All language subtitles for Tagebuch Einer Verlorenen (Diary of a Lost Girl)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,347 --> 00:00:14,972 Due to censorship, 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,892 Tagebuch einer Verlorenen was shortened and changed drastically. 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,978 In 1997, a reconstruction and photochemical restoration 4 00:00:21,104 --> 00:00:23,231 of the film as it had originally been intended 5 00:00:23,357 --> 00:00:26,067 was created by the Fondazione Cineteca Di Bologna, 6 00:00:26,193 --> 00:00:28,569 the Deutsche Filminstitut -- DIF, Frankfurt am Main, 7 00:00:28,695 --> 00:00:31,364 and the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung, Wiesbaden. 8 00:00:32,241 --> 00:00:35,910 It is based on the dupe negative from the Danish Film Institute, Copenhagen. 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,747 Most of the missing scenes were added from a contemporary copy 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,750 from the Archivo Nacional de la Imagen -- Sodre, Montevideo. 11 00:00:42,876 --> 00:00:46,087 The reconstruction of the edit that was shown at the film's premiere 12 00:00:46,213 --> 00:00:48,589 is based on a comparison of the surviving copies, 13 00:00:48,715 --> 00:00:51,926 as well as the censor records of the Filmoberpr�fstelle Berlin. 14 00:00:52,719 --> 00:00:54,637 The wording of the German intertitles 15 00:00:54,763 --> 00:00:57,640 was recreated with the aid of German-French intertitles 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,601 from a copy at the Cin�math�que Royale de Belgique, Brussels. 17 00:01:00,727 --> 00:01:02,436 A few surviving German titles 18 00:01:02,563 --> 00:01:05,731 from the copy at the Archivo Nacional de la Imagen -- Sodre, Montevideo 19 00:01:05,857 --> 00:01:07,817 served as a model for the typography. 20 00:01:08,652 --> 00:01:12,280 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 21 00:01:12,406 --> 00:01:16,200 For this HD mastering, the image has been corrected in places, 22 00:01:16,326 --> 00:01:19,996 and heavy damage to the film has been retouched. 23 00:01:21,331 --> 00:01:26,002 DIARY OF A LOST GIRL 24 00:01:26,128 --> 00:01:29,797 based on the novel by Margarete B�hme 25 00:01:29,923 --> 00:01:32,091 Script: Rudolf Leonhardt 26 00:01:32,217 --> 00:01:35,052 Director: G.W. Pabst 27 00:01:35,178 --> 00:01:38,180 Camera: Sepp Allgeier 28 00:01:38,307 --> 00:01:40,391 Set: Ern� Metzner 29 00:01:40,517 --> 00:01:42,310 Cast 30 00:01:42,436 --> 00:01:45,563 Pharmacist Henning ... Josef Rovensky 31 00:01:45,689 --> 00:01:48,941 Thymian, his daughter ... Louise Brooks 32 00:01:49,067 --> 00:01:52,320 Aunt Frida ... Vera Pawlowa 33 00:01:52,446 --> 00:01:54,864 Meta ... Franziska Kinz 34 00:01:54,990 --> 00:01:58,743 Pharmacy assistant Meinert ... Fritz Rasp 35 00:01:58,869 --> 00:02:01,537 Count Osdorff ... Arnold Korff 36 00:02:01,663 --> 00:02:04,749 Count Osdorff, his nephew ... Andr� Roanne 37 00:02:04,875 --> 00:02:08,169 The Director ... Andrews Engelmann 38 00:02:08,295 --> 00:02:10,588 His wife ... Valeska Gert 39 00:02:10,714 --> 00:02:13,716 Erika ... Edith Meinhard 40 00:02:13,842 --> 00:02:17,178 Dr. Vitalis ... Kurt Gerron 41 00:02:17,304 --> 00:02:20,640 Production Pabst-Film 1929 42 00:03:04,976 --> 00:03:10,189 So you've had your way with this housekeeper too! 43 00:03:41,680 --> 00:03:46,475 Why is Elisabeth leaving, -- today of all days? 44 00:04:52,375 --> 00:04:56,045 PHARMACY 45 00:04:59,049 --> 00:05:03,427 Oh why does Elisabeth have to go away? 46 00:05:23,573 --> 00:05:28,702 I'll tell you about it this evening -- little Thymian! 