Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,640 --> 00:03:02,949
Oh, you little monster!
2
00:03:03,040 --> 00:03:05,235
Shoo! Get out of my yard!
3
00:03:09,920 --> 00:03:11,592
What was that?
4
00:03:14,280 --> 00:03:16,236
Oh, nothing.
5
00:03:16,320 --> 00:03:18,276
It's a glorious day, isn't it?
6
00:03:18,360 --> 00:03:22,114
A day like this makes me love my job
and it's not just selling houses.
7
00:03:22,200 --> 00:03:26,273
Walls, a roof, a patch of sod...
No, it's much more than that.
8
00:03:26,360 --> 00:03:29,591
It's helping people attain
the American Dream.
9
00:03:29,680 --> 00:03:32,877
- You seem to be doing pretty good at it.
- How's that?
10
00:03:32,960 --> 00:03:35,474
- It's a nice car.
- Thanks.
11
00:03:35,560 --> 00:03:38,154
That watch, is it 14-carat gold?
12
00:03:38,240 --> 00:03:43,030
Your husband has good taste.
My company has this great incentive plan.
13
00:03:43,120 --> 00:03:47,193
You make five million,
your first five years guaranteed.
14
00:03:47,280 --> 00:03:49,714
- Oh.
- Maybe I should get in this line of work.
15
00:03:49,800 --> 00:03:53,952
If you're serious, let me know.
I'll talk to my sales manager.
16
00:03:54,040 --> 00:03:56,554
How long have you
little pumpkins been married?
17
00:03:56,640 --> 00:03:59,598
- Three months.
- Three months! That's wonderful!
18
00:03:59,680 --> 00:04:05,038
I'm a family man myself and now you're
ready to find that cosy little love nest, huh?
19
00:04:05,120 --> 00:04:07,953
I'm not going to waste
any more of your time jawboning.
20
00:04:08,040 --> 00:04:10,634
What say we take a look-see? Huh?
21
00:04:10,720 --> 00:04:12,870
OK.
22
00:04:20,240 --> 00:04:24,313
I don't believe in saving the best for last,
so I'm going to start off with it.
23
00:04:24,400 --> 00:04:28,473
This one's nice and secluded on the end
of the cul-de-sac with woods behind.
24
00:04:28,560 --> 00:04:31,154
- Do you like to fish?
- When I can find the time.
25
00:04:31,240 --> 00:04:33,390
Down the dirt road, at the end of the street,
26
00:04:33,480 --> 00:04:36,916
there's a beautiful small lake
that's full of bass and bream.
27
00:04:37,000 --> 00:04:38,752
- Wow.
- So, let me tell you...
28
00:04:38,840 --> 00:04:40,796
Here we are.
29
00:04:46,600 --> 00:04:51,037
It's a four plus three with pool, jacuzzi
and a gorgeous back yard.
30
00:04:51,120 --> 00:04:54,908
Ready to move in. It's only been
on the market a couple of months.
31
00:04:55,000 --> 00:04:57,309
- Did the sellers move?
- No.
32
00:04:57,400 --> 00:05:02,190
- They're not living any more.
- Not living? You mean they're...
33
00:05:02,280 --> 00:05:06,637
Dead, deceased, defunct, moved away
to that great subdivision in the sky.
34
00:05:07,520 --> 00:05:09,476
What happened?
35
00:05:10,480 --> 00:05:13,074
Are you sure you want to hear about this?
36
00:05:14,280 --> 00:05:17,397
Well, I suppose
you'll find out sooner or later.
37
00:05:17,480 --> 00:05:20,358
And, as your real estate agent,
it's my ethical duty
38
00:05:20,440 --> 00:05:23,557
to disclose all information
about the property.
39
00:05:23,640 --> 00:05:26,154
It's a lurid little tale, let me tell you.
40
00:05:26,240 --> 00:05:29,277
But hey, these things happen,
even in the suburbs.
41
00:05:30,240 --> 00:05:33,789
A couple lived here,
Louis and Sarah Freemont.
42
00:05:33,880 --> 00:05:39,034
The whole thing started one night when
Louis was going away on a business trip.
43
00:05:46,560 --> 00:05:48,516
Take care. I do love you.
44
00:07:26,600 --> 00:07:28,909
I didn't expect you so soon.
45
00:07:30,720 --> 00:07:32,870
He could have seen you.
46
00:07:34,040 --> 00:07:37,555
- You should have waited.
- I couldn't wait.
47
00:07:45,080 --> 00:07:49,153
- Let me take you out of here right now.
- No. It's not time.
48
00:07:49,240 --> 00:07:51,196
It will be. I promise.
49
00:09:13,200 --> 00:09:17,352
Do you have any idea what a shotgun
will do to a man's head at point-blank?
50
00:09:17,440 --> 00:09:20,830
God, Louis. No. Please.
51
00:09:20,920 --> 00:09:22,876
Shut up!
52
00:09:24,920 --> 00:09:26,478
Put some clothes on.
53
00:09:35,560 --> 00:09:37,152
Copy that.
54
00:09:39,480 --> 00:09:41,436
Copy it...
55
00:09:41,520 --> 00:09:44,637
or I'll splatter Frank's head all over the bed.
56
00:09:44,720 --> 00:09:47,234
- It is Frank, right?
- Yeah, it's Frank.
57
00:09:47,320 --> 00:09:52,189
That's a little letter to Frankie, telling him
that you won't be seeing him any more.
58
00:09:59,160 --> 00:10:01,116
Write!
59
00:10:07,520 --> 00:10:10,830
I've known about what's been going on
for some time, but I waited,
60
00:10:10,920 --> 00:10:15,072
waited until I could catch you
with your pants down.
61
00:10:15,160 --> 00:10:21,952
And now that I've got you where I want you,
I'm gonna send you both straight to hell.
62
00:10:27,720 --> 00:10:32,510
Now you get to hang, you little whore,
and Frankie gets to watch.
63
00:10:38,000 --> 00:10:40,514
Go ahead. Get up.
64
00:10:44,480 --> 00:10:46,232
Louis, please.
65
00:10:46,320 --> 00:10:48,276
Get up!
66
00:10:49,800 --> 00:10:51,756
Put your head in.
67
00:10:56,400 --> 00:10:58,356
To the throat.
68
00:11:00,400 --> 00:11:03,198
There. That's a good girl.
69
00:11:04,440 --> 00:11:06,396
Frankie, pull your pants up.
70
00:11:07,800 --> 00:11:10,314
Good boy. Now, go over to the desk.
71
00:11:11,520 --> 00:11:14,193
Go over to the desk and pick up that note.
72
00:11:19,080 --> 00:11:21,150
Do it!
73
00:11:22,000 --> 00:11:23,956
Move to the door.
74
00:11:25,600 --> 00:11:27,556
Turn around.
75
00:11:28,800 --> 00:11:30,552
Good. That's it.
76
00:11:30,640 --> 00:11:36,158
Now, when the police find the bodies,
it's going to paint a pretty, little picture.
77
00:11:36,240 --> 00:11:40,313
Rejected lover, won't take no for an answer,
he comes back for more.
78
00:11:40,400 --> 00:11:44,757
He gets a little bit out of hand
and she blows him a way with a shotgun.
79
00:11:44,840 --> 00:11:48,674
Then she's so upset by what she's done,
she commits suicide.
80
00:11:53,600 --> 00:11:56,592
- That's beautiful, isn't it?
- You're insane.
81
00:11:56,680 --> 00:11:58,955
Well, I'm a little upset, Frank.
82
00:12:01,840 --> 00:12:06,630
I'm gonna let you watch her squirm for a
while, then I'm gonna give you both barrels,
83
00:12:06,720 --> 00:12:10,269
cos I want you to see that
while you're still kicking.
84
00:13:04,440 --> 00:13:06,749
All right, all right. OK.
85
00:13:08,760 --> 00:13:10,716
Yeah, good.
86
00:13:13,240 --> 00:13:15,834
Look at me.
87
00:13:15,920 --> 00:13:17,876
OK.
88
00:14:19,320 --> 00:14:21,356
It's all right. It's OK.
89
00:14:22,280 --> 00:14:24,236
It's all right.
90
00:14:24,320 --> 00:14:27,437
It's over. Shh.
91
00:14:39,040 --> 00:14:40,996
Take those.
92
00:14:41,080 --> 00:14:43,036
They'll help you sleep.
93
00:14:49,400 --> 00:14:51,356
That's it.
94
00:14:54,680 --> 00:14:56,830
We've got to get rid of the body.
95
00:14:58,640 --> 00:15:00,790
It's the only way.
96
00:15:00,880 --> 00:15:03,997
We've got to make it look like
he just disappeared.
97
00:15:04,080 --> 00:15:08,517
- We have to call the police.
- No, Sarah. I shot him in the back.
98
00:15:08,600 --> 00:15:12,673
You're a rich widow.
You think they're going to believe us? No.
99
00:15:14,440 --> 00:15:19,468
I gotta sink Louis to the bottom
of the lake where no one will find him
100
00:15:19,560 --> 00:15:23,155
and I gotta do it now. We gotta do it tonight.
You understand me?
101
00:15:24,560 --> 00:15:27,916
All right? I just want you to get some sleep.
102
00:15:30,080 --> 00:15:32,389
All right, sweetheart?
