Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:37,042
2
00:01:22,250 --> 00:01:22,625
Hello?
3
00:01:22,667 --> 00:01:24,958
Is this 9-6-0-0-0-2-2-2-1-7?
4
00:01:25,208 --> 00:01:26,583
Yes... who's this?
5
00:01:26,583 --> 00:01:29,542
I'm Sathya, a police officer.
A friend of your father's.
6
00:01:29,625 --> 00:01:32,333
Listen to me carefully.
You are gonna be abducted.
7
00:01:32,458 --> 00:01:33,083
What?!
8
00:01:33,333 --> 00:01:35,417
Check if you're being followed.
9
00:01:35,750 --> 00:01:37,750
A black vehicle... an SUV.
10
00:01:43,333 --> 00:01:44,125
Yes.
11
00:01:44,500 --> 00:01:45,583
Yes, it's gotta be them!
12
00:01:45,750 --> 00:01:47,417
They are our most wanted criminals!
13
00:01:47,583 --> 00:01:49,667
We can take them down,
if you co-operate with us.
14
00:01:49,958 --> 00:01:51,292
...and save you as well.
15
00:01:51,417 --> 00:01:52,958
- Okay...
- Okay, listen carefully...
16
00:01:53,042 --> 00:01:56,042
Turn right at the next junction.
17
00:02:00,000 --> 00:02:00,792
I did...
18
00:02:01,125 --> 00:02:04,542
Keep going.
No matter what, do not stop the car!
19
00:02:06,667 --> 00:02:08,667
Now, turn left.
20
00:02:12,125 --> 00:02:14,500
At the end of this road,
make a right turn.
21
00:02:17,833 --> 00:02:19,833
But sir, this is a dead end!
22
00:02:20,208 --> 00:02:22,000
What? Drat!
23
00:02:27,917 --> 00:02:28,958
Sir, they're very close!
24
00:02:28,958 --> 00:02:30,083
Okay, don't panic!
25
00:02:30,167 --> 00:02:31,958
First, roll up your
windows and lock the doors.
26
00:02:32,083 --> 00:02:32,833
Okay!
27
00:02:37,708 --> 00:02:38,208
Sir...
28
00:02:38,375 --> 00:02:40,292
I'm very close, and on my....
29
00:03:42,417 --> 00:03:45,292
Argh... these dogs won't let me sleep!
30
00:03:47,083 --> 00:03:48,333
Who the hell are these guys?
31
00:03:48,375 --> 00:03:49,625
Ah... Kidnappers!
32
00:03:50,958 --> 00:03:53,958
Police! Phone!
Drat!
33
00:03:55,417 --> 00:03:56,500
Dude...
34
00:04:00,625 --> 00:04:01,625
Look!
35
00:04:05,417 --> 00:04:07,417
Hey, what are you doing with that girl?
36
00:04:07,500 --> 00:04:08,917
Oh that!! Thing is...
37
00:04:09,125 --> 00:04:14,750
This girl is apparently "anti-Indian".
So, I've been instructed to extract her!
38
00:04:15,083 --> 00:04:16,667
Do you wanna come over to help her?
39
00:04:18,625 --> 00:04:20,708
Uh... Sorry bro, I don't even help myself.
40
00:04:20,958 --> 00:04:22,042
My wife does everything for me.
41
00:04:22,042 --> 00:04:24,083
Basically....
I'm allergic to helping!
42
00:04:24,333 --> 00:04:25,667
You carry on bro!
43
00:04:25,708 --> 00:04:26,458
All the best.
44
00:04:26,583 --> 00:04:28,917
Phew! A lucky escape!!
45
00:04:28,958 --> 00:04:30,500
He's definitely a true Indian, bruh!
46
00:05:05,500 --> 00:05:07,250
♪ "Once upon a time..."
47
00:05:07,375 --> 00:05:09,125
"An old hag... in a town"
48
00:05:09,292 --> 00:05:10,292
"Let loose in the middle of the road"
49
00:05:10,375 --> 00:05:13,208
"a super boy without parental reign!"
50
00:05:13,500 --> 00:05:15,375
"Once upon a time..."
51
00:05:15,583 --> 00:05:17,125
"An old hag... in a town"
52
00:05:17,375 --> 00:05:21,250
"Mooched moolah from all around
...relished on it"
53
00:05:21,625 --> 00:05:25,833
"To settle all her floaters..."
54
00:05:25,875 --> 00:05:29,417
"She compensates them with the boy”
55
00:05:29,625 --> 00:05:33,625
"He befriends another boy"
56
00:05:33,625 --> 00:05:37,292
"Swindles money and sneaks away"
57
00:05:37,375 --> 00:05:39,583
"Honesty means nothing"
58
00:05:39,667 --> 00:05:41,792
"Get everything with deception"
59
00:05:42,083 --> 00:05:45,625
"Troubles and us make a deadly combo"
60
00:05:45,625 --> 00:05:49,083
"Fail proof planning is our insignia"
61
00:05:49,083 --> 00:05:53,583
"We aren't bait fishes
but daring devils"
62
00:05:53,583 --> 00:05:57,208
"We are the legendary evaders"
63
00:05:57,375 --> 00:06:01,583
"Troubles and us make deadly combo"
64
00:06:01,583 --> 00:06:05,333
"Fail proof planning is our insignia"
65
00:06:05,417 --> 00:06:09,542
"We aren't bait fishes
but daring devils"
66
00:06:09,542 --> 00:06:13,583
"We are the legendary evaders"
67
00:06:45,667 --> 00:06:49,417
"Bored with petty crimes,
we decided to up the ante"
68
00:06:49,667 --> 00:06:51,625
"An abandoned guest house
is our hang out"
69
00:06:51,667 --> 00:06:53,375
"The base of our next plan"
70
00:06:53,708 --> 00:06:57,375
"An institution built on extortion"
71
00:06:57,583 --> 00:07:01,875
"The fraudster is now
'a father of education'"
72
00:07:02,083 --> 00:07:05,792
"He gets a phone call"
73
00:07:06,000 --> 00:07:09,667
"It was a ransom call"
74
00:07:10,042 --> 00:07:13,583
"4 school kids have been abducted"
75
00:07:13,583 --> 00:07:17,583
"It's we who kidnapped"
76
00:07:17,583 --> 00:07:21,458
"Mission accomplished
with deception"
77
00:07:21,458 --> 00:07:25,500
"Extortion ends up in an anti climax"
78
00:07:25,500 --> 00:07:29,500
"Mission accomplished
with deception"
79
00:07:29,625 --> 00:07:33,792
"Extortion ends up in an anti climax"
80
00:07:33,792 --> 00:07:37,667
"Troubles and us make a deadly combo"
81
00:07:37,667 --> 00:07:41,083
"Fail proof planning is our insignia"
82
00:07:41,083 --> 00:07:45,542
"We aren't bait fishes
but daring devils"
83
00:07:45,542 --> 00:07:49,042
"We are the legendary evaders"
84
00:07:49,708 --> 00:07:51,333
"Troubles and us..."
85
00:07:53,583 --> 00:07:55,667
"Fail proof planning..."
86
00:07:57,167 --> 00:07:59,250
"We aren't bait fishes..."
87
00:08:01,667 --> 00:08:03,292
"Deadly combo..."
88
00:08:05,625 --> 00:08:07,583
"Troubles..."♪
89
00:08:38,042 --> 00:08:39,375
Uh oh... No sign of any movement.
90
00:08:39,417 --> 00:08:41,125
Must have be an overdose.
91
00:08:41,125 --> 00:08:42,042
Shut up!
92
00:08:42,375 --> 00:08:44,375
I'll be behind bars,
if something happens to her.
93
00:08:45,333 --> 00:08:49,083
Even then you're ready to
go to jail, all alone?
94
00:08:49,583 --> 00:08:50,917
I love you for your loyalty, dude!
95
00:08:51,333 --> 00:08:53,458
You'd be long dead by then.
That's why!
96
00:08:53,583 --> 00:08:54,958
What?!
97
00:08:57,625 --> 00:08:58,542
What the!!!
98
00:08:58,958 --> 00:09:04,083
This is exactly why we should've
just stuck to con jobs!
99
00:09:04,667 --> 00:09:06,208
We weren't exactly
great at that either!
100
00:09:06,417 --> 00:09:08,625
You guys did it?
101
00:09:08,625 --> 00:09:09,250
Sweet!
102
00:09:09,292 --> 00:09:10,958
Just the person I was waiting for!
You're the reason for all this.
103
00:09:11,000 --> 00:09:13,417
Dude... dude...
this can be handled later,
104
00:09:13,417 --> 00:09:14,708
...but, first she needs to be....
105
00:09:15,875 --> 00:09:17,583
Dude... dude...
106
00:09:17,708 --> 00:09:19,167
She's awake!
107
00:09:27,042 --> 00:09:28,833
Ooh.. a girl!
108
00:09:28,917 --> 00:09:30,375
Did she just die on us?
109
00:09:30,417 --> 00:09:31,375
Damn!
110
00:09:31,500 --> 00:09:32,625
Moron!
111
00:09:32,625 --> 00:09:34,625
He's killed her with his stinky yawn!
112
00:09:34,708 --> 00:09:37,583
Hey mosquito...
I'll squish you to death!
113
00:09:37,625 --> 00:09:38,958
Get lost!
114
00:09:39,708 --> 00:09:41,125
F**********!
115
00:09:45,750 --> 00:09:47,542
What are you looking at?
116
00:09:47,667 --> 00:09:50,083
You guys got the wrong girl!
117
00:09:50,167 --> 00:09:52,167
WHAT!!!
118
00:09:55,125 --> 00:09:57,458
I'm gonna smash this useless fellow...
119
00:09:57,500 --> 00:09:59,458
Can't you do anything properly?
120
00:09:59,458 --> 00:10:02,542
- Can't you?
- You idiots screwed up the numbers!
121
00:10:02,542 --> 00:10:04,375
Why didn't you make sure
we got it right, then?
122
00:10:04,583 --> 00:10:06,250
YOU MORON!!! USELESS FOOL!!!
123
00:10:06,292 --> 00:10:08,292
Beating him up now is of no use!
124
00:10:08,417 --> 00:10:09,417
We gotta figure what to do next.
125
00:10:09,708 --> 00:10:11,917
How the hell are we supposed to do that?!
We have no clue who she is.
126
00:10:11,958 --> 00:10:14,042
Such a massive f*** up you are!
127
00:10:14,333 --> 00:10:15,625
Doesn't matter who she is...
128
00:10:15,667 --> 00:10:18,125
All we need is money.
129
00:10:18,208 --> 00:10:19,875
She'll have a father as well.
He'll cough up the ransom.
130
00:10:19,917 --> 00:10:21,000
Good idea!
131
00:10:21,167 --> 00:10:22,333
Where's her mobile?
132
00:10:26,083 --> 00:10:29,458
- Not reachable.
- Let me see.
133
00:10:32,625 --> 00:10:33,708
Madam...
134
00:10:35,500 --> 00:10:36,542
Oh! Hmm?
135
00:10:38,167 --> 00:10:40,167
Okay Ma'am... okay!
136
00:10:41,042 --> 00:10:42,542
It says number not reachable dude!
137
00:10:42,667 --> 00:10:45,083
Why're you frowning, dude?
That's what she told me!
138
00:10:46,292 --> 00:10:47,375
Check her bag.
139
00:10:47,375 --> 00:10:49,375
Ladies bag... leather bag.
140
00:10:49,875 --> 00:10:50,708
Chocolate...
141
00:10:50,750 --> 00:10:52,125
... can be used as a side.
142
00:10:52,625 --> 00:10:53,833
Next...
143
00:10:54,125 --> 00:10:56,792
Nail polish!
Can be used on Parimala aunty.
144
00:10:58,625 --> 00:10:59,958
Matchbox!
145
00:10:59,958 --> 00:11:01,917
Why does she have this?
146
00:11:02,750 --> 00:11:04,167
ID card...
147
00:11:04,333 --> 00:11:05,583
This is of no use.
148
00:11:06,792 --> 00:11:08,708
A shell? For us.
149
00:11:08,792 --> 00:11:09,792
May be metaphoric.
150
00:11:10,000 --> 00:11:13,083
Dude... This has an address.
151
00:11:13,125 --> 00:11:14,083
Let's go check it out.
152
00:11:14,125 --> 00:11:14,792
What about her?
153
00:11:14,917 --> 00:11:17,417
Sathya, I'll keep her company till then.
154
00:11:17,458 --> 00:11:20,458
Dude, it's risky to leave him here
or bring him along!
155
00:11:20,875 --> 00:11:22,125
What do we do?
156
00:11:31,708 --> 00:11:33,000
Dude… Cops!
157
00:11:37,083 --> 00:11:38,208
Hey, stop!
158
00:11:38,792 --> 00:11:40,208
- Dude, her house is here.
- Where are you going?
159
00:11:40,542 --> 00:11:42,417
- To my friend's place.
- Road's closed. Turn around.
160
00:11:42,458 --> 00:11:44,042
- Sir, just 2 minutes...
- No way. Leave.
161
00:11:44,542 --> 00:11:46,042
- GO!
- Going. Jerk.
162
00:11:48,208 --> 00:11:49,458
Let me look around.
163
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Dude, I want a smoke.
164
00:11:53,250 --> 00:11:55,000
Bro, 2 glasses of tea.
165
00:11:55,458 --> 00:11:57,125
Won't smoke. Won't let me smoke!
166
00:11:57,292 --> 00:11:58,792
Sethu, call the inspector.
167
00:11:59,250 --> 00:12:00,292
What's the crowd all about?
168
00:12:00,500 --> 00:12:01,542
Oh, that?
169
00:12:01,542 --> 00:12:03,542
That’s an official’s house.
170
00:12:03,542 --> 00:12:04,542
Lawrence... he's dead.
171
00:12:04,583 --> 00:12:06,792
What!!
172
00:12:07,125 --> 00:12:09,417
- How?
- Someone shot him.
173
00:12:09,542 --> 00:12:12,333
Well, that escalated quickly!
174
00:12:12,333 --> 00:12:14,792
Sad thing is, he has 2 kids...
175
00:12:14,792 --> 00:12:16,292
Both haven't returned home, yet.
176
00:12:16,375 --> 00:12:20,042
Poor wife, she's in coma after
hearing about her husband's death.
177
00:12:20,250 --> 00:12:22,375
Only a nurse is allowed to be with her.
178
00:12:22,708 --> 00:12:24,000
And these guys outside?
179
00:12:24,000 --> 00:12:27,458
Not sure, but everyone's on the
lookout for the daughter.
180
00:12:27,958 --> 00:12:30,708
Even the police.
Not sure why though.
181
00:12:30,833 --> 00:12:32,167
Oh, the cops? Why else?
182
00:12:32,167 --> 00:12:36,417
Someone must've offered money.
183
00:12:36,458 --> 00:12:40,917
Cops are honest and
sincere only in films...
184
00:12:41,208 --> 00:12:43,500
But in real life... such cheapos!
185
00:12:48,000 --> 00:12:48,875
Who are you?
186
00:12:49,750 --> 00:12:52,625
- Are you a cop?
- Come, I'll tell you!
187
00:12:53,083 --> 00:12:55,625
TELL ME NOW! WHAT DO I LOOK LIKE?
A COP? OR NOT?
188
00:12:56,583 --> 00:12:58,583
- Tell me!
- No, not just a cop! A supercop!
189
00:12:58,708 --> 00:13:00,542
Trying to be a smartass?
190
00:13:01,625 --> 00:13:03,917
Hey, call the other guy in!
191
00:13:04,958 --> 00:13:07,292
Sorry sir, I thought you
were busy with my uncle.
192
00:13:07,375 --> 00:13:08,750
Ya right...
193
00:13:08,792 --> 00:13:09,542
What's your name?
194
00:13:09,583 --> 00:13:11,542
Sir, my name's Sathya.
195
00:13:12,042 --> 00:13:14,042
But I'm also known by another name...
196
00:13:14,167 --> 00:13:16,042
- What's that?
- That's Sathyaa as well.
197
00:13:16,083 --> 00:13:17,417
With two A's at the end.
198
00:13:17,542 --> 00:13:18,917
Sarcasm?
199
00:13:18,917 --> 00:13:20,250
Where are you guys from?
200
00:13:20,250 --> 00:13:21,167
Porur, sir.
201
00:13:21,292 --> 00:13:23,667
Then what are you doing here?
202
00:13:23,917 --> 00:13:27,583
Sir, I'm an engineer, but unemployed, so...
203
00:13:27,708 --> 00:13:29,500
I'm just getting by with part-time jobs.
204
00:13:29,542 --> 00:13:31,083
Even last night, I was headed
for my part time job.
205
00:13:31,542 --> 00:13:33,708
Hey, is that true?
206
00:13:33,917 --> 00:13:34,625
Nope...
207
00:13:34,792 --> 00:13:36,333
Sir... I don't lie.
208
00:13:36,667 --> 00:13:38,625
That’s why his name is SATHYA!
209
00:13:39,333 --> 00:13:40,792
Sir, I have to leave.
I have an interview.
210
00:13:41,083 --> 00:13:42,417
No way.
211
00:13:42,667 --> 00:13:44,750
Two murders were committed last night.
212
00:13:44,750 --> 00:13:46,458
I can't let you go
without further enquiry.
213
00:13:46,708 --> 00:13:48,750
Sir, my future depends on this interview.
214
00:13:49,625 --> 00:13:50,792
Then, you may go.
215
00:13:50,833 --> 00:13:52,708
We'll keep him here.
216
00:13:52,833 --> 00:13:53,667
Serves you just right.
217
00:13:53,750 --> 00:13:56,042
What!
I'm not a keep!
218
00:13:56,167 --> 00:13:58,333
Let us go.
May be we'll give you a bribe.
219
00:13:58,542 --> 00:13:59,667
You gotta be just!
220
00:13:59,708 --> 00:14:01,708
Money?
221
00:14:01,917 --> 00:14:03,667
Give me 10,000 bucks, I'll let you go.
222
00:14:03,958 --> 00:14:06,417
- 10,000?
- Yeah.
223
00:14:07,208 --> 00:14:09,000
Isn't he worth even 10,000?
224
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
- Inspector!
- What?
225
00:14:11,208 --> 00:14:12,958
Do not insult me over 10,000 bucks!
226
00:14:13,083 --> 00:14:15,542
Dude, throw the 10,000 bucks on his face!
227
00:14:15,625 --> 00:14:16,708
Bunny Bugger!
228
00:14:16,750 --> 00:14:19,000
Sir, I swear I don't have the money on me.
229
00:14:19,083 --> 00:14:21,083
Moron.
230
00:14:21,333 --> 00:14:25,333
But I have a gold chain.
I pinched it from the girl.
231
00:14:25,750 --> 00:14:28,792
- Do we look like PAWN STARS?
- Definitely not, because this is a bribe.
232
00:14:28,958 --> 00:14:30,500
Is this women's jewelry?
233
00:14:30,583 --> 00:14:31,583
It's my sister's.
234
00:14:31,750 --> 00:14:33,083
You have a sister?
235
00:14:33,125 --> 00:14:34,833
Why does it sound so improbable to you?
236
00:14:35,000 --> 00:14:37,125
Nothing... it's convenient in a way...
237
00:14:37,458 --> 00:14:39,458
This will be with me!
