All language subtitles for The 25th Hour (1967) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,800 --> 00:00:48,800 A 25-a or� (1967) Dram� 2 00:01:04,700 --> 00:01:19,700 Traducerea �n rom�n�: Tuky69 3 00:01:25,600 --> 00:01:40,600 Dup� romanul cu acela�i nume, de Constantin Virgil Gheorghiu (1916-1992) 4 00:02:50,700 --> 00:02:56,700 15 MARTIE 1939 UNDEVA �N ROM�NIA 5 00:03:28,000 --> 00:03:34,000 Eu sunt na�ul! 6 00:03:34,500 --> 00:03:37,300 Nasul. 7 00:03:37,400 --> 00:03:43,400 Eu sunt na�ul! 8 00:03:50,900 --> 00:03:52,900 Ai cam �nt�rziat. 9 00:03:53,000 --> 00:03:54,800 O s� povestesc de ce am �nt�rziat. 10 00:03:54,835 --> 00:04:00,400 D�-mi copilul! 11 00:04:00,800 --> 00:04:02,200 Suzanna! 12 00:04:02,300 --> 00:04:03,911 O s� explic de ce am �nt�rziat. "�i ne iart� gre�elile," 13 00:04:03,935 --> 00:04:07,200 "�i c� facem prea mare g�l�gie," 14 00:04:07,400 --> 00:04:10,800 "Precum iert�m �i noi gre�i�ilor no�tri." 15 00:04:11,000 --> 00:04:13,800 "�i nu ne duce pe noi �n ispit�," 16 00:04:14,100 --> 00:04:16,200 "�i ne izb�ve�te de cel r�u," 17 00:04:16,235 --> 00:04:19,700 "Amin." 18 00:04:20,000 --> 00:04:26,000 Da�i-mi copilul. 19 00:04:27,100 --> 00:04:30,900 De ce anume are nevoie copilul? 20 00:04:31,200 --> 00:04:33,465 De ce are nevoie copilul? 21 00:04:33,500 --> 00:04:35,700 - Credin��, n�dejde �i botez. - Ce? 22 00:04:35,900 --> 00:04:38,700 Credin��, n�dejde �i botez! 23 00:04:38,800 --> 00:04:44,800 Credin��, n�dejde �i botez. 24 00:07:27,500 --> 00:07:31,500 Frumoas� melodie, �l face fericit pe copil... 25 00:07:31,800 --> 00:07:37,800 �i vacile dau mai mult lapte. 26 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 Johann, las�-m� s� explic de ce diminea��... 27 00:07:42,000 --> 00:07:43,165 Ce trebuie s� explici? 28 00:07:43,200 --> 00:07:46,400 �ti c�t de bucuros sunt na�ul copilului t�u. 29 00:07:46,600 --> 00:07:50,000 Dr�gu� nas mai e�ti, ai ratat jum�tate din ceremonie... 30 00:07:50,100 --> 00:07:52,200 - Johann, a� vrea s� spun ceva. - D�-mi un pahar! 31 00:07:52,400 --> 00:07:55,200 - Johann, a� vrea s� spun ceva. - Ce? 32 00:07:55,300 --> 00:07:58,817 Ieri Gheorghe mi-a oferit o slujb� pe vaporul lui. 33 00:07:58,818 --> 00:08:01,300 Asta e bine. 34 00:08:01,500 --> 00:08:05,900 Peste 27 de zile voi fi la New York. 35 00:08:06,200 --> 00:08:10,000 - �n America? - Da. 36 00:08:10,300 --> 00:08:14,400 �tiu c� nu pare corect, nasul pleac� din tar�... 37 00:08:14,500 --> 00:08:19,100 cu o zi dup� botez. Dar nu r�m�n prea mult. 38 00:08:19,400 --> 00:08:24,000 Voi c�tiga mul�i bani �i m� �ntorc �n Fontana. 39 00:08:24,200 --> 00:08:29,600 - �mi voi cump�ra un p�m�nt bun. Johann! - Da? 40 00:08:29,900 --> 00:08:32,800 - Nu ie�ti sup�rat pe mine, nu-i a�a? - De ce a� fi sup�rat? 41 00:08:32,900 --> 00:08:36,700 Fiul meu va avea un nas bogat. D�-mi un pahar! 42 00:08:37,100 --> 00:08:39,800 - Care e numele vaporului? - De ce �ntrebi? 43 00:08:39,900 --> 00:08:43,800 Pentru c� �n seara asta sigur voi visa despre el. �i vreau s� fiu sigur de nume. 44 00:08:44,000 --> 00:08:48,400 - Dun�rea. - Dun�rea... 45 00:08:48,600 --> 00:08:52,600 Pe Dun�re! �tii, odat� �i eu aproape am plecat �n America. 46 00:08:52,900 --> 00:08:54,600 Da? 47 00:08:54,700 --> 00:08:57,300 Mi-am adunat to�i banii economisi�i, biletul la San Francisco... 48 00:08:57,400 --> 00:09:03,400 seara mi-am luat r�mas bun de la p�rin�i, am �mpachetat tot... 49 00:09:06,000 --> 00:09:08,600 �i de ce nu ai plecat? 50 00:09:08,800 --> 00:09:14,700 N-am putu s� lini�tesc pl�nsul unei femei. Deci, mai bine am luat-o de so�ie. 51 00:09:15,000 --> 00:09:16,800 - �tii ceva? - Ce? 52 00:09:16,835 --> 00:09:22,800 Sunt tat�! 53 00:10:57,200 --> 00:11:01,200 Suzanna! O, domnule Coruga! 54 00:11:01,400 --> 00:11:04,200 - Ce bucurie. - Asta e o mare onoare pentru fiul nostru. 55 00:11:04,300 --> 00:11:06,700 Cum s� rat�m o asemenea ocazie? 56 00:11:06,900 --> 00:11:10,300 - �i trimitem asta cu dragoste. - Iar asta, pentru tat�l �i mama lui. 57 00:11:10,335 --> 00:11:11,335 Intra�i, v� rog! 58 00:11:11,400 --> 00:11:15,600 Mam�. Aici e fiul t�u! 59 00:11:16,000 --> 00:11:18,500 Servus, Nora! 60 00:11:18,600 --> 00:11:23,000 - Traian! - Tat�! 61 00:11:23,100 --> 00:11:25,500 - Asta am adus-o pentru tine, mam�. - Ce este asta? 62 00:11:25,600 --> 00:11:26,848 �i unde e bebelu�ul aceea renumit? 63 00:11:26,849 --> 00:11:29,600 Doarme �n�untru, te iube�te, la fel ca tat�l lui. 64 00:11:29,800 --> 00:11:34,200 - Eu c�nd dorm? - Po�i s� dormi c�t vrei. 65 00:11:34,300 --> 00:11:40,300 O, s-a trezit! 66 00:11:47,200 --> 00:11:50,700 D� radioul mai �ncet, te rog! 67 00:11:51,000 --> 00:11:53,800 Doar pentru o clip�, Johann! 68 00:11:54,000 --> 00:11:55,500 �sta cine e? 69 00:11:55,700 --> 00:12:00,200 Adolf Hitler. 70 00:12:00,300 --> 00:12:06,300 Ce voce are. Ar trezi �i un cal mort. 71 00:12:17,400 --> 00:12:21,900 - Despre ce vorbe�te? - Nem�ii au invadat Cehoslovakia. 72 00:12:22,100 --> 00:12:28,100 - Asta e bine pentru Fontana? - Nu. Nu e bine pentru nimeni. 73 00:12:29,800 --> 00:12:32,800 - Cum am putea s�-l reducem la t�cere? - Trebuie s�-l oprim, cu to�ii. 74 00:12:33,000 --> 00:12:37,400 - Dar cum? - Te rog, Nora. 75 00:12:37,500 --> 00:12:41,300 - Scrii un alt roman, Traian? - Nu. 76 00:12:41,500 --> 00:12:42,689 De ce nu? 77 00:12:42,690 --> 00:12:45,300 �sta nu e timpul potrivit pentru �nt�mpl�ri inventate. 78 00:12:45,500 --> 00:12:50,300 Este timp pentru tot ceea ce trebuie s� fac� omul. A�a scrie Cuv�ntul. 79 00:12:50,335 --> 00:12:55,100 Exact. Se apropie o mare furtun�, tat�. Trebuie s� vorbim despre... 80 00:12:56,300 --> 00:12:59,700 unde ne vor duce, pe voi, pe mine, sau pe Johann Moritz. 81 00:13:00,100 --> 00:13:03,011 Dar noi suntem at�t de interesan�i? Care ar fi titlul unei asemenea c�r�i? 82 00:13:03,035 --> 00:13:04,600 E timpul s� dai un sfat, mam�. 83 00:13:04,700 --> 00:13:10,700 E�ti at�t de de�tept, fiule. Dar sunt doar 24 de ore �ntr-o zi, nu le risipi! 84 00:13:11,200 --> 00:13:17,200 Au fost deja risipite toate. Asta e acum a 25-a or�. 85 00:13:18,000 --> 00:13:24,000 Oare cine va supravie�ui dintre noi? 86 00:13:52,600 --> 00:13:57,600 Te salut, Suzanna! So�ul t�u nu a terminat �nc� construirea casei? 87 00:13:57,900 --> 00:14:02,100 So�ul meu poate s� termine tot ce a �nceput, Dobrescu. Dup� cum vezi. 88 00:14:02,400 --> 00:14:05,200 �i unde e arm�sarul minunat? 89 00:14:05,235 --> 00:14:08,000 - La moar�. - A ie�it c�lare? 90 00:14:08,300 --> 00:14:14,300 - Poate e�ti gelos? - Nu trebuie s� fiu gelos pe un ��ran. 91 00:14:15,600 --> 00:14:19,300 - Pot s� am orice femeie pe care o vreau. - Pe mine nu. 92 00:14:19,500 --> 00:14:22,676 Uit�, Suzanna, c�nd dumneata ai fost cea mai frumoas� fat� din Fontana, iar eu... 93 00:14:22,700 --> 00:14:28,300 - ofi�erul cel mai dr�gu�, ne distram bine. - De ce nu? 94 00:14:28,600 --> 00:14:30,900 �ntotdeauna ai fost distractiv, Dobrescu. 95 00:14:31,100 --> 00:14:37,100 Acum dumneata e�ti cea mai frumoas� m�mic�, iar eu c�pitan de poli�ie. 96 00:14:39,700 --> 00:14:43,300 De ce nu deschizi poarta, ce ai de pierdut? 97 00:14:43,400 --> 00:14:49,200 Las�-m� s� m� g�ndesc. Trebuie s� mai fac dou� c�r�mizi. 98 00:14:49,600 --> 00:14:55,600 Suzanna, nu fi at�t de nemiloas� cu mine. Odat� vei mai avea nevoie de mine. 99 00:14:56,100 --> 00:14:59,300 Dac� va sosi ziua, voi �mbr�ca doliu. 100 00:14:59,500 --> 00:15:01,280 Acum e mai bine dac� pleci. 101 00:15:01,281 --> 00:15:05,500 Dac� Johann te vede c� faci pe frumosul, ��i va cr�pa capul. 102 00:15:06,600 --> 00:15:12,000 S� �ncerce doar. Deocamdat� eu sunt omul puternic �n sat. 103 00:15:12,300 --> 00:15:17,100 Spune-mi numai, Suzanna, dac� Johann nu s-ar �ntoarce, te-ai deschide �naintea mea? 104 00:15:17,400 --> 00:15:21,365 S� m� deschid? Pentru tine? 105 00:15:21,400 --> 00:15:25,600 N-am f�cut-o niciodat� mai devreme. De ce a� face-o acum? 106 00:15:26,000 --> 00:15:31,700 Acum e�ti femeie m�ritat�. Dup� cum v�d, nu �i-e fric�. 