All language subtitles for Terror.Tract.2000.DVDRip.x264-ZYURANGER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,640 --> 00:03:02,949 Oh, you little monster! 2 00:03:03,040 --> 00:03:05,235 Shoo! Get out of my yard! 3 00:03:09,920 --> 00:03:11,592 What was that? 4 00:03:14,280 --> 00:03:16,236 Oh, nothing. 5 00:03:16,320 --> 00:03:18,276 It's a glorious day, isn't it? 6 00:03:18,360 --> 00:03:22,114 A day like this makes me love my job and it's not just selling houses. 7 00:03:22,200 --> 00:03:26,273 Walls, a roof, a patch of sod... No, it's much more than that. 8 00:03:26,360 --> 00:03:29,591 It's helping people attain the American Dream. 9 00:03:29,680 --> 00:03:32,877 - You seem to be doing pretty good at it. - How's that? 10 00:03:32,960 --> 00:03:35,474 - It's a nice car. - Thanks. 11 00:03:35,560 --> 00:03:38,154 That watch, is it 14-carat gold? 12 00:03:38,240 --> 00:03:43,030 Your husband has good taste. My company has this great incentive plan. 13 00:03:43,120 --> 00:03:47,193 You make five million, your first five years guaranteed. 14 00:03:47,280 --> 00:03:49,714 - Oh. - Maybe I should get in this line of work. 15 00:03:49,800 --> 00:03:53,952 If you're serious, let me know. I'll talk to my sales manager. 16 00:03:54,040 --> 00:03:56,554 How long have you little pumpkins been married? 17 00:03:56,640 --> 00:03:59,598 - Three months. - Three months! That's wonderful! 18 00:03:59,680 --> 00:04:05,038 I'm a family man myself and now you're ready to find that cosy little love nest, huh? 19 00:04:05,120 --> 00:04:07,953 I'm not going to waste any more of your time jawboning. 20 00:04:08,040 --> 00:04:10,634 What say we take a look-see? Huh? 21 00:04:10,720 --> 00:04:12,870 OK. 22 00:04:20,240 --> 00:04:24,313 I don't believe in saving the best for last, so I'm going to start off with it. 23 00:04:24,400 --> 00:04:28,473 This one's nice and secluded on the end of the cul-de-sac with woods behind. 24 00:04:28,560 --> 00:04:31,154 - Do you like to fish? - When I can find the time. 25 00:04:31,240 --> 00:04:33,390 Down the dirt road, at the end of the street, 26 00:04:33,480 --> 00:04:36,916 there's a beautiful small lake that's full of bass and bream. 27 00:04:37,000 --> 00:04:38,752 - Wow. - So, let me tell you... 28 00:04:38,840 --> 00:04:40,796 Here we are. 29 00:04:46,600 --> 00:04:51,037 It's a four plus three with pool, jacuzzi and a gorgeous back yard. 30 00:04:51,120 --> 00:04:54,908 Ready to move in. It's only been on the market a couple of months. 31 00:04:55,000 --> 00:04:57,309 - Did the sellers move? - No. 32 00:04:57,400 --> 00:05:02,190 - They're not living any more. - Not living? You mean they're... 33 00:05:02,280 --> 00:05:06,637 Dead, deceased, defunct, moved away to that great subdivision in the sky. 34 00:05:07,520 --> 00:05:09,476 What happened? 35 00:05:10,480 --> 00:05:13,074 Are you sure you want to hear about this? 36 00:05:14,280 --> 00:05:17,397 Well, I suppose you'll find out sooner or later. 37 00:05:17,480 --> 00:05:20,358 And, as your real estate agent, it's my ethical duty 38 00:05:20,440 --> 00:05:23,557 to disclose all information about the property. 39 00:05:23,640 --> 00:05:26,154 It's a lurid little tale, let me tell you. 40 00:05:26,240 --> 00:05:29,277 But hey, these things happen, even in the suburbs. 41 00:05:30,240 --> 00:05:33,789 A couple lived here, Louis and Sarah Freemont. 42 00:05:33,880 --> 00:05:39,034 The whole thing started one night when Louis was going away on a business trip. 43 00:05:46,560 --> 00:05:48,516 Take care. I do love you. 44 00:07:26,600 --> 00:07:28,909 I didn't expect you so soon. 45 00:07:30,720 --> 00:07:32,870 He could have seen you. 46 00:07:34,040 --> 00:07:37,555 - You should have waited. - I couldn't wait. 47 00:07:45,080 --> 00:07:49,153 - Let me take you out of here right now. - No. It's not time. 48 00:07:49,240 --> 00:07:51,196 It will be. I promise. 49 00:09:13,200 --> 00:09:17,352 Do you have any idea what a shotgun will do to a man's head at point-blank? 50 00:09:17,440 --> 00:09:20,830 God, Louis. No. Please. 51 00:09:20,920 --> 00:09:22,876 Shut up! 52 00:09:24,920 --> 00:09:26,478 Put some clothes on. 53 00:09:35,560 --> 00:09:37,152 Copy that. 54 00:09:39,480 --> 00:09:41,436 Copy it... 55 00:09:41,520 --> 00:09:44,637 or I'll splatter Frank's head all over the bed. 56 00:09:44,720 --> 00:09:47,234 - It is Frank, right? - Yeah, it's Frank. 57 00:09:47,320 --> 00:09:52,189 That's a little letter to Frankie, telling him that you won't be seeing him any more. 58 00:09:59,160 --> 00:10:01,116 Write! 59 00:10:07,520 --> 00:10:10,830 I've known about what's been going on for some time, but I waited, 60 00:10:10,920 --> 00:10:15,072 waited until I could catch you with your pants down. 61 00:10:15,160 --> 00:10:21,952 And now that I've got you where I want you, I'm gonna send you both straight to hell. 62 00:10:27,720 --> 00:10:32,510 Now you get to hang, you little whore, and Frankie gets to watch. 63 00:10:38,000 --> 00:10:40,514 Go ahead. Get up. 64 00:10:44,480 --> 00:10:46,232 Louis, please. 65 00:10:46,320 --> 00:10:48,276 Get up! 66 00:10:49,800 --> 00:10:51,756 Put your head in. 67 00:10:56,400 --> 00:10:58,356 To the throat. 68 00:11:00,400 --> 00:11:03,198 There. That's a good girl. 69 00:11:04,440 --> 00:11:06,396 Frankie, pull your pants up. 70 00:11:07,800 --> 00:11:10,314 Good boy. Now, go over to the desk. 71 00:11:11,520 --> 00:11:14,193 Go over to the desk and pick up that note. 72 00:11:19,080 --> 00:11:21,150 Do it! 73 00:11:22,000 --> 00:11:23,956 Move to the door. 74 00:11:25,600 --> 00:11:27,556 Turn around. 75 00:11:28,800 --> 00:11:30,552 Good. That's it. 76 00:11:30,640 --> 00:11:36,158 Now, when the police find the bodies, it's going to paint a pretty, little picture. 77 00:11:36,240 --> 00:11:40,313 Rejected lover, won't take no for an answer, he comes back for more. 78 00:11:40,400 --> 00:11:44,757 He gets a little bit out of hand and she blows him a way with a shotgun. 79 00:11:44,840 --> 00:11:48,674 Then she's so upset by what she's done, she commits suicide. 80 00:11:53,600 --> 00:11:56,592 - That's beautiful, isn't it? - You're insane. 81 00:11:56,680 --> 00:11:58,955 Well, I'm a little upset, Frank. 82 00:12:01,840 --> 00:12:06,630 I'm gonna let you watch her squirm for a while, then I'm gonna give you both barrels, 83 00:12:06,720 --> 00:12:10,269 cos I want you to see that while you're still kicking. 84 00:13:04,440 --> 00:13:06,749 All right, all right. OK. 85 00:13:08,760 --> 00:13:10,716 Yeah, good. 86 00:13:13,240 --> 00:13:15,834 Look at me. 87 00:13:15,920 --> 00:13:17,876 OK. 88 00:14:19,320 --> 00:14:21,356 It's all right. It's OK. 89 00:14:22,280 --> 00:14:24,236 It's all right. 90 00:14:24,320 --> 00:14:27,437 It's over. Shh. 91 00:14:39,040 --> 00:14:40,996 Take those. 92 00:14:41,080 --> 00:14:43,036 They'll help you sleep. 93 00:14:49,400 --> 00:14:51,356 That's it. 94 00:14:54,680 --> 00:14:56,830 We've got to get rid of the body. 95 00:14:58,640 --> 00:15:00,790 It's the only way. 96 00:15:00,880 --> 00:15:03,997 We've got to make it look like he just disappeared. 97 00:15:04,080 --> 00:15:08,517 - We have to call the police. - No, Sarah. I shot him in the back. 98 00:15:08,600 --> 00:15:12,673 You're a rich widow. You think they're going to believe us? No. 99 00:15:14,440 --> 00:15:19,468 I gotta sink Louis to the bottom of the lake where no one will find him 100 00:15:19,560 --> 00:15:23,155 and I gotta do it now. We gotta do it tonight. You understand me? 101 00:15:24,560 --> 00:15:27,916 All right? I just want you to get some sleep. 