47 00:05:33,500 --> 00:05:36,001 -- big Thymian! 48 00:06:44,070 --> 00:06:47,197 My confirmation gift! 49 00:07:57,143 --> 00:08:00,437 But... I'm no countess! 50 00:08:02,691 --> 00:08:07,486 That doesn't matter -- I'm Count Osdorff! 51 00:08:26,464 --> 00:08:28,507 This evening at half past 10 in the pharmacy 52 00:09:39,370 --> 00:09:44,208 This is Meta, my new housekeeper! 53 00:12:44,806 --> 00:12:48,058 Good night, Herr Pharmacist! 54 00:15:01,109 --> 00:15:03,777 I'm all alone! 55 00:15:16,457 --> 00:15:19,668 I want to be here for you! 56 00:15:26,592 --> 00:15:31,388 I'll tell you what happened with Elisabeth! 57 00:15:38,563 --> 00:15:41,815 -- I'll tell you everything! 58 00:17:43,896 --> 00:17:48,775 And she doesn't want to say who the father is. 59 00:18:55,301 --> 00:18:58,094 You have to marry her. 60 00:19:02,725 --> 00:19:09,564 Yes, if the pharmacy weren't so heavily mortgaged -- -- ! 61 00:19:16,030 --> 00:19:20,909 Of course, Thymian must be asked, too. 62 00:19:40,971 --> 00:19:45,475 I can't marry him, I don't even love him -- -- ! 63 00:20:00,783 --> 00:20:05,036 Don't lay a finger on the innocent child, -- you -- ! 64 00:20:21,679 --> 00:20:25,724 The family -- 65 00:20:28,394 --> 00:20:30,520 -- -- has decided -- -- 66 00:21:50,518 --> 00:21:54,187 Ww. Bolke: Midwife 67 00:22:33,185 --> 00:22:37,021 RULES OF ATTENDANCE: Forbidden... 68 00:28:26,121 --> 00:28:27,705 Dear Father, 69 00:28:45,515 --> 00:28:49,477 Dear Osdorff, I am so unhappy. 70 00:29:25,097 --> 00:29:29,850 Your nephew still doesn't want to obey, Herr Count. 71 00:31:15,165 --> 00:31:19,210 I've tried everything with you, every school and every trade, 72 00:31:19,336 --> 00:31:23,005 you've failed at all of them! 73 00:31:26,551 --> 00:31:31,389 Now I've had enough! See how far you get on your own. 74 00:31:46,405 --> 00:31:52,827 In the reformatory one lived according to the house-rules. 75 00:34:35,115 --> 00:34:39,451 And so the housekeeper became the lady of the house. 76 00:35:14,571 --> 00:35:17,489 Thymian's Room 77 00:35:33,715 --> 00:35:37,343 NURSERY 78 00:36:34,484 --> 00:36:39,363 Count Osdorff resolved to help Thymian. 79 00:36:57,674 --> 00:37:01,593 Dear Osdorff, I am so unhappy. 80 00:37:01,720 --> 00:37:07,391 What did I actually do that I am treated so strictly and cruelly? 81 00:37:15,692 --> 00:37:18,569 ...because Meta has Father wrapped around her finger. 82 00:37:18,695 --> 00:37:23,240 I beg you to go to him. Perhaps then I'll be able to go home again. 83 00:37:23,366 --> 00:37:26,577 Yours, Thymian 84 00:37:37,005 --> 00:37:41,884 -- ...I'm afraid to write to Father, Meta is so mean... -- 85 00:37:52,228 --> 00:37:57,107 I heard that your uncle has thrown you out -- -- 86 00:38:02,989 --> 00:38:07,326 -- -- go now to Thymian. You belong together: 87 00:38:07,452 --> 00:38:10,871 the outcast and the lost girl. 88 00:39:03,383 --> 00:39:08,220 Go to her -- tell her something nice -- ! 89 00:40:13,995 --> 00:40:18,123 Here the pharmacy won't be auctioned off to you just yet, 90 00:40:18,249 --> 00:40:20,792 now that I possess the mortgages. 91 00:40:30,637 --> 00:40:34,306 Even the strictest discipline cannot repress 92 00:40:34,432 --> 00:40:37,517 the girls' desire to look pretty. 93 00:42:12,071 --> 00:42:15,532 PUNISH ERIKA 94 00:42:42,560 --> 00:42:44,352 Count Nikolaus Osdorff 95 00:43:12,423 --> 00:43:18,220 The Count claims to come on behalf of your father. 