107 00:15:31,800 --> 00:15:35,800 Acum pleac�. Asta nu mai e distractiv. 108 00:15:36,000 --> 00:15:38,600 R�spunde �i am �i plecat. Da sau nu? 109 00:15:38,700 --> 00:15:40,350 Dac� nu l-ai a�tepta s� se �ntoarc�, ai deschide poarta? 110 00:15:40,351 --> 00:15:43,100 Dac� de exemplu ar pleca pentru c�teva luni? 111 00:15:43,500 --> 00:15:45,800 De ce ar pleca pentru c�teva luni? 112 00:15:46,100 --> 00:15:50,200 Se poate �nt�mpla. S� presupunem c� se �nt�mpl�. Ce ai face atunci? 113 00:15:50,300 --> 00:15:53,100 A�teapt�, Dobrescule �i �ncearc�-�i norocul atunci! 114 00:15:53,300 --> 00:15:57,700 Cine �tie, poate voi fi disperat�... 115 00:15:57,800 --> 00:16:03,800 Serios. Ai putea s� fi foarte disperat�. La revedere, Suzanna drag�! 116 00:16:04,100 --> 00:16:10,100 Du-te la naiba, Dobrescule drag�! 117 00:16:53,000 --> 00:16:59,000 Suzanna, Suzanna! De ce e �ncuiat� poarta? 118 00:16:59,600 --> 00:17:05,600 E �ncuiat�? Nu �tiu, cum s-a putut �nt�mpla. 119 00:17:23,500 --> 00:17:26,500 - Pari obosit. - Munca la moar� e o munc� grea. 120 00:17:26,800 --> 00:17:32,800 - De ce vi at�t de t�rziu? - Am fost la post�, a sosit o vedere. 121 00:17:33,300 --> 00:17:39,100 - Din America. - A venit de la Ghi��. E deja la New York? 122 00:17:39,400 --> 00:17:45,400 Prive�te! Uit�-te! Ora�ul New York! 123 00:17:50,900 --> 00:17:56,900 - F�r� mine ai fi �i tu acolo... - Probabil. Dar ce a� face acolo f�r� tine? 124 00:18:02,600 --> 00:18:06,600 - Johann, se r�ce�te ciorba! - Cui �i trebuie ciorb�? 125 00:18:06,900 --> 00:18:12,900 �ie. 126 00:18:21,500 --> 00:18:27,500 Johann Moritz, asta a sosit pentru dumneata. 127 00:18:29,800 --> 00:18:32,200 - Ce este? - Iar�si ceva servicii. 128 00:18:32,500 --> 00:18:34,600 - Las�-m� s� m� uit! - Las� pe mai t�rziu. 129 00:18:34,635 --> 00:18:40,600 Mai �nt�i s� m�nc�m! 130 00:18:51,300 --> 00:18:56,300 �i azi va fi o zi cald�, c�r�mizile crap�. 131 00:18:56,700 --> 00:19:02,400 Acoper�-le pe toate �i �ine-le umede! 132 00:19:02,600 --> 00:19:08,000 Trebuie s� pierd toat� diminea�a din cauza acestei h�rtii vechi. 133 00:19:08,300 --> 00:19:14,200 - Johann, m� �mbrac �i vin cu tine! - Ce crezi, e duminic�? 134 00:19:14,700 --> 00:19:19,000 Ne a�teapt� munca. 135 00:19:19,300 --> 00:19:25,300 �n dup� masa asta vom arde c�r�mizile. 136 00:19:43,400 --> 00:19:48,300 Marcu, ce faci aici? 137 00:19:48,600 --> 00:19:53,400 Ce se �nt�mpl� aici? Am venit la plutonierul Dobrescu. 138 00:19:53,700 --> 00:19:57,300 O clip�. 139 00:19:57,400 --> 00:19:58,365 A�teapt� aici! 140 00:19:58,400 --> 00:20:04,400 Marcu, ce se �nt�mpl� aici? 141 00:20:05,800 --> 00:20:08,800 Domnule plutonier, Johann Moritz este aici. 142 00:20:09,000 --> 00:20:14,900 Las�-l s� a�tepte! 143 00:20:15,300 --> 00:20:19,200 La porunca dumneavoastr� �i trimitem pe Marcu Goldenberg (avocat, 30 de ani)... 144 00:20:19,400 --> 00:20:23,500 �i Johann Moritz (proprietar, 44 de ani) conform ultimelor ordine... 145 00:20:23,700 --> 00:20:27,900 despre legea ap�r�rii �mpotriva evreilor na�iunii... 146 00:20:28,100 --> 00:20:30,100 �i alte persoane nedorite. 147 00:20:30,400 --> 00:20:34,500 Averile lor se confisc� �i trebuie du�i �n tabere de lucru... 148 00:20:34,700 --> 00:20:39,100 pe to�i evreii �i persoanele nedorite din sector. 149 00:20:39,300 --> 00:20:45,300 Semnat: Plt. Nicolae Dobrescu, c�pitan de sector. 150 00:20:47,600 --> 00:20:52,200 - Domnule plutonier! - Poftim? 151 00:20:52,400 --> 00:20:57,200 - Moritz nu e evreu, domnule plutonier. - �i? 152 00:20:57,400 --> 00:21:03,400 �i nu e nici persoan� nedorit�. P�rintele Coruga �l apreciaz� foarte mult. 153 00:21:04,200 --> 00:21:10,200 Aici eu sunt legea nu p�rintele Coruga. �i pentru mine Moritz e foarte nedorit. 154 00:21:15,500 --> 00:21:21,500 Executa�i, repede! 155 00:21:22,300 --> 00:21:26,500 A�tepta�i! Vreau s� vorbesc cu Dobrescu! 156 00:21:26,800 --> 00:21:28,700 Aici e ceva gre�eala! 157 00:21:28,900 --> 00:21:34,900 Am venit s� vorbesc cu Dobrescu! 158 00:22:32,900 --> 00:22:38,100 - Marcu, ce caut eu aici? - �i eu ce caut aici? 159 00:22:38,400 --> 00:22:42,800 - Dar situa�ia ta e alta? - De ce? Pentru c� sunt evreu? 160 00:22:43,100 --> 00:22:46,100 Marcu, pentru tine e o nedreptate, eu �n�eleg... 161 00:22:46,200 --> 00:22:49,200 dar cu mine e doar o gre�eal�, o gre�eal� prosteasc�. 162 00:22:49,300 --> 00:22:50,676 Nu v�d deosebirea dintre cele dou�. 163 00:22:50,700 --> 00:22:53,300 Marcu, te rog s� le spui c� eu nu sunt evreu! 164 00:22:53,500 --> 00:22:57,500 Johann, tr�im �ntr-o lume �n care oricine... 165 00:22:57,600 --> 00:23:03,200 �i oric�nd poate s� devin� evreu �ntr-o clip�! 166 00:23:03,400 --> 00:23:09,400 Toat� lumea aten�ie aici! Aranja�i-v� �n r�nd �i porni�i �nainte! 167 00:23:32,200 --> 00:23:38,200 Marcu! 168 00:24:30,600 --> 00:24:36,600 Salut, Suzanna, cum te sim�i? Johann e �nc� la moar�? 169 00:24:37,600 --> 00:24:43,600 Nu e aici, Nicolae. 170 00:24:45,100 --> 00:24:48,700 �nseamn� c� nu m� la�i �n�untru? 171 00:24:48,900 --> 00:24:54,900 Poarta e deschis�, Nicolae. 172 00:24:58,200 --> 00:25:01,000 Termin�, Suzanna, ce faci? Ai �nnebunit? 173 00:25:01,300 --> 00:25:03,600 Unde e Johann? 174 00:25:03,800 --> 00:25:09,800 Se va �ntoarce cum �i termin� munca. 175 00:25:15,100 --> 00:25:19,165 - Nu te apropia! - Termin�, draga mea! 176 00:25:19,200 --> 00:25:23,800 - De ce ar trebui s� lupt�m? - Poli�ia l-a luat! 177 00:25:24,200 --> 00:25:30,200 �i ce am eu de a face cu asta? �i eu execut doar ordinele! 178 00:25:34,000 --> 00:25:38,400 T�rf�! 179 00:25:38,600 --> 00:25:41,400 Aici eu sunt legea! Nu pleca prea departe, Suzanna! 180 00:25:41,600 --> 00:25:43,189 Sunt b�rbat! 181 00:25:43,190 --> 00:25:47,600 Dumneata? B�rbat? Mizerabilule, be�iv �mpu�it! 182 00:25:51,900 --> 00:25:57,900 Eu sunt reprezentantul guvernului Rom�n. �n persoana mea �l jigne�ti �i pe �mp�rat! 183 00:25:58,400 --> 00:26:03,400 Va veni ziua c�nd te vei ruga �n genunchi... 184 00:26:03,700 --> 00:26:09,700 dar eu te voi strivi, a�a te voi strivi! 185 00:27:10,700 --> 00:27:16,700 Stai! 186 00:27:23,000 --> 00:27:29,000 Aten�iune! 187 00:27:36,000 --> 00:27:42,000 Ridica�i-v�! 188 00:27:46,600 --> 00:27:52,600 Acum a�i sosit la destina�ie. Numele meu e Apostol Constantin, c�pitan. 189 00:27:53,900 --> 00:27:56,165 Eu sunt comandantul vostru. 190 00:27:56,200 --> 00:28:01,800 Exact acolo unde sta�i vom construi un canal la porunca regelui. 191 00:28:01,900 --> 00:28:06,100 Scopul ei este s� ne ofere ap�rare �mpotriva du�manilor no�tri ru�i... 192 00:28:06,500 --> 00:28:10,900 dac� ne-ar ataca �ar�. 193 00:28:11,200 --> 00:28:15,300 Canalul se va �ntinde de aici p�n� la r�ul Topolita. 194 00:28:15,500 --> 00:28:19,465 �i acum amara�ilor, asculta�i-m� bine. 195 00:28:19,500 --> 00:28:23,500 Acest mare canal o s�-l construi�i cu bucurie �n suflet... 196 00:28:23,800 --> 00:28:28,200 �tiind c� munca voastr� serve�te unui scop nobil. 197 00:28:28,300 --> 00:28:32,300 �n primul r�nd pentru c� serve�te pentru ap�rarea patriei... 198 00:28:32,500 --> 00:28:38,500 �n al doilea r�nd pentru c� to�i sunte�i evrei �i astfel vom vedea c� ave�i un folos. 199 00:28:41,300 --> 00:28:42,065 Eu nu sunt evreu! 200 00:28:42,100 --> 00:28:45,500 Eu acum v� dau un sfat. 201 00:28:45,700 --> 00:28:51,100 Fiecare trebuie s� produce�i zilnic o cantitate definit� de p�m�nt. 202 00:28:51,400 --> 00:28:57,400 Dac� oricare din voi nu produce cantitatea definit�, �nseamn� c� saboteaz�... 203 00:28:58,300 --> 00:29:01,700 �i va fi dus �n fa�a tribunalului militar ca tr�d�tor de tar�. 