103
00:15:32,480 --> 00:15:34,789
And I'll take care of everything.
104
00:18:17,480 --> 00:18:19,789
Frank?
105
00:18:46,560 --> 00:18:48,516
What is it?!
106
00:18:48,600 --> 00:18:52,354
- It was Louis! He's come back!
- No, no, no! It was a dream!
107
00:18:52,440 --> 00:18:55,557
- He's come back!
- Listen to me, listen to me!
108
00:18:55,640 --> 00:18:59,713
He's dead! He's dead!
I just sank his body in the lake. He's dead.
109
00:18:59,800 --> 00:19:03,634
You just had a bad nightmare.
Come here. Come here.
110
00:19:04,680 --> 00:19:07,353
Come here. It's all right. Louis is gone.
111
00:19:07,440 --> 00:19:10,557
I'm right here. Come on.
112
00:19:10,640 --> 00:19:12,596
Come here.
113
00:19:12,680 --> 00:19:14,830
It's all right. It's all right.
114
00:19:14,920 --> 00:19:17,070
It's OK.
115
00:19:49,840 --> 00:19:53,435
It's the police.
What the hell are they doing here?
116
00:19:57,760 --> 00:20:01,514
That's Clay Hendricks,
one of Louis's drinking buddies.
117
00:20:01,600 --> 00:20:04,034
What's he doing here
so early in the morning?
118
00:20:04,120 --> 00:20:05,599
I don't know.
119
00:20:13,000 --> 00:20:15,594
He's seen me. My God, what do we do?
120
00:20:15,680 --> 00:20:19,195
- Go to the door.
- Do you think he knows?
121
00:20:19,280 --> 00:20:24,195
He doesn't know anything. He's probably
looking for Louis. Get rid of him.
122
00:20:26,920 --> 00:20:30,310
I'll tell him... I'll tell him Louis is still in bed.
123
00:20:30,400 --> 00:20:31,628
No, no.
124
00:20:31,720 --> 00:20:34,678
Tell him Louis left on a business trip.
125
00:20:46,560 --> 00:20:48,516
Morning, Sarah.
126
00:20:49,360 --> 00:20:51,316
Morning, Clay.
127
00:20:51,400 --> 00:20:53,550
Is Louis around?
128
00:20:53,640 --> 00:20:56,996
Er... no. He's out of town.
129
00:20:57,080 --> 00:21:01,995
Oh, that's funny. We were planning
on doing some fishing this morning.
130
00:21:04,680 --> 00:21:06,989
He must have forgotten.
131
00:21:07,080 --> 00:21:11,517
He's... He's in Sacramento with a client.
132
00:21:11,600 --> 00:21:14,114
But he'll be back later on this evening.
133
00:21:14,200 --> 00:21:15,997
Yeah.
134
00:21:19,880 --> 00:21:23,759
Well... I guess I'll be running along, then.
135
00:21:25,360 --> 00:21:27,316
Sorry to disturb you, Sarah.
136
00:21:29,120 --> 00:21:33,193
Oh, er, tell Louis to give me a call
when he gets in.
137
00:21:36,440 --> 00:21:38,317
All right.
138
00:21:39,280 --> 00:21:40,713
See you.
139
00:21:41,560 --> 00:21:43,516
Bye, Clay.
140
00:21:58,280 --> 00:22:00,236
I think he saw you.
141
00:22:03,240 --> 00:22:06,596
Why? Why? Did he say something?
142
00:22:06,680 --> 00:22:08,432
No.
143
00:22:09,360 --> 00:22:12,238
I don't know. I just felt it.
144
00:22:23,440 --> 00:22:26,193
It's almost as if it was a dream.
145
00:22:26,280 --> 00:22:28,236
Like it never happened.
146
00:22:28,320 --> 00:22:31,710
That's exactly what
we've got to make it look like.
147
00:22:33,560 --> 00:22:36,074
It never happened.
148
00:22:37,800 --> 00:22:39,756
How are you feeling?
149
00:22:40,720 --> 00:22:43,234
- Better.
- You look better.
150
00:22:43,320 --> 00:22:45,629
You had me worried there for a bit.
151
00:22:46,720 --> 00:22:51,510
I only wish we'd both wake up
and find it really was a dream.
152
00:22:51,600 --> 00:22:53,909
Listen, we're going to get out of this.
153
00:22:54,000 --> 00:22:58,437
Once everything blows over, we need to get
out of here and we're not coming back.
154
00:22:58,520 --> 00:23:00,476
All right?
155
00:24:20,600 --> 00:24:22,556
Frank?
156
00:25:05,000 --> 00:25:07,594
No! No!
157
00:25:14,600 --> 00:25:16,113
Shh.
158
00:25:47,280 --> 00:25:49,874
- Hello?
- 'Morning, Sarah. It's Clay.
159
00:25:49,960 --> 00:25:51,916
'Ls Louis in?'
160
00:25:52,960 --> 00:25:54,916
Uh... Louis?
161
00:25:55,000 --> 00:25:58,310
'Yeah. I wanted to hold him
to that fishing date.
162
00:25:58,400 --> 00:26:00,914
'He made it in all right last night, didn't he?'
163
00:26:01,000 --> 00:26:03,514
No, he didn't.
164
00:26:03,600 --> 00:26:06,114
Listen, Sarah, I don't mean to alarm you,
165
00:26:06,200 --> 00:26:09,317
but I think there's
something strange going on.
166
00:26:09,400 --> 00:26:11,231
What do you mean?
167
00:26:11,320 --> 00:26:14,153
I ran into Louis's secretary
at the bakery yesterday.
168
00:26:14,240 --> 00:26:18,313
She said Louis left the office at six on Friday
and was heading straight home.
169
00:26:18,400 --> 00:26:20,914
Knew nothing about a client in Sacramento.
170
00:26:21,000 --> 00:26:26,028
Well, I don't know what Cindy told you,
but Louis left Friday night, like I said.
171
00:26:26,120 --> 00:26:28,270
'Which hotel was he staying in?'
172
00:26:29,320 --> 00:26:31,231
I don't know. He didn't say.
173
00:26:31,320 --> 00:26:35,996
I can make some calls easy enough,
find out. Which car is he driving?
174
00:26:36,960 --> 00:26:38,916
Which car?
175
00:26:41,560 --> 00:26:44,154
Uh... he was driving his car.
176
00:26:44,240 --> 00:26:49,997
All right. No need to get all excited yet.
Like I said, he's probably fine.
177
00:26:50,080 --> 00:26:54,517
I'll call you in the morning and if he's not
back by then, we can start worrying.
178
00:26:55,560 --> 00:26:59,758
All right. Uh... thanks, Clay.
179
00:26:59,840 --> 00:27:01,592
'Don't mention it.'
180
00:27:05,000 --> 00:27:07,673
The car. The car.
181
00:27:07,760 --> 00:27:09,955
How could we be so stupid?
182
00:27:10,040 --> 00:27:12,190
He must have left it out on the road.
183
00:27:14,560 --> 00:27:16,710
That's it. There it is.
184
00:27:21,760 --> 00:27:25,309
We gotta get rid of it.
We're lucky Hendricks didn't see it.
185
00:27:25,400 --> 00:27:28,756
Maybe he did see it.
Maybe he's waiting to see if we move it.
186
00:27:28,840 --> 00:27:31,149
No. If they find the car here, we're fucked.
187
00:27:31,240 --> 00:27:34,357
If Louis has vanished,
the car's got to vanish with him.
188
00:27:34,440 --> 00:27:36,749
Damn! Where are the keys?
189
00:27:37,640 --> 00:27:39,596
He must have had them on him.
190
00:27:39,680 --> 00:27:42,319
So they're at the bottom of the lake.
191
00:27:42,400 --> 00:27:45,949
The wheel's locked. It ain't moving.
Where do you keep the spares?
192
00:27:46,040 --> 00:27:47,553
On the rack in the kitchen.
193
00:27:48,440 --> 00:27:50,431
They're not here, Sarah.
194
00:27:51,760 --> 00:27:53,910
Where else would he keep a spare?
195
00:27:54,000 --> 00:27:55,752
- Mmm?
- I don't know.
196
00:27:55,840 --> 00:27:57,990
Are you sure he even has another spare?
197
00:27:58,080 --> 00:28:01,629
- Uh... I-I don't know.
- Think! Think for a second!
198
00:28:01,720 --> 00:28:03,551
I don't think he had a spare.
199
00:28:03,640 --> 00:28:05,596
Christ!
200
00:28:06,640 --> 00:28:10,394
Only one set of keys,
the son of a bitch has got 'em on him.
201
00:28:11,200 --> 00:28:13,156
I'll have to go get them, then.
202
00:28:14,080 --> 00:28:16,230
What? What do you mean?
203
00:28:16,320 --> 00:28:19,153
It's getting late
and I want you to search this house.
204
00:28:19,240 --> 00:28:21,196
If you can't find 'em...
205
00:28:24,880 --> 00:28:27,030
I'll go fishing in my little lake.
206
00:28:44,040 --> 00:28:47,794
- I'm scared, Frank.
- There's nothing to worry about.
207
00:28:47,880 --> 00:28:52,829
We move the car, they can't trace anything
to us and Hendricks can't prove anything.