238
00:14:39,792 --> 00:14:41,458
But, I don't want your sister's cussing.
239
00:14:41,625 --> 00:14:43,125
I'll have it for a week...
240
00:14:43,167 --> 00:14:45,333
Take it back, after giving me the money.
241
00:14:45,625 --> 00:14:47,417
- Understood?
- Okay, sir.
242
00:14:47,917 --> 00:14:48,708
Go!
243
00:14:49,417 --> 00:14:51,625
- Dude, come, let's go.
- Sir, my ID?
244
00:14:52,125 --> 00:14:54,667
- Get out chimp face.
- Yes a******!
245
00:15:04,083 --> 00:15:05,083
Sherin was here last night.
246
00:15:05,708 --> 00:15:06,833
And then she got a call from her father.
247
00:15:07,042 --> 00:15:08,042
She was a little worried when she left.
248
00:15:08,458 --> 00:15:09,833
That's all I know.
249
00:15:11,542 --> 00:15:12,875
Her father is dead.
250
00:15:13,625 --> 00:15:14,708
She's next.
251
00:15:15,542 --> 00:15:16,958
Don't even think about helping her.
252
00:15:17,208 --> 00:15:19,708
Call us as soon as you hear anything.
IS THAT CLEAR?
253
00:15:21,625 --> 00:15:22,625
Only child?
254
00:15:24,292 --> 00:15:25,292
Take care of her.
255
00:15:25,833 --> 00:15:26,833
Move!
256
00:15:34,417 --> 00:15:37,333
That was totally unnecessary...
All because of your mouth!
257
00:15:37,417 --> 00:15:39,750
- Yeah? I thought it was fun!
- Shut the **** up.
258
00:15:39,875 --> 00:15:41,542
Let's see if she's awake.
259
00:15:42,750 --> 00:15:44,042
SHE'S GONE!
260
00:15:44,208 --> 00:15:46,833
Where the hell is she?
HEY MOSQUITO!
261
00:15:47,042 --> 00:15:49,542
WHERE DID SHE GO?
262
00:15:49,542 --> 00:15:51,250
Where the fish did she go!!
263
00:15:51,583 --> 00:15:53,208
She's gone...
264
00:15:53,292 --> 00:15:55,292
You look down here.
I'll check upstairs.
265
00:16:04,417 --> 00:16:05,042
S**T!
266
00:16:08,542 --> 00:16:10,250
Dude... She is not there.
267
00:16:11,250 --> 00:16:13,250
Hey... Where is she?
268
00:16:13,958 --> 00:16:14,750
Hey Mosquito!
269
00:16:16,250 --> 00:16:17,583
Where the hell???
270
00:16:17,625 --> 00:16:19,792
I'LL BREAK YOUR FACE!
271
00:16:19,792 --> 00:16:21,792
Tell me man!
272
00:16:21,792 --> 00:16:23,125
Don't just nod your head, say something!
273
00:16:23,250 --> 00:16:25,875
Hmm... What did I want to ask him???
274
00:16:26,750 --> 00:16:29,333
Hey!!! Hey!!!
275
00:16:30,708 --> 00:16:33,917
What's this familiar smell?
276
00:16:34,458 --> 00:16:38,667
It's the same concoction we had used...
277
00:16:39,833 --> 00:16:43,333
Why's there a rail-track over my mouth?
278
00:16:45,167 --> 00:16:48,083
Untie us now!
279
00:16:49,625 --> 00:16:50,667
Hey ***********!
280
00:16:52,375 --> 00:16:55,333
Sis, tomato sauce or chilli sauce?
281
00:16:56,833 --> 00:16:58,125
Don't want? Okay!
282
00:16:58,292 --> 00:16:59,000
Who are you guys?
283
00:16:59,417 --> 00:17:01,417
Why the hell did you guys kidnap me?
284
00:17:02,292 --> 00:17:03,583
Where's my chain?
285
00:17:13,333 --> 00:17:16,417
Hey fool, how am I supposed
to answer when I'm gagged?
286
00:17:17,458 --> 00:17:18,708
Hmm... like you just did!
287
00:17:18,750 --> 00:17:20,750
Hey a**face!
288
00:17:21,125 --> 00:17:22,208
Switched sides, you coward?
289
00:17:22,208 --> 00:17:23,583
Why did you kidnap me?
290
00:17:24,042 --> 00:17:25,333
Do you know who I am?
291
00:17:25,375 --> 00:17:26,458
Do you know who my father is?
292
00:17:26,875 --> 00:17:29,333
Sherin, listen to me please.
293
00:17:29,458 --> 00:17:31,500
Just answer my question!
294
00:17:31,750 --> 00:17:33,042
Why did you kidnap me?
295
00:17:36,375 --> 00:17:39,042
Sherin, your dad is dead.
296
00:17:43,375 --> 00:17:44,250
Hey...
297
00:17:57,833 --> 00:17:59,292
Hey, it's Sherin.
298
00:17:59,375 --> 00:18:01,292
Hey Sherin... Where have you been?
299
00:18:01,458 --> 00:18:02,958
Your father is dead.
300
00:18:03,250 --> 00:18:04,292
- My dad?
- Yes.
301
00:18:04,750 --> 00:18:06,792
Thugs are looking for you allover.
302
00:18:06,958 --> 00:18:08,417
I'm very worried for you, Sherin.
303
00:18:08,417 --> 00:18:09,625
Stay put wherever you are.
304
00:18:09,958 --> 00:18:11,417
Do not go home... it's dangerous!!
305
00:18:47,917 --> 00:18:53,917
♪"My girl, are you the fire
particles on a pretty flower?"
306
00:18:54,208 --> 00:19:00,000
"An uncolored reflection of the rainbow?"
307
00:19:00,542 --> 00:19:06,708
"My girl, are you the fire
particles on a pretty flower?"
308
00:19:06,917 --> 00:19:12,417
"An uncolored reflection of the rainbow?"
309
00:19:13,042 --> 00:19:18,625
"Are you the deity statue that
broke into the glass house?"
310
00:19:19,417 --> 00:19:25,167
"Is it a boon of the
deity to be reticent?"
311
00:19:25,958 --> 00:19:31,333
"Can the wings burden
a flying butterfly?"
312
00:19:32,083 --> 00:19:37,333
"I'll be the eyelids
protecting your soaked eyes"
313
00:19:38,458 --> 00:19:41,667
"My girl!"
314
00:20:21,458 --> 00:20:27,167
"The feathers that
flutter through the winds"
315
00:20:27,792 --> 00:20:32,250
"My hands will embrace you"
316
00:20:34,958 --> 00:20:40,667
"Your dejected mother is wailing around"
317
00:20:41,250 --> 00:20:47,333
"Inarticulate instrument
is seeking a melody"
318
00:20:47,583 --> 00:20:50,542
"A waning moon doesn't fall"
319
00:20:50,667 --> 00:20:53,708
"Don't trail your shadow"
320
00:20:53,917 --> 00:21:00,875
"Life isn't about victories but
living to cherish the sweet moments"♪
321
00:21:03,208 --> 00:21:04,292
Hey Sherin…
322
00:21:04,375 --> 00:21:05,792
I know how you feel.
But you gotta get over it.
323
00:21:06,375 --> 00:21:08,250
Do you wanna go get some fresh air?
324
00:21:10,375 --> 00:21:11,667
I want to meet with my dad's friend.
325
00:21:18,875 --> 00:21:23,042
Your dad had called us
for an important meeting.
326
00:21:23,667 --> 00:21:25,542
Drugs are killing this generation.
327
00:21:26,125 --> 00:21:28,917
At first, it was Mumbai and Goa,
and now in Chennai too!
328
00:21:28,917 --> 00:21:30,708
Last week alone, we've had 2 incidents.
329
00:21:30,708 --> 00:21:32,083
Both of them were college kids...
330
00:21:32,500 --> 00:21:34,500
Death by cocaine overdose.
331
00:21:34,625 --> 00:21:36,625
Sir, do we have any clues on supply?
332
00:21:36,875 --> 00:21:39,750
They aren't your regulars dealers
333
00:21:40,125 --> 00:21:42,542
They're dangerous criminals and
they are armed with weapons as well.
334
00:21:42,750 --> 00:21:46,417
From what I learned,
they're getting help from the cops.
335
00:21:46,583 --> 00:21:49,667
So, we need to keep them out of it.
336
00:21:50,042 --> 00:21:51,417
Any suspects at all?
337
00:21:51,500 --> 00:21:52,458
We got a few...
338
00:21:54,917 --> 00:21:56,917
We'll nail them soon.
339
00:21:59,125 --> 00:22:00,292
Excuse me.
340
00:22:01,750 --> 00:22:02,208
Hello?
341
00:22:02,417 --> 00:22:04,542
I thought you were a serious cop
342
00:22:04,792 --> 00:22:05,958
but you are funny!
343
00:22:06,042 --> 00:22:06,625
Who's this?
344
00:22:06,750 --> 00:22:10,333
Five of you seated in a
room and vowing to catch...
345
00:22:10,375 --> 00:22:14,625
an international kingpin
is funny to hear!
346
00:22:14,833 --> 00:22:15,542
Hello!
347
00:22:16,667 --> 00:22:17,667
Who are you?
348
00:22:17,958 --> 00:22:19,958
Michael!
349
00:22:24,667 --> 00:22:25,542
Michael…
350
00:22:25,542 --> 00:22:27,125
Kingpin of the underground drug network.
351
00:22:27,417 --> 00:22:29,458
We have no further information
352
00:22:29,542 --> 00:22:30,750
We don't even have his picture.
353
00:22:31,083 --> 00:22:33,750
Even guys who work for him
claim that they haven't seen him.
354
00:22:33,958 --> 00:22:35,208
He lives in the shadows.
355
00:22:36,500 --> 00:22:38,417
So, to get to him...
356
00:22:38,750 --> 00:22:41,792
Your father sketched a plan
to first get all his men.
357
00:22:43,417 --> 00:22:45,208
- Do you have a gun?
- I do, sir.
358
00:23:11,708 --> 00:23:16,125
He informed me that he would
handover the seized drugs in a car.
359
00:23:16,667 --> 00:23:18,750
And he called you after that.
360
00:23:42,125 --> 00:23:45,417
After that, we heard
about your father's murder.
361
00:23:47,917 --> 00:23:49,167
Any clues about him?
362
00:23:49,667 --> 00:23:50,667
We don't have any.
363
00:23:51,208 --> 00:23:53,167
Moreover, the case is now with the police.
364
00:23:54,375 --> 00:23:57,458
As Michael has cops in
Chennai working for him
365
00:23:58,042 --> 00:23:59,083
We are helpless...
366
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
We need to find the package.
367
00:24:01,500 --> 00:24:02,792
We need to find your car first.
368
00:24:08,708 --> 00:24:10,875
Sathya, can I ask you something?
369
00:24:11,083 --> 00:24:12,333
Yeah, go ahead.
370
00:24:12,708 --> 00:24:14,333
Why did you abduct me?
371
00:24:14,958 --> 00:24:17,833
I didn't want to.
It was my uncle. For money.
372
00:24:18,000 --> 00:24:18,708
How much?
373
00:24:19,167 --> 00:24:20,833
A million?
374
00:24:22,167 --> 00:24:23,917
Could you do me a favor?
375
00:24:24,125 --> 00:24:25,542
Of course…
376
00:24:25,792 --> 00:24:28,125
I want my car, there's money in it.
377
00:24:28,875 --> 00:24:29,792
Money?
378
00:24:30,125 --> 00:24:31,042
How much?
379
00:24:32,375 --> 00:24:33,667
3 million bucks!
380
00:24:36,917 --> 00:24:37,750
What the holy hell?
381
00:24:38,500 --> 00:24:39,583
3 million?
382
00:24:41,292 --> 00:24:44,208
We should have kidnapped the car instead!
383
00:24:44,333 --> 00:24:45,625
Aah... started his rants!
384
00:24:45,667 --> 00:24:47,667
We missed it... damn!!!
385
00:24:48,667 --> 00:24:49,292
Sathya?
386
00:24:50,000 --> 00:24:50,833
Will I get my car back?
387
00:24:51,083 --> 00:24:52,417
The hell you will!
388
00:24:52,417 --> 00:24:53,833
It's difficult to find a stolen car...
389
00:24:53,833 --> 00:24:55,292
leave alone, a car loaded with 3 million!
390
00:24:55,333 --> 00:24:57,250
Dude, my blood pressure is shooting up!
391
00:24:57,500 --> 00:24:59,708
Sis, do you want momos or crepes?
392
00:24:59,917 --> 00:25:00,917
Poison is better...
393
00:25:01,042 --> 00:25:02,208
Let her die!
394
00:25:02,250 --> 00:25:03,958
What are you looking at?
I'll gouge your eyes out!!
395
00:25:04,083 --> 00:25:04,792
Damn it!
396
00:25:05,250 --> 00:25:07,917
Dude… stop ranting!
397
00:25:08,667 --> 00:25:10,000
Let's be positive about this.
398
00:25:10,375 --> 00:25:12,375
We will find the car and the cash.
399
00:25:12,625 --> 00:25:13,667
Keep the faith!
400
00:25:40,333 --> 00:25:42,000
I don't know how… look for it please!
401
00:25:42,083 --> 00:25:43,500
My life depends on it!
402
00:25:43,542 --> 00:25:45,292
Hey, what happened?
403
00:25:45,500 --> 00:25:46,875
My girlfriend's footwear is missing!
404
00:25:47,000 --> 00:25:48,333
I'll slipper you, damn it!
405
00:26:14,250 --> 00:26:15,958
Dude... a fortune teller!
406
00:26:18,833 --> 00:26:20,958
Maybe he'll find the car for us!
407
00:26:36,417 --> 00:26:40,333
We'll keep looking and she'll keep eating!
408
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
What a sad plight!
409
00:26:43,667 --> 00:26:47,167
Is this your private road?
Move aside morons!
410
00:26:47,875 --> 00:26:49,417
Idiots, don't you have any road manners?
411
00:26:49,417 --> 00:26:51,250
Dude... this retard looks familiar.
412
00:26:51,417 --> 00:26:53,000
Do you recognize him?
413
00:26:54,458 --> 00:26:55,875
Isn't he the guy from the other night?
414
00:26:56,042 --> 00:26:57,000
Right?
415
00:26:57,042 --> 00:26:57,875
Absolutely!
416
00:26:58,833 --> 00:26:59,917
Let's start rolling.
417
00:27:01,958 --> 00:27:05,250
I had ordered a 50" TV. Not a 40" one.
418
00:27:05,542 --> 00:27:06,625
FOOLS!
419
00:27:07,292 --> 00:27:08,750
Listen, I don't care...
420
00:27:09,083 --> 00:27:13,292
I want the 50" TV delivered by evening.
421
00:27:14,750 --> 00:27:16,417
- Hey, what a chick!
- Hi, sir.
422
00:27:16,625 --> 00:27:18,250
We've come to deliver the TV.
423
00:27:18,792 --> 00:27:21,458
TV?... That was quick!
424
00:27:22,167 --> 00:27:23,333
Where is it?
425
00:27:25,833 --> 00:27:30,292
This mop top and potato sack look familiar.
Where have I seen them?
426
00:27:36,000 --> 00:27:38,125
Do you know the name of this action bit?
427
00:27:40,667 --> 00:27:41,542
Petunias in the mouth!
428
00:27:42,667 --> 00:27:43,583
What flowers?
429
00:27:43,708 --> 00:27:45,333
Petuniaaa…
430
00:27:45,500 --> 00:27:50,500
He told me, he got an incentive 4 days ago.
431
00:27:50,708 --> 00:27:52,708
- How much?
- 200,000
432
00:27:53,375 --> 00:27:54,375
You fraudster!
433
00:27:54,417 --> 00:27:57,042
Flicked 3 million but gave your wife only 200,000?
434
00:27:57,167 --> 00:27:59,667
Where's the rest? With your mistress?
435
00:27:59,875 --> 00:28:01,083
Dude... you relax.
436
00:28:01,292 --> 00:28:04,042
Sister, this fatso stole 3 million...
437
00:28:04,125 --> 00:28:06,417
but he's given you only 200,000
438
00:28:06,458 --> 00:28:09,708
I will give you 5 minutes.
439
00:28:09,708 --> 00:28:12,000
Beat the details out of him!
440
00:28:12,375 --> 00:28:13,458
Your time starts now... Go!
441
00:28:14,667 --> 00:28:15,667
Oh my... she's flexing her arms!
442
00:28:18,542 --> 00:28:20,625
My car...
443
00:28:20,875 --> 00:28:22,583
As if it's a Rolls Royce...
444
00:28:22,750 --> 00:28:25,042
Why're you pestering us for
that piece of crap box?
445
00:28:25,333 --> 00:28:26,292
Wait, we're enquiring him.
446
00:28:26,333 --> 00:28:27,958
Look at her face, like a bloated balloon!
447
00:28:28,083 --> 00:28:29,375
I sold the car honeyyyyyy!
448
00:28:31,083 --> 00:28:33,000
- You wanna have a go again?
- Sorry.
449
00:28:34,333 --> 00:28:36,083
Actually my husband never lies...
450
00:28:36,167 --> 00:28:37,500
after two whacks he will blurt the truth.
451
00:28:37,625 --> 00:28:40,083
No matter what.
452
00:28:40,292 --> 00:28:41,750
but now…
453
00:28:42,208 --> 00:28:45,667
he's repeating the same thing over and over.
454
00:28:45,958 --> 00:28:48,000
Okay... Where's my car now?
455
00:28:48,042 --> 00:28:51,583
Your car is the least of our concerns now!
456
00:28:52,000 --> 00:28:52,833
That’s my car.
457
00:28:53,792 --> 00:28:55,583
Sathya… please.
458
00:28:55,917 --> 00:28:57,917
I need my car back.
459
00:28:58,792 --> 00:29:00,333
She's trapped him with a touch!
460
00:29:00,875 --> 00:29:02,875
- I'll get it back for you, Sherin.
- He's enchanted!
461
00:29:03,542 --> 00:29:05,542
Hey, who did you sell the car to?
462
00:29:05,667 --> 00:29:06,833
To an individual or a dealer?
463
00:29:07,292 --> 00:29:08,333
Local or out of town?
464
00:29:09,792 --> 00:29:11,375
He isn't just local...
465
00:29:12,042 --> 00:29:13,583
He is a local thug!
466
00:29:15,000 --> 00:29:17,375
Kasimedu... Vedha.
467
00:29:53,125 --> 00:29:54,750
Vedha's right arm CT.
468
00:29:55,625 --> 00:29:57,375
I sold it to him.
469
00:29:58,750 --> 00:30:01,333
Uncle... why do you look so terrified?
470
00:30:01,833 --> 00:30:04,208
Don't worry! Who cares who he is!
471
00:30:04,417 --> 00:30:05,333
We'll face him head on!
472
00:30:05,667 --> 00:30:06,958
What!
473
00:30:07,250 --> 00:30:08,792
Do you even know who CT is?
474
00:30:09,167 --> 00:30:10,542
Vedha's main man.
475
00:30:10,625 --> 00:30:12,208
Do you know who Vedha is?
476
00:30:12,292 --> 00:30:13,625
Kingpin of North Madras!
477
00:30:13,833 --> 00:30:15,250
He is THE NIGHT KING!
478
00:30:15,333 --> 00:30:16,875
He's invincible.