204 00:29:01,900 --> 00:29:05,300 Dar ajunge cu vorb�ria, descarca�i camioanele. 205 00:29:05,600 --> 00:29:09,100 M�ine diminea�a vom �ncepe construc�ia canalului. 206 00:29:09,200 --> 00:29:12,900 Domnule! Domnule ofi�er! Eu nu sunt evreu! 207 00:29:13,100 --> 00:29:14,400 Nu �i-e ru�ine? 208 00:29:14,435 --> 00:29:15,700 Ce a spus? 209 00:29:15,800 --> 00:29:18,400 Spune c� a fost o gre�eal� c� a ajuns aici. 210 00:29:18,500 --> 00:29:21,100 Gre�eal�? Regele nu gre�e�te. 211 00:29:21,400 --> 00:29:24,500 �mi pare r�u, acum a gre�it. 212 00:29:24,600 --> 00:29:30,600 Voi evreii, �ntotdeauna v� certa�i. �ncepe�i desc�rcarea! 213 00:29:33,100 --> 00:29:36,800 Domnule! C�tre cine s� m� �ndrept pentru aceast� gre�eal�? 214 00:29:37,000 --> 00:29:41,400 Orcine, are o pl�ngere �ntemeiat�, m� poate c�uta la birou. 215 00:29:41,500 --> 00:29:43,900 �i unde v� este biroul? 216 00:29:44,100 --> 00:29:47,900 - �nc� n-a fost construit, nebunule! - Aha. 217 00:29:48,100 --> 00:29:51,400 - �i s� nici nu vi, p�n� nu se va construi. - �n regul�. 218 00:29:51,600 --> 00:29:54,165 - Domnule! - Domnule! 219 00:29:54,200 --> 00:30:00,200 Fiule, ce fel de comportament e acesta? Nu e�ti �n mijlocul poporului t�u? 220 00:30:01,900 --> 00:30:07,900 - De ce trebuie s� refuzi? - Nu refuz nimic. 221 00:30:19,600 --> 00:30:21,800 - Toate sunt �n regul�? - Da. 222 00:30:21,835 --> 00:30:24,800 Hei! 223 00:30:25,000 --> 00:30:31,000 Ascult� aici fiule, �nainte s� te prind�, fugi, ascunde-te, refuz� tot... 224 00:30:32,500 --> 00:30:36,900 ai dreptul la asta. Dar dac� te prind, ce mai r�m�ne �n afar� de curaj? 225 00:30:37,200 --> 00:30:41,800 Ce leg�tur� are curajul cu faptul c� nu sunt evreu? 226 00:30:42,100 --> 00:30:45,600 Un evreu care-�i tr�deaz� poporul, se rupe de el. 227 00:30:45,700 --> 00:30:50,400 Eu nu tr�dez nimic. Dac� a� fi evreu, a� spune cu curaj. 228 00:30:50,900 --> 00:30:52,600 A�a sun� mai bine. 229 00:30:52,700 --> 00:30:57,500 - Dar nu sunt evreu. - Te rog, �ncepi s� m� enervezi. 230 00:30:57,600 --> 00:31:01,400 - Sunt cre�tin, botezat. - Cre�tin, auzi? 231 00:31:01,800 --> 00:31:07,800 O pic�tur� de ap� nu poate s� fac� cre�tin, dintr-un evreu. 232 00:31:37,700 --> 00:31:40,500 M� scuza�i domnule, pe unde pot g�si biroul ministrului? 233 00:31:40,700 --> 00:31:46,700 La cap�tul holului o lua�i la st�nga! 234 00:32:15,900 --> 00:32:21,900 CABINETUL DE MINI�TRII 235 00:32:28,200 --> 00:32:31,000 Ce e? Ce dori�i? 236 00:32:31,100 --> 00:32:35,900 - Excelent�, am venit la Dumneavoastr�. - Intra�i! 237 00:32:36,200 --> 00:32:40,000 V� rog doamn�, ocupa�i loc. Cu ce v� pot fi de folos 238 00:32:40,300 --> 00:32:45,600 Este vorba despre so�ul meu, domnule. 239 00:32:45,700 --> 00:32:50,700 Primarul nostru spune c� doardumneavoastr� pute�i s�-l aduce�i acas�. 240 00:32:51,000 --> 00:32:53,900 Care e problema �n realitate, doamn� drag� 241 00:32:54,100 --> 00:32:58,100 E doar o gre�eal� stupid�la ministerul for�elor armate. 242 00:32:58,300 --> 00:33:02,700 Nu spun c� dumneavoastr� face�i gre�eli... 243 00:33:03,000 --> 00:33:07,400 dar cineva cine nu-l cunoa�te. 244 00:33:07,500 --> 00:33:13,500 - V� rog ajuta�i-m�! V� rog! - V� rog, doamn�. Care e numele so�ului dvs 245 00:33:13,800 --> 00:33:18,000 Johann Moritz. Jo-hann Mo-ritz. 246 00:33:18,200 --> 00:33:21,665 - Din Fontana. - Din Fontana. 247 00:33:21,700 --> 00:33:25,700 De cinci luni de zile plutonierul Dobrescul a arestat cu acuza�ia c� este evreu. 248 00:33:26,100 --> 00:33:31,200 - Dar eu v� jur, c� nu este! - �i nu e evreu. 249 00:33:31,500 --> 00:33:37,500 Privi�i, aici e dovada. Este semnat�de p�rintele Coruga care l-a botezat. 250 00:33:40,800 --> 00:33:45,600 L�sa�i-l s� vin� acas�! Avem bebelu�... 251 00:33:45,900 --> 00:33:51,900 Da �i ce bine v� men�ine�i silueta! Da bine! 252 00:33:53,300 --> 00:33:54,900 V� mul�umesc, Excelent�. 253 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 Deci s�-l eliber�m pe Johann..., care era numele lui 254 00:33:58,100 --> 00:34:00,100 Johann Moritz, Excelent�. 255 00:34:00,300 --> 00:34:04,400 Johann Moritz. V� pot promite doamn�Moritz, c� voi lua cazul �n m�n�... 256 00:34:04,600 --> 00:34:10,600 �n mod personal. 257 00:34:16,300 --> 00:34:18,900 Bun� diminea�a, excelent�! 258 00:34:19,100 --> 00:34:21,700 Dimitriu, adu, te rog, foile de diminea��! 259 00:34:21,735 --> 00:34:27,700 Imediat, Excelent�. 260 00:36:35,800 --> 00:36:41,800 BIROUL C�PITANULUI 261 00:37:05,400 --> 00:37:07,193 Drag� Suzanna! Asta e a 11-a scrisoare 262 00:37:07,194 --> 00:37:09,600 pe care am scris-o de c�nd am ajuns �n tab�r�... 263 00:37:09,700 --> 00:37:15,700 �i �nc� n-am primit r�spuns de la tine. 264 00:45:26,600 --> 00:45:32,600 STA�IA DE JANDARMI, FONTANA 265 00:45:34,600 --> 00:45:40,600 7 OCTOMBRIE 1940 INVAZIA GERMAN� A ROM�NIEI 266 00:46:05,800 --> 00:46:09,200 - Plutonier Dobrescu. - Maior Henkell. 267 00:46:09,400 --> 00:46:15,400 Intra�i v� rog �n birou? 268 00:46:28,700 --> 00:46:34,700 Suzanna Moritz! Trebuie s� vorbesc cu dumneata! 269 00:46:35,500 --> 00:46:41,500 �n numele legii! 270 00:46:47,900 --> 00:46:53,900 Suzanna Moritz! Trebuie s� vorbim cu dumneata! 271 00:47:11,600 --> 00:47:17,600 Asta e nebun�, �i-am spus! 272 00:47:24,000 --> 00:47:28,400 Suzanna! Ascult�-m�! Nem�ii sunt aici! 273 00:47:28,600 --> 00:47:32,200 Trebuie s� confisc�m toate casele evreie�ti! 274 00:47:32,300 --> 00:47:35,100 Dac� nu semnezi h�rtia pe care am adus-o... 275 00:47:35,300 --> 00:47:38,300 �n c�teva zile ��i vei pierde casa! 276 00:47:38,335 --> 00:47:39,900 Ce este pe h�rtia aceea? 277 00:47:40,000 --> 00:47:45,700 Nimica toat�. Vreau doar s� ajut. Doar o formalitate. 278 00:47:45,900 --> 00:47:51,900 - O cerere de divor�. - C�ine nenorocit! 279 00:48:34,600 --> 00:48:40,600 Prive�te! Doar uit�-te! 280 00:48:43,300 --> 00:48:47,100 Dac� se termin� r�zboiul, o s�-i aduc pe so�ia �i fiul meu... 281 00:48:47,135 --> 00:48:53,100 s� le ar�t canalul pe care l-am construit. 282 00:48:53,600 --> 00:48:56,600 O s� le plac�! 283 00:48:56,800 --> 00:49:01,700 Drag� Jankel, munca de sclavi nu e o m�ndrie. 284 00:49:01,900 --> 00:49:06,100 - Crede-m�. - Nu sunt sclav. 285 00:49:06,300 --> 00:49:10,700 Noi am fi altceva? De�inu�i, asta e tot. 286 00:49:11,000 --> 00:49:17,000 Are dreptate. Singura metod� e evadarea. Altfel po�i s� munce�ti p�n� mori. 287 00:49:22,800 --> 00:49:28,800 - Spune, Jankel, ai evada de aici? - De ce a� evada? 288 00:49:30,300 --> 00:49:32,600 - Cur�nd ne vor elibera. - Eliber�, ha? 289 00:49:32,800 --> 00:49:38,400 - O s� vede�i. - Jankel Moritz! 290 00:49:38,500 --> 00:49:44,500 Prezint�-te la biroul comandantului taberei! 291 00:49:49,000 --> 00:49:53,700 E om bun, puternic, dar c�t de naiv. 292 00:49:54,000 --> 00:50:00,000 V� spun, ast�zi este ziua...! 293 00:50:05,700 --> 00:50:08,100 - Unde mergi? - M-a chemat comandantul. 294 00:50:08,200 --> 00:50:14,200 - Du-te! - Mul�umesc, domnule. 295 00:50:31,500 --> 00:50:37,400 Intr�! Aa, Moritz! 296 00:50:37,700 --> 00:50:43,700 Deci sus�ii �n continuare c� e�ti cre�tin ortodox rom�n? 297 00:50:45,900 --> 00:50:51,900 Mincinosule! So�ia ta chiar acum a divor�at de tine pentru c� e�ti evreu! 298 00:50:54,100 --> 00:50:56,465 Nu v� cred. 299 00:50:56,500 --> 00:51:02,500 Nu m� crezi pe mine? Cite�te asta! 300 00:51:04,100 --> 00:51:10,000 Nu vreau s-o citesc. Nu e adev�rat. 301 00:51:10,500 --> 00:51:16,500 Atunci semneaz� c� te-am anun�at oficial. 302 00:51:40,500 --> 00:51:46,500 Pot s� m� uit? 303 00:52:01,600 --> 00:52:07,600 Acum ce zici? 304 00:52:18,300 --> 00:52:24,300 Poate totu�i sunt evreu... Poate bunicul meu, sau cineva... 305 00:52:29,500 --> 00:52:34,400 Fie c� e�ti evreu sau nu �i eu nu sus�in nici una din ele... 306 00:52:34,700 --> 00:52:38,300 dar ea e femeie...! 