102 00:15:30,080 --> 00:15:32,389 All right, sweetheart? 103 00:15:32,480 --> 00:15:34,789 And I'll take care of everything. 104 00:18:17,480 --> 00:18:19,789 Frank? 105 00:18:46,560 --> 00:18:48,516 What is it?! 106 00:18:48,600 --> 00:18:52,354 - It was Louis! He's come back! - No, no, no! It was a dream! 107 00:18:52,440 --> 00:18:55,557 - He's come back! - Listen to me, listen to me! 108 00:18:55,640 --> 00:18:59,713 He's dead! He's dead! I just sank his body in the lake. He's dead. 109 00:18:59,800 --> 00:19:03,634 You just had a bad nightmare. Come here. Come here. 110 00:19:04,680 --> 00:19:07,353 Come here. It's all right. Louis is gone. 111 00:19:07,440 --> 00:19:10,557 I'm right here. Come on. 112 00:19:10,640 --> 00:19:12,596 Come here. 113 00:19:12,680 --> 00:19:14,830 It's all right. It's all right. 114 00:19:14,920 --> 00:19:17,070 It's OK. 115 00:19:49,840 --> 00:19:53,435 It's the police. What the hell are they doing here? 116 00:19:57,760 --> 00:20:01,514 That's Clay Hendricks, one of Louis's drinking buddies. 117 00:20:01,600 --> 00:20:04,034 What's he doing here so early in the morning? 118 00:20:04,120 --> 00:20:05,599 I don't know. 119 00:20:13,000 --> 00:20:15,594 He's seen me. My God, what do we do? 120 00:20:15,680 --> 00:20:19,195 - Go to the door. - Do you think he knows? 121 00:20:19,280 --> 00:20:24,195 He doesn't know anything. He's probably looking for Louis. Get rid of him. 122 00:20:26,920 --> 00:20:30,310 I'll tell him... I'll tell him Louis is still in bed. 123 00:20:30,400 --> 00:20:31,628 No, no. 124 00:20:31,720 --> 00:20:34,678 Tell him Louis left on a business trip. 125 00:20:46,560 --> 00:20:48,516 Morning, Sarah. 126 00:20:49,360 --> 00:20:51,316 Morning, Clay. 127 00:20:51,400 --> 00:20:53,550 Is Louis around? 128 00:20:53,640 --> 00:20:56,996 Er... no. He's out of town. 129 00:20:57,080 --> 00:21:01,995 Oh, that's funny. We were planning on doing some fishing this morning. 130 00:21:04,680 --> 00:21:06,989 He must have forgotten. 131 00:21:07,080 --> 00:21:11,517 He's... He's in Sacramento with a client. 132 00:21:11,600 --> 00:21:14,114 But he'll be back later on this evening. 133 00:21:14,200 --> 00:21:15,997 Yeah. 134 00:21:19,880 --> 00:21:23,759 Well... I guess I'll be running along, then. 135 00:21:25,360 --> 00:21:27,316 Sorry to disturb you, Sarah. 136 00:21:29,120 --> 00:21:33,193 Oh, er, tell Louis to give me a call when he gets in. 137 00:21:36,440 --> 00:21:38,317 All right. 138 00:21:39,280 --> 00:21:40,713 See you. 139 00:21:41,560 --> 00:21:43,516 Bye, Clay. 140 00:21:58,280 --> 00:22:00,236 I think he saw you. 141 00:22:03,240 --> 00:22:06,596 Why? Why? Did he say something? 142 00:22:06,680 --> 00:22:08,432 No. 143 00:22:09,360 --> 00:22:12,238 I don't know. I just felt it. 144 00:22:23,440 --> 00:22:26,193 It's almost as if it was a dream. 145 00:22:26,280 --> 00:22:28,236 Like it never happened. 146 00:22:28,320 --> 00:22:31,710 That's exactly what we've got to make it look like. 147 00:22:33,560 --> 00:22:36,074 It never happened. 148 00:22:37,800 --> 00:22:39,756 How are you feeling? 149 00:22:40,720 --> 00:22:43,234 - Better. - You look better. 150 00:22:43,320 --> 00:22:45,629 You had me worried there for a bit. 151 00:22:46,720 --> 00:22:51,510 I only wish we'd both wake up and find it really was a dream. 152 00:22:51,600 --> 00:22:53,909 Listen, we're going to get out of this. 153 00:22:54,000 --> 00:22:58,437 Once everything blows over, we need to get out of here and we're not coming back. 154 00:22:58,520 --> 00:23:00,476 All right? 155 00:24:20,600 --> 00:24:22,556 Frank? 156 00:25:05,000 --> 00:25:07,594 No! No! 157 00:25:14,600 --> 00:25:16,113 Shh. 158 00:25:47,280 --> 00:25:49,874 - Hello? - 'Morning, Sarah. It's Clay. 159 00:25:49,960 --> 00:25:51,916 'Ls Louis in?' 160 00:25:52,960 --> 00:25:54,916 Uh... Louis? 161 00:25:55,000 --> 00:25:58,310 'Yeah. I wanted to hold him to that fishing date. 162 00:25:58,400 --> 00:26:00,914 'He made it in all right last night, didn't he?' 163 00:26:01,000 --> 00:26:03,514 No, he didn't. 164 00:26:03,600 --> 00:26:06,114 Listen, Sarah, I don't mean to alarm you, 165 00:26:06,200 --> 00:26:09,317 but I think there's something strange going on. 166 00:26:09,400 --> 00:26:11,231 What do you mean? 167 00:26:11,320 --> 00:26:14,153 I ran into Louis's secretary at the bakery yesterday. 168 00:26:14,240 --> 00:26:18,313 She said Louis left the office at six on Friday and was heading straight home. 169 00:26:18,400 --> 00:26:20,914 Knew nothing about a client in Sacramento. 170 00:26:21,000 --> 00:26:26,028 Well, I don't know what Cindy told you, but Louis left Friday night, like I said. 171 00:26:26,120 --> 00:26:28,270 'Which hotel was he staying in?' 172 00:26:29,320 --> 00:26:31,231 I don't know. He didn't say. 173 00:26:31,320 --> 00:26:35,996 I can make some calls easy enough, find out. Which car is he driving? 174 00:26:36,960 --> 00:26:38,916 Which car? 175 00:26:41,560 --> 00:26:44,154 Uh... he was driving his car. 176 00:26:44,240 --> 00:26:49,997 All right. No need to get all excited yet. Like I said, he's probably fine. 177 00:26:50,080 --> 00:26:54,517 I'll call you in the morning and if he's not back by then, we can start worrying. 178 00:26:55,560 --> 00:26:59,758 All right. Uh... thanks, Clay. 179 00:26:59,840 --> 00:27:01,592 'Don't mention it.' 180 00:27:05,000 --> 00:27:07,673 The car. The car. 181 00:27:07,760 --> 00:27:09,955 How could we be so stupid? 182 00:27:10,040 --> 00:27:12,190 He must have left it out on the road. 183 00:27:14,560 --> 00:27:16,710 That's it. There it is. 184 00:27:21,760 --> 00:27:25,309 We gotta get rid of it. We're lucky Hendricks didn't see it. 185 00:27:25,400 --> 00:27:28,756 Maybe he did see it. Maybe he's waiting to see if we move it. 186 00:27:28,840 --> 00:27:31,149 No. If they find the car here, we're fucked. 187 00:27:31,240 --> 00:27:34,357 If Louis has vanished, the car's got to vanish with him. 188 00:27:34,440 --> 00:27:36,749 Damn! Where are the keys? 189 00:27:37,640 --> 00:27:39,596 He must have had them on him. 190 00:27:39,680 --> 00:27:42,319 So they're at the bottom of the lake. 191 00:27:42,400 --> 00:27:45,949 The wheel's locked. It ain't moving. Where do you keep the spares? 192 00:27:46,040 --> 00:27:47,553 On the rack in the kitchen. 193 00:27:48,440 --> 00:27:50,431 They're not here, Sarah. 194 00:27:51,760 --> 00:27:53,910 Where else would he keep a spare? 195 00:27:54,000 --> 00:27:55,752 - Mmm? - I don't know. 196 00:27:55,840 --> 00:27:57,990 Are you sure he even has another spare? 197 00:27:58,080 --> 00:28:01,629 - Uh... I-I don't know. - Think! Think for a second! 198 00:28:01,720 --> 00:28:03,551 I don't think he had a spare. 199 00:28:03,640 --> 00:28:05,596 Christ! 200 00:28:06,640 --> 00:28:10,394 Only one set of keys, the son of a bitch has got 'em on him. 201 00:28:11,200 --> 00:28:13,156 I'll have to go get them, then. 202 00:28:14,080 --> 00:28:16,230 What? What do you mean? 203 00:28:16,320 --> 00:28:19,153 It's getting late and I want you to search this house. 204 00:28:19,240 --> 00:28:21,196 If you can't find 'em... 205 00:28:24,880 --> 00:28:27,030 I'll go fishing in my little lake. 206 00:28:44,040 --> 00:28:47,794 - I'm scared, Frank. - There's nothing to worry about. 