479
00:30:17,125 --> 00:30:19,625
If he gets an inkling about this...
480
00:30:19,667 --> 00:30:22,042
he'll kill us instinctively.
481
00:30:22,208 --> 00:30:23,458
My close friend Seenu
482
00:30:23,458 --> 00:30:25,792
has told me all about him.
483
00:30:25,958 --> 00:30:29,125
I've seen him kill people... with my own eyes!
484
00:30:29,542 --> 00:30:31,208
I shudder when I hear his name.
485
00:30:32,458 --> 00:30:33,750
This won't work.
486
00:30:34,125 --> 00:30:36,125
Where's Seenu's house?
487
00:30:44,375 --> 00:30:45,417
Yikes!
488
00:30:45,625 --> 00:30:49,042
Such a coward!
489
00:30:49,250 --> 00:30:50,792
As if CT is a monster...
490
00:30:50,833 --> 00:30:52,542
and Vedha such a bigshot!
491
00:30:53,208 --> 00:30:55,208
So, will I get my car back?
492
00:30:55,542 --> 00:30:56,833
Hey girl...
493
00:30:57,167 --> 00:30:58,458
Nobody can take away what's yours.
494
00:30:58,583 --> 00:30:59,833
That's your car!
495
00:31:00,083 --> 00:31:01,208
But they paid for it!
496
00:31:01,458 --> 00:31:02,250
So?
497
00:31:02,458 --> 00:31:07,375
Just because some sleaze ball
498
00:31:07,500 --> 00:31:09,167
doesn't mean it belonged to him.
499
00:31:09,458 --> 00:31:12,167
Don't listen to them...
500
00:31:12,250 --> 00:31:13,500
Go have your breakfast now,
501
00:31:13,625 --> 00:31:15,625
we'll have our lunch there.
502
00:31:18,458 --> 00:31:21,875
Don't get it?
We'll have them for lunch!!
503
00:31:22,125 --> 00:31:24,125
Oh Lord!
504
00:31:25,000 --> 00:31:27,333
Uncle, is he that good?
505
00:31:27,458 --> 00:31:29,000
As if you'd ever listen to me!
506
00:31:29,875 --> 00:31:31,625
You'll see yourself.
507
00:31:33,125 --> 00:31:36,125
My friend wants to ask you something.
508
00:31:36,542 --> 00:31:37,625
Ask!
509
00:31:38,167 --> 00:31:39,542
What's the matter?
510
00:31:39,708 --> 00:31:41,708
I don't know how to say this...
511
00:31:42,042 --> 00:31:44,042
Then leave.. take him away!
512
00:31:44,250 --> 00:31:46,542
Do I look jobless?
513
00:31:46,750 --> 00:31:49,458
Ok... let me tell you... It's an item.
514
00:31:49,667 --> 00:31:51,292
My item.
515
00:31:51,333 --> 00:31:53,583
It's with you now.
516
00:31:53,583 --> 00:31:56,333
But, it belongs to me.
517
00:31:56,333 --> 00:31:58,583
Though, it's with you now.
518
00:31:58,667 --> 00:32:02,833
It'd be great if you could return it to me.
519
00:32:03,292 --> 00:32:05,500
Do I look like a pimp to you?
520
00:32:05,667 --> 00:32:06,417
Maybe...
521
00:32:11,167 --> 00:32:14,208
He didn't tell me anything...
522
00:32:17,875 --> 00:32:19,458
Dude, you're such a tool!
523
00:32:19,500 --> 00:32:21,917
Couldn't you have just said "car"?
524
00:32:22,208 --> 00:32:23,917
He was also talking in double innuendos.
525
00:32:24,292 --> 00:32:25,250
Did I complain?
526
00:32:25,708 --> 00:32:27,083
What do we do now?
527
00:32:27,833 --> 00:32:29,125
Hang on.
We'll figure.
528
00:32:34,833 --> 00:32:35,833
Is that Vedha?
529
00:32:36,292 --> 00:32:37,083
Yes.
530
00:32:38,000 --> 00:32:39,500
Tomorrow is Vedha's birthday.
531
00:32:39,583 --> 00:32:42,542
The entire gang will be there.
532
00:32:42,625 --> 00:32:44,625
Booze will flow throughout the night.
533
00:32:44,667 --> 00:32:47,250
No outsider can enter his fortress!
534
00:32:47,417 --> 00:32:48,833
I'll get the car!
535
00:32:49,667 --> 00:32:50,458
I'll come along.
536
00:32:50,500 --> 00:32:51,083
No.
537
00:32:51,208 --> 00:32:52,333
It's not safe.
538
00:32:52,375 --> 00:32:53,375
You go home.
539
00:32:53,625 --> 00:32:55,875
Uncle, come on...
let's show him how it's done!
540
00:32:55,917 --> 00:32:57,125
Awrite.. awrite..
541
00:32:58,417 --> 00:33:01,708
I thought it was a birthday party.
It looks like my funeral now!
542
00:33:02,833 --> 00:33:04,000
Is the cake ready?
543
00:33:29,292 --> 00:33:30,583
Hey baby!
544
00:33:30,875 --> 00:33:32,125
Who are you?
545
00:33:33,667 --> 00:33:36,375
I'm the peacock rocking this turf;
546
00:33:36,542 --> 00:33:39,875
I'm a sizzling cracker!
547
00:33:45,333 --> 00:33:48,292
I'm the peacock rocking this turf;
548
00:33:48,333 --> 00:33:50,708
I'm a sizzling cracker!
549
00:33:51,625 --> 00:33:54,000
In my beauty lies my pride...
550
00:33:54,125 --> 00:33:56,792
I'm adored worldwide!
551
00:33:57,125 --> 00:33:59,792
Eloquently unwrap the chocolate
552
00:34:00,083 --> 00:34:03,000
and taste it to the fullest!
553
00:34:03,167 --> 00:34:05,417
I'm the Eiffel tower among the slums
554
00:34:05,583 --> 00:34:08,875
just climb on top, without a passport.
555
00:34:08,958 --> 00:34:10,417
The look of my eyes...
556
00:34:10,458 --> 00:34:11,708
are dope as a drug…
557
00:34:11,917 --> 00:34:14,458
which man isn't allured by a woman!
558
00:34:14,833 --> 00:34:16,292
Jil Jil Rani
559
00:34:16,333 --> 00:34:18,333
Jinukka Jingle bell-u.
560
00:34:20,417 --> 00:34:23,917
I'm a devil in angel's disguise!
561
00:34:26,125 --> 00:34:28,083
Jil Jil Rani...
562
00:34:28,167 --> 00:34:30,167
The bells jingle to my laugh!
563
00:34:32,042 --> 00:34:35,417
Her swagger draws a full house!
564
00:35:04,208 --> 00:35:06,625
I'm a matador...
565
00:35:06,708 --> 00:35:09,250
I'll tackle any bull from these byres.
566
00:35:09,917 --> 00:35:12,417
Let's dance to our love song...
567
00:35:12,583 --> 00:35:15,792
make sure you last all night long.
568
00:35:15,958 --> 00:35:18,625
Hold, till the flower blooms...
569
00:35:21,708 --> 00:35:24,417
Hold, till the flower blooms...
570
00:35:24,458 --> 00:35:27,458
You're fire that's smothered by ice!
571
00:35:27,542 --> 00:35:30,083
Beauty is like pastry
572
00:35:30,208 --> 00:35:33,000
it just melts in your mouth.
573
00:35:33,375 --> 00:35:34,708
Jil Jil Rani
574
00:35:34,833 --> 00:35:36,667
Jinukka jingle bell-u!
575
00:35:38,625 --> 00:35:42,375
I'm a devil in angel's disguise!
576
00:35:44,750 --> 00:35:46,333
Jil Jil Rani...
577
00:35:46,333 --> 00:35:48,333
The bells jingle to my laugh!
578
00:35:50,333 --> 00:35:54,667
Her swagger draws a full house!
579
00:36:06,083 --> 00:36:09,458
The ultimate seductress!
580
00:36:09,458 --> 00:36:13,333
A graceful heroine!
581
00:36:13,375 --> 00:36:16,292
With you by my side...
582
00:36:16,333 --> 00:36:19,542
I'll soar high and high!
583
00:36:20,292 --> 00:36:23,750
You're a lotus with wings,
584
00:36:23,792 --> 00:36:26,833
you play with my heart's strings.
585
00:36:26,917 --> 00:36:29,542
An angel at my doorstep
586
00:36:29,625 --> 00:36:33,625
I'm caught in your love web.
587
00:36:33,708 --> 00:36:36,583
In the game of youthful love;
588
00:36:36,667 --> 00:36:40,458
don't you ever fly away, my dove!
589
00:36:44,667 --> 00:36:46,958
My love queen, my heart's queen
590
00:36:47,042 --> 00:36:49,042
come closer to my heart!
591
00:36:50,458 --> 00:36:53,125
My sweetie...beauty.. cutie..
592
00:36:53,167 --> 00:36:55,083
Pamper me.
593
00:36:56,333 --> 00:36:57,792
Jil Jil Rani
594
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Jinukka Jingle bell-u
595
00:37:02,167 --> 00:37:06,083
She's a devil in angel's disguise!
596
00:37:10,667 --> 00:37:12,708
Ah... the car!
597
00:37:16,208 --> 00:37:17,083
Who's that?
598
00:37:18,083 --> 00:37:19,625
Hello... hey...
599
00:37:24,708 --> 00:37:26,708
Hey, come on man!
600
00:37:27,875 --> 00:37:30,083
Hey drunk imbecile!
601
00:37:35,708 --> 00:37:36,792
Don't touch there!
602
00:37:36,917 --> 00:37:38,167
Dirty dunce!
603
00:37:40,583 --> 00:37:41,958
Jil Jil Rani
604
00:37:42,083 --> 00:37:44,083
Jinukka Jingle bell-u
605
00:37:46,042 --> 00:37:49,750
She's a devil in angel's disguise!
606
00:37:51,792 --> 00:37:53,708
Jil Jil Rani
607
00:37:53,750 --> 00:37:55,750
The bells jingle to her laugh!
608
00:37:57,375 --> 00:37:58,750
The cops have breached our place.
609
00:37:58,792 --> 00:38:02,292
Her swagger draws a full house!
610
00:38:08,750 --> 00:38:09,833
Wow! 3 million!!
611
00:38:10,458 --> 00:38:11,833
Ah.. got it!
612
00:38:12,417 --> 00:38:14,417
Yes, the car's on!
613
00:38:19,208 --> 00:38:21,458
What are they doing here in
the middle of an item song?!
614
00:38:22,458 --> 00:38:24,458
Who's that guy?
615
00:38:25,500 --> 00:38:26,792
Will find out.
616
00:38:28,500 --> 00:38:29,625
Hey, get off.
617
00:38:29,667 --> 00:38:31,750
Get off at once!
618
00:38:32,375 --> 00:38:33,667
Go... on..
619
00:38:35,708 --> 00:38:37,458
Ah.. what a stink!
He has got to be the don.
620
00:38:37,542 --> 00:38:39,750
Try not to look scared dude!
621
00:38:40,917 --> 00:38:42,667
Did you come to booze?
622
00:38:42,875 --> 00:38:44,417
They down the shutters by 8!
623
00:38:44,458 --> 00:38:46,042
They shut shop so early these days
624
00:38:46,042 --> 00:38:47,542
and bootleg later.
625
00:38:48,042 --> 00:38:49,333
It's so unlawful!
626
00:38:49,417 --> 00:38:50,083
Hey!
627
00:38:50,708 --> 00:38:52,708
Damn! These guys are smarter than they look.
628
00:38:53,958 --> 00:38:55,583
Look at you..
629
00:38:55,792 --> 00:38:57,708
You shouldn't be talking about looks bro!
630
00:38:57,958 --> 00:38:59,542
Let go bro, please.
It's a rented wig.
631
00:39:01,542 --> 00:39:02,417
Here you go.
632
00:39:04,292 --> 00:39:05,250
Who's this guy?
633
00:39:05,667 --> 00:39:07,167
His accomplice.
634
00:39:07,167 --> 00:39:08,917
Huh... Why is he sooo tall?
635
00:39:08,958 --> 00:39:10,667
So that's your problem?
636
00:39:11,333 --> 00:39:13,000
Take them out.
637
00:39:13,083 --> 00:39:15,083
Sorry... we can't go out with all of you!
638
00:39:16,792 --> 00:39:18,125
Hey Jil Jil Rani!
639
00:39:18,250 --> 00:39:19,458
They're my friends.
640
00:39:19,500 --> 00:39:20,917
They're here for me.
641
00:39:21,458 --> 00:39:22,625
These guys?
642
00:39:22,667 --> 00:39:24,000
Your guy CT has my car.
643
00:39:24,042 --> 00:39:24,500
Hey...
644
00:39:24,583 --> 00:39:25,958
- CT?
- Your car?
645
00:39:26,167 --> 00:39:27,667
I paid for it.
646
00:39:27,917 --> 00:39:28,917
You were scammed.
647
00:39:29,417 --> 00:39:30,542
The car's mine.
648
00:39:31,083 --> 00:39:32,417
Stolen car?
649
00:39:32,583 --> 00:39:35,500
How many times have I told you
don't bring me stolen stuff?
650
00:39:36,208 --> 00:39:37,500
Like candy from a little girl!
651
00:39:37,500 --> 00:39:38,458
Aren't you ashamed?
652
00:39:38,458 --> 00:39:40,375
No boss, we got it for the event tomorrow.
653
00:39:40,750 --> 00:39:42,042
Oh???
654
00:39:42,083 --> 00:39:44,333
- Event? Tomorrow?
- Yes.
655
00:39:45,542 --> 00:39:48,875
Get an auto ride back home.
656
00:39:49,625 --> 00:39:51,958
Leave him here.
657
00:39:52,167 --> 00:39:55,875
You take him along and
finish the task.
658
00:39:56,208 --> 00:39:58,625
And then return her car tomorrow.
659
00:39:58,667 --> 00:39:59,583
Okay?
660
00:39:59,625 --> 00:40:00,417
Yes boss.
661
00:40:00,958 --> 00:40:02,292
Jil happy?
662
00:40:05,833 --> 00:40:07,958
Late last night in Saidapet,
663
00:40:08,042 --> 00:40:11,125
Mr. Ramkumar, a senior narcotics officer
664
00:40:11,208 --> 00:40:13,667
was shot dead by masked assailants.
665
00:40:13,875 --> 00:40:17,167
A few days ago, a Mr. Lawrence,
an officer from the same department
666
00:40:17,167 --> 00:40:20,083
was found murdered under
mysterious circumstances.
667
00:40:20,333 --> 00:40:23,500
The police are interrogating the
incarcerated prison inmates...
668
00:40:23,500 --> 00:40:26,208
Michael's accomplices Hema and Raghu...
669
00:40:26,250 --> 00:40:32,167
and two other suspects in this regard.
Further, the CB CID has announced...
670
00:41:29,542 --> 00:41:31,542
Hello, Vikram sir!
How're you?
671
00:41:33,792 --> 00:41:34,875
Rangachaary...
672
00:41:36,083 --> 00:41:37,292
Hey Rangachaary!
673
00:41:38,042 --> 00:41:40,042
Four despicable felons in front of us
674
00:41:40,042 --> 00:41:41,042
and a fully loaded gun in my hand.
675
00:41:41,583 --> 00:41:43,375
Tell me... what should I do?
676
00:41:43,917 --> 00:41:44,375
Sir?
677
00:41:44,625 --> 00:41:46,333
What the hell should I do?
678
00:41:46,500 --> 00:41:47,958
Do something worthwhile…
679
00:41:48,125 --> 00:41:49,292
Oh... Sarcasm?
680
00:41:49,500 --> 00:41:51,250
After so many months of pursuit...
681
00:41:51,250 --> 00:41:53,250
I've finally got you all alone.
682
00:41:53,625 --> 00:41:56,000
One.. two.. three.. four
683
00:41:56,708 --> 00:41:58,417
Hey, blind oaf!
684
00:41:58,708 --> 00:42:00,708
Does it look like I'm alone?
685
00:42:02,125 --> 00:42:04,292
It’s not about who they came with.
686
00:42:04,292 --> 00:42:05,958
It's about who they came for.
687
00:42:06,417 --> 00:42:08,083
They're not your men anymore.
688
00:42:08,083 --> 00:42:09,083
They're mine!
689
00:42:09,083 --> 00:42:10,417
Rangachaary?
690
00:42:10,542 --> 00:42:11,875
I'm very sorry!
691
00:42:16,292 --> 00:42:18,042
Rangachaary!
692
00:42:18,333 --> 00:42:20,125
I'll probably get a medal if I'm with you
693
00:42:20,125 --> 00:42:21,708
but not a plush house!
694
00:42:21,833 --> 00:42:23,125
Hey Rangachaary...
695
00:42:23,667 --> 00:42:26,750
There'll be no redemption for you.
696
00:42:27,625 --> 00:42:29,833
Now, it's between you and him.
697
00:42:29,917 --> 00:42:31,125
Guys, let's go.
698
00:42:37,375 --> 00:42:38,625
Hey... Get off the car!
699
00:42:39,458 --> 00:42:40,958
What? No, I need the car.
700
00:42:41,125 --> 00:42:42,292
GET OFF THE CAR!
701
00:42:42,667 --> 00:42:44,375
I gotta go. It's my car.
702
00:42:44,417 --> 00:42:45,500
This is between you guys.
703
00:42:45,875 --> 00:42:48,125
What the!!
Get the f*** down!!
704
00:42:49,125 --> 00:42:50,417
But you promised to give me the car!
705
00:42:50,500 --> 00:42:51,125
GET OFF!!!
706
00:42:51,917 --> 00:42:53,917
Hey, stuff him in the car!
707
00:42:56,417 --> 00:42:58,208
Help! Help!
He's gonna shoot!
708
00:42:59,125 --> 00:43:01,375
What are you staring at? Shoot him!!
709
00:43:01,375 --> 00:43:02,583
You overgrown man-child!
710
00:43:02,708 --> 00:43:03,250
- Hey...
- What?
711
00:43:04,583 --> 00:43:05,875
Where's my chain?
712
00:43:06,958 --> 00:43:07,750
It's gone.
713
00:43:08,000 --> 00:43:09,417
I flicked it from you,
714
00:43:09,625 --> 00:43:11,500
And the cop flicked it from me.
715
00:43:11,625 --> 00:43:13,167
I want it back.
716
00:43:14,542 --> 00:43:15,500
What?
717
00:43:16,333 --> 00:43:18,292
You'll need 10,000 bucks for that.
718
00:43:18,500 --> 00:43:19,500
I got it.
719
00:43:22,417 --> 00:43:23,958
2000 bucks, my commission.
720
00:43:28,417 --> 00:43:29,792
Step back!
721
00:43:41,542 --> 00:43:43,417
Oh s**t, he broke our booze bottles!
722
00:43:43,875 --> 00:43:45,875
Hey! Hey!
723
00:43:48,875 --> 00:43:50,417
Don't let him get away!
724
00:43:56,042 --> 00:43:57,500
Get him.... go go go!!
725
00:43:58,042 --> 00:44:00,042
Catch him before he slips away!!
726
00:44:01,708 --> 00:44:02,792
Surround him!
727
00:44:05,792 --> 00:44:06,792
Let's see how he escapes now!
