseille or about this. 418 00:21:58,019 --> 00:21:59,802 I didn't do this. 419 00:22:00,790 --> 00:22:02,680 But I know who did. 420 00:22:07,944 --> 00:22:09,944 I worked through a fence in Boston. 421 00:22:10,064 --> 00:22:11,766 He introduced me to a potential buyer 422 00:22:11,802 --> 00:22:15,377 who turned out to be an FBI undercover agent. 423 00:22:15,946 --> 00:22:17,246 He played with me for a few days. 424 00:22:17,282 --> 00:22:19,083 He made sure he got me on tape, 425 00:22:19,119 --> 00:22:21,455 and then he arrested me for theft 426 00:22:21,491 --> 00:22:25,452 and interstate transportation of stolen property. 427 00:22:26,568 --> 00:22:28,570 And you cut a deal. 428 00:22:28,605 --> 00:22:30,039 Is that why you brought us together? 429 00:22:30,074 --> 00:22:32,477 Save yourself by giving us up? 430 00:22:32,513 --> 00:22:34,481 I didn't give them your names, 431 00:22:34,517 --> 00:22:37,253 and I got it in writing that they wouldn't ask for them. 432 00:22:37,288 --> 00:22:40,225 Well, if they didn't want us, what did they want? 433 00:22:40,261 --> 00:22:42,531 You remember where the caskets were found? 434 00:22:42,566 --> 00:22:45,704 An archaeological dig in the Kayseri Province. 435 00:22:45,739 --> 00:22:49,110 One of the archaeologists was a CIA agent 436 00:22:49,145 --> 00:22:53,118 using the dig as cover to meet with his Turkish sources. 437 00:22:53,153 --> 00:22:55,055 Source... What sources? 438 00:22:55,091 --> 00:22:58,228 American operatives inside the Turkish government. 439 00:22:58,263 --> 00:23:00,959 They told you this? The FBI? 440 00:23:00,995 --> 00:23:03,981 The Turks had figured out who he was. 441 00:23:04,006 --> 00:23:05,540 They knew that he had a list 442 00:23:05,575 --> 00:23:07,811 of American assets inside their country. 443 00:23:07,847 --> 00:23:09,648 They killed him for it. 444 00:23:09,683 --> 00:23:10,951 But they didn't get the list? 445 00:23:10,987 --> 00:23:14,993 No, because he'd already hidden it as a microdot. 446 00:23:15,028 --> 00:23:16,863 That's what this is about. 447 00:23:18,635 --> 00:23:21,772 The Smithsonian had sponsored the expedition. 448 00:23:21,807 --> 00:23:24,645 He knew that he could get the intel out of the country 449 00:23:24,680 --> 00:23:26,315 in the caskets, 450 00:23:26,350 --> 00:23:29,254 which would be sent to D.C. for further analysis. 451 00:23:29,290 --> 00:23:33,794 So he put the microdot on one of them. 452 00:23:33,819 --> 00:23:35,286 And the CIA wants it back 453 00:23:35,322 --> 00:23:38,159 to protect the identities of their undercover agents. 454 00:23:38,194 --> 00:23:39,962 We made a deal. 455 00:23:39,998 --> 00:23:43,837 I'd help them to recover the caskets and secure their intel, 456 00:23:43,872 --> 00:23:47,077 and in return, they'd let us walk... all of us. 457 00:23:47,112 --> 00:23:51,419 But then... it all went sideways. 458 00:23:51,455 --> 00:23:55,334 It went sideways because they weren't CIA agents. 459 00:23:55,930 --> 00:23:57,631 They lied to you. 460 00:23:57,667 --> 00:24:00,537 And we won't know why until we read the microdot. 461 00:24:19,917 --> 00:24:21,452 Do you have your cellphone with you? 462 00:24:21,487 --> 00:24:23,889 It won't work. There's no service. 