207 00:28:47,880 --> 00:28:52,829 We move the car, they can't trace anything to us and Hendricks can't prove anything. 208 00:28:52,920 --> 00:28:54,876 It's not him I'm afraid of. 209 00:28:54,960 --> 00:28:57,269 What's the matter? 210 00:28:57,360 --> 00:29:01,433 I don't know. It's just these dreams I've been having. 211 00:29:01,520 --> 00:29:05,149 And the idea of you having to go back into the water with that corpse... 212 00:29:05,240 --> 00:29:09,153 - Is Louis going to rise from the dead? - I don't know. I just... 213 00:29:10,200 --> 00:29:14,273 I have a very strong feeling about this. It's like a premonition. 214 00:29:14,360 --> 00:29:18,433 They're dreams. Like you said, dreams. You're having nightmares. 215 00:29:18,520 --> 00:29:21,478 That's all they are. They're just dreams. 216 00:29:21,560 --> 00:29:23,676 OK? And they're going to pass. 217 00:29:23,760 --> 00:29:25,716 There must be some other way. 218 00:29:25,800 --> 00:29:27,950 No, no. I have to do this. 219 00:29:28,040 --> 00:29:29,996 All right? I won't be long. 220 00:29:31,000 --> 00:29:32,752 I love you, baby. 221 00:29:33,680 --> 00:29:35,636 I love you. 222 00:31:06,320 --> 00:31:08,072 OK. 223 00:32:46,960 --> 00:32:48,916 Frank! 224 00:33:09,680 --> 00:33:11,636 Frank? 225 00:34:10,600 --> 00:34:13,114 No! 226 00:34:37,880 --> 00:34:39,836 No! 227 00:34:40,880 --> 00:34:43,474 No! 228 00:34:54,560 --> 00:34:57,358 - Morning, Captain. - Morning. What have we got here? 229 00:34:57,440 --> 00:34:59,396 A real mess. 230 00:35:01,800 --> 00:35:03,153 Morning, Captain. 231 00:35:05,720 --> 00:35:09,793 From what I've pieced together, it looks like Sarah did away with Louis. 232 00:35:09,880 --> 00:35:11,836 Or she and her lover both did. 233 00:35:13,480 --> 00:35:17,553 I stumbled onto it Saturday, when I came to pick Louis up to go fishing. 234 00:35:17,640 --> 00:35:19,949 She was so nervous. I knew something was up. 235 00:35:23,360 --> 00:35:25,669 She must have been a real nutcase. 236 00:35:26,520 --> 00:35:28,476 When I called later to check on Louis, 237 00:35:28,560 --> 00:35:32,792 she must have thought I was onto her and that must have pushed her over the line. 238 00:35:32,880 --> 00:35:35,997 She offed her lover with a double-barrelled shotgun, 239 00:35:36,080 --> 00:35:38,036 then the bitch hung herself. 240 00:35:38,120 --> 00:35:42,557 Still haven't found Louis's body. I'm sure it'll turn up somewhere. 241 00:35:42,640 --> 00:35:44,835 Only one thing I can't figure out. 242 00:35:44,920 --> 00:35:47,593 The medical examiner's looking into it. 243 00:35:48,800 --> 00:35:53,749 Her whole body's covered with some kind of slime. 244 00:35:57,480 --> 00:35:59,232 This is where it happened, right here. 245 00:35:59,320 --> 00:36:00,878 My God. 246 00:36:00,960 --> 00:36:04,430 Are you telling us that her husband came back from the dead? 247 00:36:04,520 --> 00:36:08,274 I'm not saying he did, I'm not saying he didn't, but I hear things. 248 00:36:08,360 --> 00:36:13,150 This is a tight-knit community and in my job you gotta keep your finger on the pulse. 249 00:36:13,240 --> 00:36:18,997 Anyway, this is a great house, don't you think? I love that beamed ceiling. 250 00:36:19,080 --> 00:36:21,036 I don't like it. 251 00:36:22,840 --> 00:36:26,913 You could get a really good deal on this place, in light of what happened. 252 00:36:27,000 --> 00:36:29,798 - We're not interested. - I appreciate that. 253 00:36:29,880 --> 00:36:32,030 There are plenty other salmon in the sea. 254 00:36:32,120 --> 00:36:35,237 Would you like one of our complimentary pens? 255 00:36:35,320 --> 00:36:37,276 - No thank you. - No? 256 00:36:40,280 --> 00:36:42,874 The next one, it's OK. 257 00:36:42,960 --> 00:36:45,269 They're going to love the next one. 258 00:36:50,680 --> 00:36:53,194 Here we are. Stop number two. 259 00:37:06,480 --> 00:37:08,436 It's beautiful. 260 00:37:08,520 --> 00:37:11,637 I had a feeling you'd like it. Shall we? 261 00:37:13,920 --> 00:37:17,754 There's a beautiful swimming pool and gazebo in the back yard. 262 00:37:17,840 --> 00:37:21,799 Sir, five million guaranteed, how do they do that? 263 00:37:21,880 --> 00:37:24,997 Sales contests. My office is having one right now. 264 00:37:25,080 --> 00:37:28,197 - This is the last day. - So how are you doing? 265 00:37:30,720 --> 00:37:33,598 The truth? Not so good. 266 00:37:33,680 --> 00:37:36,797 But if I sell you, I can turn the whole thing around. 267 00:37:36,880 --> 00:37:39,189 I've got till... five o'clock. 268 00:37:40,120 --> 00:37:44,671 But hey, no pressure. I want you to find a house you can fall in love with. 269 00:37:50,080 --> 00:37:52,674 This is just what we've been looking for. 270 00:37:52,760 --> 00:37:54,591 It's, er... perfect. 271 00:37:54,680 --> 00:37:56,989 I can't believe it's in our price range. 272 00:37:57,080 --> 00:38:00,311 They've done a pretty good job patching that up. 273 00:38:03,240 --> 00:38:05,754 - Do you have any pets? - No. 274 00:38:05,840 --> 00:38:07,796 Good. 275 00:38:08,760 --> 00:38:12,309 - Why do you ask? - Oh, nothing. 276 00:38:18,040 --> 00:38:21,157 I guess I should level with you. 277 00:38:21,240 --> 00:38:24,152 It's just hard to believe it happened here. 278 00:38:24,240 --> 00:38:27,312 Ron and Carol Gatley were such a happy couple. 279 00:38:27,400 --> 00:38:29,356 They loved each other very much 280 00:38:29,440 --> 00:38:32,000 but the apple of Ron's eye was his daughter Jennifer. 281 00:38:35,920 --> 00:38:39,993 'He was tightly wrapped around her finger in that wonderful way 282 00:38:40,080 --> 00:38:44,312 'that only eight-year-old daughters can do to their fathers.' 283 00:38:44,400 --> 00:38:46,356 - Hey, Princess. - Daddy! 284 00:38:46,440 --> 00:38:49,034 'And he, in turn, was her whole world. 285 00:38:50,080 --> 00:38:52,036 'Until one morning...' 286 00:39:00,080 --> 00:39:02,036 Oh, brother. 287 00:39:02,120 --> 00:39:06,910 '..So-called Granny Killer, believed to be responsible for seven homicides.' 288 00:39:07,000 --> 00:39:10,959 Daddy! Daddy! Guess what I saw in the back yard in the big oak tree. 289 00:39:11,040 --> 00:39:13,634 - I don't know, sweetheart. - You gotta guess. 290 00:39:13,720 --> 00:39:16,553 - I don't know. What? - Come on, just guess. 291 00:39:16,640 --> 00:39:18,835 All right, Princess, a squirrel. 292 00:39:18,920 --> 00:39:22,037 - No, a monkey. - A monkey. Oh. 293 00:39:22,120 --> 00:39:24,714 And he's wearing a funny, little red suit. 294 00:39:24,800 --> 00:39:26,552 Oh, cool dude. 295 00:39:26,640 --> 00:39:29,200 He's awesome, so can I keep him? 296 00:39:29,280 --> 00:39:31,350 No. Are you sure it's a monkey? 297 00:39:31,440 --> 00:39:34,477 - Of course. - It could be a squirrel. Sometimes... 298 00:39:34,560 --> 00:39:36,790 I know what they look like. I'm not stupid. 299 00:39:36,880 --> 00:39:39,599 - I know, Princess. I didn't mean it that way. - It is a monkey. 300 00:39:39,680 --> 00:39:44,037 Besides if it was a squirrel, he wouldn't be wearing a funny, little red suit. 301 00:39:44,120 --> 00:39:47,078 - Well, you got me there. - So can I keep him? 302 00:39:48,120 --> 00:39:52,113 - I tell you what. Go ask your mom. - OK. 303 00:39:54,480 --> 00:39:58,917 Mom, I found a little monkey in a red suit and I want to keep him for a pet. 304 00:39:59,000 --> 00:40:02,356 But I've got to get back outside and make sure he doesn't run away. 305 00:40:02,440 --> 00:40:05,989 So hurry and get up so you can come and see him. Quick. Come on, Mom! 306 00:40:06,080 --> 00:40:08,036 A monkey? Oh. 307 00:40:13,600 --> 00:40:15,352 Huh. 308 00:40:15,440 --> 00:40:18,193 - Honey... - Ooh. What's the rush, Princess? 