728
00:44:18,625 --> 00:44:19,625
He's stuck!
729
00:44:24,792 --> 00:44:26,458
He's trapped...
bring the weapons!
730
00:44:28,458 --> 00:44:30,083
♪"He is a whirl wind"
731
00:44:31,750 --> 00:44:33,875
"You will be taken by a storm"
732
00:44:36,708 --> 00:44:38,167
"He is a whirl wind"
733
00:44:38,375 --> 00:44:39,750
"You will be taken by a storm"
734
00:44:39,958 --> 00:44:43,167
"Here comes the Cheetah
to take down the deers'
735
00:44:43,292 --> 00:44:46,250
"The contusions testifies his pummels"
736
00:44:46,583 --> 00:44:49,625
"A wristy punch like a Dhoni's shot"
737
00:45:12,625 --> 00:45:14,208
Will punch you hard
and tame you down
738
00:45:45,625 --> 00:45:47,583
I risked my life to save you...
739
00:45:47,875 --> 00:45:49,625
- Not even a 'thanks' for that?
- No...
740
00:45:50,167 --> 00:45:52,625
Drive me home.
741
00:45:55,208 --> 00:45:56,917
Okay Sathya, let's catch up later.
742
00:45:57,167 --> 00:45:58,750
and... yeah...
743
00:45:59,333 --> 00:46:00,083
Here's my card.
744
00:46:00,167 --> 00:46:01,208
Call me anytime.
745
00:46:01,292 --> 00:46:01,750
Okay.
746
00:46:01,750 --> 00:46:02,542
We'll go get a drink.
747
00:46:02,667 --> 00:46:03,792
Sorry sir, I don't drink.
748
00:46:03,917 --> 00:46:04,708
But I do.
749
00:46:04,875 --> 00:46:06,875
Buy me!
And give back my shades.
750
00:46:07,083 --> 00:46:08,417
- Oh!
- 5000 bucks.
751
00:46:10,208 --> 00:46:12,375
I was just being formal.
Don't call me!
752
00:46:20,417 --> 00:46:20,917
Dude.
753
00:46:23,167 --> 00:46:25,208
Dude... what happened?
754
00:46:25,750 --> 00:46:26,750
Why're you sitting in the dark?
755
00:46:27,000 --> 00:46:28,042
Where's Sherin?
756
00:46:28,167 --> 00:46:29,417
Who? That innocent little girl?
757
00:46:34,625 --> 00:46:36,250
Pushpa... Don't be upset.
758
00:46:36,417 --> 00:46:38,708
This stallion will satisfy you tonight!
759
00:46:38,750 --> 00:46:39,417
Sir?
760
00:46:41,250 --> 00:46:42,458
One second sweetie!
761
00:46:42,792 --> 00:46:44,083
Do you have any sense?
762
00:46:44,125 --> 00:46:45,458
Interrupting me on a personal call!
763
00:46:45,667 --> 00:46:47,667
Sorry sir.
I've come for the chain.
764
00:46:49,042 --> 00:46:51,042
Sweetie, there's a small issue.
765
00:46:51,083 --> 00:46:52,833
I'll call you back in a bit.
766
00:46:55,417 --> 00:46:56,458
What is it?
767
00:46:57,375 --> 00:46:58,167
Who's that?
768
00:47:00,208 --> 00:47:01,833
I don't believe I'm saying this...
769
00:47:01,917 --> 00:47:02,917
she's my sister.
770
00:47:03,917 --> 00:47:04,958
The chain?
771
00:47:05,125 --> 00:47:05,958
Money?
772
00:47:06,958 --> 00:47:08,917
Hey, give him the money.
773
00:47:26,167 --> 00:47:29,417
I peed my pants last when I was 10.
774
00:47:30,917 --> 00:47:32,667
And it happened again today.
775
00:47:33,542 --> 00:47:35,042
That too in front of a female cop.
776
00:47:36,042 --> 00:47:38,042
I was scared out of my wits!
777
00:47:40,042 --> 00:47:40,750
The inspector?
778
00:47:40,958 --> 00:47:44,958
He must be the luckiest guy ever.
779
00:47:45,875 --> 00:47:47,458
She missed him at point blank!
780
00:47:48,042 --> 00:47:49,917
He escaped with a nick in his arm.
781
00:47:50,375 --> 00:47:51,708
That's why they let me go.
782
00:47:52,750 --> 00:47:56,083
I shudder to even think of
what could have happened!!
783
00:47:58,333 --> 00:47:59,083
Ok. Forget about it.
784
00:47:59,625 --> 00:48:00,792
I have something important.
785
00:48:02,708 --> 00:48:03,917
We got the car back!
786
00:48:04,458 --> 00:48:05,500
Dude...
787
00:48:06,292 --> 00:48:08,000
Did you find the money?
788
00:48:15,583 --> 00:48:16,875
What the hell is this?
789
00:48:17,667 --> 00:48:19,042
3 million bucks.
790
00:48:19,333 --> 00:48:21,208
Oh... 3 million?
791
00:48:22,000 --> 00:48:23,083
All ours?
792
00:48:24,750 --> 00:48:26,542
Drat! Such a bummer!
793
00:48:26,583 --> 00:48:28,583
I was looking forward to the money
794
00:48:28,792 --> 00:48:30,042
but we got Viagra instead!
795
00:48:30,125 --> 00:48:33,333
This sucks! Big time!
What am I supposed to do with all these pills!!
796
00:48:34,375 --> 00:48:36,750
This has got to be the
cause of Sherin's troubles.
797
00:48:37,792 --> 00:48:39,042
What could these be?
798
00:48:45,750 --> 00:48:48,333
You're too tender
to take these beatings.
799
00:48:48,542 --> 00:48:51,542
Better give them what they want.
800
00:48:51,708 --> 00:48:54,125
Just as stubborn as your father!
801
00:48:54,250 --> 00:48:57,292
Though bruised, you were still safe here...
802
00:48:57,417 --> 00:48:58,583
but not anymore.
803
00:48:58,750 --> 00:49:01,500
You're gonna be bailed out.
And killed.
804
00:49:02,417 --> 00:49:04,917
Do you know who is bailing you out?
805
00:49:05,542 --> 00:49:06,583
Michael!
806
00:49:55,792 --> 00:49:56,250
Sis...
807
00:49:57,125 --> 00:49:57,917
Tea?
808
00:50:18,000 --> 00:50:20,333
♪"Oh, when you wanna breathe..."
809
00:50:20,833 --> 00:50:22,375
"he won't let you!"
810
00:50:23,125 --> 00:50:24,833
"When you wanna live..."
811
00:50:24,833 --> 00:50:26,583
"he won't let you!"
812
00:50:27,708 --> 00:50:29,917
"When you wanna cry..."
813
00:50:30,083 --> 00:50:31,583
"he won't let you!"
814
00:50:33,125 --> 00:50:36,167
"The devil is waiting for you..."
815
00:50:37,958 --> 00:50:40,500
"The devil is waiting for you..."♪
816
00:50:40,625 --> 00:50:42,083
What the heck is she singing??
817
00:50:42,167 --> 00:50:43,500
A performance for no one!
818
00:50:45,667 --> 00:50:47,375
Is that alcohol?
819
00:50:47,500 --> 00:50:48,917
Bummer...
820
00:50:48,917 --> 00:50:50,542
It's water, as expected!
821
00:50:51,750 --> 00:50:52,708
Hi...
822
00:50:53,042 --> 00:50:55,042
Hey, you guys practise,
I'll come back in a bit.
823
00:51:03,833 --> 00:51:06,125
Wow, this is unbelievable stuff!
824
00:51:06,125 --> 00:51:07,250
Where did you get this?
825
00:51:07,333 --> 00:51:08,583
That's none of your business.
826
00:51:08,750 --> 00:51:10,000
Yes..yes...
827
00:51:10,292 --> 00:51:11,792
Just tell me how to sell this.
828
00:51:12,000 --> 00:51:14,375
Why're you so harsh with me baby?
829
00:51:14,917 --> 00:51:16,292
Okay, how much do you got?
830
00:51:16,458 --> 00:51:18,167
That too is none of your business!
831
00:51:18,625 --> 00:51:20,625
Okay sweetheart, this is just for you!
832
00:51:20,708 --> 00:51:21,750
I'll help you.
833
00:51:21,792 --> 00:51:23,500
That's none of your business!
834
00:51:24,667 --> 00:51:26,042
Hey, won't you ever shut up?
835
00:51:26,042 --> 00:51:27,542
Didn't you tell her the exact same thing?
836
00:51:27,667 --> 00:51:28,958
I just repeated after you.
837
00:51:29,000 --> 00:51:30,833
Okay... see that guy at the last table?
838
00:51:32,333 --> 00:51:34,625
His name his Bobby. Get hold of him.
He'll sell your drugs easily.
839
00:51:34,917 --> 00:51:36,625
You'll get the stuff by evening.
840
00:51:37,000 --> 00:51:39,333
You have 3 days to sell them all.
841
00:51:39,583 --> 00:51:41,417
Or you'll be in big trouble.
842
00:51:46,167 --> 00:51:46,958
Yes, bro?
843
00:51:48,083 --> 00:51:51,542
My patience is running dangerously thin.
844
00:51:51,750 --> 00:51:53,250
Tell me where the stuff is.
845
00:51:53,375 --> 00:51:55,875
Or... things will get very messy!
846
00:51:56,792 --> 00:51:59,000
Alright. I'll tell you.
I want Michael here.
847
00:51:59,333 --> 00:52:01,333
What?... Michael?
848
00:52:01,792 --> 00:52:03,958
That's not going to happen.
849
00:52:04,042 --> 00:52:04,750
Then leave.
850
00:52:04,958 --> 00:52:05,708
HEY!
851
00:52:05,917 --> 00:52:08,708
Do you think you're untouchable?
852
00:52:09,292 --> 00:52:10,583
I won't do anything to you...
853
00:52:10,792 --> 00:52:12,833
But your mom… I’ll chop her to pieces!
854
00:52:13,000 --> 00:52:13,958
Do you wanna see?
855
00:52:16,167 --> 00:52:17,125
Hey Babu...
856
00:52:17,417 --> 00:52:18,625
Are you home?
857
00:52:19,042 --> 00:52:21,417
- I want all her fingers severed.
- Hey... stop!
858
00:52:22,000 --> 00:52:23,458
- RIGHT NOW!
- Alright stop! I'll tell you where it's at.
859
00:52:28,500 --> 00:52:29,750
Sir... who are you?
860
00:52:30,583 --> 00:52:31,667
Michael's gang.
861
00:52:32,625 --> 00:52:33,792
Where's the "super" drugs?
862
00:52:33,792 --> 00:52:35,792
"Super" drugs? What's that?
863
00:53:16,333 --> 00:53:18,333
Guna, go check thoroughly.
864
00:53:21,250 --> 00:53:22,167
FREEZE!
865
00:53:24,458 --> 00:53:25,375
DROP YOUR GUNS!
866
00:53:27,500 --> 00:53:28,083
QUICK!
867
00:53:32,708 --> 00:53:33,750
Wow... Spectacular!
868
00:53:34,333 --> 00:53:35,917
This is an exotic drug!
869
00:53:36,125 --> 00:53:37,208
What's he saying?
870
00:53:37,208 --> 00:53:37,958
This is splendid!
871
00:53:38,542 --> 00:53:40,083
Where did you get this?
872
00:53:40,250 --> 00:53:41,292
About that, later.
873
00:53:41,667 --> 00:53:42,708
How much can I get for these?
874
00:53:42,917 --> 00:53:44,542
Half million for this pack.
875
00:53:44,875 --> 00:53:46,375
I've 300 packets.
876
00:53:46,583 --> 00:53:47,833
300???
877
00:53:48,333 --> 00:53:49,875
He's stoked at the quantity!
878
00:53:50,083 --> 00:53:51,708
Guess he's struggling with the math.
879
00:53:52,583 --> 00:53:54,292
You guys... That's a lot of money!!
880
00:53:54,542 --> 00:53:55,917
We can't sell it directly.
881
00:53:56,208 --> 00:53:58,625
This is a huge transaction...
882
00:53:58,667 --> 00:54:00,000
There's only one guy who can do this.
883
00:54:00,125 --> 00:54:01,125
Who's that?
884
00:54:02,125 --> 00:54:03,167
Michael.
885
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
Tell me, where's the girl?
886
00:54:09,833 --> 00:54:10,708
Where the hell is she?
887
00:54:14,833 --> 00:54:15,792
Oh, Tamil?
888
00:54:16,250 --> 00:54:18,083
Where is the girl?
889
00:54:19,250 --> 00:54:20,333
Won't tell me?
890
00:54:28,292 --> 00:54:29,375
Won't tell me?
891
00:54:30,583 --> 00:54:31,292
Huh?
892
00:54:33,958 --> 00:54:35,500
You won't?
893
00:54:42,625 --> 00:54:43,917
Sir, we got the details of the girl.
894
00:54:47,167 --> 00:54:48,208
Keep an eye on this dog.
895
00:54:51,542 --> 00:54:53,833
Very good!
Where's Michael now?
896
00:54:56,917 --> 00:54:58,708
Where is Michael?
897
00:54:59,625 --> 00:55:01,083
Michael will kill, if I open my mouth.
898
00:55:01,542 --> 00:55:04,500
I'll kill you if you don't.
899
00:55:07,667 --> 00:55:08,958
GUNA!
900
00:55:13,125 --> 00:55:14,750
SETHU!
901
00:55:27,833 --> 00:55:29,833
Didn’t I tell you?
902
00:55:32,333 --> 00:55:34,333
That, Michael will kill you!
903
00:55:52,375 --> 00:55:53,375
To get him...
904
00:55:53,875 --> 00:55:57,250
We need someone from Kolkata or
Mumbai or Delhi...
905
00:55:57,917 --> 00:55:59,042
Yes... Delhi!
906
00:55:59,333 --> 00:56:00,750
Special division head, Chathrapathi.
907
00:56:00,833 --> 00:56:01,667
Contact him.
908
00:56:01,708 --> 00:56:04,458
Hurry, she'll be here any minute now.
909
00:56:05,333 --> 00:56:07,375
Mr. Chathrapathi, I'm Sherin.
910
00:56:07,458 --> 00:56:08,958
Ok. Follow my instructions.
911
00:56:09,417 --> 00:56:11,208
You'll find a tea seller
outside prison...
912
00:56:11,583 --> 00:56:13,292
Get a cup of tea. You'll find an
address written inside the tea cup.
913
00:56:13,750 --> 00:56:15,500
Send them to that address.
914
00:56:15,750 --> 00:56:17,458
Basheer will help you.
915
00:56:17,583 --> 00:56:18,375
Yes, go ahead.
916
00:56:18,625 --> 00:56:19,875
They're in.
917
00:56:20,292 --> 00:56:21,042
FREEZE!
918
00:56:34,250 --> 00:56:35,375
Bobby's here...
919
00:56:35,458 --> 00:56:37,500
He's brought along 2 guys with a bag.
920
00:56:37,625 --> 00:56:39,667
Shall I send him in?
The bag’s full of drugs.
921
00:56:41,583 --> 00:56:42,875
Take her along.
922
00:56:43,917 --> 00:56:45,208
Send them in.
923
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Michael? I'm Dr. Sathya.
924
00:57:20,875 --> 00:57:21,750
Not interested???
925
00:57:22,042 --> 00:57:22,708
Okay!
926
00:57:29,958 --> 00:57:31,583
What a sharp gaze!
927
00:57:33,458 --> 00:57:35,208
Has he figured us out??
928
00:57:35,833 --> 00:57:38,125
Have to handle this and get out alive!
929
00:57:38,917 --> 00:57:39,833
So...
930
00:57:40,333 --> 00:57:43,125
- Is your birth name Michael Jackson?
- Hey!!
931
00:57:43,667 --> 00:57:45,208
Just trying to keep it casual!!
932
00:57:45,417 --> 00:57:47,750
I don't look convincing as a scientist!
933
00:57:49,167 --> 00:57:50,375
Oh God!
934
00:57:52,333 --> 00:57:54,875
Bro, he's a doctor
935
00:57:56,500 --> 00:57:58,167
and he's a scientist.
936
00:57:58,333 --> 00:57:59,083
Shut it.
937
00:57:59,583 --> 00:58:01,125
Yes, yes... I'm a scientist.
938
00:58:01,333 --> 00:58:05,458
They have invented a drug together.
939
00:58:06,000 --> 00:58:08,625
I thought you'd be very interested in it.
940
00:58:09,167 --> 00:58:11,167
Hey... pills.
941
00:58:31,167 --> 00:58:32,750
Vaccum cleaner snout!
942
00:58:33,583 --> 00:58:35,292
He sniffed his brains out!
943
00:58:37,000 --> 00:58:37,625
Sir...
944
00:58:38,875 --> 00:58:39,667
Sir??
945
00:58:40,000 --> 00:58:42,625
You have powder on your nose.
946
00:58:47,750 --> 00:58:50,042
How did you get this drug?
947
00:58:51,458 --> 00:58:53,583
He's a great scientist!
948
00:58:53,792 --> 00:58:55,792
... he is the inventor of the formula!
949
00:58:55,833 --> 00:58:58,375
He worked so hard for this…
with no sleep or food or water!!
950
00:58:58,458 --> 00:59:00,458
He's the best... He's the legend!
951
00:59:01,750 --> 00:59:03,750
No… not at all
952
00:59:04,125 --> 00:59:05,917
He's just exaggerating.
953
00:59:06,000 --> 00:59:09,750
I just remixed from my
grandfather's archives.
954
00:59:09,958 --> 00:59:11,583
Agathiyar says ...
955
00:59:12,125 --> 00:59:14,750
"Pay heed to this piece of history"
956
00:59:15,250 --> 00:59:16,292
- HEY!!
- Not relevant?
957
00:59:17,583 --> 00:59:18,208
Bring her in.
958
00:59:21,125 --> 00:59:22,375
Who's the incoming?
959
00:59:24,083 --> 00:59:26,292
Holy moly! She??
960
00:59:26,833 --> 00:59:28,917
Was she working out inside??
961
00:59:37,375 --> 00:59:39,042
Where's my package?
962
00:59:39,250 --> 00:59:40,500
Some of it is here…
963
00:59:40,625 --> 00:59:42,625
The rest should be in the car!
964
01:00:57,875 --> 01:00:59,792
Go ahead... shoot me!
965
01:01:00,125 --> 01:01:01,792
But before that...
966
01:01:01,792 --> 01:01:04,917
I just have one wish…
967
01:01:05,208 --> 01:01:07,667
If you're still pissed,
you can kill us both!
968
01:01:07,875 --> 01:01:09,875
And... you can keep all the drugs too!
969
01:01:10,042 --> 01:01:10,875
I don't even want any money.
970
01:01:11,042 --> 01:01:11,917
I didn't come here for that either!
971
01:01:12,417 --> 01:01:14,042
I came here...
972
01:01:15,917 --> 01:01:16,875
... for her!
973
01:01:17,375 --> 01:01:21,375
I fell in love with her at first sight,
just like the movies.
974
01:01:21,833 --> 01:01:23,333
But didn't have the guts to tell her.
975
01:01:23,708 --> 01:01:25,917
Slowly, I gathered the courage...
976
01:01:28,375 --> 01:01:30,375
Michael... Michael???
977
01:01:30,417 --> 01:01:30,875
Michael!!