208
00:28:52,920 --> 00:28:54,876
It's not him I'm afraid of.
209
00:28:54,960 --> 00:28:57,269
What's the matter?
210
00:28:57,360 --> 00:29:01,433
I don't know.
It's just these dreams I've been having.
211
00:29:01,520 --> 00:29:05,149
And the idea of you having to go back
into the water with that corpse...
212
00:29:05,240 --> 00:29:09,153
- Is Louis going to rise from the dead?
- I don't know. I just...
213
00:29:10,200 --> 00:29:14,273
I have a very strong feeling about this.
It's like a premonition.
214
00:29:14,360 --> 00:29:18,433
They're dreams. Like you said, dreams.
You're having nightmares.
215
00:29:18,520 --> 00:29:21,478
That's all they are. They're just dreams.
216
00:29:21,560 --> 00:29:23,676
OK? And they're going to pass.
217
00:29:23,760 --> 00:29:25,716
There must be some other way.
218
00:29:25,800 --> 00:29:27,950
No, no. I have to do this.
219
00:29:28,040 --> 00:29:29,996
All right? I won't be long.
220
00:29:31,000 --> 00:29:32,752
I love you, baby.
221
00:29:33,680 --> 00:29:35,636
I love you.
222
00:31:06,320 --> 00:31:08,072
OK.
223
00:32:46,960 --> 00:32:48,916
Frank!
224
00:33:09,680 --> 00:33:11,636
Frank?
225
00:34:10,600 --> 00:34:13,114
No!
226
00:34:37,880 --> 00:34:39,836
No!
227
00:34:40,880 --> 00:34:43,474
No!
228
00:34:54,560 --> 00:34:57,358
- Morning, Captain.
- Morning. What have we got here?
229
00:34:57,440 --> 00:34:59,396
A real mess.
230
00:35:01,800 --> 00:35:03,153
Morning, Captain.
231
00:35:05,720 --> 00:35:09,793
From what I've pieced together,
it looks like Sarah did away with Louis.
232
00:35:09,880 --> 00:35:11,836
Or she and her lover both did.
233
00:35:13,480 --> 00:35:17,553
I stumbled onto it Saturday,
when I came to pick Louis up to go fishing.
234
00:35:17,640 --> 00:35:19,949
She was so nervous.
I knew something was up.
235
00:35:23,360 --> 00:35:25,669
She must have been a real nutcase.
236
00:35:26,520 --> 00:35:28,476
When I called later to check on Louis,
237
00:35:28,560 --> 00:35:32,792
she must have thought I was onto her and
that must have pushed her over the line.
238
00:35:32,880 --> 00:35:35,997
She offed her lover
with a double-barrelled shotgun,
239
00:35:36,080 --> 00:35:38,036
then the bitch hung herself.
240
00:35:38,120 --> 00:35:42,557
Still haven't found Louis's body.
I'm sure it'll turn up somewhere.
241
00:35:42,640 --> 00:35:44,835
Only one thing I can't figure out.
242
00:35:44,920 --> 00:35:47,593
The medical examiner's looking into it.
243
00:35:48,800 --> 00:35:53,749
Her whole body's covered
with some kind of slime.
244
00:35:57,480 --> 00:35:59,232
This is where it happened, right here.
245
00:35:59,320 --> 00:36:00,878
My God.
246
00:36:00,960 --> 00:36:04,430
Are you telling us that her husband
came back from the dead?
247
00:36:04,520 --> 00:36:08,274
I'm not saying he did,
I'm not saying he didn't, but I hear things.
248
00:36:08,360 --> 00:36:13,150
This is a tight-knit community and in my job
you gotta keep your finger on the pulse.
249
00:36:13,240 --> 00:36:18,997
Anyway, this is a great house,
don't you think? I love that beamed ceiling.
250
00:36:19,080 --> 00:36:21,036
I don't like it.
251
00:36:22,840 --> 00:36:26,913
You could get a really good deal
on this place, in light of what happened.
252
00:36:27,000 --> 00:36:29,798
- We're not interested.
- I appreciate that.
253
00:36:29,880 --> 00:36:32,030
There are plenty other salmon in the sea.
254
00:36:32,120 --> 00:36:35,237
Would you like
one of our complimentary pens?
255
00:36:35,320 --> 00:36:37,276
- No thank you.
- No?
256
00:36:40,280 --> 00:36:42,874
The next one, it's OK.
257
00:36:42,960 --> 00:36:45,269
They're going to love the next one.
258
00:36:50,680 --> 00:36:53,194
Here we are. Stop number two.
259
00:37:06,480 --> 00:37:08,436
It's beautiful.
260
00:37:08,520 --> 00:37:11,637
I had a feeling you'd like it. Shall we?
261
00:37:13,920 --> 00:37:17,754
There's a beautiful swimming pool
and gazebo in the back yard.
262
00:37:17,840 --> 00:37:21,799
Sir, five million guaranteed,
how do they do that?
263
00:37:21,880 --> 00:37:24,997
Sales contests.
My office is having one right now.
264
00:37:25,080 --> 00:37:28,197
- This is the last day.
- So how are you doing?
265
00:37:30,720 --> 00:37:33,598
The truth? Not so good.
266
00:37:33,680 --> 00:37:36,797
But if I sell you,
I can turn the whole thing around.
267
00:37:36,880 --> 00:37:39,189
I've got till... five o'clock.
268
00:37:40,120 --> 00:37:44,671
But hey, no pressure. I want you
to find a house you can fall in love with.
269
00:37:50,080 --> 00:37:52,674
This is just what we've been looking for.
270
00:37:52,760 --> 00:37:54,591
It's, er... perfect.
271
00:37:54,680 --> 00:37:56,989
I can't believe it's in our price range.
272
00:37:57,080 --> 00:38:00,311
They've done a pretty good job
patching that up.
273
00:38:03,240 --> 00:38:05,754
- Do you have any pets?
- No.
274
00:38:05,840 --> 00:38:07,796
Good.
275
00:38:08,760 --> 00:38:12,309
- Why do you ask?
- Oh, nothing.
276
00:38:18,040 --> 00:38:21,157
I guess I should level with you.
277
00:38:21,240 --> 00:38:24,152
It's just hard to believe it happened here.
278
00:38:24,240 --> 00:38:27,312
Ron and Carol Gatley
were such a happy couple.
279
00:38:27,400 --> 00:38:29,356
They loved each other very much
280
00:38:29,440 --> 00:38:32,000
but the apple of Ron's eye
was his daughter Jennifer.
281
00:38:35,920 --> 00:38:39,993
'He was tightly wrapped around her finger
in that wonderful way
282
00:38:40,080 --> 00:38:44,312
'that only eight-year-old daughters
can do to their fathers.'
283
00:38:44,400 --> 00:38:46,356
- Hey, Princess.
- Daddy!
284
00:38:46,440 --> 00:38:49,034
'And he, in turn, was her whole world.
285
00:38:50,080 --> 00:38:52,036
'Until one morning...'
286
00:39:00,080 --> 00:39:02,036
Oh, brother.
287
00:39:02,120 --> 00:39:06,910
'..So-called Granny Killer, believed
to be responsible for seven homicides.'
288
00:39:07,000 --> 00:39:10,959
Daddy! Daddy! Guess what I saw
in the back yard in the big oak tree.
289
00:39:11,040 --> 00:39:13,634
- I don't know, sweetheart.
- You gotta guess.
290
00:39:13,720 --> 00:39:16,553
- I don't know. What?
- Come on, just guess.
291
00:39:16,640 --> 00:39:18,835
All right, Princess, a squirrel.
292
00:39:18,920 --> 00:39:22,037
- No, a monkey.
- A monkey. Oh.
293
00:39:22,120 --> 00:39:24,714
And he's wearing a funny, little red suit.
294
00:39:24,800 --> 00:39:26,552
Oh, cool dude.
295
00:39:26,640 --> 00:39:29,200
He's awesome, so can I keep him?
296
00:39:29,280 --> 00:39:31,350
No. Are you sure it's a monkey?
297
00:39:31,440 --> 00:39:34,477
- Of course.
- It could be a squirrel. Sometimes...
298
00:39:34,560 --> 00:39:36,790
I know what they look like. I'm not stupid.
299
00:39:36,880 --> 00:39:39,599
- I know, Princess. I didn't mean it that way.
- It is a monkey.
300
00:39:39,680 --> 00:39:44,037
Besides if it was a squirrel, he wouldn't be
wearing a funny, little red suit.
301
00:39:44,120 --> 00:39:47,078
- Well, you got me there.
- So can I keep him?
302
00:39:48,120 --> 00:39:52,113
- I tell you what. Go ask your mom.
- OK.
303
00:39:54,480 --> 00:39:58,917
Mom, I found a little monkey in a red suit
and I want to keep him for a pet.
304
00:39:59,000 --> 00:40:02,356
But I've got to get back outside
and make sure he doesn't run away.
305
00:40:02,440 --> 00:40:05,989
So hurry and get up so you can come
and see him. Quick. Come on, Mom!
306
00:40:06,080 --> 00:40:08,036
A monkey? Oh.
307
00:40:13,600 --> 00:40:15,352
Huh.
308
00:40:15,440 --> 00:40:18,193
- Honey...