463 00:24:23,925 --> 00:24:26,327 We're hundreds of miles from the nearest tower. 464 00:24:26,363 --> 00:24:28,633 I don't intend to make a call. 465 00:24:38,588 --> 00:24:40,490 Ah, perfect. 466 00:24:40,525 --> 00:24:42,192 Now we just need a screwdriver 467 00:24:42,228 --> 00:24:44,397 and some tape... any kind of tape. 468 00:24:51,156 --> 00:24:55,562 My father was fascinated by insects. 469 00:24:55,597 --> 00:24:59,938 Fancied himself an amateur entomologist. 470 00:24:59,973 --> 00:25:02,234 Ah, great. 471 00:25:02,645 --> 00:25:07,017 By the time I was 6, my father had taught me 472 00:25:07,053 --> 00:25:12,931 that a microscope is essentially two convex lenses 473 00:25:12,966 --> 00:25:15,703 in relationship to one another. 474 00:25:16,057 --> 00:25:18,694 I'll never forget the joy on his face 475 00:25:18,730 --> 00:25:21,967 as he helped me make my first one, 476 00:25:22,003 --> 00:25:26,710 then watched as I went into the yard in search of bugs. 477 00:25:26,746 --> 00:25:30,017 The idea that a whole world that I couldn't see 478 00:25:30,052 --> 00:25:36,362 had suddenly revealed itself and been brought into focus... 479 00:25:38,328 --> 00:25:40,630 ...felt like a miracle. 480 00:25:40,666 --> 00:25:42,367 Because it was, 481 00:25:42,403 --> 00:25:46,945 given how often we miss what's right in front of us. 482 00:25:48,181 --> 00:25:53,924 What I see right in front of me is someone I misjudged. 483 00:25:57,499 --> 00:26:01,168 What's happened tonight, I should've known. 484 00:26:02,044 --> 00:26:03,944 You could never have done it. 485 00:26:07,049 --> 00:26:11,893 But we do that, you and I... misjudge each other. 486 00:26:12,279 --> 00:26:15,818 I tonight, you in Marseille. 487 00:26:17,556 --> 00:26:20,726 I wanted to run away with you. You didn't. 488 00:26:20,762 --> 00:26:23,899 What you misjudged was the reason why. 489 00:26:25,171 --> 00:26:27,540 You thought it was about you. 490 00:26:27,576 --> 00:26:31,615 It wasn't. I had obligations. 491 00:26:32,991 --> 00:26:36,692 To the young woman you were watching over. 492 00:26:36,870 --> 00:26:37,995 Yes. 493 00:26:38,372 --> 00:26:41,235 Her husband wasn't who he appeared to be. 494 00:26:41,270 --> 00:26:43,772 She was in jeopardy. I had to intervene. 495 00:26:43,808 --> 00:26:48,249 And... is she still in jeopardy? 496 00:26:48,284 --> 00:26:50,319 I hope not. 497 00:26:50,355 --> 00:26:55,363 Then maybe you're no longer under obligation. 498 00:26:58,892 --> 00:27:01,553 Not except to watch her daughter dance 499 00:27:01,578 --> 00:27:03,714 in "Sleeping Beauty" tomorrow night. 500 00:27:06,688 --> 00:27:08,152 You have the caskets? 501 00:27:08,944 --> 00:27:10,427 Yes, four of them. 502 00:27:10,463 --> 00:27:11,947 Where's yours? 503 00:27:12,767 --> 00:27:14,102 In my suite. 504 00:27:14,137 --> 00:27:17,541 Mahmoud's must still be in his, as well. 505 00:27:17,577 --> 00:27:21,637 If one of these four has the microdot, 506 00:27:21,673 --> 00:27:23,687 all we need is a little light, 507 00:27:23,722 --> 00:27:26,159 and we should be able to read it. 508 00:27:31,505 --> 00:27:33,206 Damn it. 509 00:27:35,279 --> 00:27:38,216 It's so fussy, this. 510 00:27:38,640 --> 00:27:41,222 We need tape. We really need tape. 511 00:27:59,080 --> 00:28:01,015 Raymond? 