978
01:01:30,875 --> 01:01:32,958
Killed a don with your damn dialogues!
979
01:01:33,167 --> 01:01:34,000
What happened?
980
01:01:34,417 --> 01:01:36,417
Michael??
Hey, what did you do to him?
981
01:01:36,708 --> 01:01:39,750
Fool! Can't you see me sitting here?
What could I have done from here?
982
01:01:39,792 --> 01:01:40,542
Lay him on the table!
983
01:01:40,875 --> 01:01:41,875
Michael has fainted!
984
01:01:42,167 --> 01:01:44,250
- Take her away!
- Drat, get up!
985
01:01:44,417 --> 01:01:46,625
- Prop him up guys!
- CAREFUL!
986
01:01:46,750 --> 01:01:48,750
- Come on!
- What happened to you?
987
01:01:49,458 --> 01:01:50,708
- Michael!
- Move aside guys.
988
01:01:50,833 --> 01:01:52,042
What the hell is he gonna do?
989
01:01:53,458 --> 01:01:54,750
Hey, what are you doing?
990
01:01:55,625 --> 01:01:56,833
Hey, I'm a doctor dude!!
991
01:01:57,208 --> 01:01:58,583
Alright, quick!
992
01:01:59,667 --> 01:02:01,167
Hey dude, get the f*** up!
993
01:02:01,458 --> 01:02:02,667
Move aside man!
994
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
Are you gonna perform surgery?
Drat, move!
995
01:02:06,458 --> 01:02:07,917
What are you doing dude?
996
01:02:08,500 --> 01:02:11,042
Damn!
Just pretend to do something like me.
997
01:02:12,333 --> 01:02:14,750
Is there a striptease going on here?
998
01:02:14,792 --> 01:02:16,583
Call the ambulance, you fat pig!
999
01:02:16,792 --> 01:02:17,708
Stop prancing!
1000
01:02:17,833 --> 01:02:19,292
Do you wanna fight me?
1001
01:02:20,708 --> 01:02:21,417
Shoot him in the mouth!
1002
01:02:21,542 --> 01:02:23,125
Doctor, how's the pulse?
1003
01:02:23,208 --> 01:02:25,125
Ah, call the ambulance!
1004
01:02:28,542 --> 01:02:29,583
Michael...
1005
01:02:29,625 --> 01:02:31,833
What do I do? I'm clueless!
1006
01:02:35,042 --> 01:02:36,625
Oh dear Lord!
1007
01:02:36,917 --> 01:02:38,917
Save us from this peril!
1008
01:02:39,167 --> 01:02:40,208
What's the time?
1009
01:02:40,917 --> 01:02:42,208
What's the time man?
1010
01:02:42,708 --> 01:02:44,458
- You just got trapped bro!
- Hey!
1011
01:02:44,458 --> 01:02:46,458
What the hell are you doing?
Let me go!
1012
01:02:46,500 --> 01:02:47,875
Hey a**e!
1013
01:02:47,917 --> 01:02:49,167
- Arrgh!
- Dude!
1014
01:02:49,208 --> 01:02:51,292
- Leave him! Let go!
- Dude!
1015
01:02:51,375 --> 01:02:52,917
- Dude.. Dude..
- Let go! Damn, let go!!
1016
01:02:53,083 --> 01:02:54,667
- Let go..... let go!
- Listen up!
1017
01:02:54,833 --> 01:02:56,583
Leave me!
1018
01:02:56,583 --> 01:02:58,583
- Look at him.
- Disconnect the phone... Now!
1019
01:02:58,625 --> 01:03:00,583
DISCONNECT THE PHONE!
NOW!
1020
01:03:02,208 --> 01:03:03,917
- No..no..no!
- Cut the damn call!
1021
01:03:03,958 --> 01:03:05,208
- Cut it!
- Put the mask back on, please!
1022
01:03:05,250 --> 01:03:07,458
- Put the mask back on first!
- Cut the call first!
1023
01:03:07,875 --> 01:03:08,542
Listen up!
1024
01:03:09,417 --> 01:03:10,750
- What should I do?
- Call your guy.
1025
01:03:11,292 --> 01:03:12,792
I don't have a guy...
1026
01:03:12,792 --> 01:03:14,792
- I'm single.
- Not funny!
1027
01:03:14,875 --> 01:03:16,417
Your boss has to die for that unfunny joke!
1028
01:03:16,417 --> 01:03:17,583
Take off his mask!
1029
01:03:17,667 --> 01:03:19,583
Hey.. No no.. don't do that!!
1030
01:03:19,625 --> 01:03:21,625
Call that girl. Call her!
1031
01:03:23,625 --> 01:03:25,625
Hey Velu, pass the phone to that girl.
1032
01:03:26,042 --> 01:03:28,250
Sherin, listen to me very carefully.
1033
01:03:28,458 --> 01:03:30,125
They'll let you go now.
1034
01:03:30,125 --> 01:03:31,500
- How dare you hit me?
- Hey!
1035
01:03:31,917 --> 01:03:34,292
Bring the car and the drugs to our place.
1036
01:03:34,792 --> 01:03:35,792
We'll be there.
1037
01:03:36,542 --> 01:03:37,458
Sherin...
1038
01:03:38,125 --> 01:03:39,167
Be careful.
1039
01:03:40,125 --> 01:03:42,292
You heard me loud and clear,
let her go now!
1040
01:03:42,708 --> 01:03:44,542
Velu... let her go!
1041
01:03:45,083 --> 01:03:46,750
Return her car and back off!
1042
01:03:47,167 --> 01:03:47,583
Good!
1043
01:03:48,500 --> 01:03:50,042
The guys following us...
1044
01:03:50,417 --> 01:03:51,167
Tell them to back off as well.
1045
01:03:51,500 --> 01:03:52,500
DO IT!
1046
01:03:53,417 --> 01:03:54,542
- Hello!
- Yes, tell me.
1047
01:03:54,667 --> 01:03:55,250
Mani...
1048
01:03:55,375 --> 01:03:57,125
- Michael's life is in danger.
- What?
1049
01:03:57,750 --> 01:03:59,583
There's no time to explain.
1050
01:03:59,625 --> 01:04:00,250
Catch on!
1051
01:04:00,458 --> 01:04:01,125
Why, is there a problem?
1052
01:04:01,292 --> 01:04:03,292
Hey b******d!
Stop talking and just listen!
1053
01:04:04,208 --> 01:04:06,458
Do it right away.
Otherwise, Michael will suffer.
1054
01:04:06,625 --> 01:04:07,125
Back off!
1055
01:04:08,125 --> 01:04:09,833
Stop, dude.. Stop!
1056
01:04:10,500 --> 01:04:12,750
I like this guy's performance. Good one!
1057
01:04:13,042 --> 01:04:13,625
S**T!!
1058
01:04:13,667 --> 01:04:15,125
- Why're you shouting?
- ARRGH!
1059
01:04:15,167 --> 01:04:16,292
Shut the f*** up!
1060
01:04:16,917 --> 01:04:18,917
- What's your name?
- GUNA!
1061
01:04:19,458 --> 01:04:25,417
♪"As the eyes that see
you are transfixed..."
1062
01:04:28,417 --> 01:04:31,167
Dude, what do we do with him?
1063
01:04:32,208 --> 01:04:33,667
What did we do the last time?
1064
01:04:34,375 --> 01:04:36,375
Same same!
1065
01:04:36,375 --> 01:04:42,500
♪"As the vision that I have
awaited forver is made visible"
1066
01:04:49,333 --> 01:04:52,417
The ambulance, the driver,
everything was a setup.
1067
01:04:53,333 --> 01:04:54,792
Not sure who it is.
1068
01:04:56,375 --> 01:04:58,375
Did you get any info?
1069
01:04:58,542 --> 01:04:59,208
No bro...
1070
01:04:59,875 --> 01:05:02,583
- Hey!
- Why don't we go to the police?
1071
01:05:02,625 --> 01:05:04,375
Shut up!
1072
01:05:04,583 --> 01:05:06,583
This will then blow out of proportion!
1073
01:05:07,958 --> 01:05:10,292
- Anything?
- Nothing!
1074
01:05:10,458 --> 01:05:12,458
You inept moron!
1075
01:05:12,667 --> 01:05:15,333
One was fair and tall, the other was...
1076
01:05:15,417 --> 01:05:18,542
with curly white hair and wearing glasses.
1077
01:05:18,833 --> 01:05:21,625
The curly haired one looked like a psycho!
1078
01:05:24,208 --> 01:05:26,458
Dude, she's not gonna show up.
1079
01:05:27,042 --> 01:05:28,375
That stuff is worth millions.
1080
01:05:28,667 --> 01:05:30,542
Is she so dumb to come back here?
1081
01:05:30,583 --> 01:05:33,375
She would've left the country by now.
1082
01:05:33,583 --> 01:05:35,583
No way. I know she'll come.
1083
01:05:35,833 --> 01:05:38,375
Dude, you have no idea about women.
1084
01:05:38,417 --> 01:05:41,458
They're all opportunistic prigs!
1085
01:05:41,708 --> 01:05:44,958
No way in hell ....
1086
01:05:47,708 --> 01:05:49,208
Wow, Sherin!
1087
01:05:49,625 --> 01:05:53,417
What did I just tell you about her?
Nice girl!
1088
01:05:53,458 --> 01:05:55,792
That's a cool jacket!
Where did you flick it from?
1089
01:05:59,958 --> 01:06:00,792
Oh!
1090
01:06:01,833 --> 01:06:04,458
- Where's my drugs bag?
- In the car.
1091
01:06:04,833 --> 01:06:06,167
You did get the car, right?
1092
01:06:06,333 --> 01:06:07,667
I meant the bag with the real drugs.
1093
01:06:07,833 --> 01:06:10,042
Dude, what's she saying?
1094
01:06:10,500 --> 01:06:12,250
The one in the car's the real deal!
1095
01:06:12,458 --> 01:06:14,000
- Believe me!
- 5 seconds...
1096
01:06:14,375 --> 01:06:15,833
I need my bag.
1097
01:06:15,875 --> 01:06:16,750
Hey... relax girl!
1098
01:06:17,250 --> 01:06:18,875
What's with you and guns?
1099
01:06:19,042 --> 01:06:20,000
Where are your manners, huh?
1100
01:06:20,333 --> 01:06:22,708
Is this how you were raised?
Wait, let me ask him.
1101
01:06:23,167 --> 01:06:26,000
Dude, she definitely must have a gun guy!
1102
01:06:26,208 --> 01:06:27,292
She may be a terrible shooter
1103
01:06:27,375 --> 01:06:29,958
but she'll hit something
and create a bloody mess!
1104
01:06:30,083 --> 01:06:32,083
Give her what she wants.
1105
01:06:32,333 --> 01:06:33,750
I swear I don't know!
1106
01:06:33,958 --> 01:06:35,958
She's out of her mind!
1107
01:06:37,125 --> 01:06:38,667
You know me, right?
1108
01:06:38,833 --> 01:06:40,583
I don't lie!
1109
01:06:40,875 --> 01:06:42,167
Uh!!! You don't lie???
1110
01:06:42,833 --> 01:06:45,292
Sister, I know that look.
1111
01:06:45,667 --> 01:06:47,875
He has the bag. He's bluffing.
1112
01:06:48,125 --> 01:06:49,083
Shoot him.
1113
01:06:49,708 --> 01:06:52,958
Sathya, my dad sacrificed
his life for this package.
1114
01:06:53,375 --> 01:06:54,500
Please... give it to me.
1115
01:06:54,750 --> 01:06:56,750
Alright. I have it.
1116
01:06:57,083 --> 01:07:00,417
But first, tell me your story.
1117
01:07:06,792 --> 01:07:08,292
You still don't trust me?
1118
01:07:08,583 --> 01:07:11,500
Trust? You?
1119
01:07:12,167 --> 01:07:13,125
How could we?
1120
01:07:13,417 --> 01:07:15,417
You're a fraudster!
1121
01:07:15,542 --> 01:07:16,958
You conned us with the fakes...
1122
01:07:17,083 --> 01:07:18,792
and plotted to flee with the original.
1123
01:07:18,833 --> 01:07:19,417
Huh?
1124
01:07:19,667 --> 01:07:21,667
What do you know?
1125
01:07:21,792 --> 01:07:23,792
I did not do this for the money.
1126
01:07:26,333 --> 01:07:27,708
I did it for her.
1127
01:07:28,375 --> 01:07:29,667
After I found the drugs in the car
1128
01:07:29,792 --> 01:07:32,250
and discovered that Sherin was in prison,
1129
01:07:32,625 --> 01:07:34,917
I figured that,
she must be in grave danger.
1130
01:07:34,958 --> 01:07:37,583
I tried hard to meet her in
prison, but in vain.
1131
01:07:37,750 --> 01:07:39,750
When I quizzed the
prison constable
1132
01:07:39,875 --> 01:07:42,250
I learned that
Michael had bailed her out.
1133
01:07:42,500 --> 01:07:45,167
The only way to get to her was the drugs.
1134
01:07:45,542 --> 01:07:47,458
I researched extensively about them.
1135
01:07:47,667 --> 01:07:49,458
Professor Daniel was also very useful.
1136
01:07:49,708 --> 01:07:51,708
He told me what the drug was all about.
1137
01:07:51,833 --> 01:07:54,458
Super drug, in short 'Super'.
1138
01:07:54,708 --> 01:07:56,708
Major composition being 'Fentanyl'.
1139
01:07:56,833 --> 01:07:58,833
Incredibly more powerful than cocaine.
1140
01:07:59,417 --> 01:08:01,792
The google results astounded me.
1141
01:08:02,167 --> 01:08:03,500
It's a killer drug.
1142
01:08:06,792 --> 01:08:09,792
Banned in many countries like
U.S, Europe, Singapore...
1143
01:08:10,042 --> 01:08:11,500
and extremely rare in the market.
1144
01:08:11,833 --> 01:08:13,833
Insanely expensive too!
1145
01:08:14,375 --> 01:08:16,833
Next, I needed a drug user.
1146
01:08:16,917 --> 01:08:17,917
Mona.
1147
01:08:17,958 --> 01:08:20,625
Through her, I got to the dealer.
1148
01:08:20,792 --> 01:08:23,625
and through him, Michael.
1149
01:08:23,667 --> 01:08:26,042
And through Michael, you!
1150
01:08:26,375 --> 01:08:30,958
Oh.... and here I was.
Naive and completely oblivious to your plan!
1151
01:08:30,958 --> 01:08:32,958
Alright, how did you take him down?
1152
01:08:33,000 --> 01:08:35,208
- That was also your handiwork, wasn't it?
- Of course, dude!
1153
01:08:35,583 --> 01:08:37,500
Michael isn't your run-of-the-mill guy!
1154
01:08:37,583 --> 01:08:41,375
So, I tried a DIY chem
kit, to mix up things.
1155
01:08:44,917 --> 01:08:48,083
Fentanyl, cocaine and
a cocktail of other chemicals,
1156
01:08:48,208 --> 01:08:50,375
turned the "super" into a "duper" drug.
1157
01:08:54,625 --> 01:08:56,250
Within 60 seconds of ingestion,
1158
01:08:56,292 --> 01:08:58,333
The CO2 levels in the body spike up.
1159
01:08:58,875 --> 01:09:00,375
The neurons get affected,
1160
01:09:00,625 --> 01:09:02,250
and could potentially
lead to cardiac arrest too.
1161
01:09:02,292 --> 01:09:04,500
Michael couldn't resist snorting my sample.
1162
01:09:04,833 --> 01:09:07,500
And then passed out in a jiffy!
1163
01:09:07,875 --> 01:09:09,875
And then what followed was...
1164
01:09:09,958 --> 01:09:12,500
our doctor-ambulance set-up, a threat
1165
01:09:12,583 --> 01:09:14,542
and both of us escaped.
1166
01:09:15,708 --> 01:09:16,500
Oh!
1167
01:09:17,417 --> 01:09:19,417
That's why you dressed up as a doc???
1168
01:09:19,417 --> 01:09:21,417
Should've at least given me a heads-up man!
1169
01:09:21,625 --> 01:09:24,625
Sherin, I risked my life to see you.
1170
01:09:25,417 --> 01:09:27,250
If you still don't trust me …
1171
01:09:27,583 --> 01:09:30,625
My father's name was Lawrence.
An NCB officer.
1172
01:09:31,000 --> 01:09:33,750
My brother's name is Nandu. Boxer.
1173
01:09:41,125 --> 01:09:43,542
I knew about it,
but I wasn't interested in him.
1174
01:09:44,542 --> 01:09:46,833
- I don't care if he follows...
- Ammu, what's going on?
1175
01:09:47,375 --> 01:09:48,375
Hey, I'll call you back.
1176
01:09:48,625 --> 01:09:49,375
Where's Nandu?
1177
01:09:49,417 --> 01:09:51,625
Pa, he's been crying
ever since he got home.
1178
01:09:51,667 --> 01:09:53,667
- He isn't saying anything.
- What happened Nandu?
1179
01:09:54,333 --> 01:09:56,625
I've been cheated.
1180
01:09:56,667 --> 01:09:58,833
I can't take part in the Nationals pa.
1181
01:09:59,167 --> 01:10:01,500
I saw my name in the selected list.
1182
01:10:01,583 --> 01:10:04,292
but I was rejected an hour later.
1183
01:10:04,375 --> 01:10:06,125
I'll handle it.
Don't worry.
1184
01:10:08,333 --> 01:10:09,000
How irresponsible of you!
1185
01:10:09,375 --> 01:10:10,875
It's my son's life.
1186
01:10:11,208 --> 01:10:12,792
How could you make such a lousy decision?
1187
01:10:13,042 --> 01:10:14,958
Mister, it's a dope test.
1188
01:10:15,125 --> 01:10:16,417
Nandu tested positive.
1189
01:10:16,542 --> 01:10:17,583
How can we select him after that?
1190
01:10:17,917 --> 01:10:19,042
You're a government official.
1191
01:10:19,167 --> 01:10:20,542
You know the rules right?
1192
01:10:20,583 --> 01:10:22,417
- BULLS**T RULES!
- MISTER LAWRENCE!
1193
01:10:22,833 --> 01:10:23,792
Who are you fooling?
1194
01:10:24,500 --> 01:10:26,500
I know something's fishy here.
1195
01:10:27,042 --> 01:10:29,042
I'll figure this out within 24 hours!
1196
01:10:40,542 --> 01:10:42,125
- Yeah, Ammu?
- Pa, I can't find Nandu!
1197
01:10:42,417 --> 01:10:43,667
His phone is also not reachable.
1198
01:10:44,375 --> 01:10:46,667
- Check with his friends, Ammu.
- I've checked with everyone.
1199
01:10:46,792 --> 01:10:48,458
Nobody has seen him since morning.
1200
01:10:48,792 --> 01:10:51,542
He was crying inconsolably.
I'm scared pa.
1201
01:10:51,625 --> 01:10:52,292
What?
1202
01:11:04,167 --> 01:11:05,250
What's up Lawrence!
1203
01:11:05,667 --> 01:11:08,708
You've been looking for him
in all the wrong places.
1204
01:11:08,750 --> 01:11:12,250
Go to Hotel Blue Breeze, room 201.
1205
01:11:12,792 --> 01:11:15,917
You'll be proud of your son.