307 00:52:38,500 --> 00:52:44,500 Din cauza asta n-ar divor�a de mine! Sunt tot acela�i b�rbat! 308 00:52:45,700 --> 00:52:48,700 Dar dumneata nu e�ti acolo, iar al�i b�rba�i da. 309 00:52:48,735 --> 00:52:53,500 Suzanna nu! 310 00:52:53,900 --> 00:52:59,900 - N-a putut face asta. - A putut �i a �i f�cut-o. 311 00:53:02,500 --> 00:53:08,500 Femeia r�m�ne tot femeie. 312 00:54:07,600 --> 00:54:12,800 - Jankel! Jankel! - Ce? 313 00:54:13,000 --> 00:54:17,600 Strul a povestit de problema ta. E adev�rat c� so�ia ta te-a p�r�sit? 314 00:54:17,800 --> 00:54:23,800 Asta e treaba mea! 315 00:54:27,800 --> 00:54:33,800 - M�n�nc�. Simt �mpreun�, �tiu ce sim�i. - �tii. 316 00:54:36,800 --> 00:54:40,800 �n noaptea asta po�i s� vii cu noi, dac� vrei. 317 00:54:41,000 --> 00:54:43,000 S� merg cu voi? 318 00:54:44,300 --> 00:54:49,800 - Am pl�nuit evadarea. - Evadare. 319 00:54:50,200 --> 00:54:56,200 - Unde s� merg? N-am c�min. - �n primul r�nd, departe de aici. 320 00:54:56,900 --> 00:55:02,900 - Apoi �n America. - America... �n totdeauna America... 321 00:55:07,000 --> 00:55:10,500 - Vi cu noi? - Dac� nu, nu spune nimic despre asta! 322 00:55:10,600 --> 00:55:12,148 Sunt gardieni peste tot. 323 00:55:12,149 --> 00:55:16,600 Ne va a�tepta un camion la intrarea principal�. 324 00:55:18,600 --> 00:55:21,600 Restul vei afla. 325 00:55:21,800 --> 00:55:27,800 Ei? 326 00:55:28,900 --> 00:55:34,900 - �n regul�. - Bine. Atunci �n noaptea asta. 327 00:55:57,800 --> 00:56:03,800 Ai grij�! Tot viitorul meu e �n valiza asta! 328 00:56:17,100 --> 00:56:19,765 - �ase! Comandantul! - Sigur c� e el! 329 00:56:19,800 --> 00:56:24,200 - Pentru c�t pl�tim, merit�m asta. - S� pl�tim? Eu nu pot s� pl�tesc! 330 00:56:24,500 --> 00:56:30,500 Pl�tesc eu, tu m� aju�i. Urc� odat�! 331 00:56:37,500 --> 00:56:41,900 - Asta e a ta, Jankel. - Unde mergem? 332 00:56:42,000 --> 00:56:48,000 - �n Ungaria, la Budapesta. - Via�a pentru evrei e mai u�oar� acolo. 333 00:56:55,400 --> 00:57:01,400 Ajutorul ministrului v� va primi. 334 00:57:05,300 --> 00:57:10,900 Stai jos, p�rinte. Ministrul m-a rugat s� v� primesc �n locul lui... 335 00:57:11,100 --> 00:57:16,100 �i s� v� anun� urm�toarele: �ara noastr� �n prezent e �n stare de r�zboi. 336 00:57:16,300 --> 00:57:19,300 �i nu putem accepta interven�ia preo�easc�... 337 00:57:19,400 --> 00:57:24,600 �n cazurile care revin autorit��ii. Preo�ii ar proceda mai corect... 338 00:57:24,900 --> 00:57:28,900 dac� s-ar preocupa de nevoile spirituale a comunit��ii lor. 339 00:57:29,000 --> 00:57:33,000 �i adev�rul apar�ine de asta, fiule. Mai mult de un an de zile bat... 340 00:57:33,400 --> 00:57:36,700 la toate u�ile: poli�ie, armat�, mili�ie... 341 00:57:36,900 --> 00:57:40,200 Nu m� surprinde c� n-a�i ajuns la niciun rezultat. 342 00:57:40,235 --> 00:57:43,500 Cazurile acestea apar�in de categoria strict secret. 343 00:57:43,600 --> 00:57:47,600 Dar so�ul meu a fost luat de mai mult de un an �i jum�tate... 344 00:57:47,800 --> 00:57:50,600 �ntr-o tab�r� �nfiin�ata pentru evrei, de�i el nu este evreu! 345 00:57:50,700 --> 00:57:54,500 Doamn� drag�, dumneata ai divor�at de so�ul t�u pentru c� e evreu! 346 00:57:54,700 --> 00:57:56,900 Cererea dumneavoastr� e aici pe masa mea! 347 00:57:57,000 --> 00:57:59,500 A semnat-o fiind for�at�. Te rog, nu mai ad�uga... 348 00:57:59,535 --> 00:58:02,000 alte neadev�ruri, la cele existente p�n� acum! 349 00:58:02,300 --> 00:58:07,900 Ascult� p�rinte, omul acesta este evreu �i pentru asta avem dovezi. 350 00:58:08,200 --> 00:58:12,500 Moritz tocmai acum a evadat din tab�ra guvernului... 351 00:58:12,535 --> 00:58:16,800 �mpreun� cu al�i evrei. Asta e c�t o recunoa�tere. 352 00:58:17,600 --> 00:58:22,200 Respect�nd v�rsta �i pozi�ia dumneavoastr� ministerul a hot�r�t... 353 00:58:22,400 --> 00:58:25,500 ca, comportamentul dumneavoastr� �n acest caz, de data asta... 354 00:58:25,900 --> 00:58:31,900 s� nu fie considerat� tr�dare de tar�. 355 00:58:39,300 --> 00:58:42,100 Spune-�i ministrului c� m� voi ruga pentru to�i... 356 00:58:42,200 --> 00:58:47,000 c�rora Dumnezeu le-a dat putere, ca s�-i �nve�e... 357 00:58:47,300 --> 00:58:53,300 s� tr�iasc� cu ea. 358 00:59:09,700 --> 00:59:15,700 BUDAPESTA 20 NOIEMBRIE 1940 359 00:59:58,000 --> 01:00:03,000 Mi-e sete. A� putea cump�ra ceva de b�ut? 360 01:00:03,400 --> 01:00:05,300 Am ceva bani romane�ti. 361 01:00:05,400 --> 01:00:10,200 - Ssst! - De necrezut...! 362 01:00:10,300 --> 01:00:13,500 Pentru numele lui Dumnezeu, rom�nii sunt trimi�i �n taberele de concentrare... 363 01:00:13,600 --> 01:00:19,600 din �ara asta! Hai mai departe! 364 01:01:03,200 --> 01:01:06,400 - Julius! - Isac! 365 01:01:06,500 --> 01:01:12,500 - Julius! - Scumpa mea sor�! 366 01:01:15,200 --> 01:01:21,200 C�l�torim pe patru zile �i patru nop�i. A fost groaznic, nu ne-am desp�r�it... 367 01:01:22,200 --> 01:01:25,600 �i acum suntem aici. A� vrea s�-i prezint pe scumpii mei prieteni. 368 01:01:25,700 --> 01:01:29,900 - Alfred Stein. - Te rog, s� te a�ezi! 369 01:01:30,100 --> 01:01:35,100 Israel Hertig. 370 01:01:35,300 --> 01:01:41,300 �i Jankel Moritz. Jankel, vino te rog. ��i prezint familia mea. 371 01:01:52,700 --> 01:01:56,900 Sta�i jos prieteni. Chiar acum vrem s� lu�m cina. 372 01:01:57,000 --> 01:02:01,800 S� bem pentru prima voastr� cin� de oameni liberi. 373 01:02:02,000 --> 01:02:05,200 - Jankel, sati jos! - Da, te rog, ocup� loc! 374 01:02:05,300 --> 01:02:10,500 Mul�umesc, dar nu se poate s� m�n�nc mai bine la buc�t�rie? 375 01:02:10,700 --> 01:02:16,300 Cum dore�ti. Iuliska! �ngrije�te-te de Jankel! 376 01:02:16,600 --> 01:02:22,600 Buc�t�ria e la st�nga. 377 01:02:29,600 --> 01:02:35,600 - Ocup� loc! - Mi-e sete. 378 01:02:39,200 --> 01:02:45,200 - De unde ai venit? - Eu... dumneata e�ti unguroaic�? 379 01:02:48,300 --> 01:02:54,300 Da, de ce? 380 01:02:56,900 --> 01:03:00,800 E adev�rat, c� ungurii �i rom�nii sunt du�mani? 381 01:03:01,200 --> 01:03:07,200 �ntreab� guvernul, ei decid despre aceste lucruri. 382 01:03:11,500 --> 01:03:17,500 - Eu sunt rom�n. - �i? 383 01:03:20,100 --> 01:03:26,100 Iuliska! Serve�te puiul! 384 01:03:28,500 --> 01:03:34,100 - Cum sunt rom�nii? - Ca to�i ceilal�i. 385 01:03:34,300 --> 01:03:40,300 Au so�ie, c�min, copii. Uneori le �i pierd. 386 01:03:43,800 --> 01:03:49,800 Ca to�i ceilal�i. 387 01:03:55,100 --> 01:03:59,500 - Suntem departe de ap�? - La ce ap� te referi, la r�u? 388 01:03:59,600 --> 01:04:05,000 - Nu, portul, marea. - �n Ungaria nu exist� mare. 389 01:04:05,200 --> 01:04:11,200 Nu este mare? Atunci cum ajungem �n America? 390 01:04:47,000 --> 01:04:53,000 - C�t este ceasul? - Doi jumate. Dup�masa. 391 01:04:58,000 --> 01:05:04,000 - Ai dormit 17 ore. - De ce nu m-ai trezit? 392 01:05:06,200 --> 01:05:12,200 Erai at�t de obosit. 393 01:05:22,200 --> 01:05:28,200 Hertig. Drum bun! 394 01:06:02,800 --> 01:06:08,200 Au plecat. 395 01:06:08,400 --> 01:06:14,400 Jankel! 396 01:06:16,900 --> 01:06:22,900 Intr�, Jankel, vino te rog! 397 01:06:25,100 --> 01:06:31,100 Stai jos! 398 01:06:33,600 --> 01:06:39,600 Jankele, trebuie s� vorbesc lucruri importante cu tine. 399 01:06:40,500 --> 01:06:44,700 �n diminea�a asta am fost la Comitetul de Ajutorare a Evreilor... 400 01:06:45,000 --> 01:06:46,676 ei rezolv� h�rtiile pentru America �i... 401 01:06:46,700 --> 01:06:52,700 - Ai f�cut rost de ele. - Jankel, cazul t�u e prea complicat. 402 01:06:56,200 --> 01:07:01,100 - Ce au spus? - I-am rugat mult, dar nu o pot s-o fac�. 403 01:07:01,300 --> 01:07:07,300 Pur �i simplu nu se poate. Comitetul poate s� ajute doar evrei... 404 01:07:08,900 --> 01:07:14,500 �i tu pur �i simplu nu e�ti. 405 01:07:14,800 --> 01:07:20,800 Nu sunt evreu. Un an jumate am fost, iar acum nu mai pot s� fiu? 406 01:07:23,600 --> 01:07:27,200 Aia era altceva. �n fata gloan�elor po�i s� fi evreu... 