512 00:28:21,591 --> 00:28:23,602 Who are they? 513 00:28:24,853 --> 00:28:27,067 The island staff. 514 00:28:27,414 --> 00:28:28,982 Turks got here before we did. 515 00:28:30,153 --> 00:28:31,921 Shh, shh, shh, shh. 516 00:28:52,689 --> 00:28:54,257 Thanks for coming. 517 00:28:54,317 --> 00:28:56,677 We have so many questions. 518 00:29:00,435 --> 00:29:02,377 Let's try this again, shall we? 519 00:29:02,402 --> 00:29:05,889 I want to know who you are and why you are here. 520 00:29:05,930 --> 00:29:08,466 I think you and your homicidal brethren 521 00:29:08,502 --> 00:29:12,609 masquerading as house staff are in fact Turkish operatives. 522 00:29:12,644 --> 00:29:15,580 I think you're here to recover the microdot, 523 00:29:15,617 --> 00:29:18,654 the one the CIA officer hid in one of the caskets. 524 00:29:18,690 --> 00:29:20,490 Is that why you're here? 525 00:29:20,526 --> 00:29:24,037 To get the list of Americans working in your government? 526 00:29:24,702 --> 00:29:27,457 Do you know which casket you're looking for? 527 00:29:28,934 --> 00:29:31,303 Fair enough. Maybe you don't speak English. 528 00:29:31,339 --> 00:29:34,343 Let's see if you recognize numbers. 529 00:29:34,378 --> 00:29:37,213 3, 2, 1. 530 00:29:37,249 --> 00:29:38,727 The smallest one. 531 00:29:38,762 --> 00:29:41,023 Ah, so you do understand numbers. 532 00:29:41,058 --> 00:29:42,593 The smallest casket. 533 00:29:42,628 --> 00:29:45,164 That's why you targeted Margo first. 534 00:29:45,200 --> 00:29:47,903 That's what the American told us before he died. 535 00:29:47,939 --> 00:29:49,172 We don't know if he told the truth. 536 00:29:49,208 --> 00:29:51,076 We're about to find out. 537 00:29:51,112 --> 00:29:53,080 The plan was to poison the woman only. 538 00:29:53,116 --> 00:29:55,853 Once you were alerted, our objective changed. 539 00:29:55,888 --> 00:29:58,324 We were told to eliminate everyone. 540 00:29:58,359 --> 00:30:01,130 Retrieve and examine all six caskets. 541 00:30:11,152 --> 00:30:14,957 Looks like your poor CIA officer did tell you the truth. 542 00:30:14,993 --> 00:30:16,494 You found it? 543 00:30:16,530 --> 00:30:22,640 Yes, but it's not a list of American assets in Turkey. 544 00:30:22,675 --> 00:30:25,044 It appears we had it the wrong way around. 545 00:30:25,080 --> 00:30:27,983 Ahmet. Ahmet, come in. 546 00:30:30,023 --> 00:30:31,897 How many operatives does he have? 547 00:30:33,984 --> 00:30:36,520 Never mind. I'll ask him myself. 548 00:30:36,545 --> 00:30:39,404 Ahmet, report your location. 549 00:30:41,312 --> 00:30:42,713 Ahmet's taking a nap. 550 00:30:42,748 --> 00:30:44,910 To whom do I have the pleasure of speaking? 551 00:30:45,989 --> 00:30:47,456 Reddington. 552 00:30:47,492 --> 00:30:50,028 I know that voice. Arthur Rodman. 553 00:30:50,064 --> 00:30:51,999 Cassandra, do you realize what this means? 554 00:30:52,034 --> 00:30:53,201 The butler did it. 555 00:30:53,236 --> 00:30:55,339 Oh, I'm no butler. 556 00:30:55,374 --> 00:30:57,209 Oh, I know exactly what you are. 557 00:30:57,244 --> 00:30:58,913 You're the bloodhound the Turks hired 558 00:30:58,948 --> 00:31:00,516 to find the list of Turkish assets 559 00:31:00,552 --> 00:31:02,887 working within the American government. 