- Ooh. What's the rush, Princess?
309
00:40:18,280 --> 00:40:20,032
- Come out and see Bobo.
- Bobo?
310
00:40:20,120 --> 00:40:22,953
That's his name.
I've got to get outside. He wants more.
311
00:40:23,040 --> 00:40:25,634
- Oh.
- He just loves cereal.
312
00:40:25,720 --> 00:40:27,517
I see.
313
00:40:30,160 --> 00:40:32,833
Do you think she could have
really found a monkey?
314
00:40:32,920 --> 00:40:35,912
What would a monkey
be doing in our back yard?
315
00:40:37,640 --> 00:40:39,790
Then again, you never know.
316
00:40:43,240 --> 00:40:45,549
Want some?
317
00:40:54,640 --> 00:40:56,596
Jennifer?
318
00:41:01,520 --> 00:41:04,318
- You scared him.
- I'll be. It really is a monkey.
319
00:41:04,400 --> 00:41:06,709
See, I told you it was a monkey.
320
00:41:06,800 --> 00:41:09,394
- Oh.
- It's OK, Bobo. He won't hurt you.
321
00:41:09,480 --> 00:41:11,471
- Come on.
- How are you doing, Bobo?
322
00:41:11,560 --> 00:41:14,233
- A monkey.
- Yeah. With a funny little red suit.
323
00:41:14,320 --> 00:41:17,551
- Can I keep him?
- No, sweetheart.
324
00:41:17,640 --> 00:41:20,313
- Why not?
- Well, he must belong to someone.
325
00:41:20,400 --> 00:41:24,837
- We'll have to find out who his owner is.
- What if he doesn't have an owner?
326
00:41:24,920 --> 00:41:27,514
- Then can I keep him?
- I don't know. We'll see.
327
00:41:27,600 --> 00:41:30,319
Please, Daddy, I'll feed him. I'll cook for him.
328
00:41:30,400 --> 00:41:33,312
OK. You can keep him
until we find his owner.
329
00:41:33,400 --> 00:41:35,914
Yes. Thank you, Daddy.
330
00:41:36,000 --> 00:41:38,912
Did you hear that, Bobo?
You're staying with me now.
331
00:41:39,000 --> 00:41:42,913
If you're a good little monkey,
then you can stay with us forever.
332
00:41:43,000 --> 00:41:45,150
Er... no, Princess.
333
00:41:45,240 --> 00:41:47,196
Ah, that's what I like to see.
334
00:41:47,280 --> 00:41:49,236
Firm parental control.
335
00:41:49,320 --> 00:41:51,038
Mmm.
336
00:41:59,520 --> 00:42:03,593
It looked like an organ grinder's monkey
you might see at a carnival.
337
00:42:03,680 --> 00:42:05,830
I'm going to see what I can find out.
338
00:42:05,920 --> 00:42:09,469
It'll probably be gone by the time
she gets home from school.
339
00:42:09,560 --> 00:42:11,869
- Mom, I'm ready.
- Call me from the office.
340
00:42:11,960 --> 00:42:13,712
OK. I will. Oh! Bye, Princess.
341
00:42:13,800 --> 00:42:18,237
I can't wait to get to school. Meredith will
freak once I tell her I've got a pet monkey.
342
00:42:18,320 --> 00:42:22,154
- OK, all right, let's go. Talk to you later.
- Bye. Have a good day.
343
00:42:22,240 --> 00:42:24,196
- You, too.
- Bye.
344
00:43:11,400 --> 00:43:13,356
Oh, God.
345
00:43:13,440 --> 00:43:16,557
Oh. Oh.
346
00:43:21,440 --> 00:43:23,396
Damn!
347
00:43:29,640 --> 00:43:32,473
How are you doing? How are you doing?
348
00:43:32,560 --> 00:43:34,869
How are you doing?
349
00:43:34,960 --> 00:43:37,474
Did you have a tough day? Huh? Come on.
350
00:43:41,040 --> 00:43:42,792
Whoa, Maxy. Attaboy.
351
00:43:42,880 --> 00:43:44,836
- Hi, hon.
- Hi there.
352
00:43:44,920 --> 00:43:46,876
- How was your day?
- Great.
353
00:43:48,800 --> 00:43:51,758
She's really taken
an attachment to that monkey.
354
00:43:51,840 --> 00:43:53,592
Hmm.
355
00:43:53,680 --> 00:43:58,071
They have been playing together
ever since she got home from school.
356
00:43:59,400 --> 00:44:02,278
- It's cute. Dinner in ten minutes.
- OK.
357
00:44:05,520 --> 00:44:08,114
- Hi, Princess.
- Hi, Daddy.
358
00:44:08,200 --> 00:44:10,839
"Hi, Daddy"? Don't I get a kiss?
359
00:44:18,320 --> 00:44:20,470
Here, Bobo. Do your trick.
360
00:44:22,160 --> 00:44:25,709
- Jennifer, I need to talk to you for a minute.
- Not now, Daddy.
361
00:44:25,800 --> 00:44:31,557
Jennifer, I don't know if it's such a good idea
to keep Bobo here in the house.
362
00:44:31,640 --> 00:44:33,949
- You said I could keep him.
- What I said...
363
00:44:34,040 --> 00:44:37,112
- You said I could keep him. I heard you.
- Jennifer.
364
00:44:37,200 --> 00:44:40,033
See? You're scaring him.
365
00:44:40,120 --> 00:44:43,669
- I didn't do anything.
- You're scaring him. Get away!
366
00:44:43,760 --> 00:44:46,752
Listen here, young lady,
you just lower your voice.
367
00:44:46,840 --> 00:44:50,389
I don't think it's safe to have
this animal in our house.
368
00:44:50,480 --> 00:44:53,074
- But you said I could keep him!
- What I said...
369
00:44:53,160 --> 00:44:55,754
- You said I could. I heard you!
- Jennifer.
370
00:44:59,000 --> 00:45:00,831
Max!
371
00:45:02,160 --> 00:45:03,832
Hey, Max!
372
00:45:04,760 --> 00:45:06,910
No! No!
373
00:45:10,920 --> 00:45:13,036
- No!
- Max!
374
00:45:16,600 --> 00:45:18,830
Max!
375
00:45:19,760 --> 00:45:22,115
Come here. Come here.
376
00:45:22,200 --> 00:45:25,078
- I want that monkey out of this house.
- But you said...
377
00:45:25,160 --> 00:45:27,879
- I don't care what I said. I want him out.
- Daddy!
378
00:45:27,960 --> 00:45:30,758
Do you hear me?
I want him out of the house... now!
379
00:45:30,840 --> 00:45:32,398
Ron!
380
00:45:56,480 --> 00:45:59,677
- Eat your dinner, Jennifer.
- I'm not hungry.
381
00:46:03,360 --> 00:46:08,753
Look, Princess, we just can't have a monkey
loose in the house. He'll tear things up.
382
00:46:08,840 --> 00:46:11,149
No, he won't. Max scared him. That's all.
383
00:46:11,240 --> 00:46:14,755
He didn't hurt anything
in the house till you came home.
384
00:46:15,640 --> 00:46:18,757
We can't have those two animals
in the same house together.
385
00:46:18,840 --> 00:46:20,831
You could put Max outside.
386
00:46:20,920 --> 00:46:24,469
No, Jennifer. Come on.
Max has a little seniority around here.
387
00:46:24,560 --> 00:46:27,677
We can't put him out in the cold
because you found a monkey.
388
00:46:27,760 --> 00:46:30,797
I could keep Bobo in my room.
I won't ever let him out.
389
00:46:30,880 --> 00:46:32,836
Absolutely not.
390
00:46:33,840 --> 00:46:39,597
Princess, I'm sorry, but he can't
stay in the house and that's final.
391
00:46:40,440 --> 00:46:45,753
I'm not hungry. May I be excused?
I'm going to bed.
392
00:46:45,840 --> 00:46:48,718
Princess, have you got a kiss for your dad?
393
00:47:13,280 --> 00:47:14,838
Bobo.
394
00:47:19,360 --> 00:47:22,477
Did you notice anything unusual
about that monkey?
395
00:47:22,560 --> 00:47:24,516
What do you mean?
396
00:47:24,600 --> 00:47:28,388
I don't know. Just something about it.
Something strange.
397
00:47:28,480 --> 00:47:32,553
You don't like anything that steals
your little girl's affections from you.
398
00:47:32,640 --> 00:47:35,393
I don't ever remember seeing you that mad.
399
00:47:35,480 --> 00:47:40,270
It's something else.
There's something about it that's, uh...
400
00:47:41,440 --> 00:47:44,034
It sounds stupid, but I just...
401
00:47:44,120 --> 00:47:51,037
I almost feel like it's, I don't know,
like it's... evil.
402
00:47:51,120 --> 00:47:53,634
Ron, it's just a monkey.
403
00:47:57,600 --> 00:48:01,149
I don't like it playing with Jennifer.
I don't think it's safe.
404
00:48:01,240 --> 00:48:04,391
I saw him playing with her all afternoon.
He seemed fine.
405
00:48:04,480 --> 00:48:06,436
He was gentle with her.
406
00:48:12,440 --> 00:48:14,396
I'll go lock up.
407
00:48:29,680 --> 00:48:31,830
Oh, Princess.