407 01:07:27,300 --> 01:07:33,300 dar printre evrei nu. 408 01:07:41,100 --> 01:07:46,900 Am �ncercat cum am putut. 409 01:07:47,100 --> 01:07:52,500 Dar mii de evrei sunt uci�i, m�cel�ri�i... 410 01:07:52,800 --> 01:07:55,600 comitetul poate s�-i ajute doar pe ai s�i. 411 01:07:55,700 --> 01:07:58,300 Sigur, sigur. 412 01:07:58,500 --> 01:08:02,000 Poate exist� un comitet �i pentru cre�tini? 413 01:08:02,200 --> 01:08:08,200 Probabil. Dar eu nu pot s� le aflu adresa. 414 01:08:09,000 --> 01:08:15,000 - Mul�umesc. - Jankel! O clip�! 415 01:08:34,300 --> 01:08:39,900 Uit�, Jankel, n-am bani de h�rtie, dar prime�te asta de la mine. 416 01:08:40,300 --> 01:08:45,000 - Nu, nu, domnule doctor, te rog. - Prime�te-l, vinde-l... 417 01:08:45,300 --> 01:08:51,300 vei avea nevoie de bani dup� ce voi pleca. 418 01:09:13,200 --> 01:09:18,300 - Ne vei lipsi, Jankel. - Elve�ia e departe? 419 01:09:18,800 --> 01:09:23,100 Pentru un om urm�rit nimic nu poate fi prea departe. 420 01:09:23,300 --> 01:09:29,300 Dar tu acum e�ti liber. Liber! 421 01:09:29,900 --> 01:09:35,900 Mult noroc, Jankel, mult noroc! 422 01:09:38,000 --> 01:09:44,000 Mult noroc! 423 01:10:18,000 --> 01:10:21,800 - Hei, actele! - Acum le-am dat... 424 01:10:21,900 --> 01:10:26,300 - Legitima�ia! - Nu am. 425 01:10:26,600 --> 01:10:29,300 Aresta�i-l! 426 01:10:29,500 --> 01:10:35,500 Domnule, am venit doar s�-mi iau r�mas bun... 427 01:10:36,600 --> 01:10:42,600 V� rog, v� rog! 428 01:11:04,700 --> 01:11:09,900 De unde ai f�cut rost de asta? 429 01:11:10,100 --> 01:11:14,500 Am spus deja, l-am primit cadou. 430 01:11:14,800 --> 01:11:19,200 Aur rusesc. 431 01:11:19,400 --> 01:11:23,000 Nu �tiu. 432 01:11:23,100 --> 01:11:27,100 De ce te-au trimis �n Ungaria cu aur rusesc? 433 01:11:27,300 --> 01:11:28,500 Nu m-a trimis nimeni. 434 01:11:28,535 --> 01:11:34,500 Ridic�-te! 435 01:11:38,100 --> 01:11:41,100 Aici afirmi c� un ofi�er rom�n te-a transportat... 436 01:11:41,400 --> 01:11:44,000 la grani�� �i nici m�car nu-i �tii numele. 437 01:11:44,100 --> 01:11:48,500 Nu, domnule. 438 01:11:48,600 --> 01:11:53,000 Min�i! A fost maiorul Tomas de la Serviciile Secrete Rom�ne! 439 01:11:53,300 --> 01:11:55,265 �tim c� a activat �n zona aceea! 440 01:11:55,300 --> 01:11:57,900 �tim c� trimite lunar, agen�i �n Ungaria. 441 01:11:58,000 --> 01:12:01,200 Pe dumneata de ce te-a trimis? Cu ce misiune? 442 01:12:01,600 --> 01:12:07,600 Domnule, eu nu am nicio misiune. 443 01:12:22,100 --> 01:12:28,100 Prive�te, nu �i se pare, c�t de stupid� e istoria ta? 444 01:12:31,900 --> 01:12:36,700 Ai fost 17 luni �ntr-o tab�r� de evrei... 445 01:12:37,000 --> 01:12:39,065 - A�a este. - Minciun�! Doar asta poate fi! 446 01:12:39,100 --> 01:12:42,900 - Dumneata e�ti rom�n, nu evreu! - A�a este, nu sunt evreu. 447 01:12:43,200 --> 01:12:49,200 �n sf�r�it recuno�ti ceva! 448 01:12:58,400 --> 01:13:04,400 Te vom �nscrie pe lista voluntarilor maghiar care merg �n Germania. 449 01:13:10,700 --> 01:13:15,200 E un lucru bun s� c�l�tore�ti cu trenul. 450 01:13:15,500 --> 01:13:20,700 De ce te bucuri at�t de tare? C� �i-au v�ndut via�a? 451 01:13:20,900 --> 01:13:22,900 M� bucur doar de c�l�torie. 452 01:13:23,000 --> 01:13:28,000 - De unde e�ti? - Sunt rom�n. 453 01:13:28,400 --> 01:13:32,700 - Exact. �i dumneata, prietene? - Cehoslovacia. 454 01:13:33,000 --> 01:13:36,100 - �i dumneata? - Polonez, din Var�ovia. 455 01:13:36,200 --> 01:13:42,200 - �i dumneata? - Eu sunt grec. N-ar trebui s� fiu aici. 456 01:13:43,400 --> 01:13:46,700 - Este vreun maghiar pe aici? - Nu, nu este. 457 01:13:46,800 --> 01:13:52,800 Vede�i? Suntem aici �n locul lor. Acum �n�elege�i? 458 01:13:53,800 --> 01:13:59,800 Chiar �i a�a zic, c� e mai bine dec�t s� mergi pe jos. 459 01:14:10,300 --> 01:14:14,900 Toat� lumea afar�! 460 01:14:15,000 --> 01:14:21,000 Toat� lumea afar�! 461 01:14:29,400 --> 01:14:35,400 Urma�i solda�ii! 462 01:14:36,600 --> 01:14:42,600 Urma�i solda�ii! 463 01:14:53,700 --> 01:14:59,700 Iar acum ve�i aduna flori. Pune�i-le �n geamurile trenului. 464 01:15:01,200 --> 01:15:07,200 A�i �n�eles? Executarea! 465 01:15:31,000 --> 01:15:37,000 TR�IASC� GERMANIA! TR�IASC� UNG�... 466 01:15:39,900 --> 01:15:42,100 Toat� lumea �napoi �n tren! 467 01:15:42,300 --> 01:15:48,300 Porni�i, repede, mi�care! 468 01:16:11,700 --> 01:16:17,700 MUNCITORII MAGHIARI SALUT� PE FRA�II LOR GERMANI! 469 01:16:57,500 --> 01:17:03,500 DOI ANI MAI T�RZIU, GERMANIA DECEMBRIE 1942 TAB�RA DE LUCRU DE LA OREMBURG 470 01:17:18,800 --> 01:17:23,100 Prive�te-i! 471 01:17:23,200 --> 01:17:29,200 De�inu�i politici. Cu ei se poart� mai dur dec�t cu noi. 472 01:17:29,800 --> 01:17:35,800 S�racii nenoroci�i. 473 01:17:42,300 --> 01:17:47,300 - Domnule Traian! Johann Moritz din Fontana! - Urc� odat�! 474 01:17:47,700 --> 01:17:50,400 - �ine-�i gura! - El e prietenul meu! 475 01:17:50,600 --> 01:17:52,900 Vrei s� ajungi �n tab�ra de concentrare? 476 01:17:53,100 --> 01:17:59,100 - De ce l-au arestat? El e scriitor! - Pentru c� �tie s� scrie adev�rul. 477 01:18:42,400 --> 01:18:48,400 - Jan! - Tot timpul uit c� acum �sta e numele meu. 478 01:18:49,000 --> 01:18:54,900 �n noaptea asta evad�m. Vii? 479 01:18:55,200 --> 01:18:58,400 Am evadat deja odat� �i am ajuns aici. 480 01:18:58,700 --> 01:19:04,700 De aici e mult mai u�or. Mergem �n Fran�a. 481 01:19:05,400 --> 01:19:07,065 - Iar�si o alt� tar�. - Da. 482 01:19:07,100 --> 01:19:09,500 - M-am s�turat de ele. - Dar vrei s� lup�i, nu? 483 01:19:09,535 --> 01:19:13,900 E�ti du�manul nem�ilor, sau nu? 484 01:19:14,200 --> 01:19:17,600 Lini�te, Moritz! 485 01:19:17,800 --> 01:19:21,500 Nu se vorbe�te �n timpul lucrului! 486 01:19:21,600 --> 01:19:24,600 �tii foarte bine, ungur p�duchios! 487 01:19:24,800 --> 01:19:29,800 Ur�sc ungurii! To�i sunt la fel! 488 01:19:30,000 --> 01:19:34,200 Muncitori �mpu�i�i, vreau s� vorbeasc� numai despre femei! 489 01:19:34,500 --> 01:19:39,700 �i �nainte de tine, lucra tot un ungur pe utilajul acesta. 490 01:19:39,900 --> 01:19:43,900 �tii, ce s-a �nt�mplat cu el? A primit zece ani pentru sabotaj. 491 01:19:44,000 --> 01:19:49,400 - Sunt rom�n! - Rom�n sau maghiar, care e diferen�a? 492 01:19:49,600 --> 01:19:53,400 Mi se �ntoarce stomacul pe dos de la str�inii �tia. 493 01:19:53,600 --> 01:19:59,600 Ungur p�duchios, uit�-te la tine! Un nemernic mongol adev�rat! 494 01:20:03,200 --> 01:20:09,200 - Cine e omul acesta? - E doar un mongol mizerabil, d-le colonel. 495 01:20:12,100 --> 01:20:18,100 Stai drept! 496 01:20:41,300 --> 01:20:47,300 Deschide gura! Mai tare! 497 01:20:50,500 --> 01:20:54,300 Plutoniere, dumneata e�ti un nebun! Omul acesta nu e maghiar. 498 01:20:54,500 --> 01:20:58,700 - Da, domnule. - �nchide gura! 499 01:20:59,000 --> 01:21:05,000 Vino cu mine! 500 01:21:11,400 --> 01:21:17,400 Aten�iune! 501 01:21:25,500 --> 01:21:30,400 Domnilor! Pentru �nv���tura v� voi �ine o demonstra�ie foarte interesant�. 502 01:21:30,600 --> 01:21:34,200 L-am v�zut pe omul acesta cu cinci minute mai devreme. Niciodat� mai �nainte. 503 01:21:34,300 --> 01:21:35,700 - Corect? - Da, domnule. 504 01:21:35,800 --> 01:21:38,400 - N-am schimbat nicio vorb�. - Nu. 505 01:21:38,600 --> 01:21:42,000 �n ciuda acestora, pot s� descriu cu exactitate... 506 01:21:42,200 --> 01:21:47,600 calea lui de via�� �i provenien�a familiei lui din ultimii 400 de ani. 507 01:21:47,800 --> 01:21:52,000 Observa�iile mele se bazeaz� doar pe fapte �tiin�ifice. 508 01:21:52,200 --> 01:21:56,400 Socialismul na�ional este cu cel pu�in 100 de ani �n avantaj... 509 01:21:56,600 --> 01:21:59,600 �n domeniul studierii raselor. 510 01:21:59,635 --> 01:22:05,600 A�eaz�-te, fiule! 