560 00:31:02,923 --> 00:31:04,223 Wait a minute. Oh, my God. 561 00:31:04,258 --> 00:31:06,962 You're Cornelius Ruck, aren't you? 562 00:31:06,998 --> 00:31:08,465 I'll be damned. 563 00:31:08,500 --> 00:31:11,605 You tracked Korgeneral Ordu across the Gibson. 564 00:31:11,640 --> 00:31:13,308 They say you made do for three days 565 00:31:13,343 --> 00:31:16,114 on nothing but honeypot ants and eucalyptus. 566 00:31:16,149 --> 00:31:19,986 Oh, my God. Of course the Turks hired you to find the list. 567 00:31:21,026 --> 00:31:22,259 Where's the microdot? 568 00:31:22,294 --> 00:31:24,263 We have it, and we're taking it with us 569 00:31:24,298 --> 00:31:25,499 when we leave the island. 570 00:31:25,535 --> 00:31:27,904 Don't be absurd. 571 00:31:27,939 --> 00:31:29,541 You're never leaving this island. 572 00:31:29,576 --> 00:31:32,614 You're in a storm with no transportation or heavy weaponry 573 00:31:32,649 --> 00:31:35,118 facing a dozen of our best agents. 574 00:31:35,154 --> 00:31:38,463 Surrender, and I'll consider showing you mercy. 575 00:31:39,062 --> 00:31:41,383 We'll need a little time to think about that. 576 00:31:43,236 --> 00:31:44,437 You need a little time... 577 00:31:44,472 --> 00:31:46,374 That's long enough. We've decided. 578 00:31:46,409 --> 00:31:48,411 We're going to forego the offer to surrender. 579 00:31:48,447 --> 00:31:50,182 Wish us luck. 580 00:31:50,217 --> 00:31:51,652 We don't have a choice. 581 00:31:51,687 --> 00:31:54,156 We're either leaving here with the caskets or... 582 00:31:54,192 --> 00:31:55,814 Mm. 583 00:31:57,331 --> 00:32:00,135 We should definitely leave with the caskets. 584 00:32:00,170 --> 00:32:01,672 Mm. 585 00:34:55,320 --> 00:34:56,536 Hi, there. 586 00:34:58,132 --> 00:34:59,623 The knife. 587 00:35:02,401 --> 00:35:04,753 Cassandra. Cassandra, are you listening? 588 00:35:04,880 --> 00:35:07,683 You have something I want... the caskets... 589 00:35:07,746 --> 00:35:10,883 and I have someone you may like to trade for. 590 00:35:10,908 --> 00:35:13,443 Either you bring my casket to the Bibliotek, 591 00:35:13,757 --> 00:35:16,627 or I put a bullet in Mr. Reddington's head. 592 00:35:21,028 --> 00:35:23,189 You should have come to me from the outset. 593 00:35:23,482 --> 00:35:25,460 So many lives might have been spared. 594 00:35:25,495 --> 00:35:27,055 Mm. 595 00:35:34,907 --> 00:35:36,942 Open it. 596 00:35:44,125 --> 00:35:46,027 Get over there with her. 597 00:36:09,943 --> 00:36:12,079 So what now? 598 00:36:12,445 --> 00:36:13,882 I get rich. 599 00:36:14,280 --> 00:36:15,720 You die. 600 00:36:18,284 --> 00:36:20,061 Oh. 601 00:36:20,453 --> 00:36:23,368 Well, any time would be good. 602 00:36:23,665 --> 00:36:25,105 Like now. 603 00:36:44,780 --> 00:36:46,646 You all right? 604 00:36:47,886 --> 00:36:51,123 Raymond! 605 00:36:51,159 --> 00:36:52,374 It's over. 606 00:36:52,409 --> 00:36:54,470 No! No! 607 00:36:54,495 --> 00:36:55,761 Goodbye, Mr. Reddington. 608 00:36:55,797 --> 00:36:58,601 Well, hold on. You forgot the fish. 609 00:36:58,636 --> 00:37:00,171 What... What fish? 610 00:37:00,206 --> 00:37:02,609 The sailfish. Above the mantle. 