309 00:40:18,280 --> 00:40:20,032 - Come out and see Bobo. - Bobo? 310 00:40:20,120 --> 00:40:22,953 That's his name. I've got to get outside. He wants more. 311 00:40:23,040 --> 00:40:25,634 - Oh. - He just loves cereal. 312 00:40:25,720 --> 00:40:27,517 I see. 313 00:40:30,160 --> 00:40:32,833 Do you think she could have really found a monkey? 314 00:40:32,920 --> 00:40:35,912 What would a monkey be doing in our back yard? 315 00:40:37,640 --> 00:40:39,790 Then again, you never know. 316 00:40:43,240 --> 00:40:45,549 Want some? 317 00:40:54,640 --> 00:40:56,596 Jennifer? 318 00:41:01,520 --> 00:41:04,318 - You scared him. - I'll be. It really is a monkey. 319 00:41:04,400 --> 00:41:06,709 See, I told you it was a monkey. 320 00:41:06,800 --> 00:41:09,394 - Oh. - It's OK, Bobo. He won't hurt you. 321 00:41:09,480 --> 00:41:11,471 - Come on. - How are you doing, Bobo? 322 00:41:11,560 --> 00:41:14,233 - A monkey. - Yeah. With a funny little red suit. 323 00:41:14,320 --> 00:41:17,551 - Can I keep him? - No, sweetheart. 324 00:41:17,640 --> 00:41:20,313 - Why not? - Well, he must belong to someone. 325 00:41:20,400 --> 00:41:24,837 - We'll have to find out who his owner is. - What if he doesn't have an owner? 326 00:41:24,920 --> 00:41:27,514 - Then can I keep him? - I don't know. We'll see. 327 00:41:27,600 --> 00:41:30,319 Please, Daddy, I'll feed him. I'll cook for him. 328 00:41:30,400 --> 00:41:33,312 OK. You can keep him until we find his owner. 329 00:41:33,400 --> 00:41:35,914 Yes. Thank you, Daddy. 330 00:41:36,000 --> 00:41:38,912 Did you hear that, Bobo? You're staying with me now. 331 00:41:39,000 --> 00:41:42,913 If you're a good little monkey, then you can stay with us forever. 332 00:41:43,000 --> 00:41:45,150 Er... no, Princess. 333 00:41:45,240 --> 00:41:47,196 Ah, that's what I like to see. 334 00:41:47,280 --> 00:41:49,236 Firm parental control. 335 00:41:49,320 --> 00:41:51,038 Mmm. 336 00:41:59,520 --> 00:42:03,593 It looked like an organ grinder's monkey you might see at a carnival. 337 00:42:03,680 --> 00:42:05,830 I'm going to see what I can find out. 338 00:42:05,920 --> 00:42:09,469 It'll probably be gone by the time she gets home from school. 339 00:42:09,560 --> 00:42:11,869 - Mom, I'm ready. - Call me from the office. 340 00:42:11,960 --> 00:42:13,712 OK. I will. Oh! Bye, Princess. 341 00:42:13,800 --> 00:42:18,237 I can't wait to get to school. Meredith will freak once I tell her I've got a pet monkey. 342 00:42:18,320 --> 00:42:22,154 - OK, all right, let's go. Talk to you later. - Bye. Have a good day. 343 00:42:22,240 --> 00:42:24,196 - You, too. - Bye. 344 00:43:11,400 --> 00:43:13,356 Oh, God. 345 00:43:13,440 --> 00:43:16,557 Oh. Oh. 346 00:43:21,440 --> 00:43:23,396 Damn! 347 00:43:29,640 --> 00:43:32,473 How are you doing? How are you doing? 348 00:43:32,560 --> 00:43:34,869 How are you doing? 349 00:43:34,960 --> 00:43:37,474 Did you have a tough day? Huh? Come on. 350 00:43:41,040 --> 00:43:42,792 Whoa, Maxy. Attaboy. 351 00:43:42,880 --> 00:43:44,836 - Hi, hon. - Hi there. 352 00:43:44,920 --> 00:43:46,876 - How was your day? - Great. 353 00:43:48,800 --> 00:43:51,758 She's really taken an attachment to that monkey. 354 00:43:51,840 --> 00:43:53,592 Hmm. 355 00:43:53,680 --> 00:43:58,071 They have been playing together ever since she got home from school. 356 00:43:59,400 --> 00:44:02,278 - It's cute. Dinner in ten minutes. - OK. 357 00:44:05,520 --> 00:44:08,114 - Hi, Princess. - Hi, Daddy. 358 00:44:08,200 --> 00:44:10,839 "Hi, Daddy"? Don't I get a kiss? 359 00:44:18,320 --> 00:44:20,470 Here, Bobo. Do your trick. 360 00:44:22,160 --> 00:44:25,709 - Jennifer, I need to talk to you for a minute. - Not now, Daddy. 361 00:44:25,800 --> 00:44:31,557 Jennifer, I don't know if it's such a good idea to keep Bobo here in the house. 362 00:44:31,640 --> 00:44:33,949 - You said I could keep him. - What I said... 363 00:44:34,040 --> 00:44:37,112 - You said I could keep him. I heard you. - Jennifer. 364 00:44:37,200 --> 00:44:40,033 See? You're scaring him. 365 00:44:40,120 --> 00:44:43,669 - I didn't do anything. - You're scaring him. Get away! 366 00:44:43,760 --> 00:44:46,752 Listen here, young lady, you just lower your voice. 367 00:44:46,840 --> 00:44:50,389 I don't think it's safe to have this animal in our house. 368 00:44:50,480 --> 00:44:53,074 - But you said I could keep him! - What I said... 369 00:44:53,160 --> 00:44:55,754 - You said I could. I heard you! - Jennifer. 370 00:44:59,000 --> 00:45:00,831 Max! 371 00:45:02,160 --> 00:45:03,832 Hey, Max! 372 00:45:04,760 --> 00:45:06,910 No! No! 373 00:45:10,920 --> 00:45:13,036 - No! - Max! 374 00:45:16,600 --> 00:45:18,830 Max! 375 00:45:19,760 --> 00:45:22,115 Come here. Come here. 376 00:45:22,200 --> 00:45:25,078 - I want that monkey out of this house. - But you said... 377 00:45:25,160 --> 00:45:27,879 - I don't care what I said. I want him out. - Daddy! 378 00:45:27,960 --> 00:45:30,758 Do you hear me? I want him out of the house... now! 379 00:45:30,840 --> 00:45:32,398 Ron! 380 00:45:56,480 --> 00:45:59,677 - Eat your dinner, Jennifer. - I'm not hungry. 381 00:46:03,360 --> 00:46:08,753 Look, Princess, we just can't have a monkey loose in the house. He'll tear things up. 382 00:46:08,840 --> 00:46:11,149 No, he won't. Max scared him. That's all. 383 00:46:11,240 --> 00:46:14,755 He didn't hurt anything in the house till you came home. 384 00:46:15,640 --> 00:46:18,757 We can't have those two animals in the same house together. 385 00:46:18,840 --> 00:46:20,831 You could put Max outside. 386 00:46:20,920 --> 00:46:24,469 No, Jennifer. Come on. Max has a little seniority around here. 387 00:46:24,560 --> 00:46:27,677 We can't put him out in the cold because you found a monkey. 388 00:46:27,760 --> 00:46:30,797 I could keep Bobo in my room. I won't ever let him out. 389 00:46:30,880 --> 00:46:32,836 Absolutely not. 390 00:46:33,840 --> 00:46:39,597 Princess, I'm sorry, but he can't stay in the house and that's final. 391 00:46:40,440 --> 00:46:45,753 I'm not hungry. May I be excused? I'm going to bed. 392 00:46:45,840 --> 00:46:48,718 Princess, have you got a kiss for your dad? 393 00:47:13,280 --> 00:47:14,838 Bobo. 394 00:47:19,360 --> 00:47:22,477 Did you notice anything unusual about that monkey? 395 00:47:22,560 --> 00:47:24,516 What do you mean? 396 00:47:24,600 --> 00:47:28,388 I don't know. Just something about it. Something strange. 397 00:47:28,480 --> 00:47:32,553 You don't like anything that steals your little girl's affections from you. 398 00:47:32,640 --> 00:47:35,393 I don't ever remember seeing you that mad. 399 00:47:35,480 --> 00:47:40,270 It's something else. There's something about it that's, uh... 400 00:47:41,440 --> 00:47:44,034 It sounds stupid, but I just... 401 00:47:44,120 --> 00:47:51,037 I almost feel like it's, I don't know, like it's... evil. 402 00:47:51,120 --> 00:47:53,634 Ron, it's just a monkey. 403 00:47:57,600 --> 00:48:01,149 I don't like it playing with Jennifer. I don't think it's safe. 404 00:48:01,240 --> 00:48:04,391 I saw him playing with her all afternoon. He seemed fine. 405 00:48:04,480 --> 00:48:06,436 He was gentle with her. 406 00:48:12,440 --> 00:48:14,396 I'll go lock up. 407 00:48:29,680 --> 00:48:31,830 Oh, Princess. 