511 01:22:08,100 --> 01:22:14,100 Dezbrac�-te! 512 01:22:21,900 --> 01:22:27,900 Ei, judec�nd pe baza formei craniului... 513 01:22:28,200 --> 01:22:32,900 dup� clasificarea oaselor din jurul frun�ii �i a nasului... 514 01:22:33,100 --> 01:22:39,100 tipul scheletului, studiind �n primul r�nd co�ul pieptului �i clavicula... 515 01:22:39,500 --> 01:22:42,300 la ce concluzie pute�i s� ajunge�i? 516 01:22:42,400 --> 01:22:47,000 Privi�i la imaginea 13/c de pe tabl�. 517 01:22:47,200 --> 01:22:51,200 O grup� minoritar� german�, din valea Rin-ului... 518 01:22:51,400 --> 01:22:57,400 Luxemburg, Ardeal �i Australia. 519 01:23:01,100 --> 01:23:05,100 �n grupa asta se mai g�sesc, alte 30 de subcategorii... 520 01:23:05,400 --> 01:23:10,300 de pe teritoriul Chinei �i a Statelor Unite. 521 01:23:10,400 --> 01:23:13,400 Nu putem s� servim �nc� date statistice, pentru c� descoperirea noastr�... 522 01:23:13,600 --> 01:23:16,800 s-a �nt�mplat doar cu c�teva luni �nainte de r�zboi. 523 01:23:17,100 --> 01:23:21,200 �n lucrarea mea pe care o preg�tesc acum sub conducerea dr. Rosenberg... 524 01:23:21,400 --> 01:23:26,800 am numit grupa asta "familia eroic�". 525 01:23:27,000 --> 01:23:33,000 Se pot g�si cel mult 800 de membrii, cu gene absolut curate a rasei. 526 01:23:35,700 --> 01:23:41,700 Str�mo�ii lor au emigrat din partea de Sud-Vest a germaniei �n anii 1500-1600. 527 01:23:46,500 --> 01:23:52,500 �i omul acesta, domnilor, omul acesta apar�ine familiei eroice. 528 01:23:55,500 --> 01:24:01,200 - Domnule, dvs cunoa�te�i familia mea? - Mai bine dec�t tine �nsuti, fiule. 529 01:24:01,500 --> 01:24:04,500 �mbrac�-te! 530 01:24:04,700 --> 01:24:09,000 V� �ntreb, domnilor, care a fost motivul istoric al faptului... 531 01:24:09,200 --> 01:24:13,600 c� str�mo�ii acestui om, timp de 300-400 de ani... 532 01:24:13,800 --> 01:24:19,300 s-au �nmul�it doar �n cadrul rasei lor? 533 01:24:19,700 --> 01:24:25,700 �n timp ce �n jurul lor, cu siguran�� erau at�t de multe alte femei atractive? 534 01:24:27,300 --> 01:24:32,700 Da, domnilor este aici �n fa�a dvs! Cur��ia de ras�, instinctual�! 535 01:24:33,000 --> 01:24:37,400 Un �ndemn biologic, care i-a re�inut pe oamenii ace�tia... 536 01:24:37,600 --> 01:24:41,300 de la diluarea rasei. 537 01:24:41,600 --> 01:24:47,600 �i aici este exemplul! Domnilor, ridica�i-v�! Privi�i! 538 01:24:49,800 --> 01:24:55,800 P�rul lui e puternic, dar m�t�sos. Stai jos! 539 01:24:56,500 --> 01:25:00,100 Mai m�t�sos dec�t �n grupele germane mai principale. 540 01:25:00,200 --> 01:25:05,800 Un expert poate s� constate �n c�teva clipe. 541 01:25:06,200 --> 01:25:12,200 Frunte, ochi, nas, b�rbie. Exact ca la ras� din secolul XVI. 542 01:25:13,300 --> 01:25:18,300 �i acum domnilor, concluzia final� a prezent�rii. 543 01:25:18,500 --> 01:25:22,300 V� voi spune exact de unde a ajuns omul acesta aici. 544 01:25:22,500 --> 01:25:25,100 Aten�ie! 545 01:25:25,300 --> 01:25:28,000 - Provii din zona Rin-ului? - Nu, domnule. 546 01:25:28,100 --> 01:25:30,400 E corect �i a�a. 547 01:25:30,600 --> 01:25:34,600 - Transilvania? - Transilvania, da. 548 01:25:34,700 --> 01:25:40,700 Locul t�u natal este �inutul secuiesc Timi�oara, Bra�ov. 549 01:25:44,800 --> 01:25:50,800 Da, domnule, Fontana! 550 01:25:51,200 --> 01:25:54,800 - Dar domnule Colonel! - Ce este, plutoniere von Horst? 551 01:25:54,900 --> 01:26:00,900 Omul acesta e negru, p�rul, pielea, ochii. Toate �i sunt �nchise. 552 01:26:02,800 --> 01:26:08,600 Dar str�mo�ii no�tri arieni, doar nu provin din �ntunericul mistic al Indiei? 553 01:26:09,100 --> 01:26:15,100 Plutoniere, nu suntem cu to�ii Siegfried �i Sieglind, blonzi! 554 01:26:15,900 --> 01:26:21,900 Alte �ntreb�ri? Bine! 555 01:26:22,400 --> 01:26:28,400 Plutoniere Von Horst, vreau fotografii �n uniform� SS, despre omul acesta. 556 01:26:29,100 --> 01:26:32,100 Trimite-�i un set complet doctorului Goebbelsn �i doctorului Rosenberg. 557 01:26:32,135 --> 01:26:35,900 �i tuturor ziarelor �i revistelor din toat� Europa. 558 01:26:36,200 --> 01:26:40,700 - Am �n�eles, domnule Colonel! - Domnilor, saluta�i. 559 01:26:41,000 --> 01:26:45,600 Nu pe mine, pe el! 560 01:26:45,800 --> 01:26:50,900 Un exemplar, rar, care trebuie p�strat! 561 01:26:51,200 --> 01:26:57,200 Johann Moritz, prima dovad�, prima verig� istoric�. 562 01:26:58,700 --> 01:27:04,700 �i a fost onoarea mea ca s-o descop�r. 563 01:28:07,100 --> 01:28:13,100 Joseph! Joseph! Joseph! 564 01:28:17,500 --> 01:28:22,100 - Cine e? - Sunt eu nu m� recuno�ti? 565 01:28:22,300 --> 01:28:28,300 - Johann Moritz. Jan. - Oo. De unde ai f�cut rost de haine? 566 01:28:30,700 --> 01:28:35,500 Ofi�erul acela, el mi le-a dat. A spus c�-mi cunoa�te familia. 567 01:28:35,700 --> 01:28:40,500 - Ce faci aici? - Iar m-au prins, porcii. 568 01:28:40,700 --> 01:28:44,300 Dar acum nu mai �ine mult. Vor pierde r�zboiul. 569 01:28:44,500 --> 01:28:47,900 Se refugiaz� la Stalingrad. 570 01:28:48,000 --> 01:28:52,800 Pas alerg�tor, un'-doi, un'-doi! 571 01:28:53,000 --> 01:28:59,000 M�ine aduc �ig�ri �i alimente! Un'-doi, un'-doi, un'-doi! 572 01:29:05,900 --> 01:29:11,900 Joseph! Tot timpul uit c� nu mai sunt prizonier... 573 01:29:13,900 --> 01:29:19,900 Prive�te la asta! 574 01:29:21,300 --> 01:29:27,300 20 APRILIE 1944 ARMATA RO�IE INVADEAZ� ROM�NIA 575 01:31:10,400 --> 01:31:12,867 Plt. Dobrescu, ��i mai duci aminte de mine? 576 01:31:12,868 --> 01:31:16,400 Marcu Goldenberg, m� bucur c� te v�d! 577 01:31:18,000 --> 01:31:24,000 �i eu. S� mergem! 578 01:31:27,700 --> 01:31:29,300 Jur, eu am executat doar ordinele! 579 01:31:29,400 --> 01:31:30,965 Tribunalul poporului va decide. 580 01:31:31,000 --> 01:31:37,000 - N-am f�cut altceva! - Gura �i mi�c�! 581 01:31:52,700 --> 01:31:58,700 - Ce s-a �nt�mplat, p�rinte? - S� intr�m. 582 01:32:17,300 --> 01:32:23,300 - P�rinte, vre�i un pic de cafea? - Nu, mul�umesc. 583 01:32:26,200 --> 01:32:32,200 - Johann! E�ti �n via��! - Privi�i, �sta e tata! 584 01:32:42,700 --> 01:32:48,700 Copilul meu, poart� uniforma SS! S-a �nrolat la nem�i! 585 01:32:50,000 --> 01:32:56,000 Dar tr�ie�te! Sunt at�t de fericit�... 586 01:32:59,200 --> 01:33:02,200 Sper c� vei auzi �i tu despre Traian. 587 01:33:02,300 --> 01:33:08,300 - Traian. - Probabil este �i el la nem�i! 588 01:33:08,700 --> 01:33:12,800 Traian nu s-ar alipi niciodat� de du�mani. 589 01:33:13,000 --> 01:33:19,000 - Johan nu are du�mani. N-a avut niciodat�. - Acum are, draga mea. 590 01:33:19,400 --> 01:33:21,100 Trebuie s� fugi imediat de aici, cu copiii. 591 01:33:21,200 --> 01:33:22,576 Lua�i doar at�t, c�t e absolut necesar... 592 01:33:22,600 --> 01:33:26,600 �i gr�bi�i-v�, v� implor! 593 01:33:26,700 --> 01:33:30,700 Te-a� ascunde cu pl�cere �n casa mea, dar e prea periculos. 594 01:33:30,900 --> 01:33:35,500 Primul lucru e s�-i aresteze pe preo�i �i colaboratorii lor. 595 01:33:35,800 --> 01:33:40,300 �i dumneata ce faci, p�rinte? Fugi? 596 01:33:40,500 --> 01:33:46,500 Aici este singura mea comunitate. 597 01:34:27,300 --> 01:34:32,500 Ieri noapte am auzit c� Americanii sunt la 100 de km... 598 01:34:32,700 --> 01:34:38,700 Nicio vorb�, mi�ca�i-v�! 599 01:35:24,400 --> 01:35:30,400 Toat� lumea la ad�post! 600 01:35:48,400 --> 01:35:51,350 - Ce artificii! - Sunt Americani! 601 01:35:51,385 --> 01:35:54,300 - Nu, englezi! - Eu zic, Americani! 602 01:35:54,500 --> 01:35:56,465 - Englezi! - Tu ce crezi? 603 01:35:56,500 --> 01:36:02,500 Mie mi-e totuna. Eu sunt aici jos. 604 01:36:11,400 --> 01:36:17,000 - Cum se lini�te�te, evad�m. - Tot timpul evada�i. Nu v� place gardianul? 605 01:36:17,400 --> 01:36:20,700 Ba da, de aceea vrem s� vi cu noi. 606 01:36:20,800 --> 01:36:26,800 - De ce ar trebui? Eu sunt bine. - Nu vei fi, dac� alia�ii ajung aici. 607 01:36:29,700 --> 01:36:33,300 - Aceia cine sunt? - Britanici, ru�i, francezi. 