611 00:37:25,423 --> 00:37:27,292 What do you know? 612 00:37:27,327 --> 00:37:29,462 It stopped snowing. 613 00:38:04,682 --> 00:38:06,236 So? 614 00:38:06,272 --> 00:38:09,843 Cynthia is nothing if not a fan of the dramatic reveal. 615 00:38:14,421 --> 00:38:15,655 I can't believe it. 616 00:38:15,690 --> 00:38:17,525 I'm not here to test your faith, love. 617 00:38:17,560 --> 00:38:19,061 Just to get a number. 618 00:38:37,400 --> 00:38:39,467 That's a nice number. 619 00:38:41,007 --> 00:38:43,844 This calls for a celebration. 620 00:38:43,879 --> 00:38:46,226 In the south of France, perhaps. 621 00:38:49,624 --> 00:38:51,187 Do you mean that? 622 00:38:52,430 --> 00:38:55,191 As you said, I fulfilled my obligation. 623 00:38:57,005 --> 00:38:58,444 Yes. 624 00:39:00,546 --> 00:39:02,073 All but one. 625 00:39:55,523 --> 00:39:57,692 - You guys! - That was a great show. 626 00:39:57,727 --> 00:40:00,163 - And she was adorable. - Right? Wasn't it so cute. 627 00:40:00,198 --> 00:40:02,468 Oh, my God. The cutest. 628 00:40:02,504 --> 00:40:05,094 She may actually be more adorable in tights than me. 629 00:40:06,545 --> 00:40:08,223 Hey! 630 00:40:08,816 --> 00:40:11,151 Ohh, hi, Agnes. 631 00:40:13,258 --> 00:40:14,854 Oh, my God. 632 00:40:16,097 --> 00:40:17,598 Ready? 633 00:40:17,634 --> 00:40:19,268 I am. 634 00:40:19,303 --> 00:40:21,152 To say goodbye. 635 00:40:22,009 --> 00:40:25,981 I told you, I'm under no obligation. 636 00:40:26,017 --> 00:40:27,450 I know. 637 00:40:28,121 --> 00:40:31,663 But I saw you watching, how you looked. 638 00:40:32,390 --> 00:40:35,560 You may have come into her life out of obligation, 639 00:40:35,770 --> 00:40:39,462 but you're staying in it for love. 640 00:40:40,834 --> 00:40:41,934 Cassandra... 641 00:40:41,959 --> 00:40:44,217 Who knew that underneath it all, 642 00:40:44,888 --> 00:40:46,440 you're so sweet? 643 00:41:01,349 --> 00:41:03,418 I didn't think you'd made it. 644 00:41:05,437 --> 00:41:07,773 Watched from the wings. 645 00:41:08,167 --> 00:41:09,902 And you brought a friend. 646 00:41:11,681 --> 00:41:13,955 - If you have plans... - I don't. 647 00:41:16,136 --> 00:41:19,641 Thank you, by the way, for the intel on the Turkish agents. 648 00:41:22,830 --> 00:41:24,465 You know, you were right 649 00:41:25,776 --> 00:41:27,945 when you recently told me that, um, 650 00:41:28,113 --> 00:41:30,082 it's been difficult since Tom, 651 00:41:30,107 --> 00:41:32,711 but that I have Agnes, and I should be looking forward 652 00:41:32,736 --> 00:41:34,267 and not back. 653 00:41:35,188 --> 00:41:37,437 And that you deserve a bigger life. 654 00:41:39,607 --> 00:41:40,940 I agree. 655 00:41:41,861 --> 00:41:43,496 I do. 656 00:41:43,521 --> 00:41:44,902 But so do you. 657 00:41:48,715 --> 00:41:50,742 I don't know how to do that. 658 00:41:51,377 --> 00:41:53,412 That makes two of us. 659 00:41:53,625 --> 00:41:55,727 Mommy, where are you? 660 00:41:55,752 --> 00:41:57,373 You should get back. 661 00:41:58,963 --> 00:42:01,198 Thanks again for coming. It means a lot. 662 00:42:01,259 --> 00:42:02,587 To me, too. 663 00:42:09,163 --> 00:42:10,178 Hey. 664 00:42:11,582 --> 00:42:15,391 We may not have bigger lives, but we have each other. 46783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.