408 00:48:37,000 --> 00:48:39,150 Sleep tight. 409 00:48:40,800 --> 00:48:43,678 You are overloaded, aren't you? 410 00:48:59,080 --> 00:49:00,638 Get out of here. 411 00:49:23,600 --> 00:49:25,556 - Hi. - You're home early. 412 00:49:25,640 --> 00:49:30,430 Yes. I decided to end this feud as rationally possible. Confinement. 413 00:49:30,520 --> 00:49:34,069 I assume there's a legal precedent for your solution. 414 00:49:34,160 --> 00:49:37,550 - It's called compromise. Where is she? - In her room. 415 00:49:37,640 --> 00:49:39,949 - Wish me luck. - Good luck. 416 00:49:44,760 --> 00:49:46,716 There you go. 417 00:49:53,120 --> 00:49:55,076 Jennifer? 418 00:49:58,640 --> 00:50:01,837 It's all right. I know you've been keeping Bobo in here. 419 00:50:01,920 --> 00:50:06,152 Until we find his owner, you may continue to keep him in here on one condition. 420 00:50:06,240 --> 00:50:10,313 While he's in the house, he must stay in his new cage. 421 00:50:10,400 --> 00:50:12,356 What if he doesn't like it? 422 00:50:12,440 --> 00:50:14,396 Then he just has to stay outside. 423 00:50:14,480 --> 00:50:16,994 Oh, all right. 424 00:50:17,080 --> 00:50:19,196 OK. Good. 425 00:50:19,280 --> 00:50:25,628 All right, Bobo. OK, let's see how Bobo likes his new cage. 426 00:50:25,720 --> 00:50:28,837 All right, Bobo, this won't hurt a bit. 427 00:50:28,920 --> 00:50:31,354 - Just take it easy. - It's OK, Bobo. 428 00:50:31,440 --> 00:50:34,750 - He won't hurt you. It's OK. - Take it easy. All right? 429 00:50:34,840 --> 00:50:38,116 I'm not going to hurt you, all right? Here we go. 430 00:50:39,920 --> 00:50:43,469 - Ah! - You hurt him! 431 00:50:43,560 --> 00:50:45,278 The little monster bit me. 432 00:50:45,360 --> 00:50:48,511 Bobo! 433 00:50:48,600 --> 00:50:52,434 Jennifer, I want you to find that little beast and I want it out of the house. 434 00:50:52,520 --> 00:50:54,476 You hear me? 435 00:51:30,280 --> 00:51:32,635 No! 436 00:51:34,120 --> 00:51:39,148 Daddy, let him go! Let him go! You're hurting him! Let him go! 437 00:51:41,280 --> 00:51:43,077 I said let him go! Daddy! 438 00:51:43,160 --> 00:51:46,709 When I said I wanted that monkey out of the house, I meant it. 439 00:51:47,680 --> 00:51:51,719 You get back to bed, young lady. I don't want to hear another word tonight. 440 00:51:51,800 --> 00:51:55,554 I can see we've been having a little discipline problem here. 441 00:51:55,640 --> 00:51:57,437 I'll talk to you in the morning. 442 00:51:57,520 --> 00:52:01,513 Bobo! 443 00:52:06,920 --> 00:52:10,037 Hey there, Max. Look what I got. 444 00:52:11,000 --> 00:52:14,834 What's the matter, Bobo? It's just your friend Max here. 445 00:52:14,920 --> 00:52:17,514 Don't worry. He's already had his dinner. 446 00:52:17,600 --> 00:52:21,559 Sleep tight, huh? Maybe tomorrow we'll take a little ride down the vet 447 00:52:21,640 --> 00:52:23,790 and you get to sleep for good. 448 00:53:04,520 --> 00:53:06,829 Good morning, Maxy. 449 00:53:06,920 --> 00:53:09,514 Thank God for Saturdays, huh, Max? 450 00:53:09,600 --> 00:53:13,479 Of course, you're a dog. Every day's a Saturday to you. 451 00:53:14,320 --> 00:53:17,710 Let me just see what's going on, then we can go for a wa... 452 00:53:36,320 --> 00:53:38,629 - Where is he? - What? 453 00:53:38,720 --> 00:53:41,553 Don't give me that innocent act. Where's the monkey? 454 00:53:41,640 --> 00:53:44,154 You snuck back down here and let him out. 455 00:53:44,240 --> 00:53:47,357 - No, I didn't. - How the hell did he get out of his cage? 456 00:53:47,440 --> 00:53:50,000 - Where is he? - I don't know, Daddy! 457 00:53:50,080 --> 00:53:54,437 - Where is he? Up in your room? - No, I didn't let him out of his cage. 458 00:53:54,520 --> 00:53:56,476 I don't even know where he is. 459 00:53:57,440 --> 00:54:01,274 You get back to your room, young lady, right now. Do you hear me? Go! 460 00:55:14,040 --> 00:55:15,996 Oh! 461 00:55:21,320 --> 00:55:23,629 You little bastard. 462 00:55:24,640 --> 00:55:25,993 Come on! 463 00:55:27,560 --> 00:55:30,233 - What's going on here? - Get out of the house. 464 00:55:30,320 --> 00:55:33,630 - What are you doing? - Get out! Just get out! 465 00:55:33,720 --> 00:55:37,110 - I need you to leave this house. - Ron, you're getting out of... 466 00:55:37,200 --> 00:55:39,760 You know what that damned thing did? It... 467 00:55:39,840 --> 00:55:43,071 I can't explain now. Just go. 468 00:55:46,680 --> 00:55:49,194 Please, just do as I say. Just go. 469 00:56:00,440 --> 00:56:02,192 '911, emergency.' 470 00:56:02,280 --> 00:56:07,638 Uh, yes. Yes, um... there's a wild monkey loose in my house and I need some help. 471 00:56:07,720 --> 00:56:10,917 'Sorry, that's not a police matter. You need to contact...' 472 00:56:11,000 --> 00:56:13,753 OK. Fine. Could you connect me? 473 00:56:13,840 --> 00:56:15,796 Hello? Damn! 474 00:56:19,840 --> 00:56:22,434 I can't have anything for you till Monday. 475 00:56:22,520 --> 00:56:25,910 - I can't wait till Monday. - I told you, it's a busy day. 476 00:56:26,000 --> 00:56:28,992 - All my trucks are out. - Then I'll drive you. 477 00:56:32,040 --> 00:56:34,918 You're sure anxious to get rid of that monkey. 478 00:56:35,000 --> 00:56:37,833 I'll give you another 100 after you get him. 479 00:56:42,680 --> 00:56:46,229 - What's the hitch? - I told you. He's dangerous. 480 00:56:47,480 --> 00:56:49,436 No problem. 481 00:56:58,720 --> 00:57:01,314 - It's go time. - This way. 482 00:57:07,080 --> 00:57:11,870 Why don't you wait out here? Give me a couple of minutes to find that little fucker. 483 00:57:31,880 --> 00:57:33,836 Oh, Max. 484 00:57:56,880 --> 00:57:58,836 Hello? 485 00:58:06,280 --> 00:58:08,236 Hello? 486 00:58:17,480 --> 00:58:20,278 Oh, my God. 487 00:58:40,680 --> 00:58:42,636 Oh, God. 488 00:58:43,560 --> 00:58:45,278 Oh, God. 489 01:00:40,280 --> 01:00:42,236 Come on, you bastard. 490 01:01:19,320 --> 01:01:21,914 Oh, my God. 491 01:01:22,000 --> 01:01:24,912 - Oh, my God. - What the hell are you doing? 492 01:01:25,960 --> 01:01:30,750 - What has gotten into you? - It's OK. It's OK. I'm OK. 493 01:01:32,880 --> 01:01:34,791 - I'm sorry. - OK. 494 01:01:35,640 --> 01:01:38,154 Just get inside. Get inside. 495 01:02:17,040 --> 01:02:18,996 Have you seen Max? 496 01:02:24,240 --> 01:02:26,196 Ron? 497 01:02:27,240 --> 01:02:29,993 Honey, are you sure you're all right? 498 01:02:31,440 --> 01:02:33,078 I'm fine. 499 01:02:34,600 --> 01:02:37,194 Why don't you come up to bed? 500 01:02:37,280 --> 01:02:39,953 You go on up. I'll be up there soon. 501 01:03:21,360 --> 01:03:25,433 Right, Bobo, come and get it. 502 01:05:06,240 --> 01:05:11,268 No. No! No! 503 01:05:11,360 --> 01:05:15,797 No. 504 01:05:43,120 --> 01:05:45,076 Argh! 505 01:05:46,080 --> 01:05:48,196 Where is he? 506 01:05:48,280 --> 01:05:52,876 Your mother is dead! Now, where is he? 507 01:06:25,800 --> 01:06:27,916 Argh! 508 01:06:53,880 --> 01:06:55,871 Give me the gun, Jennifer. 509 01:06:58,720 --> 01:07:01,996 - No, Daddy, no! - Give it to me! 510 01:07:02,080 --> 01:07:03,672 No! 511 01:07:03,760 --> 01:07:05,478 Give it to me! 512 01:07:17,600 --> 01:07:20,478 He was killed by his own daughter? 513 01:07:20,560 --> 01:07:22,710 The cops said it was self-defence. 