408
00:48:37,000 --> 00:48:39,150
Sleep tight.
409
00:48:40,800 --> 00:48:43,678
You are overloaded, aren't you?
410
00:48:59,080 --> 00:49:00,638
Get out of here.
411
00:49:23,600 --> 00:49:25,556
- Hi.
- You're home early.
412
00:49:25,640 --> 00:49:30,430
Yes. I decided to end this feud
as rationally possible. Confinement.
413
00:49:30,520 --> 00:49:34,069
I assume there's a legal precedent
for your solution.
414
00:49:34,160 --> 00:49:37,550
- It's called compromise. Where is she?
- In her room.
415
00:49:37,640 --> 00:49:39,949
- Wish me luck.
- Good luck.
416
00:49:44,760 --> 00:49:46,716
There you go.
417
00:49:53,120 --> 00:49:55,076
Jennifer?
418
00:49:58,640 --> 00:50:01,837
It's all right. I know
you've been keeping Bobo in here.
419
00:50:01,920 --> 00:50:06,152
Until we find his owner, you may continue
to keep him in here on one condition.
420
00:50:06,240 --> 00:50:10,313
While he's in the house,
he must stay in his new cage.
421
00:50:10,400 --> 00:50:12,356
What if he doesn't like it?
422
00:50:12,440 --> 00:50:14,396
Then he just has to stay outside.
423
00:50:14,480 --> 00:50:16,994
Oh, all right.
424
00:50:17,080 --> 00:50:19,196
OK. Good.
425
00:50:19,280 --> 00:50:25,628
All right, Bobo. OK, let's see
how Bobo likes his new cage.
426
00:50:25,720 --> 00:50:28,837
All right, Bobo, this won't hurt a bit.
427
00:50:28,920 --> 00:50:31,354
- Just take it easy.
- It's OK, Bobo.
428
00:50:31,440 --> 00:50:34,750
- He won't hurt you. It's OK.
- Take it easy. All right?
429
00:50:34,840 --> 00:50:38,116
I'm not going to hurt you, all right?
Here we go.
430
00:50:39,920 --> 00:50:43,469
- Ah!
- You hurt him!
431
00:50:43,560 --> 00:50:45,278
The little monster bit me.
432
00:50:45,360 --> 00:50:48,511
Bobo!
433
00:50:48,600 --> 00:50:52,434
Jennifer, I want you to find that little beast
and I want it out of the house.
434
00:50:52,520 --> 00:50:54,476
You hear me?
435
00:51:30,280 --> 00:51:32,635
No!
436
00:51:34,120 --> 00:51:39,148
Daddy, let him go! Let him go!
You're hurting him! Let him go!
437
00:51:41,280 --> 00:51:43,077
I said let him go! Daddy!
438
00:51:43,160 --> 00:51:46,709
When I said I wanted that monkey
out of the house, I meant it.
439
00:51:47,680 --> 00:51:51,719
You get back to bed, young lady.
I don't want to hear another word tonight.
440
00:51:51,800 --> 00:51:55,554
I can see we've been having
a little discipline problem here.
441
00:51:55,640 --> 00:51:57,437
I'll talk to you in the morning.
442
00:51:57,520 --> 00:52:01,513
Bobo!
443
00:52:06,920 --> 00:52:10,037
Hey there, Max. Look what I got.
444
00:52:11,000 --> 00:52:14,834
What's the matter, Bobo?
It's just your friend Max here.
445
00:52:14,920 --> 00:52:17,514
Don't worry. He's already had his dinner.
446
00:52:17,600 --> 00:52:21,559
Sleep tight, huh? Maybe tomorrow
we'll take a little ride down the vet
447
00:52:21,640 --> 00:52:23,790
and you get to sleep for good.
448
00:53:04,520 --> 00:53:06,829
Good morning, Maxy.
449
00:53:06,920 --> 00:53:09,514
Thank God for Saturdays, huh, Max?
450
00:53:09,600 --> 00:53:13,479
Of course, you're a dog.
Every day's a Saturday to you.
451
00:53:14,320 --> 00:53:17,710
Let me just see what's going on,
then we can go for a wa...
452
00:53:36,320 --> 00:53:38,629
- Where is he?
- What?
453
00:53:38,720 --> 00:53:41,553
Don't give me that innocent act.
Where's the monkey?
454
00:53:41,640 --> 00:53:44,154
You snuck back down here and let him out.
455
00:53:44,240 --> 00:53:47,357
- No, I didn't.
- How the hell did he get out of his cage?
456
00:53:47,440 --> 00:53:50,000
- Where is he?
- I don't know, Daddy!
457
00:53:50,080 --> 00:53:54,437
- Where is he? Up in your room?
- No, I didn't let him out of his cage.
458
00:53:54,520 --> 00:53:56,476
I don't even know where he is.
459
00:53:57,440 --> 00:54:01,274
You get back to your room, young lady,
right now. Do you hear me? Go!
460
00:55:14,040 --> 00:55:15,996
Oh!
461
00:55:21,320 --> 00:55:23,629
You little bastard.
462
00:55:24,640 --> 00:55:25,993
Come on!
463
00:55:27,560 --> 00:55:30,233
- What's going on here?
- Get out of the house.
464
00:55:30,320 --> 00:55:33,630
- What are you doing?
- Get out! Just get out!
465
00:55:33,720 --> 00:55:37,110
- I need you to leave this house.
- Ron, you're getting out of...
466
00:55:37,200 --> 00:55:39,760
You know what that damned thing did? It...
467
00:55:39,840 --> 00:55:43,071
I can't explain now. Just go.
468
00:55:46,680 --> 00:55:49,194
Please, just do as I say. Just go.
469
00:56:00,440 --> 00:56:02,192
'911, emergency.'
470
00:56:02,280 --> 00:56:07,638
Uh, yes. Yes, um... there's a wild monkey
loose in my house and I need some help.
471
00:56:07,720 --> 00:56:10,917
'Sorry, that's not a police matter.
You need to contact...'
472
00:56:11,000 --> 00:56:13,753
OK. Fine. Could you connect me?
473
00:56:13,840 --> 00:56:15,796
Hello? Damn!
474
00:56:19,840 --> 00:56:22,434
I can't have anything for you till Monday.
475
00:56:22,520 --> 00:56:25,910
- I can't wait till Monday.
- I told you, it's a busy day.
476
00:56:26,000 --> 00:56:28,992
- All my trucks are out.
- Then I'll drive you.
477
00:56:32,040 --> 00:56:34,918
You're sure anxious
to get rid of that monkey.
478
00:56:35,000 --> 00:56:37,833
I'll give you another 100 after you get him.
479
00:56:42,680 --> 00:56:46,229
- What's the hitch?
- I told you. He's dangerous.
480
00:56:47,480 --> 00:56:49,436
No problem.
481
00:56:58,720 --> 00:57:01,314
- It's go time.
- This way.
482
00:57:07,080 --> 00:57:11,870
Why don't you wait out here? Give me
a couple of minutes to find that little fucker.
483
00:57:31,880 --> 00:57:33,836
Oh, Max.
484
00:57:56,880 --> 00:57:58,836
Hello?
485
00:58:06,280 --> 00:58:08,236
Hello?
486
00:58:17,480 --> 00:58:20,278
Oh, my God.
487
00:58:40,680 --> 00:58:42,636
Oh, God.
488
00:58:43,560 --> 00:58:45,278
Oh, God.
489
01:00:40,280 --> 01:00:42,236
Come on, you bastard.
490
01:01:19,320 --> 01:01:21,914
Oh, my God.
491
01:01:22,000 --> 01:01:24,912
- Oh, my God.
- What the hell are you doing?
492
01:01:25,960 --> 01:01:30,750
- What has gotten into you?
- It's OK. It's OK. I'm OK.
493
01:01:32,880 --> 01:01:34,791
- I'm sorry.
- OK.
494
01:01:35,640 --> 01:01:38,154
Just get inside. Get inside.
495
01:02:17,040 --> 01:02:18,996
Have you seen Max?
496
01:02:24,240 --> 01:02:26,196
Ron?
497
01:02:27,240 --> 01:02:29,993
Honey, are you sure you're all right?
498
01:02:31,440 --> 01:02:33,078
I'm fine.
499
01:02:34,600 --> 01:02:37,194
Why don't you come up to bed?
500
01:02:37,280 --> 01:02:39,953
You go on up. I'll be up there soon.
501
01:03:21,360 --> 01:03:25,433
Right, Bobo, come and get it.
502
01:05:06,240 --> 01:05:11,268
No. No! No!
503
01:05:11,360 --> 01:05:15,797
No.
504
01:05:43,120 --> 01:05:45,076
Argh!
505
01:05:46,080 --> 01:05:48,196
Where is he?
506
01:05:48,280 --> 01:05:52,876
Your mother is dead! Now, where is he?
507
01:06:25,800 --> 01:06:27,916
Argh!
508
01:06:53,880 --> 01:06:55,871
Give me the gun, Jennifer.
509
01:06:58,720 --> 01:07:01,996
- No, Daddy, no!
- Give it to me!
510
01:07:02,080 --> 01:07:03,672
No!
511
01:07:03,760 --> 01:07:05,478
Give it to me!