1206
01:11:16,583 --> 01:11:18,583
Hey dude...
1207
01:11:20,292 --> 01:11:21,708
How does it feel?
1208
01:11:26,583 --> 01:11:27,958
Who the hell is that?
1209
01:11:29,625 --> 01:11:30,333
Uncle?
1210
01:11:30,417 --> 01:11:31,417
Pa!
1211
01:11:55,833 --> 01:11:58,667
Lawrence, are you crying?
1212
01:11:58,917 --> 01:12:00,750
No, you shouldn't cry.
1213
01:12:01,375 --> 01:12:03,083
You should be brave, especially now.
1214
01:12:03,208 --> 01:12:03,958
You know why?
1215
01:12:04,083 --> 01:12:06,000
You have a daughter too, right?
1216
01:12:06,125 --> 01:12:07,583
Michael, please!
1217
01:12:08,875 --> 01:12:10,875
Leave my family out of this.
1218
01:12:11,833 --> 01:12:13,583
I won't be in your way.
1219
01:12:13,625 --> 01:12:15,625
Okay Lawrence, I'll stay away.
1220
01:12:16,083 --> 01:12:17,250
Can we talk business now?
1221
01:12:18,958 --> 01:12:20,958
- What do I have to do?
- Ok, listen.
1222
01:12:21,333 --> 01:12:25,167
Two days ago, a drugs consignment
from Russia arrived at Chennai via Kolkata.
1223
01:12:25,792 --> 01:12:27,792
It's worth about 300 million.
1224
01:12:28,250 --> 01:12:29,458
What should I do?
1225
01:12:29,750 --> 01:12:32,792
The transaction will happen
tomorrow per my instructions.
1226
01:12:33,000 --> 01:12:34,500
My girlfriend Hema will be there.
1227
01:12:34,667 --> 01:12:37,958
Arrest her and seize the consignment.
1228
01:12:38,417 --> 01:12:41,250
And then, hand it over
to my men waiting outside.
1229
01:12:41,750 --> 01:12:43,833
You will get a decoy in return.
1230
01:12:44,542 --> 01:12:47,375
Submit that to your department...
1231
01:12:47,917 --> 01:12:49,833
and get your medal
or a promotion that you deserve.
1232
01:12:50,458 --> 01:12:53,875
I'll do it.
But I need to see you in person.
1233
01:12:55,000 --> 01:12:55,917
No Lawrence...
1234
01:12:55,917 --> 01:12:59,208
Be careful what you wish for!
1235
01:12:59,958 --> 01:13:01,958
The other day, when
you went with Vedha's men...
1236
01:13:02,292 --> 01:13:04,292
I got an important
clue from the news on TV.
1237
01:13:04,500 --> 01:13:06,375
Hema, Michael's girlfriend.
1238
01:13:06,417 --> 01:13:08,542
Arrested at the port, now in prison.
1239
01:13:09,000 --> 01:13:11,708
I wanted to meet her to know about Michael.
1240
01:13:11,875 --> 01:13:15,333
That's why I shot the cop.
1241
01:13:17,125 --> 01:13:19,125
Oh fish!! She actually didn't miss then!!
1242
01:13:19,708 --> 01:13:21,708
So she's not a lousy shooter after all!
1243
01:13:22,625 --> 01:13:23,833
Thank God, I escaped!
1244
01:13:24,792 --> 01:13:27,458
Can I go finish my purée?
1245
01:13:29,583 --> 01:13:32,167
Did you meet her in prison?
1246
01:13:32,875 --> 01:13:34,542
Yes, I did.
1247
01:13:35,625 --> 01:13:38,542
I still can't believe what she told me.
1248
01:13:38,792 --> 01:13:40,792
So that was also a waste of time, then!
1249
01:13:40,875 --> 01:13:41,375
Right?
1250
01:13:42,250 --> 01:13:42,875
No.
1251
01:13:43,167 --> 01:13:44,875
I discovered something.
1252
01:13:54,833 --> 01:13:56,375
Michael is...
1253
01:13:57,417 --> 01:13:58,917
my brother Nandu!
1254
01:14:00,000 --> 01:14:01,500
Brother?
1255
01:14:39,458 --> 01:14:41,250
- Dude?
- Yeah, dude?
1256
01:14:41,458 --> 01:14:43,458
Michael is not an ordinary criminal.
1257
01:14:43,625 --> 01:14:46,375
Yes, he's a bigger criminal than we.
1258
01:14:46,417 --> 01:14:47,833
Yup. And so is she.
1259
01:14:48,125 --> 01:14:50,125
Ditch her!
Let's get back to our lives.
1260
01:14:51,208 --> 01:14:52,042
No way dude!
1261
01:14:52,542 --> 01:14:54,542
- How can I ditch my true love?
- What?
1262
01:14:54,917 --> 01:14:55,458
Bad boy!
1263
01:14:55,958 --> 01:14:57,958
Hey... hey!!
1264
01:15:02,708 --> 01:15:03,708
We are going to Bangkok.
1265
01:15:04,167 --> 01:15:05,167
We gotta leave tomorrow.
1266
01:15:05,917 --> 01:15:07,250
- And my mom?
- Mom? Why her?
1267
01:15:07,542 --> 01:15:08,958
He wants only you...
1268
01:15:10,000 --> 01:15:12,208
Sherin, I understand.
1269
01:15:13,250 --> 01:15:14,542
But it's too risky to go get her.
1270
01:15:15,208 --> 01:15:16,458
Michael may get out at any moment.
1271
01:15:17,167 --> 01:15:18,833
After that, it'll be
impossible for us to get away.
1272
01:15:19,875 --> 01:15:20,875
I want my mom.
1273
01:15:25,292 --> 01:15:26,292
Dude!
1274
01:15:28,500 --> 01:15:29,542
Just a minute.
1275
01:15:31,833 --> 01:15:32,625
Drat!
1276
01:15:33,375 --> 01:15:34,708
I'll be back later.
1277
01:15:44,625 --> 01:15:46,042
Hey, where?
1278
01:16:53,542 --> 01:16:57,583
The lambs have come to the slaughter.
1279
01:16:58,708 --> 01:16:59,500
Shall I start?
1280
01:17:01,667 --> 01:17:03,458
Hey, what's so funny?
1281
01:17:03,792 --> 01:17:04,500
Mocking us?
1282
01:17:04,542 --> 01:17:06,917
Who was that? Oh!!!
Did I just see our ambulance guy??
1283
01:17:07,833 --> 01:17:08,792
What the .....!
1284
01:17:11,000 --> 01:17:13,750
Joined your herd, you dumb animal?
1285
01:17:13,792 --> 01:17:14,292
Hey!
1286
01:17:14,500 --> 01:17:15,958
- Dude!
- Dude?
1287
01:17:16,167 --> 01:17:19,292
These guys will keep rambling.
Let's cut to the chase.
1288
01:17:19,625 --> 01:17:22,292
Don't you dare take a step forward!
1289
01:17:22,792 --> 01:17:24,958
Dude, I don't like these boys.
1290
01:17:25,250 --> 01:17:28,083
- You deal with them.
- Yeah, as usual!
1291
01:17:28,458 --> 01:17:31,333
Live up to your hype as a hero man!
1292
01:17:31,458 --> 01:17:33,458
- Its not enough to just look like one.
- Dude....
1293
01:17:33,583 --> 01:17:35,750
It's not about “what” you're delivering
1294
01:17:35,833 --> 01:17:37,708
It's about “how” you're
delivering the lines!
1295
01:17:37,958 --> 01:17:39,958
Show us what you've got!
1296
01:17:40,125 --> 01:17:41,792
Just 3 words...
1297
01:17:41,875 --> 01:17:44,042
What the hell are those 3 words?
I-love-you?
1298
01:17:45,375 --> 01:17:47,625
You-want-Michael?
1299
01:17:47,667 --> 01:17:49,000
Where is Michael?
1300
01:17:49,208 --> 01:17:50,083
I'll tell you.
1301
01:17:50,500 --> 01:17:52,750
But before that, let's make a deal.
1302
01:17:53,458 --> 01:17:54,917
What… Deal??
1303
01:18:12,917 --> 01:18:14,083
Why did you accept his deal?
1304
01:18:14,292 --> 01:18:15,708
We could have taken them down.
1305
01:18:16,458 --> 01:18:18,458
Don’t rant like a fool.
1306
01:18:19,083 --> 01:18:20,125
It's a residential neighborhood.
1307
01:18:21,292 --> 01:18:23,292
We're only safe till we're covert.
1308
01:18:23,542 --> 01:18:25,542
What's more important is Michael’s life.
1309
01:18:26,083 --> 01:18:27,500
What if he bluffed?
1310
01:18:27,708 --> 01:18:30,083
- He doesn't bluff!
- And who told you that?
1311
01:18:31,042 --> 01:18:32,292
He said it himself.
1312
01:18:34,792 --> 01:18:35,583
Hey, move aside!
1313
01:18:35,708 --> 01:18:38,083
- Hey dude where are you going?
- Gonna die, wanna join?
1314
01:18:44,333 --> 01:18:46,792
Hey old women, move!
1315
01:18:47,125 --> 01:18:48,125
Out of the way!
1316
01:18:48,208 --> 01:18:49,333
Oh gosh! These people...
1317
01:18:49,375 --> 01:18:52,417
Loudmouth, can't even give us beds...
1318
01:18:55,708 --> 01:18:57,542
Who are these guys?
1319
01:18:57,542 --> 01:18:59,542
- Where the hell is Michael?
- Move away!
1320
01:18:59,667 --> 01:19:01,542
- Bro, he's here.
- What!?
1321
01:19:02,042 --> 01:19:05,083
- It's Michael...
- Michael... Michael!!
1322
01:19:05,208 --> 01:19:06,208
Move aside.
I can't see him.
1323
01:19:06,708 --> 01:19:08,500
Bless this boy.
1324
01:19:08,833 --> 01:19:10,250
What a sad plight!
1325
01:19:10,250 --> 01:19:11,750
Hey, who are you guys?
1326
01:19:28,417 --> 01:19:29,875
I want my drugs back.
1327
01:19:35,250 --> 01:19:36,250
Mom!
1328
01:19:53,833 --> 01:19:55,167
Thanks, Sathya.
1329
01:19:59,083 --> 01:20:01,083
I didn't think you'd
reciprocate my love so soon!
1330
01:20:01,917 --> 01:20:03,208
Sathya...
1331
01:20:04,167 --> 01:20:07,792
I can't even think about love now...
1332
01:20:08,333 --> 01:20:12,000
Love just happens...
you can't force it.
1333
01:20:17,083 --> 01:20:19,292
Looks like it's over then!
1334
01:20:19,875 --> 01:20:22,375
I guess, we can finally be rid of her.
1335
01:20:22,667 --> 01:20:24,125
She's lying dude.
1336
01:20:24,667 --> 01:20:27,708
Classic female behavior.
1337
01:20:28,500 --> 01:20:29,500
EGO!
1338
01:20:32,625 --> 01:20:34,792
I know how to handle it.
1339
01:20:35,000 --> 01:20:35,875
Sathya...
1340
01:20:37,167 --> 01:20:38,167
Mona's dad is dead.
1341
01:20:38,875 --> 01:20:40,917
What! Mona's dad is dead?
1342
01:20:42,917 --> 01:20:46,500
Michael's countdown has started!
I'm shitting bricks!
1343
01:20:47,208 --> 01:20:48,667
Mona's father
is the beginning!!!
1344
01:20:48,750 --> 01:20:49,792
He's coming... He's gonna get us next!
1345
01:20:49,958 --> 01:20:52,333
Nothing like that, he was already ailing.
1346
01:20:53,208 --> 01:20:54,458
He's finally gone.
1347
01:20:55,000 --> 01:20:56,667
Oh... poor ailing f****r!
1348
01:20:56,708 --> 01:20:58,333
- We don't have to worry.
- Alright, go.
1349
01:20:59,042 --> 01:21:02,000
Dude, I'll go first,
you bring Sherin along.
1350
01:21:02,708 --> 01:21:04,875
To the funeral? Why?
1351
01:21:05,500 --> 01:21:08,042
Dude, it may be a funeral.
1352
01:21:08,542 --> 01:21:12,167
But... it'll also be the triumph of my love.
1353
01:21:28,000 --> 01:21:31,583
"Darling Monaaa!"
1354
01:21:33,917 --> 01:21:36,417
"Father's gonnaaa??"
1355
01:21:40,125 --> 01:21:43,500
"Don't be feeling....."
1356
01:21:45,958 --> 01:21:49,375
"Time for singing"
1357
01:21:55,458 --> 01:21:58,500
"Life is so short,
death is the dot"
1358
01:21:58,500 --> 01:22:01,917
"Sing my song and dance to my tunes"
1359
01:22:07,292 --> 01:22:10,250
“Sorry about your daddy”
"Now, just a body..."
1360
01:22:10,250 --> 01:22:13,917
"What to do lady?"
"Fate is a baddie!"
1361
01:22:18,625 --> 01:22:19,667
“Life says go go go"
1362
01:22:19,708 --> 01:22:21,250
“You can’t say no no no... and”
1363
01:22:21,292 --> 01:22:24,375
“let's happily chill out...”
1364
01:22:24,583 --> 01:22:27,542
"You gotta get-out....
what remains is, just a cut-out"
1365
01:22:27,542 --> 01:22:30,333
"What you gonna do
with all that clout?"
1366
01:22:30,458 --> 01:22:31,708
“Life says go go go"
1367
01:22:31,708 --> 01:22:33,083
“You can’t say no no no... and”
1368
01:22:33,167 --> 01:22:36,208
“let's happily chill out...”
1369
01:22:36,375 --> 01:22:41,958
"you gotta get out... just a cut-out
about that no doubt...."
1370
01:22:42,375 --> 01:22:47,000
"Oh god! She behaves like
a stranger..."
1371
01:22:48,292 --> 01:22:54,000
"Give us a sign...
that brings us closer..."
1372
01:22:54,125 --> 01:22:57,625
"A for apple...
B for bottle..."
1373
01:22:57,792 --> 01:23:01,042
"Just a nod of the head...
to take care of you till I'm dead"
1374
01:23:01,042 --> 01:23:03,000
"Oh our beloved father..."
1375
01:23:03,417 --> 01:23:06,375
"Why did you desert us?"
1376
01:23:06,500 --> 01:23:09,208
"Oh our beloved father..."
1377
01:23:09,208 --> 01:23:12,167
"Why did you desert us?"
1378
01:24:19,292 --> 01:24:22,292
"What's up my lovely dove..."
1379
01:24:22,625 --> 01:24:24,917
"Why do you test my love?"
1380
01:24:25,125 --> 01:24:28,083
"Oh migratory swallow!"
1381
01:24:28,250 --> 01:24:30,833
"My songs are for you to follow!"
1382
01:24:30,833 --> 01:24:35,750
"Come, let's make it a duet..."
1383
01:24:36,750 --> 01:24:42,042
"I'm Romeo, you're my Juliet..."
1384
01:24:43,292 --> 01:24:46,167
"Let's sing together
and live together"
1385
01:24:46,167 --> 01:24:49,333
"I don't wanna be free,
You can rule me forever!"
1386
01:24:53,083 --> 01:24:56,083
"The deal is finally set,
with the girl I wanted to get"
1387
01:24:56,083 --> 01:24:59,000
"My white little pearl,
amply proportioned girl"
1388
01:25:01,958 --> 01:25:04,833
"Life is so short,
death is the dot"
1389
01:25:04,833 --> 01:25:08,750
"Sing my song and dance to my tunes"
1390
01:25:10,875 --> 01:25:13,750
"My dear world, western is old"
1391
01:25:13,750 --> 01:25:16,750
"Join the gang and step up the mood!"
1392
01:25:17,750 --> 01:25:20,042
"Step up the mood!"
1393
01:25:20,708 --> 01:25:23,458
"Step up the mood!"
1394
01:25:23,667 --> 01:25:26,333
"Step up the mood!"
1395
01:25:33,417 --> 01:25:35,875
"Why did you desert us
Oh beloved father?"
1396
01:25:36,250 --> 01:25:38,583
"Why did you desert us
Oh beloved father?"
1397
01:26:04,750 --> 01:26:06,542
What's our next move, Michael?
1398
01:26:07,458 --> 01:26:08,917
Within a week...
1399
01:26:09,250 --> 01:26:10,542
we gotta sell the whole thing.
1400
01:26:15,625 --> 01:26:17,000
Dude...
1401
01:26:19,125 --> 01:26:20,000
The drugs bag is missing!
1402
01:26:20,083 --> 01:26:21,375
Someone has nicked it.
1403
01:26:21,792 --> 01:26:23,500
What do you mean?
1404
01:26:24,000 --> 01:26:26,083
I searched every nook
and corner of the house...
1405
01:26:26,417 --> 01:26:27,417
What do we do?
1406
01:26:28,125 --> 01:26:31,333
You were supposed to keep
your eyes peeled!!
1407
01:26:31,625 --> 01:26:32,958
What's your plan?
1408
01:26:33,125 --> 01:26:36,208
We gotta find Michael's hideout.
1409
01:26:57,167 --> 01:26:58,583
Robert, is Michael in?
1410
01:26:58,792 --> 01:27:00,292
- No.
- Where is he?
1411
01:27:00,958 --> 01:27:03,542
Out on some business.
1412
01:27:03,833 --> 01:27:05,208
What kind of a place is this!
1413
01:27:05,375 --> 01:27:06,458
Shut up!
1414
01:27:06,458 --> 01:27:08,500
Couldn't pick a more a clichéd hideout!
1415
01:27:10,417 --> 01:27:11,875
Chamber of secrets!
1416
01:27:13,167 --> 01:27:14,292
BATS!!
1417
01:27:14,708 --> 01:27:16,708
Why does it have to be so goddamn big?
1418
01:27:18,750 --> 01:27:20,792
Dude, there's nobody here.
1419
01:27:29,417 --> 01:27:31,833
S**t.... we're surrounded!
1420
01:27:33,083 --> 01:27:34,292
They're gonna kill us!
1421
01:27:36,333 --> 01:27:38,917
They haven't surrounded us,
it's the other way around.
1422
01:27:40,792 --> 01:27:43,042
Have you gone completely bonkers?!?
1423
01:27:43,500 --> 01:27:44,125
That is "Mass".
1424
01:27:44,375 --> 01:27:46,417
- Ok... and then?
- DOUBLE MASS!
1425
01:27:47,333 --> 01:27:48,042
Hey! Dude!!
1426
01:27:48,083 --> 01:27:50,083
Go… he’s getting away!
1427
01:27:50,750 --> 01:27:51,667
Hello boss!
1428
01:27:52,958 --> 01:27:54,958
Hey... catch that bugger!
1429
01:27:54,958 --> 01:27:55,708
Don't let him go!
Come on! Come on!
1430
01:27:55,792 --> 01:27:57,375
Catch.. Catch!!!
1431
01:28:04,458 --> 01:28:05,958
OPEN!
1432
01:28:06,667 --> 01:28:07,625
Open up... you freak!
1433
01:28:13,167 --> 01:28:14,375
What are you fiddling with?
1434
01:28:14,458 --> 01:28:15,792
Bust it open!
1435
01:28:21,750 --> 01:28:23,917
Mate, his accomplice is still inside...
1436
01:28:24,667 --> 01:28:25,667
It's the weirdo.