608 01:36:33,600 --> 01:36:37,800 Nu vei place la nici unul din ei. Nici Americanilor. 609 01:36:37,900 --> 01:36:40,092 Toat� via�a mea am vrut s� merg la ei. 610 01:36:40,093 --> 01:36:43,900 Cine o s� te cread� �ntr-o asemenea uniform�? 611 01:36:53,000 --> 01:36:59,000 Toat� lumea �napoi �n camion! 612 01:37:00,400 --> 01:37:06,400 �n camion! 613 01:37:29,900 --> 01:37:35,900 �n camion! Urca�i-v�! 614 01:37:37,100 --> 01:37:43,100 Am spus, �n camion! 615 01:37:48,100 --> 01:37:54,100 �napoi! �napoi! 616 01:37:56,700 --> 01:38:00,300 Repede, sus, �nainte s� ne descopere! 617 01:38:00,400 --> 01:38:06,400 Urc�, eu conduc! 618 01:38:43,900 --> 01:38:48,200 Suntem prizonieri evada�i, putem s�-i mul�umim lui pentru eliberarea noastr�. 619 01:38:48,400 --> 01:38:50,800 A furat �i uniform�! 620 01:38:51,000 --> 01:38:53,400 Astfel am trecut de liniile germane! 621 01:38:53,600 --> 01:38:59,600 Locotenente, locotenente! Du-i pe oamenii ace�tia la garderob� de haine, bine? 622 01:39:01,200 --> 01:39:07,200 Vrei s� vi cu mine, te rog? Dumneata r�m�i. 623 01:40:12,900 --> 01:40:18,900 - Suntem din nou la nem�i! - Tab�ra e aceea�i, conducerea nu! 624 01:40:40,200 --> 01:40:45,800 Prizonieri de armat�, aten�ie! Colonelul Greenfield este comandantul taberei... 625 01:40:46,100 --> 01:40:50,500 v� salut� �n centru �i vrea s� v� anun�e... 626 01:40:50,600 --> 01:40:54,200 c� ne vom comporta cu to�i, conform tratatului de la Geneva. 627 01:40:54,400 --> 01:40:58,000 Personalul va face tot posibilul ca timpul petrecut aici... 628 01:40:58,100 --> 01:41:00,900 s� fie c�t mai pl�cut �i confortabil. 629 01:41:01,000 --> 01:41:05,200 �ns� nu vom suporta indisciplin�. 630 01:41:05,400 --> 01:41:10,600 Repet, nu vom suporta indisciplin�. 631 01:41:10,800 --> 01:41:15,600 Acum v� vom aranja �n grupe de c�te 100 �n fata bar�cilor... 632 01:41:15,800 --> 01:41:21,800 �i a�tepta�i acolo urm�toarele ordine. 633 01:41:34,000 --> 01:41:37,800 Nu pute�i intra �nc� �n bar�ci! Aduna�i-v� �n fata bar�cilor... 634 01:41:37,900 --> 01:41:43,700 �i a�tepta�i acolo noile ordine. 635 01:41:44,000 --> 01:41:49,800 Domnule Traian! 636 01:41:50,000 --> 01:41:54,000 - Johann! - Dumneata cum ai ajuns aici? 637 01:41:54,200 --> 01:41:57,000 Sunt rom�n. Rom�nia a fost aliatul du�manului. 638 01:41:57,200 --> 01:42:00,700 - Deci �i eu sunt du�man. - Ooo. 639 01:42:00,900 --> 01:42:06,900 - Acum pute�i intra �n bar�ci! - Veni�i! 640 01:42:11,700 --> 01:42:17,700 DUP� 19 LUNI SEPTEMBRIE 1946 641 01:42:55,500 --> 01:43:01,300 - Poate ne-au uitat. - Am scris 64 de cereri comandantului. 642 01:43:01,600 --> 01:43:03,145 C�te una �n fiecare s�pt�m�n� petrecut� aici. 643 01:43:03,146 --> 01:43:06,200 Dac� nu primesc r�spuns �n cel mai scurt timp... 644 01:43:06,600 --> 01:43:12,600 o voi �nm�na �n mod personal pe a 65-a. 645 01:43:13,700 --> 01:43:19,700 Scrisori! 646 01:43:35,900 --> 01:43:40,300 Johann Moritz! Prezint�-te la biroul comandantului taberei! 647 01:43:40,600 --> 01:43:46,000 Hei, poate acum se va �nt�mpla ceva cu noi! 648 01:43:46,200 --> 01:43:52,200 - Coruga, Traian. - Eu sunt. 649 01:44:06,800 --> 01:44:11,600 - Numele? - Johann Moritz, domnule, 19... 650 01:44:11,800 --> 01:44:14,800 Moritz-ul �l scrii cu z, sau cu tz? 651 01:44:15,000 --> 01:44:19,300 Depinde, domnule, �n Rom�nia e tz, �n Germania z. 652 01:44:19,700 --> 01:44:24,800 - Asta e tot. Mul�umesc. - Nu, domnule, trebuie s� explic... 653 01:44:25,200 --> 01:44:26,276 s-a �nt�mplat o ne�n�elegere... 654 01:44:26,300 --> 01:44:31,700 Ai auzit, nu? Plutonierul a spus, asta e tot. Urm�torul! 655 01:44:31,900 --> 01:44:37,900 M-a�i chemat doar pentru asta? 656 01:44:39,000 --> 01:44:40,800 - Numele? - Rudolf Mann. 657 01:44:41,000 --> 01:44:47,000 - Un n sau doi? - Doi. 658 01:45:06,600 --> 01:45:12,600 - Ce vor? - Cum �mi scriu numele. 659 01:45:19,800 --> 01:45:25,800 - Fontana. - �tiu, c� e�ti aici? 660 01:45:27,800 --> 01:45:33,800 - A trimis-o Crucea Rosie. - Ce-�i face familia? 661 01:45:38,500 --> 01:45:44,500 Tat�l meu e la pu�c�rie, biserica a fost �nchis�, mama a murit. 662 01:45:53,300 --> 01:45:59,300 �i so�ia? 663 01:45:59,600 --> 01:46:05,600 Nora era evreic�. 664 01:46:10,200 --> 01:46:16,200 Johann, Suzanna tr�ie�te �i fiul t�u la fel. Au p�r�sit Fontana. 665 01:46:24,400 --> 01:46:30,400 - Unde au plecat? - Nu �tie nimeni. 666 01:47:06,300 --> 01:47:12,300 Domnule Traian! Domnule Traian! Nu dormi? 667 01:47:13,000 --> 01:47:18,400 - Ai face ceva pentru mine? - Sigur. 668 01:47:18,800 --> 01:47:24,300 - Ai grij� de ochelarii mei. - Dar nu vezi f�r� ei! 669 01:47:24,500 --> 01:47:30,500 - Nu mai vreau s� v�d, am v�zut destul. - Domnule Traian! 670 01:47:31,300 --> 01:47:35,700 Totdeauna exist� ceva frumos la ce s� te ui�i. 671 01:47:35,900 --> 01:47:41,900 Am v�zut cerul, marea, mun�ii, oamenii. 672 01:47:43,400 --> 01:47:49,000 Par cu mintea �ntreag�, dar sunt at�t de mul�i nebuni. 673 01:47:49,400 --> 01:47:55,400 Am c�r�i cu miile, am scris probabil un milion de cuvinte. 674 01:47:56,400 --> 01:48:00,550 - A fost destul. - Dar urm�toarea carte? 675 01:48:00,585 --> 01:48:04,700 ��i aduci aminte? �n care vom fi cu to�ii? 676 01:48:05,000 --> 01:48:11,000 E ultimul cadou al mamei mele. Titlul e "A 25-a or�". 677 01:48:11,400 --> 01:48:17,400 Aia, aia. O vei scrie? 678 01:48:17,700 --> 01:48:23,700 Johann, a 25-a, dintre toate, e ultima or�. 679 01:48:24,700 --> 01:48:27,300 - M� duc s� m� plimb. - A�teapt�, vin �i eu! 680 01:48:27,500 --> 01:48:33,500 Nu, trebuie s� fiu un pic singur. 681 01:49:35,400 --> 01:49:41,400 STAI! TRECEREA INTERZIS� DINCOLO DE LINIA ALB�! 682 01:50:01,300 --> 01:50:07,300 Stai! Stai, sau trag! 683 01:50:18,800 --> 01:50:24,800 Stai, sau te �mpu�c! 684 01:50:37,900 --> 01:50:43,900 Stai! Stai! 685 01:51:17,900 --> 01:51:23,900 Porne�te! 686 01:52:07,700 --> 01:52:10,900 Am spus c� nu vreau, probleme. Cine naiba e r�spunz�tor pentru asta? 687 01:52:11,100 --> 01:52:13,744 Unul dintre tipii polonezi. To�i sunt nervo�i. 688 01:52:13,745 --> 01:52:16,500 Pune-l la paza interioar�. 689 01:52:16,900 --> 01:52:22,000 Domnule, avea asta �n m�n�. Adresat� pentru dvs 690 01:52:22,200 --> 01:52:26,000 CEREREA A 65-A, ULTIMA 691 01:52:26,200 --> 01:52:29,600 Omul acesta a scris 64 de cereri. De ce nu am auzit despre asta? 692 01:52:29,800 --> 01:52:32,008 Domnule Locotenent, sunt 3000 de oameni aici. 693 01:52:32,009 --> 01:52:35,800 �n fiecare s�pt�m�n� primim 3000 de cereri. 694 01:52:48,800 --> 01:52:53,200 "Familia eroic�". Scris� de Colonelul M�ller, care a fost �nchis pe via��... 695 01:52:53,300 --> 01:52:55,300 pentru p�cate �mpotriva omenirii. 696 01:52:55,400 --> 01:52:57,067 "Superioritatea rasei Ariene", articolul a fost scris 697 01:52:57,068 --> 01:53:00,000 de c�tre dr. Rosenberg, condamnat la moarte. 698 01:53:00,300 --> 01:53:02,086 "Rasa pur�", scris� de dr. Arthur von Bart, 699 01:53:02,087 --> 01:53:05,200 directorul taberelor mor�ii, condamnat la moarte. 700 01:53:05,400 --> 01:53:11,400 Tempo, Pentru victorie �nainte, Vederea, Revist� �i �n final Semnul. 701 01:53:15,000 --> 01:53:21,000 �n total 3728 de publica�ii, care descriu acest om... 702 01:53:23,600 --> 01:53:27,600 ca fiind prototipul str�vechi al omului superior. 703 01:53:27,800 --> 01:53:29,800 Caracteristicile lui au fost folosite ca model, 704 01:53:29,801 --> 01:53:33,300 ca s� implanteze �n mintea tineretului german... 705 01:53:33,700 --> 01:53:36,600 con�tiin�a unei rase superioare. 706 01:53:36,700 --> 01:53:41,300 Arogant� �i atrocitate fat� de al�i oameni. 707 01:53:41,600 --> 01:53:47,300 Putem s� spunem �i c� a fost top modelul istoriei noii ere... 708 01:53:47,500 --> 01:53:49,811 care a fost cea mai viclean� �i infam� istorie 709 01:53:49,812 --> 01:53:53,500 a industriei modei, despre cultul raselor naziste. 