512
01:07:17,600 --> 01:07:20,478
He was killed by his own daughter?
513
01:07:20,560 --> 01:07:22,710
The cops said it was self-defence.
514
01:07:22,800 --> 01:07:24,950
It looked like Daddy went off the deep end,
515
01:07:25,040 --> 01:07:27,952
killed Mommy, the dog
and the poor bastard from the pound.
516
01:07:28,040 --> 01:07:31,953
Jennifer spilled the beans
and it was the last thing she ever said.
517
01:07:32,040 --> 01:07:35,999
- She's catatonic to this day, sad to say.
- Oh.
518
01:07:36,080 --> 01:07:38,389
But you have to understand, folks,
519
01:07:38,480 --> 01:07:42,996
any place you see around here
is going to come with a little history.
520
01:07:43,080 --> 01:07:47,631
- What happened to the monkey?
- It's long gone. Nothing to worry about.
521
01:07:50,400 --> 01:07:53,278
So what do you say? Like to make an offer?
522
01:07:53,360 --> 01:07:56,557
- No. No.
- No?
523
01:07:56,640 --> 01:08:00,394
- No.
- You won't find a better house for the price.
524
01:08:00,480 --> 01:08:06,237
If you want something this nice, you're going
to have take something with a little history.
525
01:08:06,320 --> 01:08:09,437
I suppose every neighbourhood
has a bad apple.
526
01:08:09,520 --> 01:08:13,354
These are quality homes.
We wouldn't list them if they weren't.
527
01:08:13,440 --> 01:08:16,637
Look, no more haunted houses, OK?
528
01:08:16,720 --> 01:08:19,837
I want to see nice, regular homes.
529
01:08:19,920 --> 01:08:24,357
The ones where the owners are
ordinary, decent upstanding people.
530
01:08:24,440 --> 01:08:27,113
All right. No problemo.
531
01:08:27,200 --> 01:08:28,553
Here we go.
532
01:08:44,840 --> 01:08:49,277
This is a really great house.
If I was in the market, I'd buy it myself.
533
01:08:50,960 --> 01:08:52,916
Did anyone die in it?
534
01:08:53,000 --> 01:08:56,879
Did anyone... Oh, no, no.
No, no, no. Nothing like that.
535
01:08:56,960 --> 01:08:58,916
Scout's honour.
536
01:08:59,840 --> 01:09:01,796
This way.
537
01:09:09,240 --> 01:09:14,030
This one has all the amenities. There's
even a finished rec room in the basement.
538
01:09:14,120 --> 01:09:17,874
It's great for kids, if you're having 'em.
You might want to...
539
01:09:17,960 --> 01:09:20,918
Excuse me. Sorry.
540
01:09:21,880 --> 01:09:23,836
- Yes.
- 'Give me an update.'
541
01:09:23,920 --> 01:09:27,469
- I'm showing the Goodwin house now.
- 'Did they make an offer?'
542
01:09:27,560 --> 01:09:29,869
No, not yet, but it looks promising.
543
01:09:29,960 --> 01:09:31,916
'You're short on time.'
544
01:09:32,000 --> 01:09:34,912
It's not even 4.15. You said I have till 500.
545
01:09:35,000 --> 01:09:37,309
You... He...
546
01:09:43,760 --> 01:09:45,512
Who was that?
547
01:09:45,600 --> 01:09:49,434
- My boss.
- Looked like you were talking to the lRS.
548
01:09:49,520 --> 01:09:53,274
My numbers are down.
He's putting pressure on me to perform.
549
01:09:53,360 --> 01:09:57,797
- You may get less commission, so what?
- It's not just lost commission.
550
01:09:57,880 --> 01:10:01,555
There are... consequences
for poor performance.
551
01:10:01,640 --> 01:10:05,349
- Consequences?
- I shouldn't be talking about this.
552
01:10:05,440 --> 01:10:09,513
- Why not?
- I signed a confidentiality agreement.
553
01:10:09,600 --> 01:10:12,717
But hey, I shouldn't be complaining.
554
01:10:12,800 --> 01:10:16,634
Like I said before,
the incentive plan is amazing.
555
01:10:16,720 --> 01:10:18,631
Oh. Do you like it?
556
01:10:18,720 --> 01:10:20,870
I think it's perfect for kids.
557
01:10:20,960 --> 01:10:23,793
Which reminds me.
Have I shown you my family?
558
01:10:23,880 --> 01:10:25,836
Why did the owners move?
559
01:10:26,800 --> 01:10:29,473
- What?
- Why did the owners move?
560
01:10:32,640 --> 01:10:35,234
Uh... they had a problem.
561
01:10:36,480 --> 01:10:40,917
Kind of a unique problem, really.
I'd never heard of anything like it.
562
01:10:41,000 --> 01:10:44,151
It's really peculiar, actually.
563
01:10:45,200 --> 01:10:49,273
I probably shouldn't have opened my mouth
but hell, I've got to tell you.
564
01:10:49,360 --> 01:10:52,477
- Full disclosure.
- Full disclosure, that's the law.
565
01:10:52,560 --> 01:10:54,516
- Right.
- Right.
566
01:10:56,200 --> 01:11:00,273
The Goodwins lived here. Nicest, most
normal couple you'd ever want to meet.
567
01:11:00,800 --> 01:11:02,756
I sold them this house, in fact.
568
01:11:02,840 --> 01:11:08,597
They lived here for two years
and everything was great until... Iast fall.
569
01:11:08,680 --> 01:11:11,240
- Last fall?
- Yeah, what happened?
570
01:11:12,240 --> 01:11:15,596
Their son Sean went to see
a psychiatrist on his own.
571
01:11:15,680 --> 01:11:17,875
His parents didn't know about it.
572
01:11:17,960 --> 01:11:22,317
After the problems started,
I guess he needed someone to talk to.
573
01:11:22,400 --> 01:11:25,915
The way I heard it, the shrink
had just seen her last patient
574
01:11:26,000 --> 01:11:28,514
and was ready to pack it in for the day.
575
01:11:47,440 --> 01:11:50,557
'Dr Corey, there's a young man to see you.
576
01:11:50,640 --> 01:11:53,757
- 'His name is Sean Goodwin.'
- Do I know him?
577
01:11:53,840 --> 01:11:55,796
'He's not a patient.'
578
01:11:55,880 --> 01:11:58,030
I was halfway out the door.
579
01:11:58,120 --> 01:12:00,873
'L know. I'm sorry. He said it was urgent.'
580
01:12:00,960 --> 01:12:05,033
Tell him I finished with my last patient.
Make an appointment for next week.
581
01:12:05,120 --> 01:12:09,557
'L did. He says it can't wait. I'm sorry,
Dr Corey, but I didn't know what to do.
582
01:12:09,640 --> 01:12:13,599
'He seems so upset. He says
he won't leave until he talks to you.'
583
01:12:13,680 --> 01:12:15,636
All right, Gail. Send him in.
584
01:12:32,640 --> 01:12:34,198
Dr Corey?
585
01:12:35,680 --> 01:12:37,033
Yes.
586
01:12:38,520 --> 01:12:42,672
I'm sorry to bother you.
I know I don't have an appointment.
587
01:12:42,760 --> 01:12:45,513
I'm Sean. Sean Goodwin.
588
01:12:45,600 --> 01:12:47,556
Helen Corey.
589
01:12:47,640 --> 01:12:51,189
- Thanks for seeing me.
- It's all right, Sean.
590
01:12:51,280 --> 01:12:53,236
Have a seat.
591
01:13:04,440 --> 01:13:06,590
What seems to be the problem?
592
01:13:08,840 --> 01:13:11,513
Have you ever heard of the Granny Killer?
593
01:13:11,600 --> 01:13:13,750
Yes, of course.
594
01:13:13,840 --> 01:13:15,990
What do you know about him?
595
01:13:17,880 --> 01:13:20,474
I don't know. Only what I've read.
596
01:13:21,360 --> 01:13:25,592
A classic psychotic.
A recent string of killings in the suburbs.
597
01:13:25,680 --> 01:13:29,639
Um... the killer wore a rubber mask,
resembling an old woman.
598
01:13:29,720 --> 01:13:31,676
Exactly.
599
01:13:34,440 --> 01:13:37,557
What do you know about
the Granny Killer, Sean?
600
01:13:37,640 --> 01:13:39,949
Oh, nothing.
601
01:13:40,040 --> 01:13:41,996
But I knew the victims.
602
01:13:43,480 --> 01:13:45,550
And I watched them die.
603
01:13:45,640 --> 01:13:47,596
One by one.
604
01:13:54,120 --> 01:13:56,509
Do you believe in telepathy, Dr Corey?
605
01:13:56,600 --> 01:13:58,511
Precognition?
606
01:14:01,200 --> 01:14:03,350
I don't know, Sean.
607
01:14:03,440 --> 01:14:06,830
I've never seen
any definitive data to support it.
608
01:14:07,880 --> 01:14:10,678
But it hasn't been disproved either.
609
01:14:11,720 --> 01:14:15,633
I don't blame you.
I didn't believe it myself at first.
610
01:14:17,520 --> 01:14:19,670
Until the visions started.
611
01:14:28,640 --> 01:14:32,189
You said you began having visions, Sean.
612
01:14:32,280 --> 01:14:34,236
What kind of visions?