514 01:07:22,800 --> 01:07:24,950 It looked like Daddy went off the deep end, 515 01:07:25,040 --> 01:07:27,952 killed Mommy, the dog and the poor bastard from the pound. 516 01:07:28,040 --> 01:07:31,953 Jennifer spilled the beans and it was the last thing she ever said. 517 01:07:32,040 --> 01:07:35,999 - She's catatonic to this day, sad to say. - Oh. 518 01:07:36,080 --> 01:07:38,389 But you have to understand, folks, 519 01:07:38,480 --> 01:07:42,996 any place you see around here is going to come with a little history. 520 01:07:43,080 --> 01:07:47,631 - What happened to the monkey? - It's long gone. Nothing to worry about. 521 01:07:50,400 --> 01:07:53,278 So what do you say? Like to make an offer? 522 01:07:53,360 --> 01:07:56,557 - No. No. - No? 523 01:07:56,640 --> 01:08:00,394 - No. - You won't find a better house for the price. 524 01:08:00,480 --> 01:08:06,237 If you want something this nice, you're going to have take something with a little history. 525 01:08:06,320 --> 01:08:09,437 I suppose every neighbourhood has a bad apple. 526 01:08:09,520 --> 01:08:13,354 These are quality homes. We wouldn't list them if they weren't. 527 01:08:13,440 --> 01:08:16,637 Look, no more haunted houses, OK? 528 01:08:16,720 --> 01:08:19,837 I want to see nice, regular homes. 529 01:08:19,920 --> 01:08:24,357 The ones where the owners are ordinary, decent upstanding people. 530 01:08:24,440 --> 01:08:27,113 All right. No problemo. 531 01:08:27,200 --> 01:08:28,553 Here we go. 532 01:08:44,840 --> 01:08:49,277 This is a really great house. If I was in the market, I'd buy it myself. 533 01:08:50,960 --> 01:08:52,916 Did anyone die in it? 534 01:08:53,000 --> 01:08:56,879 Did anyone... Oh, no, no. No, no, no. Nothing like that. 535 01:08:56,960 --> 01:08:58,916 Scout's honour. 536 01:08:59,840 --> 01:09:01,796 This way. 537 01:09:09,240 --> 01:09:14,030 This one has all the amenities. There's even a finished rec room in the basement. 538 01:09:14,120 --> 01:09:17,874 It's great for kids, if you're having 'em. You might want to... 539 01:09:17,960 --> 01:09:20,918 Excuse me. Sorry. 540 01:09:21,880 --> 01:09:23,836 - Yes. - 'Give me an update.' 541 01:09:23,920 --> 01:09:27,469 - I'm showing the Goodwin house now. - 'Did they make an offer?' 542 01:09:27,560 --> 01:09:29,869 No, not yet, but it looks promising. 543 01:09:29,960 --> 01:09:31,916 'You're short on time.' 544 01:09:32,000 --> 01:09:34,912 It's not even 4.15. You said I have till 500. 545 01:09:35,000 --> 01:09:37,309 You... He... 546 01:09:43,760 --> 01:09:45,512 Who was that? 547 01:09:45,600 --> 01:09:49,434 - My boss. - Looked like you were talking to the lRS. 548 01:09:49,520 --> 01:09:53,274 My numbers are down. He's putting pressure on me to perform. 549 01:09:53,360 --> 01:09:57,797 - You may get less commission, so what? - It's not just lost commission. 550 01:09:57,880 --> 01:10:01,555 There are... consequences for poor performance. 551 01:10:01,640 --> 01:10:05,349 - Consequences? - I shouldn't be talking about this. 552 01:10:05,440 --> 01:10:09,513 - Why not? - I signed a confidentiality agreement. 553 01:10:09,600 --> 01:10:12,717 But hey, I shouldn't be complaining. 554 01:10:12,800 --> 01:10:16,634 Like I said before, the incentive plan is amazing. 555 01:10:16,720 --> 01:10:18,631 Oh. Do you like it? 556 01:10:18,720 --> 01:10:20,870 I think it's perfect for kids. 557 01:10:20,960 --> 01:10:23,793 Which reminds me. Have I shown you my family? 558 01:10:23,880 --> 01:10:25,836 Why did the owners move? 559 01:10:26,800 --> 01:10:29,473 - What? - Why did the owners move? 560 01:10:32,640 --> 01:10:35,234 Uh... they had a problem. 561 01:10:36,480 --> 01:10:40,917 Kind of a unique problem, really. I'd never heard of anything like it. 562 01:10:41,000 --> 01:10:44,151 It's really peculiar, actually. 563 01:10:45,200 --> 01:10:49,273 I probably shouldn't have opened my mouth but hell, I've got to tell you. 564 01:10:49,360 --> 01:10:52,477 - Full disclosure. - Full disclosure, that's the law. 565 01:10:52,560 --> 01:10:54,516 - Right. - Right. 566 01:10:56,200 --> 01:11:00,273 The Goodwins lived here. Nicest, most normal couple you'd ever want to meet. 567 01:11:00,800 --> 01:11:02,756 I sold them this house, in fact. 568 01:11:02,840 --> 01:11:08,597 They lived here for two years and everything was great until... Iast fall. 569 01:11:08,680 --> 01:11:11,240 - Last fall? - Yeah, what happened? 570 01:11:12,240 --> 01:11:15,596 Their son Sean went to see a psychiatrist on his own. 571 01:11:15,680 --> 01:11:17,875 His parents didn't know about it. 572 01:11:17,960 --> 01:11:22,317 After the problems started, I guess he needed someone to talk to. 573 01:11:22,400 --> 01:11:25,915 The way I heard it, the shrink had just seen her last patient 574 01:11:26,000 --> 01:11:28,514 and was ready to pack it in for the day. 575 01:11:47,440 --> 01:11:50,557 'Dr Corey, there's a young man to see you. 576 01:11:50,640 --> 01:11:53,757 - 'His name is Sean Goodwin.' - Do I know him? 577 01:11:53,840 --> 01:11:55,796 'He's not a patient.' 578 01:11:55,880 --> 01:11:58,030 I was halfway out the door. 579 01:11:58,120 --> 01:12:00,873 'L know. I'm sorry. He said it was urgent.' 580 01:12:00,960 --> 01:12:05,033 Tell him I finished with my last patient. Make an appointment for next week. 581 01:12:05,120 --> 01:12:09,557 'L did. He says it can't wait. I'm sorry, Dr Corey, but I didn't know what to do. 582 01:12:09,640 --> 01:12:13,599 'He seems so upset. He says he won't leave until he talks to you.' 583 01:12:13,680 --> 01:12:15,636 All right, Gail. Send him in. 584 01:12:32,640 --> 01:12:34,198 Dr Corey? 585 01:12:35,680 --> 01:12:37,033 Yes. 586 01:12:38,520 --> 01:12:42,672 I'm sorry to bother you. I know I don't have an appointment. 587 01:12:42,760 --> 01:12:45,513 I'm Sean. Sean Goodwin. 588 01:12:45,600 --> 01:12:47,556 Helen Corey. 589 01:12:47,640 --> 01:12:51,189 - Thanks for seeing me. - It's all right, Sean. 590 01:12:51,280 --> 01:12:53,236 Have a seat. 591 01:13:04,440 --> 01:13:06,590 What seems to be the problem? 592 01:13:08,840 --> 01:13:11,513 Have you ever heard of the Granny Killer? 593 01:13:11,600 --> 01:13:13,750 Yes, of course. 594 01:13:13,840 --> 01:13:15,990 What do you know about him? 595 01:13:17,880 --> 01:13:20,474 I don't know. Only what I've read. 596 01:13:21,360 --> 01:13:25,592 A classic psychotic. A recent string of killings in the suburbs. 597 01:13:25,680 --> 01:13:29,639 Um... the killer wore a rubber mask, resembling an old woman. 598 01:13:29,720 --> 01:13:31,676 Exactly. 599 01:13:34,440 --> 01:13:37,557 What do you know about the Granny Killer, Sean? 600 01:13:37,640 --> 01:13:39,949 Oh, nothing. 601 01:13:40,040 --> 01:13:41,996 But I knew the victims. 602 01:13:43,480 --> 01:13:45,550 And I watched them die. 603 01:13:45,640 --> 01:13:47,596 One by one. 604 01:13:54,120 --> 01:13:56,509 Do you believe in telepathy, Dr Corey? 605 01:13:56,600 --> 01:13:58,511 Precognition? 606 01:14:01,200 --> 01:14:03,350 I don't know, Sean. 607 01:14:03,440 --> 01:14:06,830 I've never seen any definitive data to support it. 608 01:14:07,880 --> 01:14:10,678 But it hasn't been disproved either. 609 01:14:11,720 --> 01:14:15,633 I don't blame you. I didn't believe it myself at first. 610 01:14:17,520 --> 01:14:19,670 Until the visions started. 611 01:14:28,640 --> 01:14:32,189 You said you began having visions, Sean. 612 01:14:32,280 --> 01:14:34,236 What kind of visions? 