710 01:53:57,700 --> 01:54:03,300 Pentru a ocoli taberele de concentrare naziste, oamenii nevinova�i trebuia s�... 711 01:54:03,400 --> 01:54:08,400 aib� grupa de s�nge, forma capului �i structur� osoas� la fel ca ale lui. 712 01:54:08,600 --> 01:54:14,600 Milioane au murit doar pentru faptul c� nu sem�nau cu el. 713 01:54:16,800 --> 01:54:22,800 Ap�rarea cu siguran�� va �ncerca s� mic�oreze rolul jucat de c�tre el. 714 01:54:23,100 --> 01:54:29,100 O s� vi se spun� c� vinova�ii principali au fost pedepsit deja. 715 01:54:29,700 --> 01:54:35,700 Von Ribbentropp, Rosenberg, Keitel, Jodl au stat deja �n fa�a tribunalului... 716 01:54:38,300 --> 01:54:41,300 �i au fost condamna�i la moarte. 717 01:54:41,500 --> 01:54:43,938 Da, au procedat corect c� i-au pedepsit 718 01:54:43,939 --> 01:54:47,500 pe �ntemeietorii acestei tragedii �nr�ite �i viclene. 719 01:54:52,200 --> 01:54:55,500 Acum cer s� se procedeze la fel �i cu cei care au executat. 720 01:54:55,600 --> 01:54:59,800 Omenirea �i va putea lega r�nile... 721 01:55:00,000 --> 01:55:03,200 doar dac� fiecare vinovat a pl�tit pentru faptele sale. 722 01:55:03,300 --> 01:55:09,300 Doar atunci va putea uita �i s� �nceap� o via�� nou�. 723 01:55:18,000 --> 01:55:24,000 Lini�te �n sala de judecat�! Urmeaz� cuv�ntarea ap�r�rii. 724 01:55:34,800 --> 01:55:40,800 Domnule judec�tor! Cu permisiunea dvs voi pune o singur� �ntrebare clientului meu. 725 01:55:41,600 --> 01:55:43,665 - Johann Moritz! - Da, domnule. 726 01:55:43,700 --> 01:55:49,700 - V� rog s� merge�i la banca martorilor! - Da, domnule. 727 01:56:16,100 --> 01:56:22,100 Moritz, �tii de ce e�ti �n sala aceasta de judecat�? 728 01:56:23,000 --> 01:56:29,000 Domnule, �n ultimi opt ani habar nu am avut, c�nd �i de ce am fost �n anumite locuri. 729 01:56:29,500 --> 01:56:35,300 Domnule judec�tor! Johann Moritz �ntr-un mod simplu �i des�v�r�it �i-a descris situa�ia. 730 01:56:35,700 --> 01:56:41,200 Opt ani de zile n-a �tiut c�nd, de ce �i unde a fost. 731 01:56:41,400 --> 01:56:47,400 Nu cer achitarea lui Johann Moritz, ci �ndurare. 732 01:56:48,300 --> 01:56:50,500 �i cererea nu o prezint �n numele meu... 733 01:56:50,700 --> 01:56:53,276 nici m�car �n numele adev�rului, care nu este altceva, dec�t un drept... 734 01:56:53,300 --> 01:56:59,300 ca �i dreptul cel mai simplu al celui mai simplu om. 735 01:57:01,400 --> 01:57:05,600 O cer �n numele so�iei clientului meu, Suzanna Moritz. 736 01:57:05,800 --> 01:57:08,400 Stai jos, Moritz! 737 01:57:08,500 --> 01:57:10,776 Cer permisiunea instan�ei pentru citirea unei scrisori, pe care... 738 01:57:10,800 --> 01:57:13,800 cu pu�in timp �n urm�, a scris-o Suzanna Moritz, so�ului ei. 739 01:57:14,100 --> 01:57:18,000 - Dovada num�rul unu. - Eu n-am primit nicio scrisoare! 740 01:57:18,300 --> 01:57:20,600 A ajuns �n m�na noastr�, c�nd a fost aici la pu�c�rie. 741 01:57:20,700 --> 01:57:23,600 Protestez �mpotriva citirii scrisorii �n mod public... 742 01:57:23,900 --> 01:57:25,900 din polite�e pentru alia�ii no�tri sovietici. 743 01:57:25,935 --> 01:57:29,300 Vreau s� �tiu, ce este �n scrisoarea aceea! 744 01:57:29,400 --> 01:57:35,400 Termin�! Protestul se respinge. Stai jos! 745 01:57:38,800 --> 01:57:44,800 Ap�rarea poate s� continue cuv�ntarea. 746 01:57:45,900 --> 01:57:51,100 "Drag� Ioan. Sunt opt ani de c�nd n-am mai auzit unul de cel�lalt." 747 01:57:51,300 --> 01:57:57,100 "Mul�umit� Crucii Ro�ii Elve�iene am aflat unde e�ti." 748 01:57:57,300 --> 01:58:02,300 "S-au �nt�mplat at�t de multe de c�nd poli�ia te-a deportat din Fontana." 749 01:58:02,600 --> 01:58:07,200 "�n fiecare zi te-am a�teptat acas�, am copt p�ine proasp�t�..." 750 01:58:07,600 --> 01:58:11,800 "am l�sat u�a deschis� �i am a�teptat s�-�i aud pa�ii." 751 01:58:11,900 --> 01:58:17,900 "Dar n-ai venit." 752 01:58:26,800 --> 01:58:30,700 "�ntr-o zi poli�ia m-a obligat s� divor�ez de tine pe h�rtie..." 753 01:58:31,000 --> 01:58:35,100 "am f�cut-o ca s� p�strez casa, dar..." 754 01:58:35,300 --> 01:58:39,300 "�n sufletul meu niciodat� nu am divor�at de tine." 755 01:58:39,400 --> 01:58:42,600 "Du p� ce am p�r�sit Fontana, am mers pe jos foarte mult �i m-am �mboln�vit." 756 01:58:42,700 --> 01:58:48,300 "�ntr-un sat german s-au �ngrijit de mine, dar �ntr-o noapte au venit solda�ii ru�i." 757 01:58:48,700 --> 01:58:52,300 "Am �nchis poarta, dar ei au spart-o." 758 01:58:52,400 --> 01:58:58,000 "M-au t�r�t cu ei pe mine �i pe fata propriet�resei." 759 01:58:58,300 --> 01:59:04,300 "Ne-au �mb�tat cu Votc� �i apoi au rupt hainele de pe noi." 760 01:59:08,600 --> 01:59:12,300 "Am le�inat. Sunt bolnav� de ru�ine..." 761 01:59:12,400 --> 01:59:16,400 "cum ��i scriu aceste lucruri, scumpul meu loan..." 762 01:59:16,600 --> 01:59:22,200 "dar nu vreau s� ascund nimic �naintea ta." 763 01:59:22,400 --> 01:59:26,800 "Din cauza copiilor n-am putut s� m� sinucid." 764 01:59:27,100 --> 01:59:30,500 "Dar de atunci simt c� am murit." 765 01:59:30,700 --> 01:59:36,700 "Ca rezultat al acelor vremuri groaznice, am n�scut din nou un copil." 766 01:59:38,700 --> 01:59:41,500 "Acum are doi ani." 767 01:59:41,700 --> 01:59:45,300 "Voi �n�elege, dac� n-o s� vrei s� m� mai vezi niciodat�..." 768 01:59:45,400 --> 01:59:50,800 "dar te rog, te rog, r�spunde-mi!" 769 01:59:51,200 --> 01:59:57,200 "Suzanna." 770 01:59:58,700 --> 02:00:04,700 Domnule judec�tor! Femeia aceasta a�teapt�. Decizia dvs v� fi r�spunsul pentru ea. 771 02:00:07,800 --> 02:00:12,300 Nu cred c� pacea lumii va fi deranjat�, dac� instan�a va hot�r�... 772 02:00:12,600 --> 02:00:18,000 ca un b�rbat �i o femeie care au suferit at�t de mult s� se �nt�lneasc� din nou... 773 02:00:18,300 --> 02:00:24,300 datorit� unui r�zboi, care e la fel de vinovat pe c�t sunt ei de nevinova�i. 774 02:00:25,500 --> 02:00:31,500 NOIEMBRIE 1949 UNDEVA �N GERMANIA 775 02:02:46,400 --> 02:02:52,400 Suzanna... 776 02:03:08,900 --> 02:03:14,900 - Nu te-ai schimbat deloc. - Nici tu. 777 02:03:19,800 --> 02:03:22,565 S�ruta�i-l pe tat�l vostru! Hai! 778 02:03:22,600 --> 02:03:28,400 Suzanna, dar sunt deja b�rba�i. B�rba�ii nu se s�rut�. 779 02:03:28,700 --> 02:03:34,100 - Nu-i a�a? - Nu, domnule. 780 02:03:34,600 --> 02:03:40,600 Anton... 781 02:03:49,300 --> 02:03:55,300 �i care e numele t�u? 782 02:03:58,600 --> 02:04:04,600 - Marcu. - Marcu? 783 02:04:14,700 --> 02:04:20,700 - A sosit deja trenul de ora unu? - A �i plecat. 784 02:04:30,800 --> 02:04:38,100 Johann Moritz? Scriu un ciclu de articole despre acuza�ii procesului de la N�rnberg. 785 02:04:38,500 --> 02:04:40,500 V�d c� v-a�i reg�sit cu mica voastr� familie. 786 02:04:40,600 --> 02:04:46,600 - Pot s� �ntreb care sunt planurile voastre? - Planuri? Nu avem planuri. 787 02:04:46,800 --> 02:04:51,400 Pot s� fac c�teva fotografii, nu-i a�a? A�eza�i-v� acolo l�ng� so�ul dvs, doamn�! 788 02:04:51,700 --> 02:04:57,700 Hai b�ie�i, unul pe partea cealalt�, iar tu stai aici! 789 02:05:08,400 --> 02:05:14,400 Lua�i b�ie�elul �n bra�e! 790 02:05:16,900 --> 02:05:22,900 A�a e excelent, acum toat� lumea s� z�mbeasc�! 791 02:05:28,600 --> 02:05:34,200 Ok, apropia�i-v� un pic mai mult de so�ul dvs doamn�! 792 02:05:34,400 --> 02:05:40,400 �mbr��i�eaz-o cu bra�ele! 793 02:05:42,600 --> 02:05:47,200 Johann, z�mbe�te! 794 02:05:47,500 --> 02:05:53,500 Z�mbe�te! 795 02:05:54,000 --> 02:05:58,700 Un z�mbet larg �i fericit! 796 02:05:59,000 --> 02:06:03,900 Acum ultima! Z�mbe�te! 797 02:06:04,100 --> 02:06:10,100 Z�mbe�te! Z�mbe�te! 798 02:06:11,200 --> 02:06:15,400 Z�mbe�te! 799 02:06:15,500 --> 02:06:21,500 Hai, e�ti �n stare de mai mult de at�t! Un z�mbet larg �i fericit! 800 02:06:27,500 --> 02:06:42,600 Traducerea �n rom�n�: Tuky69 Resincronizare: Livones 70380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.