1437
01:28:34,417 --> 01:28:36,167
These guys are just relentless!
1438
01:28:48,417 --> 01:28:49,417
Hey! what happened?
1439
01:28:49,625 --> 01:28:50,625
Get up, mate!
1440
01:28:54,708 --> 01:28:55,708
Stop there!
1441
01:28:57,458 --> 01:28:59,125
What are you doing to him?
1442
01:28:59,417 --> 01:29:00,583
STOP!
1443
01:29:02,375 --> 01:29:03,375
Wake up, Mani!
1444
01:29:04,500 --> 01:29:06,625
Falling like a pack of cards!
1445
01:29:19,083 --> 01:29:20,083
You ****!!
1446
01:29:30,333 --> 01:29:34,292
Incompetent gangsters, a lousy boss...
1447
01:29:34,417 --> 01:29:36,333
a dangerous sister… a hopeless romantic
1448
01:29:36,458 --> 01:29:38,708
and a stupid me…
1449
01:29:38,875 --> 01:29:40,875
to aid this fool!
1450
01:30:47,292 --> 01:30:48,292
Tell me...
1451
01:30:48,375 --> 01:30:49,375
Where are the drugs?
1452
01:30:49,917 --> 01:30:50,917
I... I will...
1453
01:30:51,708 --> 01:30:52,708
... tell you...
1454
01:30:58,333 --> 01:31:00,875
- Hey.
- Dude, are you done?
1455
01:31:01,417 --> 01:31:02,417
One down.
1456
01:31:02,917 --> 01:31:03,917
One more to go!
1457
01:31:07,042 --> 01:31:09,042
Sheru? Sheruuuu?
1458
01:31:09,083 --> 01:31:11,833
- Sheruuuu...
- Why're you calling her?
1459
01:31:11,917 --> 01:31:14,083
- Just 2 minutes.
- Sheru....
1460
01:31:14,125 --> 01:31:15,250
What the...!
1461
01:31:22,667 --> 01:31:25,792
Wowww!
1462
01:31:25,917 --> 01:31:28,500
- Dude... please...
- Tell me Sathyaaa...
1463
01:31:28,583 --> 01:31:30,583
Dude... let me also...
1464
01:31:31,083 --> 01:31:33,083
Have some mercy on this virgin soul!
1465
01:31:33,167 --> 01:31:34,792
Let me at least have a peek!
1466
01:31:34,833 --> 01:31:38,000
Don't push!
Argh... my eyes.. I wanna see!!!
1467
01:31:38,958 --> 01:31:41,667
Please... Wow, what a sight!
1468
01:31:43,042 --> 01:31:44,042
Sheru...
1469
01:31:45,042 --> 01:31:47,167
- Sheru
- Hang on dude.
1470
01:31:47,500 --> 01:31:49,500
Let go man...
Sheru...
1471
01:31:49,917 --> 01:31:53,125
You're looking so gorgeous!
1472
01:31:53,500 --> 01:31:55,333
Hey, your talk doesn't sound good. Go away.
1473
01:31:55,458 --> 01:31:57,167
Why talk baby... Let's get to it...
1474
01:31:57,292 --> 01:31:58,042
What the hell?
1475
01:31:58,167 --> 01:31:59,792
How can you behave like this before me?
1476
01:31:59,917 --> 01:32:01,000
What to do uncle?
1477
01:32:01,208 --> 01:32:02,958
How long can I be abstinent?
1478
01:32:03,208 --> 01:32:04,000
So?
1479
01:32:04,292 --> 01:32:05,542
For some time...
1480
01:32:06,042 --> 01:32:08,042
let me have some fun.
1481
01:32:08,208 --> 01:32:11,458
Fun? Michael will kill
us while you're romancing!
1482
01:32:11,625 --> 01:32:13,792
He can't touch us
until you're beside me!
1483
01:32:14,083 --> 01:32:17,875
You make me invincible Uncle!
1484
01:32:17,958 --> 01:32:18,917
Retard!
1485
01:32:26,792 --> 01:32:28,917
Wrapper on the chocolate...
1486
01:32:29,042 --> 01:32:30,000
You are right!
1487
01:32:30,000 --> 01:32:32,167
Unwrap it and taste it!
1488
01:32:32,333 --> 01:32:33,375
Ya this one too!
1489
01:32:33,583 --> 01:32:35,875
I'm the Eiffel tower in the slums!
1490
01:32:35,917 --> 01:32:36,875
Tower?
1491
01:32:36,875 --> 01:32:39,750
Enter me without a passport!
1492
01:32:39,792 --> 01:32:41,542
Crap! He's doing just that!
1493
01:32:44,167 --> 01:32:45,375
No...
1494
01:32:50,250 --> 01:32:51,750
Stop it...
1495
01:32:52,250 --> 01:32:53,500
Stop it...
1496
01:32:54,583 --> 01:32:57,875
Hey, you're off limits man!
1497
01:33:00,792 --> 01:33:02,792
It's exciting to watch, though!
1498
01:33:03,875 --> 01:33:05,333
- Oh my!
- Dude!
1499
01:33:05,542 --> 01:33:06,875
Shut the door.
1500
01:33:07,083 --> 01:33:08,208
Okay dude.
1501
01:33:09,292 --> 01:33:10,083
Dude...
1502
01:33:10,500 --> 01:33:11,583
Get the f*** out.
1503
01:33:11,583 --> 01:33:14,500
What?? She must be on Tik-Tok I guess!
1504
01:33:14,625 --> 01:33:15,958
Mom's here.
1505
01:33:16,458 --> 01:33:18,708
She's there, but not really there!
1506
01:33:19,208 --> 01:33:22,792
Oh Lord! My imagination is killing me!
1507
01:33:22,875 --> 01:33:24,167
Gotcha!
1508
01:33:24,667 --> 01:33:26,667
Uncle, room service?
1509
01:33:26,875 --> 01:33:30,083
This is the best job for you, enjoy!
1510
01:33:30,875 --> 01:33:33,292
- How dare you!
- Hitting me for saying the truth?
1511
01:33:33,292 --> 01:33:35,000
Off you go moron! Get lost!
1512
01:33:35,208 --> 01:33:36,083
What a prick!
1513
01:33:36,292 --> 01:33:38,083
Dude, need any help?
1514
01:33:44,708 --> 01:33:45,500
Stop it!
1515
01:33:51,083 --> 01:33:52,167
It's over!
1516
01:33:53,375 --> 01:33:55,375
Mom, are you okay?
1517
01:33:56,042 --> 01:33:58,208
She was always ok!
1518
01:33:58,750 --> 01:34:00,083
It was all an act.
1519
01:34:06,208 --> 01:34:09,917
Mom-ster, will you speak up or shall I?
1520
01:34:11,667 --> 01:34:13,292
I don't understand.
1521
01:34:13,458 --> 01:34:14,583
Poor Lawrence......
1522
01:34:15,000 --> 01:34:17,792
Mom and son together... bumped him off!
1523
01:34:18,583 --> 01:34:19,958
Robert told me everything.
1524
01:34:20,375 --> 01:34:22,375
Let your daughter also know the truth....
1525
01:34:27,833 --> 01:34:29,125
Today's our wedding anniversary.
1526
01:34:29,333 --> 01:34:31,167
I'm in a meeting honey, just 20 minutes...
1527
01:34:32,000 --> 01:34:34,417
We can't trade your honesty
for even a grain of rice.
1528
01:34:34,583 --> 01:34:36,167
Every month,
I give my entire paycheck to you.
1529
01:34:36,708 --> 01:34:37,500
Isn't that enough?
1530
01:34:37,542 --> 01:34:41,083
That is barely enough to feed
your two monster children!
1531
01:34:41,792 --> 01:34:43,167
What can I do for that?
1532
01:34:43,292 --> 01:34:46,458
You should have used protection then!
1533
01:34:49,083 --> 01:34:50,708
It's a grand wedding...
1534
01:34:50,708 --> 01:34:53,292
How can I be seen without any jewelry?
1535
01:34:53,667 --> 01:34:54,875
I can't come.
1536
01:34:54,958 --> 01:34:56,958
How long are you gonna worry about
other's opinions, Banu?
1537
01:34:57,583 --> 01:34:58,875
Enough, come with me.
1538
01:34:59,125 --> 01:35:01,125
Ma'am, I'm done with work.
Can I leave?
1539
01:35:01,333 --> 01:35:04,042
Take our maid instead, to accompany you.
1540
01:35:05,083 --> 01:35:08,958
There was someone who came to change
1541
01:35:09,083 --> 01:35:12,375
...the mundane middle class life,
I led for 25 years.
1542
01:35:18,542 --> 01:35:20,292
Hello ma'am, is sir there?
1543
01:35:20,667 --> 01:35:22,667
No, he's at work.
1544
01:35:23,000 --> 01:35:24,333
I'm Michael...
1545
01:35:24,750 --> 01:35:26,750
Mom, I asked him to come over.
1546
01:35:26,917 --> 01:35:28,542
- Sir, come in.
- Look, ma'am.
1547
01:35:28,875 --> 01:35:30,292
Your son has told me about you.
1548
01:35:30,583 --> 01:35:33,750
That you don't like your husband's honesty,
just like us.
1549
01:35:34,875 --> 01:35:36,292
He's actually good...
1550
01:35:36,542 --> 01:35:38,083
...good-for-nothing!
1551
01:35:38,458 --> 01:35:40,125
But, you don't have to worry.
1552
01:35:40,500 --> 01:35:42,292
Your son isn't like him.
1553
01:35:42,417 --> 01:35:43,500
He's sharp.
1554
01:35:44,042 --> 01:35:45,333
Just two years...
1555
01:35:45,417 --> 01:35:48,333
We'll be in full control of the state.
1556
01:35:48,708 --> 01:35:50,875
What do you want from me?
1557
01:35:51,125 --> 01:35:53,125
You just have to be okay with it.
That's all.
1558
01:35:53,958 --> 01:35:56,583
I'll give you the opulent life
your husband couldn't afford!
1559
01:35:56,958 --> 01:35:58,792
Your dad's an NCB officer.
1560
01:35:59,250 --> 01:36:00,583
That's his problem.
1561
01:36:01,000 --> 01:36:02,042
I wanna become big!
1562
01:36:03,000 --> 01:36:05,917
Real big... Real fast!
1563
01:36:06,750 --> 01:36:08,750
If your dad or Sherin
even get wind of it...
1564
01:36:08,875 --> 01:36:10,667
Mom! Don't worry.
1565
01:36:11,000 --> 01:36:12,917
Lawrence's wife can be scared,
1566
01:36:13,208 --> 01:36:16,583
but not Nandu's mom!
1567
01:36:16,667 --> 01:36:19,583
My compliance made Nandu
associate with Michael
1568
01:36:19,583 --> 01:36:21,333
for those illicit deals.
1569
01:36:23,083 --> 01:36:25,750
Though it began only for
a comfortable life...
1570
01:36:26,500 --> 01:36:28,917
it eventually became his way of life.
1571
01:36:30,375 --> 01:36:32,458
Tons of money than he could ever imagine...
1572
01:36:33,042 --> 01:36:34,500
corrupted Nandu's mind.
1573
01:36:35,292 --> 01:36:35,750
Mom?
1574
01:36:38,167 --> 01:36:40,250
Shall we bump off Michael?
1575
01:36:41,875 --> 01:36:42,833
What are you saying?!
1576
01:36:43,875 --> 01:36:45,125
Michael has two faces...
1577
01:36:45,917 --> 01:36:48,417
one is his murderous side...
1578
01:36:48,458 --> 01:36:50,917
and a raging don.
1579
01:36:52,083 --> 01:36:52,958
On the flip side...
1580
01:36:53,250 --> 01:36:56,250
He's a drug ring leader on the sly.
1581
01:36:57,250 --> 01:37:00,958
Michael's real identity is known
only to three people.
1582
01:37:01,542 --> 01:37:03,333
I'm gonna kill all three...
1583
01:37:03,333 --> 01:37:05,542
along with Michael.
1584
01:37:20,417 --> 01:37:21,458
After that...
1585
01:37:21,958 --> 01:37:23,750
I'll be the leader...
1586
01:37:23,917 --> 01:37:25,250
for the helpless gang.
1587
01:37:26,792 --> 01:37:28,042
I'll become Michael.
1588
01:37:31,875 --> 01:37:32,875
Bro... Bro!!
1589
01:37:33,000 --> 01:37:34,958
Michael's corpse is...
1590
01:37:35,250 --> 01:37:36,625
mangled in the railway tracks.
1591
01:37:50,917 --> 01:37:51,958
He didn't stop with that.
1592
01:37:52,500 --> 01:37:56,583
Nandu plotted to usurp
everything Michael had.
1593
01:38:01,500 --> 01:38:02,083
Hema...
1594
01:38:03,583 --> 01:38:04,500
This is Nandu.
1595
01:38:04,917 --> 01:38:05,833
A friend of your father's.
1596
01:38:06,167 --> 01:38:08,167
He's taking care of our business now.
1597
01:38:11,042 --> 01:38:13,500
Sorry...
For your father.
1598
01:38:16,292 --> 01:38:17,708
I'll take care of everything.
1599
01:38:19,083 --> 01:38:19,917
Including you!
1600
01:38:20,375 --> 01:38:22,125
He plotted like a fox...
1601
01:38:22,208 --> 01:38:23,500
and got your dad to arrest her.
1602
01:38:23,625 --> 01:38:25,375
You gotta arrest my girlfriend
along with the seized package.
1603
01:38:25,875 --> 01:38:28,792
And handover the package to
my guys waiting outside the port.
1604
01:38:29,125 --> 01:38:30,083
But your dad...
1605
01:38:30,333 --> 01:38:33,083
didn't follow his instructions,
refused to give him the package
1606
01:38:33,417 --> 01:38:34,792
and called me.
1607
01:38:35,125 --> 01:38:36,542
Banu, pack all our stuff!
1608
01:38:36,875 --> 01:38:38,875
- For what?
- We gotta leave the city.
1609
01:38:40,375 --> 01:38:42,375
Banu, why aren't you ready yet?
1610
01:38:42,750 --> 01:38:43,458
I'm not coming.
1611
01:38:43,958 --> 01:38:46,125
This isn't the time to argue,
please get ready!
1612
01:38:46,250 --> 01:38:47,125
I will not come!
1613
01:38:48,000 --> 01:38:49,667
Don't you understand… they'll kill us!
1614
01:38:49,917 --> 01:38:50,708
Michael...
1615
01:38:52,375 --> 01:38:53,333
Michael!
1616
01:39:07,583 --> 01:39:08,792
Nandu, what are you doing here?
1617
01:39:09,042 --> 01:39:10,250
Are you puzzled?
1618
01:39:10,500 --> 01:39:11,625
For 25 years...
1619
01:39:12,000 --> 01:39:13,417
you tormented me.
1620
01:39:13,542 --> 01:39:16,833
So, I let him torment you for 25 days.
1621
01:39:17,833 --> 01:39:19,583
How's the payback?
1622
01:39:19,750 --> 01:39:20,625
Don't listen to your mom.
1623
01:39:20,917 --> 01:39:22,417
She's not right!
1624
01:39:22,500 --> 01:39:23,917
Don't ruin your life listening to her.
1625
01:39:30,083 --> 01:39:30,875
Nandu...
1626
01:39:32,125 --> 01:39:34,125
Where's my package?
1627
01:39:36,083 --> 01:39:38,083
You won't get it no matter what!
1628
01:39:41,250 --> 01:39:41,750
Nandu...
1629
01:39:43,250 --> 01:39:45,458
After all, it's just a drugs package...
1630
01:39:48,708 --> 01:39:50,333
Are you gonna die for that?
1631
01:39:51,708 --> 01:39:53,542
- Give it to me!
- Threatening me?
1632
01:39:54,500 --> 01:39:56,292
I'll give up my life,
but will not give the package to you.
1633
01:39:57,250 --> 01:39:59,208
He never expected to die...
1634
01:39:59,375 --> 01:40:01,250
in the hands of his own son!
1635
01:40:01,500 --> 01:40:03,000
What could I do?
1636
01:40:04,083 --> 01:40:05,500
I could only be a witness to his death.
1637
01:40:05,875 --> 01:40:06,917
Not sure why...
1638
01:40:08,083 --> 01:40:09,417
But I didn't feel like saving him.
1639
01:40:20,292 --> 01:40:21,083
Dude...
1640
01:40:21,458 --> 01:40:22,708
What about the kiss then?
1641
01:40:22,875 --> 01:40:25,625
That was just a ploy to
get the truth out of her.
1642
01:40:25,875 --> 01:40:27,875
A small trick.
1643
01:40:28,167 --> 01:40:30,583
You shouldn't have made out with
the daughter...
1644
01:40:30,875 --> 01:40:32,417
- instead you should have...
- Dude!!
1645
01:40:32,625 --> 01:40:34,625
No, what I meant was you should've
tied up the mother
1646
01:40:34,667 --> 01:40:36,458
and beaten the truth out of her.
1647
01:40:36,917 --> 01:40:38,083
What's the use?
1648
01:40:39,042 --> 01:40:40,375
She swapped the package.
1649
01:40:41,083 --> 01:40:43,083
Your brother got the
original stuff a week ago.
1650
01:40:44,083 --> 01:40:47,667
They accomplished their
task strikingly well.
1651
01:40:50,792 --> 01:40:52,208
Who's this?
Ah... granny!
1652
01:40:52,917 --> 01:40:53,833
You woke up!
1653
01:40:54,333 --> 01:40:55,958
I'm so relieved!
1654
01:40:56,250 --> 01:40:58,417
Do you want momos or crepes?
1655
01:40:59,042 --> 01:40:59,792
Hey mosquito...
1656
01:41:00,125 --> 01:41:01,958
Stay away from her, unless you wanna die!
1657
01:41:02,250 --> 01:41:03,208
I'll get the batter.
1658
01:41:06,458 --> 01:41:08,458
Sathya, I need a favor.
1659
01:41:09,042 --> 01:41:10,583
- Will you do it?
- Yes.
1660
01:41:12,583 --> 01:41:14,125
Take her to Michael.
1661
01:41:16,250 --> 01:41:17,833
I'm so ashamed...
1662
01:41:19,167 --> 01:41:20,208
to be your daughter!
1663
01:41:27,875 --> 01:41:29,625
No.. no!
1664
01:41:29,708 --> 01:41:30,792
Michael..
1665
01:41:31,208 --> 01:41:32,208
Don't do it, Michael.
1666
01:41:32,500 --> 01:41:33,500
I spilled the beans out of fear.
1667
01:41:34,125 --> 01:41:35,792
- Please, Michael!
- Fear?
1668
01:41:37,625 --> 01:41:38,625
So you don't fear me?
1669
01:42:00,292 --> 01:42:03,583
We worked our backsides
off for that package.
1670
01:42:04,333 --> 01:42:05,583
And he nicked it from us so easily!
1671
01:42:06,083 --> 01:42:07,708
Michael played smart.
1672
01:42:08,542 --> 01:42:09,542
Uncle...
1673
01:42:10,000 --> 01:42:12,042
He has shown his prowess.
1674
01:42:12,542 --> 01:42:14,125
Now, it's our turn!
1675
01:42:19,958 --> 01:42:23,125
- Who is he, mate?
- He is our feast for the day.
1676
01:42:23,500 --> 01:42:25,125
- Is boss here?