613 01:14:34,320 --> 01:14:36,470 They say ignorance is bliss. 614 01:14:37,400 --> 01:14:40,278 That what you don't know won't hurt you. 615 01:14:40,360 --> 01:14:43,033 All I know is things used to be different. 616 01:14:43,960 --> 01:14:46,269 I'm not saying they were perfect 617 01:14:46,360 --> 01:14:49,432 but it was the happiest I'd been in a long time. 618 01:14:49,520 --> 01:14:51,431 'Maybe ever. 619 01:14:51,520 --> 01:14:54,353 'My parents are very successful, you know. 620 01:14:55,360 --> 01:14:57,669 'Maybe they loved each other once.' 621 01:14:59,200 --> 01:15:01,350 'They got plenty of green, but so what?' 622 01:15:01,440 --> 01:15:03,590 Hello? Yes, just a minute. 623 01:15:04,720 --> 01:15:07,996 'I've always been a loner. No brothers, no sisters.' 624 01:15:08,080 --> 01:15:10,594 Sean! It's for you. 625 01:15:10,680 --> 01:15:13,797 'My parents are away on business most of the time. 626 01:15:13,880 --> 01:15:17,429 'My whole life, I've never really been close to anyone. 627 01:15:17,520 --> 01:15:19,272 'Until jasmine.' 628 01:15:19,360 --> 01:15:21,430 - Yeah? - 'Are you ready?' 629 01:15:21,520 --> 01:15:24,637 - Mmm? - 'Are you still in bed? 630 01:15:24,720 --> 01:15:26,870 Yeah. I wish you were here with me. 631 01:15:26,960 --> 01:15:30,077 - You'll have your chance again soon. - 'How soon?' 632 01:15:30,160 --> 01:15:32,958 - We're going jet skiing, remember? - Oh, yeah. 633 01:15:33,040 --> 01:15:35,634 - 'So get your ass in gear?' - Yes, ma'am. 634 01:15:35,720 --> 01:15:38,598 - 'How soon can you be here?' - As soon as I take a shower. 635 01:15:38,680 --> 01:15:40,830 Hurry. Amber and Zak are here already. 636 01:15:40,920 --> 01:15:43,798 All right, all right. I'm turning on the water. 637 01:15:43,880 --> 01:15:47,953 I'm getting naked, which reminds me of what we were taking about earlier. 638 01:15:48,040 --> 01:15:51,316 It's good for you to have something to look forward to. 639 01:15:51,400 --> 01:15:54,949 - Now, take your shower. - Better make it a cold one. 640 01:15:56,040 --> 01:15:59,589 - Think of me when you're lathering up. - Bye. 641 01:16:23,200 --> 01:16:26,351 No, please. Please. No. 642 01:16:39,240 --> 01:16:41,390 That's a good girl. 643 01:16:42,440 --> 01:16:44,590 Now, come to Granny. 644 01:16:58,040 --> 01:17:03,194 Did you talk to anyone about your vision? Your parents? 645 01:17:05,960 --> 01:17:07,632 No. 646 01:17:07,720 --> 01:17:10,029 Why not? 647 01:17:14,120 --> 01:17:16,270 They wouldn't understand. 648 01:17:16,360 --> 01:17:19,477 Probably think there was something wrong with me. 649 01:17:19,560 --> 01:17:22,154 Send me to doctors and shit like that. 650 01:17:23,080 --> 01:17:26,197 Besides, they don't like to know about problems. 651 01:17:26,280 --> 01:17:28,236 They're too busy with their work. 652 01:17:30,080 --> 01:17:34,517 What makes you think your experience had been psychic? 653 01:17:34,600 --> 01:17:38,149 I didn't. Not at first. 654 01:17:39,040 --> 01:17:41,395 I thought maybe I was losing my mind. 655 01:17:41,480 --> 01:17:43,436 Then I saw it on the news. 656 01:17:44,560 --> 01:17:49,350 Someone had found her body behind the video store in the alley. 657 01:17:49,440 --> 01:17:53,194 - And you're sure it's the same woman? - She'd been stabbed 14 times. 658 01:17:53,280 --> 01:17:57,512 Her throat had been slit. Didn't take Stephen Hawking to figure it out. 659 01:17:57,600 --> 01:18:01,149 - Did you call the police? - What for? 660 01:18:01,240 --> 01:18:04,789 They just would have thought I was some kind of wacko. 661 01:18:04,880 --> 01:18:06,916 But you said you saw the killer. 662 01:18:07,000 --> 01:18:11,437 I could have told them that the killer was wearing a granny mask. 663 01:18:11,520 --> 01:18:13,636 They found that out soon enough. 664 01:18:14,560 --> 01:18:16,516 He struck again a week later. 665 01:18:17,600 --> 01:18:21,673 'My parents were out of town, another buying trip to Europe. 666 01:18:21,760 --> 01:18:23,716 'Jasmine came over. 667 01:18:23,800 --> 01:18:25,870 'We had the house to ourselves. 668 01:18:25,960 --> 01:18:30,750 'Nights like that, with her, were magic.' 669 01:18:30,840 --> 01:18:32,512 Marco? 670 01:18:32,600 --> 01:18:34,556 Polo. 671 01:18:37,160 --> 01:18:39,071 - Marco? - Polo. 672 01:18:42,920 --> 01:18:45,229 Marco? 673 01:18:45,320 --> 01:18:47,834 Come on. I give up. 674 01:18:47,920 --> 01:18:50,275 - Quitter. - You're too good for me. 675 01:18:51,200 --> 01:18:54,317 - Rewards come to those who persevere. - Oh? 676 01:18:55,280 --> 01:18:57,794 I'm taking off my top. 677 01:18:57,880 --> 01:18:59,711 Marco? 678 01:18:59,800 --> 01:19:01,756 Polo. 679 01:19:03,000 --> 01:19:06,276 - Marco? - Polo. 680 01:19:07,200 --> 01:19:09,509 - Marco? - Polo. 681 01:19:10,480 --> 01:19:12,232 Marco? 682 01:19:12,320 --> 01:19:14,072 Polo. 683 01:19:15,000 --> 01:19:16,956 - Marco? - Polo. 684 01:19:31,640 --> 01:19:33,358 Sean? 685 01:19:35,240 --> 01:19:36,355 Sean? 686 01:19:38,880 --> 01:19:40,836 Sean, what are you doing? 687 01:19:49,760 --> 01:19:51,113 Sean, you're hurting me! 688 01:19:53,040 --> 01:19:55,793 - Somebody help me! - Oh, my God. 689 01:19:55,880 --> 01:19:58,348 Please! Let go! 690 01:19:58,440 --> 01:20:00,317 No! 691 01:20:00,400 --> 01:20:02,356 - Argh! - There, there. 692 01:20:02,440 --> 01:20:04,954 There's nothing to be afraid of. 693 01:20:05,040 --> 01:20:06,871 It's just Granny! 694 01:20:12,240 --> 01:20:13,593 No! 695 01:20:16,400 --> 01:20:19,312 Sean, let go! Let go! 696 01:20:25,560 --> 01:20:28,791 Did you tell jasmine about your visions? 697 01:20:28,880 --> 01:20:31,474 After that she wouldn't see me any more. 698 01:20:33,280 --> 01:20:35,430 I apologised, tried to explain. 699 01:20:36,440 --> 01:20:38,396 She wouldn't even talk to me. 700 01:20:39,240 --> 01:20:42,357 Avoiding me at school, wouldn't return my calls. 701 01:20:43,360 --> 01:20:46,477 I think she thought I was some kind of sick creep. 702 01:20:46,560 --> 01:20:48,516 Pervert. 703 01:20:49,880 --> 01:20:52,997 Then, all of a sudden, everybody knew about it. 704 01:20:53,960 --> 01:20:56,315 Suddenly I didn't have any friends. 705 01:21:01,960 --> 01:21:04,269 There was no one you could talk to? 706 01:21:04,360 --> 01:21:09,480 The crowd we hung out with weren't my friends, they were hers. 707 01:21:10,280 --> 01:21:12,430 That must have been hard on you. 708 01:21:14,040 --> 01:21:16,793 She was the first person that I ever loved. 709 01:21:18,600 --> 01:21:20,556 The one person I could talk to. 710 01:21:23,560 --> 01:21:25,869 She was my world. 711 01:21:26,720 --> 01:21:28,472 I pushed her away. 712 01:21:38,560 --> 01:21:41,233 The next morning it was in the headlines. 713 01:21:41,320 --> 01:21:43,276 She was a teacher at my school. 714 01:21:44,320 --> 01:21:47,073 There was a witness but when the police got there, 715 01:21:47,160 --> 01:21:49,674 the body was almost unrecognisable. 716 01:21:51,680 --> 01:21:57,516 Her body had been... dismembered, scattered throughout the school. 717 01:21:58,400 --> 01:22:02,757 If they didn't have her lD, they never would have identified her. 718 01:22:02,840 --> 01:22:06,150 They looked everywhere but they never found it. 719 01:22:07,080 --> 01:22:09,674 - LD? - No. 720 01:22:09,760 --> 01:22:11,716 Her head. 721 01:22:12,840 --> 01:22:15,718 The killer must have taken it with him. 722 01:22:18,720 --> 01:22:21,029 'Dr Corey, I'm going now.' 723 01:22:25,880 --> 01:22:30,317 I have a few more things to wrap up. Think you could stay late tonight? 