613
01:14:34,320 --> 01:14:36,470
They say ignorance is bliss.
614
01:14:37,400 --> 01:14:40,278
That what you don't know won't hurt you.
615
01:14:40,360 --> 01:14:43,033
All I know is things used to be different.
616
01:14:43,960 --> 01:14:46,269
I'm not saying they were perfect
617
01:14:46,360 --> 01:14:49,432
but it was the happiest
I'd been in a long time.
618
01:14:49,520 --> 01:14:51,431
'Maybe ever.
619
01:14:51,520 --> 01:14:54,353
'My parents are very successful, you know.
620
01:14:55,360 --> 01:14:57,669
'Maybe they loved each other once.'
621
01:14:59,200 --> 01:15:01,350
'They got plenty of green, but so what?'
622
01:15:01,440 --> 01:15:03,590
Hello? Yes, just a minute.
623
01:15:04,720 --> 01:15:07,996
'I've always been a loner.
No brothers, no sisters.'
624
01:15:08,080 --> 01:15:10,594
Sean! It's for you.
625
01:15:10,680 --> 01:15:13,797
'My parents are away
on business most of the time.
626
01:15:13,880 --> 01:15:17,429
'My whole life, I've never really been
close to anyone.
627
01:15:17,520 --> 01:15:19,272
'Until jasmine.'
628
01:15:19,360 --> 01:15:21,430
- Yeah?
- 'Are you ready?'
629
01:15:21,520 --> 01:15:24,637
- Mmm?
- 'Are you still in bed?
630
01:15:24,720 --> 01:15:26,870
Yeah. I wish you were here with me.
631
01:15:26,960 --> 01:15:30,077
- You'll have your chance again soon.
- 'How soon?'
632
01:15:30,160 --> 01:15:32,958
- We're going jet skiing, remember?
- Oh, yeah.
633
01:15:33,040 --> 01:15:35,634
- 'So get your ass in gear?'
- Yes, ma'am.
634
01:15:35,720 --> 01:15:38,598
- 'How soon can you be here?'
- As soon as I take a shower.
635
01:15:38,680 --> 01:15:40,830
Hurry. Amber and Zak are here already.
636
01:15:40,920 --> 01:15:43,798
All right, all right. I'm turning on the water.
637
01:15:43,880 --> 01:15:47,953
I'm getting naked, which reminds me
of what we were taking about earlier.
638
01:15:48,040 --> 01:15:51,316
It's good for you to have
something to look forward to.
639
01:15:51,400 --> 01:15:54,949
- Now, take your shower.
- Better make it a cold one.
640
01:15:56,040 --> 01:15:59,589
- Think of me when you're lathering up.
- Bye.
641
01:16:23,200 --> 01:16:26,351
No, please. Please. No.
642
01:16:39,240 --> 01:16:41,390
That's a good girl.
643
01:16:42,440 --> 01:16:44,590
Now, come to Granny.
644
01:16:58,040 --> 01:17:03,194
Did you talk to anyone about your vision?
Your parents?
645
01:17:05,960 --> 01:17:07,632
No.
646
01:17:07,720 --> 01:17:10,029
Why not?
647
01:17:14,120 --> 01:17:16,270
They wouldn't understand.
648
01:17:16,360 --> 01:17:19,477
Probably think there was
something wrong with me.
649
01:17:19,560 --> 01:17:22,154
Send me to doctors and shit like that.
650
01:17:23,080 --> 01:17:26,197
Besides, they don't like
to know about problems.
651
01:17:26,280 --> 01:17:28,236
They're too busy with their work.
652
01:17:30,080 --> 01:17:34,517
What makes you think
your experience had been psychic?
653
01:17:34,600 --> 01:17:38,149
I didn't. Not at first.
654
01:17:39,040 --> 01:17:41,395
I thought maybe I was losing my mind.
655
01:17:41,480 --> 01:17:43,436
Then I saw it on the news.
656
01:17:44,560 --> 01:17:49,350
Someone had found her body
behind the video store in the alley.
657
01:17:49,440 --> 01:17:53,194
- And you're sure it's the same woman?
- She'd been stabbed 14 times.
658
01:17:53,280 --> 01:17:57,512
Her throat had been slit.
Didn't take Stephen Hawking to figure it out.
659
01:17:57,600 --> 01:18:01,149
- Did you call the police?
- What for?
660
01:18:01,240 --> 01:18:04,789
They just would have thought
I was some kind of wacko.
661
01:18:04,880 --> 01:18:06,916
But you said you saw the killer.
662
01:18:07,000 --> 01:18:11,437
I could have told them that
the killer was wearing a granny mask.
663
01:18:11,520 --> 01:18:13,636
They found that out soon enough.
664
01:18:14,560 --> 01:18:16,516
He struck again a week later.
665
01:18:17,600 --> 01:18:21,673
'My parents were out of town,
another buying trip to Europe.
666
01:18:21,760 --> 01:18:23,716
'Jasmine came over.
667
01:18:23,800 --> 01:18:25,870
'We had the house to ourselves.
668
01:18:25,960 --> 01:18:30,750
'Nights like that, with her, were magic.'
669
01:18:30,840 --> 01:18:32,512
Marco?
670
01:18:32,600 --> 01:18:34,556
Polo.
671
01:18:37,160 --> 01:18:39,071
- Marco?
- Polo.
672
01:18:42,920 --> 01:18:45,229
Marco?
673
01:18:45,320 --> 01:18:47,834
Come on. I give up.
674
01:18:47,920 --> 01:18:50,275
- Quitter.
- You're too good for me.
675
01:18:51,200 --> 01:18:54,317
- Rewards come to those who persevere.
- Oh?
676
01:18:55,280 --> 01:18:57,794
I'm taking off my top.
677
01:18:57,880 --> 01:18:59,711
Marco?
678
01:18:59,800 --> 01:19:01,756
Polo.
679
01:19:03,000 --> 01:19:06,276
- Marco?
- Polo.
680
01:19:07,200 --> 01:19:09,509
- Marco?
- Polo.
681
01:19:10,480 --> 01:19:12,232
Marco?
682
01:19:12,320 --> 01:19:14,072
Polo.
683
01:19:15,000 --> 01:19:16,956
- Marco?
- Polo.
684
01:19:31,640 --> 01:19:33,358
Sean?
685
01:19:35,240 --> 01:19:36,355
Sean?
686
01:19:38,880 --> 01:19:40,836
Sean, what are you doing?
687
01:19:49,760 --> 01:19:51,113
Sean, you're hurting me!
688
01:19:53,040 --> 01:19:55,793
- Somebody help me!
- Oh, my God.
689
01:19:55,880 --> 01:19:58,348
Please! Let go!
690
01:19:58,440 --> 01:20:00,317
No!
691
01:20:00,400 --> 01:20:02,356
- Argh!
- There, there.
692
01:20:02,440 --> 01:20:04,954
There's nothing to be afraid of.
693
01:20:05,040 --> 01:20:06,871
It's just Granny!
694
01:20:12,240 --> 01:20:13,593
No!
695
01:20:16,400 --> 01:20:19,312
Sean, let go! Let go!
696
01:20:25,560 --> 01:20:28,791
Did you tell jasmine about your visions?
697
01:20:28,880 --> 01:20:31,474
After that she wouldn't see me any more.
698
01:20:33,280 --> 01:20:35,430
I apologised, tried to explain.
699
01:20:36,440 --> 01:20:38,396
She wouldn't even talk to me.
700
01:20:39,240 --> 01:20:42,357
Avoiding me at school,
wouldn't return my calls.
701
01:20:43,360 --> 01:20:46,477
I think she thought I was
some kind of sick creep.
702
01:20:46,560 --> 01:20:48,516
Pervert.
703
01:20:49,880 --> 01:20:52,997
Then, all of a sudden,
everybody knew about it.
704
01:20:53,960 --> 01:20:56,315
Suddenly I didn't have any friends.
705
01:21:01,960 --> 01:21:04,269
There was no one you could talk to?
706
01:21:04,360 --> 01:21:09,480
The crowd we hung out with
weren't my friends, they were hers.
707
01:21:10,280 --> 01:21:12,430
That must have been hard on you.
708
01:21:14,040 --> 01:21:16,793
She was the first person that I ever loved.
709
01:21:18,600 --> 01:21:20,556
The one person I could talk to.
710
01:21:23,560 --> 01:21:25,869
She was my world.
711
01:21:26,720 --> 01:21:28,472
I pushed her away.
712
01:21:38,560 --> 01:21:41,233
The next morning it was in the headlines.
713
01:21:41,320 --> 01:21:43,276
She was a teacher at my school.
714
01:21:44,320 --> 01:21:47,073
There was a witness
but when the police got there,
715
01:21:47,160 --> 01:21:49,674
the body was almost unrecognisable.
716
01:21:51,680 --> 01:21:57,516
Her body had been... dismembered,
scattered throughout the school.
717
01:21:58,400 --> 01:22:02,757
If they didn't have her lD,
they never would have identified her.
718
01:22:02,840 --> 01:22:06,150
They looked everywhere
but they never found it.
719
01:22:07,080 --> 01:22:09,674
- LD?
- No.
720
01:22:09,760 --> 01:22:11,716
Her head.