- He is inside.
1677
01:42:25,625 --> 01:42:26,792
Keep an eye on him.
1678
01:42:29,000 --> 01:42:31,167
- Hey, batty boy.
- Get lost, dunce!
1679
01:42:32,208 --> 01:42:33,208
Hey!
1680
01:42:34,708 --> 01:42:37,542
- Hello darling!
- When will you be home?
1681
01:42:48,792 --> 01:42:49,792
Hey!
1682
01:42:50,125 --> 01:42:51,958
Say it softly sweetheart...
1683
01:42:56,208 --> 01:42:58,458
Sir, the guy who helped
Vikram get away the other day?
1684
01:42:58,750 --> 01:42:59,750
We got his accomplice.
1685
01:42:59,958 --> 01:43:00,958
Shall I bring him in?
1686
01:43:00,958 --> 01:43:03,042
Meanwhile, shall I
serve you an egg?
1687
01:43:05,417 --> 01:43:06,417
Hello sir, I have reached...
1688
01:43:07,042 --> 01:43:08,292
am at the location you mentioned.
1689
01:43:08,708 --> 01:43:11,375
- Where are you?
- Turn around. I'm back!
1690
01:43:32,042 --> 01:43:34,042
Sir, you gave me a fright!
1691
01:43:34,375 --> 01:43:35,583
A small encounter operation.
1692
01:43:35,875 --> 01:43:37,292
Cuz you wanted to see me quick...
1693
01:43:37,500 --> 01:43:38,875
I asked you to come here.
1694
01:43:39,417 --> 01:43:40,417
WOW! WHAT SWAG!
1695
01:43:40,792 --> 01:43:41,792
Yeah, I know.
1696
01:43:41,917 --> 01:43:44,083
I don't got time.
Let's talk in the car.
1697
01:43:48,000 --> 01:43:49,000
Why did you stop?
1698
01:43:49,833 --> 01:43:52,208
- I don't return with a loaded gun.
- My God!
1699
01:43:53,458 --> 01:43:55,958
Sir, please spare me, sir!
I have a family.
1700
01:43:55,958 --> 01:43:57,667
- Sir, please let me go!
- Mmm… then
1701
01:43:58,250 --> 01:43:59,250
Let me hear a joke!
1702
01:43:59,458 --> 01:44:00,458
Joke?!
1703
01:44:00,542 --> 01:44:02,208
How can I crack one
in this situation?
1704
01:44:02,667 --> 01:44:04,417
Better humor him or
he'll will shoot you!
1705
01:44:04,542 --> 01:44:07,417
A joke...
Beneath a tamarind tree...
1706
01:44:07,750 --> 01:44:09,792
Lying on Pushpalatha's lap
1707
01:44:11,375 --> 01:44:12,917
Why did you shoot him, sir?
1708
01:44:13,250 --> 01:44:14,833
Old one… I didn't like it.
1709
01:44:15,833 --> 01:44:16,833
Wow!!
1710
01:44:17,625 --> 01:44:18,625
WHAT A SWAG!
1711
01:44:19,375 --> 01:44:20,542
What a stag!
1712
01:44:21,917 --> 01:44:24,167
I don't wanna force you.
1713
01:44:24,375 --> 01:44:29,750
I'm still a virgin cuz I want
to marry my dream girl.
1714
01:44:29,750 --> 01:44:33,000
But I'm worried your cuddles
may not let me wait until then!
1715
01:44:37,417 --> 01:44:39,917
Get lost...
To hell with your creepy thoughts.
1716
01:44:41,667 --> 01:44:42,792
Bring him in!
1717
01:44:42,833 --> 01:44:43,833
Go!
1718
01:44:50,250 --> 01:44:52,000
WTH are these cables?
1719
01:44:53,042 --> 01:44:55,167
Aargh! Are you an engineer?
1720
01:44:56,333 --> 01:44:57,333
Awesome!
1721
01:44:57,458 --> 01:44:58,833
What can I do, Sathya?
1722
01:44:59,125 --> 01:45:00,125
Do me!
1723
01:45:01,208 --> 01:45:04,292
I meant… do what I say.
1724
01:45:05,000 --> 01:45:06,667
I've got some numbers.
1725
01:45:07,125 --> 01:45:08,792
I want you to track them.
1726
01:45:09,333 --> 01:45:10,333
Sure!
1727
01:45:13,042 --> 01:45:14,042
Sathya...
1728
01:45:14,083 --> 01:45:15,417
- This is impossible..
- Done!
1729
01:45:15,792 --> 01:45:16,792
Next?
1730
01:45:17,250 --> 01:45:18,250
Who are you?
1731
01:45:18,458 --> 01:45:19,625
Are you 'The Uncle'?
1732
01:45:20,417 --> 01:45:21,417
Are you 'The Vedha'?
1733
01:45:21,583 --> 01:45:23,833
How dare you ask him if he is Vedha?
1734
01:45:23,958 --> 01:45:25,500
Sorry, bro!
Are you Vedha?
1735
01:45:25,667 --> 01:45:26,583
I'll break your face!
1736
01:45:26,625 --> 01:45:27,625
He is Vedha!
1737
01:45:28,042 --> 01:45:29,625
I'm his left hand.
1738
01:45:30,625 --> 01:45:32,875
Oh, so you are the asswipe!
1739
01:45:37,542 --> 01:45:39,375
SHUT UP!
1740
01:45:40,250 --> 01:45:41,542
- See... this was unnecessary.
- Hey!
1741
01:45:41,792 --> 01:45:43,667
- Where is your partner?
- He.....
1742
01:45:44,625 --> 01:45:46,500
He left in the morning to meet an imbecile.
1743
01:45:47,333 --> 01:45:49,000
I haven't spoken to him since then.
1744
01:45:49,542 --> 01:45:51,458
- Who is that imbecile?
- His name is Vikram.
1745
01:45:52,708 --> 01:45:55,250
- I'll not spare you, Vikram!
- Hey!!
1746
01:45:56,083 --> 01:45:57,083
Where are you going?
1747
01:45:57,167 --> 01:45:58,000
I'm gonna slay him!
1748
01:45:58,000 --> 01:46:00,167
We have no idea of his whereabouts.
Let him tell us, wait!
1749
01:46:00,250 --> 01:46:02,542
I don't need his address!
I'll see you only after finishing him off!
1750
01:46:02,708 --> 01:46:05,125
You're death is in my hands... Vikram!
1751
01:46:07,542 --> 01:46:08,542
Great!
1752
01:46:11,792 --> 01:46:13,292
You became a don with these guys??
1753
01:46:13,792 --> 01:46:15,500
Where is he?
1754
01:46:16,375 --> 01:46:17,875
- I don't know.
- Where is he?
1755
01:46:18,083 --> 01:46:19,292
If you don't open your mouth,
I'll slit your throat.
1756
01:46:19,458 --> 01:46:20,458
Please do it somewhere else.
1757
01:46:20,625 --> 01:46:22,875
- Please, tell me, bro.
- I swear, I don't know!
1758
01:46:23,208 --> 01:46:24,708
Call him.
1759
01:46:32,583 --> 01:46:33,583
Hello... dude... Vedha...
1760
01:46:34,083 --> 01:46:36,000
He cut as soon as
he heard your name.
1761
01:46:36,000 --> 01:46:37,750
Call him again...
1762
01:46:37,750 --> 01:46:39,083
Else, I'll cut yours.
1763
01:46:40,000 --> 01:46:41,000
NO!
1764
01:46:43,625 --> 01:46:44,625
What the…
1765
01:46:44,792 --> 01:46:45,833
Please give me some space.
1766
01:46:46,208 --> 01:46:47,375
I'll effin’ kill you!
1767
01:46:47,417 --> 01:46:48,417
Call him again!
1768
01:46:54,500 --> 01:46:56,000
- Dude!
- Uncle...
1769
01:46:56,375 --> 01:46:57,458
Pass the phone to Vedha.
1770
01:46:57,792 --> 01:46:59,000
My partner wants to talk to you
1771
01:47:01,042 --> 01:47:02,500
Where is he now?
1772
01:47:02,500 --> 01:47:03,500
Why? What are you gonna do?
1773
01:47:03,667 --> 01:47:05,458
What am I gonna do?
1774
01:47:05,875 --> 01:47:07,958
When I get a hold of him...
1775
01:47:07,958 --> 01:47:09,875
I'll mince him
1776
01:47:10,083 --> 01:47:11,583
and bag the meat
1777
01:47:11,750 --> 01:47:15,875
I'll store it in the fridge
and feed him to my dogs everyday!
1778
01:47:15,875 --> 01:47:18,000
Do you know how much they'll
enjoy feasting on him?
1779
01:47:20,125 --> 01:47:21,125
Like that!
1780
01:47:22,500 --> 01:47:23,500
Tell me now...
1781
01:47:23,708 --> 01:47:24,708
Where is he?
1782
01:47:24,792 --> 01:47:25,792
I will share the location.
1783
01:47:26,208 --> 01:47:27,208
Prepare for an assault.
1784
01:48:41,875 --> 01:48:44,417
- Hello!
- Guess your game's over, Michael!
1785
01:48:44,833 --> 01:48:45,917
First, you killed your own father
1786
01:48:46,375 --> 01:48:48,292
And then your associates...
1787
01:48:48,417 --> 01:48:49,708
in your greed to become big.
1788
01:48:50,333 --> 01:48:52,625
Your men are with me now!
1789
01:48:52,708 --> 01:48:55,958
Soon, your SUPER drugs will
also be with this DUPER dude!
1790
01:48:56,250 --> 01:48:57,250
Still don't get it?
1791
01:48:57,667 --> 01:49:01,125
Your men have been busted. Arrested.
Check if you want.
1792
01:49:01,792 --> 01:49:02,792
You are next.
1793
01:49:03,917 --> 01:49:04,917
You've made a big mistake, Sathya.
1794
01:49:05,875 --> 01:49:07,042
You are messing with the wrong person!
1795
01:49:07,667 --> 01:49:08,667
That's right.
1796
01:49:08,833 --> 01:49:10,583
That's why I'm sending the
right person to you, Nandu.
1797
01:49:11,458 --> 01:49:12,458
Puzzled?
1798
01:49:12,542 --> 01:49:13,875
Whatever said, you're still
my brother-in-law, dude!!
1799
01:49:14,792 --> 01:49:15,792
So...
1800
01:49:17,042 --> 01:49:19,292
I've sent my brother to care of you.
1801
01:49:32,125 --> 01:49:33,125
Shiva...
1802
01:49:33,625 --> 01:49:35,000
Someone's coming for me.
1803
01:49:36,208 --> 01:49:37,208
It doesn't matter who...
1804
01:49:38,958 --> 01:49:40,875
- No one leaves this place alive.
- Okay. Come on guys!
1805
01:49:42,250 --> 01:49:43,250
Hey!
1806
01:49:46,667 --> 01:49:49,167
Spread out!
Kill anything that moves.
1807
01:49:56,667 --> 01:49:58,292
They are firing at us!
1808
01:49:58,625 --> 01:50:01,042
Are you posing for a picture?
Duck! Your head will be blown!
1809
01:50:01,292 --> 01:50:02,917
We want guns!
1810
01:50:04,375 --> 01:50:06,208
Yes... we got guns!!!
1811
01:50:31,875 --> 01:50:32,875
Sir!
1812
01:50:34,375 --> 01:50:35,375
Sir.. Michael!
1813
01:50:38,042 --> 01:50:39,042
Sir, he's gone.
1814
01:50:41,875 --> 01:50:43,292
You are AWESOME!
1815
01:50:43,500 --> 01:50:44,250
You showed him who's the real don!
1816
01:50:44,250 --> 01:50:46,042
You killed him with your swag itself!!
1817
01:50:46,833 --> 01:50:48,875
- Awesome!
- Vedha's the boss!!
1818
01:50:49,042 --> 01:50:50,042
A lion!
1819
01:50:50,083 --> 01:50:53,458
Did you see me kill him?
1820
01:50:53,458 --> 01:50:55,417
Stop!
1821
01:50:55,917 --> 01:50:57,083
Stop the car!
1822
01:50:57,250 --> 01:50:58,583
- Water!
- Go get some water.
1823
01:50:58,750 --> 01:51:00,042
One bottle of water.
1824
01:51:00,833 --> 01:51:01,833
What's happening?
1825
01:51:02,167 --> 01:51:04,250
- Bring it fast.
- Here.
1826
01:51:05,208 --> 01:51:06,417
Ask him what happened!
1827
01:51:06,625 --> 01:51:08,042
- You ask.
- No, you.
1828
01:51:08,125 --> 01:51:09,792
What really happened in there?
1829
01:51:10,458 --> 01:51:13,208
- Is that absolutely necessary now?
- Of course!
1830
01:51:14,625 --> 01:51:15,625
I'll tell you.
1831
01:51:16,792 --> 01:51:19,167
I went in looking for Vikram.
1832
01:51:19,500 --> 01:51:22,125
But someone else showed up.
1833
01:51:22,792 --> 01:51:25,333
I pulled out my gun and pointed at him.
In slow mo.
1834
01:51:26,167 --> 01:51:27,792
He also pointed his gun at me.
1835
01:51:28,125 --> 01:51:31,958
- To look uber cool, I smiled.
- And then?
1836
01:51:32,875 --> 01:51:34,042
Tell us what happened next?
1837
01:51:34,750 --> 01:51:38,208
- And then...And then...
- Brother?
1838
01:51:38,208 --> 01:51:39,417
- Brother...
- Brother!!
1839
01:51:39,583 --> 01:51:40,583
What happened?
1840
01:51:40,958 --> 01:51:43,500
- BLOOD!!
- Oh my God!
1841
01:51:44,292 --> 01:51:46,208
Someone has stabbed him in the back!
Literally!
1842
01:51:47,917 --> 01:51:49,125
Before you die...
1843
01:51:49,500 --> 01:51:51,458
please tell us who did this....
1844
01:51:52,333 --> 01:51:53,500
It could've been anyone!
1845
01:51:54,917 --> 01:51:57,792
Perhaps, a mother ashamed of her son.
1846
01:51:58,000 --> 01:52:01,250
Or, a wronged girlfriend.
1847
01:52:01,417 --> 01:52:06,292
Maybe a sister avenging her father.
1848
01:52:06,292 --> 01:52:10,375
Or, the sister's boyfriend,
who may have incidentally been a cop
1849
01:52:10,417 --> 01:52:16,000
A cop who goes by the name Sathya Dev IPS.
1850
01:52:16,750 --> 01:52:17,750
Hey.. you.. really?
1851
01:52:26,542 --> 01:52:28,667
Haha... Should've seen your face!
1852
01:52:28,667 --> 01:52:29,667
All that was hyperbole.
1853
01:52:29,667 --> 01:52:30,833
I was just messing with you!
1854
01:52:31,208 --> 01:52:32,917
Anyway, this time around,
it was just the routine formula.
1855
01:52:33,250 --> 01:52:35,750
Just like the hero has
a loyal comic sidekick
1856
01:52:36,167 --> 01:52:38,708
the villain also has
someone ready to betray him.
1857
01:52:39,000 --> 01:52:40,083
The trick is to
identify the right guy...
1858
01:52:40,583 --> 01:52:41,542
And get the job done!
1859
01:52:41,667 --> 01:52:44,125
Look Sethu,
Michael killed his own father.
1860
01:52:44,417 --> 01:52:45,583
You mean nothing to him.
1861
01:52:45,917 --> 01:52:47,500
Before he kills you...
1862
01:52:47,917 --> 01:52:50,208
You kill him. And move on!
1863
01:52:57,625 --> 01:52:59,167
I thought I could just
say ta-ta after that…
1864
01:52:59,458 --> 01:53:00,750
But... he wants to be rewarded.
1865
01:53:01,042 --> 01:53:02,042
Handsomely!
1866
01:53:02,375 --> 01:53:03,917
So? Why did you bring me here?
1867
01:53:04,833 --> 01:53:05,833
Shall we get off and chat?
1868
01:53:15,542 --> 01:53:16,958
Sir, you know I am completely broke.
1869
01:53:17,208 --> 01:53:19,250
How can I pay him?
You have to help with this.
1870
01:53:19,500 --> 01:53:20,500
Money? Me?
1871
01:53:20,625 --> 01:53:22,875
Give me your account number.
I will wire you the money asap.
1872
01:53:23,042 --> 01:53:24,042
Fool!
1873
01:53:24,417 --> 01:53:27,708
Asking money from someone who hasn't
seen a paycheck for months now.
1874
01:53:27,958 --> 01:53:29,042
Buzz off, before I bite your head.
1875
01:53:29,042 --> 01:53:30,250
- Vikram Sir!
- What?
1876
01:53:30,292 --> 01:53:31,292
There's another way!
1877
01:53:31,542 --> 01:53:33,833
- What?
- Michael's drugs.
1878
01:53:37,375 --> 01:53:38,250
Hey!
1879
01:53:38,250 --> 01:53:39,500
How will you get the drugs?
1880
01:53:40,167 --> 01:53:41,167
I have a plan.
1881
01:53:41,667 --> 01:53:43,833
Don't do it, Sathya!
You are committing a bigger crime!
1882
01:53:44,375 --> 01:53:46,750
This will ruin the life
of our nation's youngsters!
1883
01:53:47,250 --> 01:53:48,792
Sir, I'm a true Indian.
1884
01:53:49,167 --> 01:53:50,375
I love my country as much as you do.
1885
01:53:50,875 --> 01:53:51,875
So...
1886
01:53:52,583 --> 01:53:54,708
I'm going to sell these drugs abroad!
1887
01:54:34,125 --> 01:54:35,125
Hey Mr. Director!
1888
01:54:35,417 --> 01:54:38,417
You never revealed the reason for the
similarities of Vikram and Uncle.
1889
01:54:38,958 --> 01:54:40,958
I will...
But I need to narrate a backstory.
1890
01:54:41,167 --> 01:54:42,167
Is that fine?
1891
01:54:42,250 --> 01:54:43,250
One more?
1892
01:54:43,292 --> 01:54:45,042
Spare us!
1893
01:54:45,083 --> 01:54:47,833
"Chikku mangu chikku checha paappaa"
1894
01:54:47,833 --> 01:54:50,000
"She deceptively conned us"
1895
01:54:50,083 --> 01:54:52,917
"Rollicking game and a party to groove on"
1896
01:54:53,083 --> 01:54:55,667
"People from nook and
corner in a festive mood"
1897
01:54:56,000 --> 01:54:58,000
Let's kick some mass...
1898
01:54:58,333 --> 01:55:00,667
Let's kick some mass...
1899
01:55:40,083 --> 01:55:42,875
"All lies"
1900
01:55:42,875 --> 01:55:45,417
"Even the eyeball colors
symbolise ambiguity "
1901
01:55:45,542 --> 01:55:48,083
"You aren't in control of things"
1902
01:55:48,250 --> 01:55:50,667
"It got nothing to do
with your man pride"
1903
01:55:50,875 --> 01:55:53,292
"Soar high into the sky"
1904
01:55:53,500 --> 01:55:55,750
"Rise high with a plan"
1905
01:55:56,208 --> 01:55:58,708
"Get along ... get along..
inundate in raining money."
1906
01:55:58,708 --> 01:56:01,708
"You and me a kickass combo"
1907
01:56:44,417 --> 01:56:44,458
121185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.