724 01:22:30,400 --> 01:22:34,154 'You know I would, but it's Tuesday. I've got my class.' 725 01:22:34,240 --> 01:22:36,834 - Oh, right. - 'I'll see you tomorrow.' 726 01:22:36,920 --> 01:22:39,514 All right. Good night, Gail. 727 01:22:39,600 --> 01:22:41,556 'Good night.' 728 01:22:44,400 --> 01:22:46,914 Can you imagine what it was like? 729 01:22:47,000 --> 01:22:51,630 Knowing there was someone... a lunatic out there. Knowing he'd kill again. 730 01:22:53,000 --> 01:22:56,754 I've lost my appetite. Couldn't sleep. 731 01:22:56,840 --> 01:23:00,799 I was afraid to close my eyes. Afraid of what I'd see. 732 01:23:01,840 --> 01:23:04,308 See... images. 733 01:23:04,400 --> 01:23:06,550 Frozen in my mind. 734 01:23:06,640 --> 01:23:09,677 Those women, their faces. 735 01:23:09,760 --> 01:23:16,552 I'd lay awake at night, wondering what kind of a man could be behind that mask. 736 01:23:18,000 --> 01:23:21,754 Or maybe not a man at all, but a demon. 737 01:23:27,080 --> 01:23:30,959 What kind of rage can make someone do something like that? 738 01:23:34,680 --> 01:23:38,753 My grades dropped. That soon got my parents' attention. 739 01:23:38,840 --> 01:23:40,990 Are you a good student? 740 01:23:41,080 --> 01:23:46,473 Most of the time they don't even know I exist, but let the academics slide and watch out. 741 01:23:46,560 --> 01:23:50,394 At first they thought it was drugs. They sent me to the doctor. 742 01:23:50,480 --> 01:23:53,597 When I tested negative, they said that I needed drugs. 743 01:23:53,680 --> 01:23:56,194 Put me on antidepressants. 744 01:23:56,280 --> 01:23:58,475 None of it did any good. 745 01:24:00,040 --> 01:24:03,999 After that I spent a lot of time away from home, driving. 746 01:24:04,080 --> 01:24:06,036 Finally, I started to relax. 747 01:24:07,960 --> 01:24:10,269 Things were almost back to normal. 748 01:24:11,600 --> 01:24:13,556 Then it happened again. 749 01:24:30,320 --> 01:24:32,231 Jasmine! 750 01:24:33,920 --> 01:24:36,992 Don't run and hide. 751 01:24:38,800 --> 01:24:41,553 It's just Granny. 752 01:24:41,640 --> 01:24:44,108 Please, no. 753 01:24:55,600 --> 01:24:57,909 Oh. 754 01:25:01,200 --> 01:25:03,998 - Give me the police. - 'Valley Division.' 755 01:25:04,080 --> 01:25:08,358 Hello, I'd like to report a murder. The Granny Killer's about to strike again. 756 01:25:08,440 --> 01:25:11,193 'Granny Killer? We've already made an arrest.' 757 01:25:11,280 --> 01:25:15,796 No, you've got the wrong man. He's still out there and he's about to strike again. 758 01:25:15,880 --> 01:25:20,032 - 'How do you know? Have you seen him?' - No. I just know. 759 01:25:20,120 --> 01:25:23,669 'Don't tell me. You're psychic, right?' - Yes. That's right. 760 01:25:23,760 --> 01:25:27,275 A girl's gonna be killed. You've got to get somebody over there. 761 01:25:27,360 --> 01:25:30,158 'Come into the station. You can file a report. 762 01:25:30,240 --> 01:25:33,357 No! There's no time for that! Don't you get it? 763 01:25:56,640 --> 01:25:58,392 No. 764 01:26:29,560 --> 01:26:31,312 No! 765 01:26:32,200 --> 01:26:34,156 No! 766 01:26:42,520 --> 01:26:46,274 I knew the police would never believe me. I left before they arrived. 767 01:26:47,120 --> 01:26:50,556 That was two nights ago. I haven't been home since. 768 01:26:51,760 --> 01:26:54,558 Could l... have done it? 769 01:26:55,400 --> 01:26:56,958 Blacked it out. 770 01:26:58,000 --> 01:27:00,150 Forgotten. 771 01:27:00,240 --> 01:27:03,357 Maybe when I was in some kind of fugue state. 772 01:27:05,840 --> 01:27:08,149 I think I can help you, Sean. 773 01:27:09,200 --> 01:27:11,156 I'd like to try. 774 01:27:12,040 --> 01:27:14,190 But it'll take time. 775 01:27:15,760 --> 01:27:18,433 We should call your parents. 776 01:27:18,520 --> 01:27:20,670 You don't understand, Dr Corey. 777 01:27:21,840 --> 01:27:24,434 I didn't come here looking for treatment. 778 01:27:24,520 --> 01:27:27,239 I had another vision this afternoon. 779 01:27:27,320 --> 01:27:29,993 The Granny Killer's going strike again. 780 01:27:30,080 --> 01:27:32,230 And you're the next victim. 781 01:27:35,080 --> 01:27:37,230 Why won't they believe me? 782 01:27:37,320 --> 01:27:41,757 He'll kill again and again and there's nothing anyone can do to stop it. 783 01:27:47,480 --> 01:27:49,436 You don't believe me, do you? 784 01:27:59,680 --> 01:28:01,033 Oh, my God. 785 01:28:13,760 --> 01:28:15,910 Come on. Come on. Come on. 786 01:28:16,000 --> 01:28:17,558 '911, emergency.' 787 01:28:17,640 --> 01:28:22,430 Someone's trying to kill me. Ritson Towers, suite 807. 788 01:28:22,520 --> 01:28:24,556 For God's sakes, please hurry. 789 01:29:12,000 --> 01:29:13,956 No! 790 01:29:17,800 --> 01:29:21,349 I have something for you, Doctor. 791 01:29:26,120 --> 01:29:27,838 No! 792 01:30:01,680 --> 01:30:05,116 Now, be a good, little girl and come to Granny. 793 01:30:05,200 --> 01:30:06,838 Argh! 794 01:30:09,120 --> 01:30:11,270 It's tough being a kid these days. 795 01:30:12,240 --> 01:30:15,073 But what do you think? It's a charmer, isn't it? 796 01:30:15,160 --> 01:30:18,835 Is this your idea of the American Dream? 797 01:30:18,920 --> 01:30:22,754 I wasn't trying to mislead you. Nothing bad happened in this house. 798 01:30:22,840 --> 01:30:27,277 I don't want to see any more houses with you. I don't like this neighbourhood. 799 01:30:27,360 --> 01:30:29,396 I wouldn't live here if you paid me. 800 01:30:29,480 --> 01:30:31,516 But lots of happy families live here. 801 01:30:31,600 --> 01:30:34,160 We don't care. We're not interested. 802 01:30:34,240 --> 01:30:36,196 You... 803 01:30:39,280 --> 01:30:42,829 - 'The contest is over.' - Please, just give me a few more minutes. 804 01:30:42,920 --> 01:30:46,196 - 'Your wife and son are here.' - I have the couple here. 805 01:30:46,280 --> 01:30:48,953 They're ready to make an offer. Make me an offer. 806 01:30:49,040 --> 01:30:51,554 Please, I just need a little more time. 807 01:30:51,640 --> 01:30:53,392 'Put the boy on the line. 808 01:30:53,480 --> 01:30:57,234 'All right, son, tell your daddy how much you want him to sell the people a house.' 809 01:30:57,320 --> 01:31:00,676 'Please, Daddy, please. Sell them the house. Please.' 810 01:31:01,520 --> 01:31:05,195 - Make me an offer. - We're not making an offer. 811 01:31:05,280 --> 01:31:09,910 You have to buy a house from somebody. Why not me? They're quality homes! 812 01:31:10,000 --> 01:31:12,753 We're done. Take us back to our car now. 813 01:31:12,840 --> 01:31:15,752 You are not leaving without making an offer! 814 01:31:22,560 --> 01:31:26,235 Run, honey! Run! 815 01:31:31,160 --> 01:31:32,912 Interest rates are down! 816 01:31:33,000 --> 01:31:36,754 The no point, no qualifying loan! 817 01:31:38,240 --> 01:31:39,992 Help! Help! 818 01:31:40,480 --> 01:31:42,869 Help! Help! 819 01:31:42,960 --> 01:31:44,757 Stop! 820 01:32:00,680 --> 01:32:04,832 Don't go! This is a nice neighbourhood! I grew up here myself! 821 01:32:12,600 --> 01:32:14,556 Make me an offer! 822 01:32:17,680 --> 01:32:20,797 Stop! I've got one more house to show you! 823 01:32:20,880 --> 01:32:23,633 It's a lovely little widow's cottage. 824 01:32:28,880 --> 01:32:31,189 Oh! 825 01:36:29,320 --> 01:36:31,072 'Make me an offer.'63930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.