721
01:22:12,840 --> 01:22:15,718
The killer must have taken it with him.
722
01:22:18,720 --> 01:22:21,029
'Dr Corey, I'm going now.'
723
01:22:25,880 --> 01:22:30,317
I have a few more things to wrap up.
Think you could stay late tonight?
724
01:22:30,400 --> 01:22:34,154
'You know I would, but it's Tuesday.
I've got my class.'
725
01:22:34,240 --> 01:22:36,834
- Oh, right.
- 'I'll see you tomorrow.'
726
01:22:36,920 --> 01:22:39,514
All right. Good night, Gail.
727
01:22:39,600 --> 01:22:41,556
'Good night.'
728
01:22:44,400 --> 01:22:46,914
Can you imagine what it was like?
729
01:22:47,000 --> 01:22:51,630
Knowing there was someone... a lunatic
out there. Knowing he'd kill again.
730
01:22:53,000 --> 01:22:56,754
I've lost my appetite. Couldn't sleep.
731
01:22:56,840 --> 01:23:00,799
I was afraid to close my eyes.
Afraid of what I'd see.
732
01:23:01,840 --> 01:23:04,308
See... images.
733
01:23:04,400 --> 01:23:06,550
Frozen in my mind.
734
01:23:06,640 --> 01:23:09,677
Those women, their faces.
735
01:23:09,760 --> 01:23:16,552
I'd lay awake at night, wondering what kind
of a man could be behind that mask.
736
01:23:18,000 --> 01:23:21,754
Or maybe not a man at all, but a demon.
737
01:23:27,080 --> 01:23:30,959
What kind of rage can make
someone do something like that?
738
01:23:34,680 --> 01:23:38,753
My grades dropped.
That soon got my parents' attention.
739
01:23:38,840 --> 01:23:40,990
Are you a good student?
740
01:23:41,080 --> 01:23:46,473
Most of the time they don't even know I exist,
but let the academics slide and watch out.
741
01:23:46,560 --> 01:23:50,394
At first they thought it was drugs.
They sent me to the doctor.
742
01:23:50,480 --> 01:23:53,597
When I tested negative,
they said that I needed drugs.
743
01:23:53,680 --> 01:23:56,194
Put me on antidepressants.
744
01:23:56,280 --> 01:23:58,475
None of it did any good.
745
01:24:00,040 --> 01:24:03,999
After that I spent
a lot of time away from home, driving.
746
01:24:04,080 --> 01:24:06,036
Finally, I started to relax.
747
01:24:07,960 --> 01:24:10,269
Things were almost back to normal.
748
01:24:11,600 --> 01:24:13,556
Then it happened again.
749
01:24:30,320 --> 01:24:32,231
Jasmine!
750
01:24:33,920 --> 01:24:36,992
Don't run and hide.
751
01:24:38,800 --> 01:24:41,553
It's just Granny.
752
01:24:41,640 --> 01:24:44,108
Please, no.
753
01:24:55,600 --> 01:24:57,909
Oh.
754
01:25:01,200 --> 01:25:03,998
- Give me the police.
- 'Valley Division.'
755
01:25:04,080 --> 01:25:08,358
Hello, I'd like to report a murder.
The Granny Killer's about to strike again.
756
01:25:08,440 --> 01:25:11,193
'Granny Killer?
We've already made an arrest.'
757
01:25:11,280 --> 01:25:15,796
No, you've got the wrong man. He's still
out there and he's about to strike again.
758
01:25:15,880 --> 01:25:20,032
- 'How do you know? Have you seen him?'
- No. I just know.
759
01:25:20,120 --> 01:25:23,669
'Don't tell me. You're psychic, right?'
- Yes. That's right.
760
01:25:23,760 --> 01:25:27,275
A girl's gonna be killed.
You've got to get somebody over there.
761
01:25:27,360 --> 01:25:30,158
'Come into the station. You can file a report.
762
01:25:30,240 --> 01:25:33,357
No! There's no time for that!
Don't you get it?
763
01:25:56,640 --> 01:25:58,392
No.
764
01:26:29,560 --> 01:26:31,312
No!
765
01:26:32,200 --> 01:26:34,156
No!
766
01:26:42,520 --> 01:26:46,274
I knew the police would never believe me.
I left before they arrived.
767
01:26:47,120 --> 01:26:50,556
That was two nights ago.
I haven't been home since.
768
01:26:51,760 --> 01:26:54,558
Could l... have done it?
769
01:26:55,400 --> 01:26:56,958
Blacked it out.
770
01:26:58,000 --> 01:27:00,150
Forgotten.
771
01:27:00,240 --> 01:27:03,357
Maybe when I was in
some kind of fugue state.
772
01:27:05,840 --> 01:27:08,149
I think I can help you, Sean.
773
01:27:09,200 --> 01:27:11,156
I'd like to try.
774
01:27:12,040 --> 01:27:14,190
But it'll take time.
775
01:27:15,760 --> 01:27:18,433
We should call your parents.
776
01:27:18,520 --> 01:27:20,670
You don't understand, Dr Corey.
777
01:27:21,840 --> 01:27:24,434
I didn't come here looking for treatment.
778
01:27:24,520 --> 01:27:27,239
I had another vision this afternoon.
779
01:27:27,320 --> 01:27:29,993
The Granny Killer's going strike again.
780
01:27:30,080 --> 01:27:32,230
And you're the next victim.
781
01:27:35,080 --> 01:27:37,230
Why won't they believe me?
782
01:27:37,320 --> 01:27:41,757
He'll kill again and again
and there's nothing anyone can do to stop it.
783
01:27:47,480 --> 01:27:49,436
You don't believe me, do you?
784
01:27:59,680 --> 01:28:01,033
Oh, my God.
785
01:28:13,760 --> 01:28:15,910
Come on. Come on. Come on.
786
01:28:16,000 --> 01:28:17,558
'911, emergency.'
787
01:28:17,640 --> 01:28:22,430
Someone's trying to kill me.
Ritson Towers, suite 807.
788
01:28:22,520 --> 01:28:24,556
For God's sakes, please hurry.
789
01:29:12,000 --> 01:29:13,956
No!
790
01:29:17,800 --> 01:29:21,349
I have something for you, Doctor.
791
01:29:26,120 --> 01:29:27,838
No!
792
01:30:01,680 --> 01:30:05,116
Now, be a good, little girl
and come to Granny.
793
01:30:05,200 --> 01:30:06,838
Argh!
794
01:30:09,120 --> 01:30:11,270
It's tough being a kid these days.
795
01:30:12,240 --> 01:30:15,073
But what do you think?
It's a charmer, isn't it?
796
01:30:15,160 --> 01:30:18,835
Is this your idea of the American Dream?
797
01:30:18,920 --> 01:30:22,754
I wasn't trying to mislead you.
Nothing bad happened in this house.
798
01:30:22,840 --> 01:30:27,277
I don't want to see any more houses
with you. I don't like this neighbourhood.
799
01:30:27,360 --> 01:30:29,396
I wouldn't live here if you paid me.
800
01:30:29,480 --> 01:30:31,516
But lots of happy families live here.
801
01:30:31,600 --> 01:30:34,160
We don't care. We're not interested.
802
01:30:34,240 --> 01:30:36,196
You...
803
01:30:39,280 --> 01:30:42,829
- 'The contest is over.'
- Please, just give me a few more minutes.
804
01:30:42,920 --> 01:30:46,196
- 'Your wife and son are here.'
- I have the couple here.
805
01:30:46,280 --> 01:30:48,953
They're ready to make an offer.
Make me an offer.
806
01:30:49,040 --> 01:30:51,554
Please, I just need a little more time.
807
01:30:51,640 --> 01:30:53,392
'Put the boy on the line.
808
01:30:53,480 --> 01:30:57,234
'All right, son, tell your daddy how much you
want him to sell the people a house.'
809
01:30:57,320 --> 01:31:00,676
'Please, Daddy, please.
Sell them the house. Please.'
810
01:31:01,520 --> 01:31:05,195
- Make me an offer.
- We're not making an offer.
811
01:31:05,280 --> 01:31:09,910
You have to buy a house from somebody.
Why not me? They're quality homes!
812
01:31:10,000 --> 01:31:12,753
We're done. Take us back to our car now.
813
01:31:12,840 --> 01:31:15,752
You are not leaving without making an offer!
814
01:31:22,560 --> 01:31:26,235
Run, honey! Run!
815
01:31:31,160 --> 01:31:32,912
Interest rates are down!
816
01:31:33,000 --> 01:31:36,754
The no point, no qualifying loan!
817
01:31:38,240 --> 01:31:39,992
Help! Help!
818
01:31:40,480 --> 01:31:42,869
Help! Help!
819
01:31:42,960 --> 01:31:44,757
Stop!
820
01:32:00,680 --> 01:32:04,832
Don't go! This is a nice neighbourhood!
I grew up here myself!
821
01:32:12,600 --> 01:32:14,556
Make me an offer!
822
01:32:17,680 --> 01:32:20,797
Stop! I've got one more house to show you!
823
01:32:20,880 --> 01:32:23,633
It's a lovely little widow's cottage.
824
01:32:28,880 --> 01:32:31,189
Oh!
825
01:36:29,320 --> 01:36:31,072
'Make me an offer.'63930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.