96 00:44:03,766 --> 00:44:07,561 No-one at home wants to know anything more about you, 97 00:44:07,687 --> 00:44:10,605 Meta has married your father. 98 00:44:51,939 --> 00:44:56,902 Steal the key, and I'll help you further. 99 00:44:57,028 --> 00:45:01,990 I'll wait for you tonight in front of your house! 100 00:50:27,691 --> 00:50:32,111 I know where we can stay. 101 00:50:35,407 --> 00:50:39,244 No, I want to go to my child. 102 00:50:44,041 --> 00:50:48,461 I'll write down for you where I can be found. 103 00:50:49,838 --> 00:50:54,300 Bar "FOR TWO ANGELS" Dessauer Str. 17 104 00:52:01,160 --> 00:52:04,954 I'd like to see my child. 105 00:52:09,668 --> 00:52:13,504 Little Erika Henning -- -- 106 00:52:18,218 --> 00:52:22,013 She happens to be dead -- -- 107 00:52:29,980 --> 00:52:33,816 He just took her away. 108 00:53:41,051 --> 00:53:45,513 Where you headed, luv? 109 00:53:58,861 --> 00:54:01,195 -- -- to Erika! 110 00:54:21,383 --> 00:54:27,305 Erika and Count Osdorff are received with open arms 111 00:54:27,431 --> 00:54:31,559 by the proprietress of the establishment. 112 01:05:46,734 --> 01:05:49,945 And what's more, he leaves his regards! 113 01:06:17,056 --> 01:06:20,350 Oh, be reasonable, little one, 114 01:06:20,477 --> 01:06:25,189 you don't even have a shirt on your back! 115 01:07:14,489 --> 01:07:19,576 If your friend helps you, you'll be outta this whole mess! 116 01:07:22,413 --> 01:07:27,543 Me?! I'm penniless, and my uncle won't give me anything more! 117 01:07:36,636 --> 01:07:39,179 I want to go to work! 118 01:07:44,394 --> 01:07:48,146 What are you able to do, my poor little thing? 119 01:08:22,890 --> 01:08:30,314 Be so kind as to place this advert in the paper. 120 01:09:04,557 --> 01:09:10,479 Dance Lessons, Thymian Henning Dessauer Str. 17 121 01:09:32,377 --> 01:09:38,048 Dance Lessons by the beautiful Thymian Henning 122 01:15:18,973 --> 01:15:23,393 Little child, how did you end up here...? 123 01:15:37,491 --> 01:15:41,870 ...I tell you, you'll bitterly regret this! 124 01:15:58,888 --> 01:16:03,099 That's Dr. Vitalis -- he always wants to save us -- 125 01:16:03,225 --> 01:16:05,769 -- but in the end he joins us. 126 01:17:11,418 --> 01:17:16,631 You look like you're at a funeral, dear friend; 127 01:17:16,757 --> 01:17:19,759 try and be a li'l happy! 128 01:17:23,764 --> 01:17:27,559 Today's your birthday? 129 01:17:45,744 --> 01:17:50,540 I know how I'll help: we'll do a lottery for you. 130 01:18:46,722 --> 01:18:51,142 Once a year the pharmacist takes his wife out on the town. 131 01:19:03,030 --> 01:19:07,367 So here you have the seamy side of the big city. 132 01:19:40,025 --> 01:19:44,404 And what can you win with the lot? 133 01:22:44,209 --> 01:22:48,588 Yes, Thymian, now you are a lost girl -- 134 01:23:00,809 --> 01:23:04,437 -- just as we're all lost! 135 01:23:05,355 --> 01:23:10,485 Three years have passed since the painful meeting 136 01:23:10,611 --> 01:23:12,862 between father and daughter. 137 01:23:12,988 --> 01:23:15,072 Thymian still leads the same life. 138 01:23:16,992 --> 01:23:24,665 After a brief, trying illness, my beloved husband, 139 01:23:24,791 --> 01:23:32,673 the pharmacist Karl Friedrich Henning 140 01:23:32,799 --> 01:23:37,637 passed away yesterday, on the 17th of June, 1929. 141 01:23:51,276 --> 01:23:55,696 INHERITANCE NOTICES 142 01:23:55,822 --> 01:24:00,993 Thymian Henning, as legal heir to Herr Henning's estate, 143 01:24:01,119 --> 01:24:05,414 is requested to attend the reading of the will, 144 01:24:05,541 --> 01:24:09,210 which will take place in the house of the deceased. 145 01:24:42,703 --> 01:24:45,830 Money will enter the house -- over a short course -- 146 01:24:45,956 --> 01:24:49,500 by way of a dark lady! 147 01:25:18,488 --> 01:25:20,781 Why, you're rich! 148 01:25:25,203 --> 01:25:29,999 Yes, I could start another life -- -- 149 01:25:37,382 --> 01:25:42,178 For another life -- you need a new identity! 150 01:26:03,950 --> 01:26:06,702 He should marry her! 151 01:26:06,828 --> 01:26:09,747 Countess Thymian Osdorff, there's an identity! 152 01:27:17,190 --> 01:27:21,444 You insist on exercising your right 153 01:27:21,570 --> 01:27:26,198 to take over the pharmacy... 154 01:27:26,324 --> 01:27:33,122 ...and drive your friend's poor widow out of her home? 155 01:29:30,615 --> 01:29:34,827 Countess, Herr Meinert has redeemed the mortgage 156 01:29:34,953 --> 01:29:39,665 of 45,000 marks that you inherited from your mother... 157 01:29:39,791 --> 01:29:42,793 and thus becomes the sole owner of the pharmacy. 158 01:29:42,919 --> 01:29:45,588 Here is the money. 159 01:34:15,316 --> 01:34:17,568 Filthy slut! 160 01:35:27,138 --> 01:35:31,516 The money! Where's all the money? -- 161 01:35:33,645 --> 01:35:41,443 I gave it to my little sister, so she doesn't end up like me. 162 01:38:10,968 --> 01:38:15,347 And me? Am I to blame in the end? 163 01:38:34,951 --> 01:38:38,829 I, his uncle, bear most of the blame. 164 01:38:38,955 --> 01:38:42,791 I should never have repudiated that helpless lad! 165 01:39:01,561 --> 01:39:08,400 May I attempt to repay you with the debt I owe him? 166 01:39:28,880 --> 01:39:35,635 We're now in Swinem�nde. Uncle Osdorff is so kind to me. 167 01:39:35,761 --> 01:39:41,850 My former life often seems like an ugly, terrible dream. 168 01:42:09,290 --> 01:42:11,958 Cousin Osdorff -- ! 169 01:42:38,152 --> 01:42:42,989 My niece -- Countess Osdorff. 170 01:43:06,931 --> 01:43:12,936 Little Thymian, you don't recognise me anymore? 171 01:43:42,383 --> 01:43:50,598 Dear Countess, I hope you'll let me take care of you. 172 01:44:02,903 --> 01:44:06,990 I'd like -- for us to leave! 173 01:44:15,499 --> 01:44:19,461 We beg you, dear Countess, to work with us 174 01:44:19,587 --> 01:44:23,339 in our society for saving wayward young girls. 175 01:44:25,176 --> 01:44:32,182 Countess Thymian Osdorff is invited to the board meeting 176 01:44:32,308 --> 01:44:38,438 and to examine our institution on 19 August 1929. 177 01:45:46,382 --> 01:45:50,760 Our youngest member -- Countess Osdorff. 178 01:47:05,753 --> 01:47:10,381 Today we have an especially difficult case. 179 01:47:16,305 --> 01:47:22,143 A young girl has once again been entrusted to us... 180 01:47:22,269 --> 01:47:25,897 ...who has struck down our every educational measure 181 01:47:26,023 --> 01:47:28,066 by repeatedly running away. 182 01:48:30,295 --> 01:48:34,173 How we've worried about her -- 183 01:48:52,151 --> 01:48:58,489 Fabulous!! My dear, try the soup they make here! 184 01:49:30,189 --> 01:49:36,027 Yet she constantly turns away from the blessings of our home -- 185 01:50:23,033 --> 01:50:27,870 I know this house and its "blessings" -- 186 01:50:46,056 --> 01:50:48,558 Your ignorance won't help her -- 187 01:50:48,684 --> 01:50:52,895 I want to try, for I was once what she is. 188 01:51:54,666 --> 01:52:00,463 A little more love and no-one would be lost in this world! 14947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.