All language subtitles for Super Duper (2019) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:37,042
2
00:01:22,250 --> 00:01:22,625
Hello?
3
00:01:22,667 --> 00:01:24,958
Is this 9-6-0-0-0-2-2-2-1-7?
4
00:01:25,208 --> 00:01:26,583
Yes... who's this?
5
00:01:26,583 --> 00:01:29,542
I'm Sathya, a police officer.
A friend of your father's.
6
00:01:29,625 --> 00:01:32,333
Listen to me carefully.
You are gonna be abducted.
7
00:01:32,458 --> 00:01:33,083
What?!
8
00:01:33,333 --> 00:01:35,417
Check if you're being followed.
9
00:01:35,750 --> 00:01:37,750
A black vehicle... an SUV.
10
00:01:43,333 --> 00:01:44,125
Yes.
11
00:01:44,500 --> 00:01:45,583
Yes, it's gotta be them!
12
00:01:45,750 --> 00:01:47,417
They are our most wanted criminals!
13
00:01:47,583 --> 00:01:49,667
We can take them down,
if you co-operate with us.
14
00:01:49,958 --> 00:01:51,292
...and save you as well.
15
00:01:51,417 --> 00:01:52,958
- Okay...
- Okay, listen carefully...
16
00:01:53,042 --> 00:01:56,042
Turn right at the next junction.
17
00:02:00,000 --> 00:02:00,792
I did...
18
00:02:01,125 --> 00:02:04,542
Keep going.
No matter what, do not stop the car!
19
00:02:06,667 --> 00:02:08,667
Now, turn left.
20
00:02:12,125 --> 00:02:14,500
At the end of this road,
make a right turn.
21
00:02:17,833 --> 00:02:19,833
But sir, this is a dead end!
22
00:02:20,208 --> 00:02:22,000
What? Drat!
23
00:02:27,917 --> 00:02:28,958
Sir, they're very close!
24
00:02:28,958 --> 00:02:30,083
Okay, don't panic!
25
00:02:30,167 --> 00:02:31,958
First, roll up your
windows and lock the doors.
26
00:02:32,083 --> 00:02:32,833
Okay!
27
00:02:37,708 --> 00:02:38,208
Sir...
28
00:02:38,375 --> 00:02:40,292
I'm very close, and on my....
29
00:03:42,417 --> 00:03:45,292
Argh... these dogs won't let me sleep!
30
00:03:47,083 --> 00:03:48,333
Who the hell are these guys?
31
00:03:48,375 --> 00:03:49,625
Ah... Kidnappers!
32
00:03:50,958 --> 00:03:53,958
Police! Phone!
Drat!
33
00:03:55,417 --> 00:03:56,500
Dude...
34
00:04:00,625 --> 00:04:01,625
Look!
35
00:04:05,417 --> 00:04:07,417
Hey, what are you doing with that girl?
36
00:04:07,500 --> 00:04:08,917
Oh that!! Thing is...
37
00:04:09,125 --> 00:04:14,750
This girl is apparently "anti-Indian".
So, I've been instructed to extract her!
38
00:04:15,083 --> 00:04:16,667
Do you wanna come over to help her?
39
00:04:18,625 --> 00:04:20,708
Uh... Sorry bro, I don't even help myself.
40
00:04:20,958 --> 00:04:22,042
My wife does everything for me.
41
00:04:22,042 --> 00:04:24,083
Basically....
I'm allergic to helping!
42
00:04:24,333 --> 00:04:25,667
You carry on bro!
43
00:04:25,708 --> 00:04:26,458
All the best.
44
00:04:26,583 --> 00:04:28,917
Phew! A lucky escape!!
45
00:04:28,958 --> 00:04:30,500
He's definitely a true Indian, bruh!
46
00:05:05,500 --> 00:05:07,250
♪ "Once upon a time..."
47
00:05:07,375 --> 00:05:09,125
"An old hag... in a town"
48
00:05:09,292 --> 00:05:10,292
"Let loose in the middle of the road"
49
00:05:10,375 --> 00:05:13,208
"a super boy without parental reign!"
50
00:05:13,500 --> 00:05:15,375
"Once upon a time..."
51
00:05:15,583 --> 00:05:17,125
"An old hag... in a town"
52
00:05:17,375 --> 00:05:21,250
"Mooched moolah from all around
...relished on it"
53
00:05:21,625 --> 00:05:25,833
"To settle all her floaters..."
54
00:05:25,875 --> 00:05:29,417
"She compensates them with the boy”
55
00:05:29,625 --> 00:05:33,625
"He befriends another boy"
56
00:05:33,625 --> 00:05:37,292
"Swindles money and sneaks away"
57
00:05:37,375 --> 00:05:39,583
"Honesty means nothing"
58
00:05:39,667 --> 00:05:41,792
"Get everything with deception"
59
00:05:42,083 --> 00:05:45,625
"Troubles and us make a deadly combo"
60
00:05:45,625 --> 00:05:49,083
"Fail proof planning is our insignia"
61
00:05:49,083 --> 00:05:53,583
"We aren't bait fishes
but daring devils"
62
00:05:53,583 --> 00:05:57,208
"We are the legendary evaders"
63
00:05:57,375 --> 00:06:01,583
"Troubles and us make deadly combo"
64
00:06:01,583 --> 00:06:05,333
"Fail proof planning is our insignia"
65
00:06:05,417 --> 00:06:09,542
"We aren't bait fishes
but daring devils"
66
00:06:09,542 --> 00:06:13,583
"We are the legendary evaders"
67
00:06:45,667 --> 00:06:49,417
"Bored with petty crimes,
we decided to up the ante"
68
00:06:49,667 --> 00:06:51,625
"An abandoned guest house
is our hang out"
69
00:06:51,667 --> 00:06:53,375
"The base of our next plan"
70
00:06:53,708 --> 00:06:57,375
"An institution built on extortion"
71
00:06:57,583 --> 00:07:01,875
"The fraudster is now
'a father of education'"
72
00:07:02,083 --> 00:07:05,792
"He gets a phone call"
73
00:07:06,000 --> 00:07:09,667
"It was a ransom call"
74
00:07:10,042 --> 00:07:13,583
"4 school kids have been abducted"
75
00:07:13,583 --> 00:07:17,583
"It's we who kidnapped"
76
00:07:17,583 --> 00:07:21,458
"Mission accomplished
with deception"
77
00:07:21,458 --> 00:07:25,500
"Extortion ends up in an anti climax"
78
00:07:25,500 --> 00:07:29,500
"Mission accomplished
with deception"
79
00:07:29,625 --> 00:07:33,792
"Extortion ends up in an anti climax"
80
00:07:33,792 --> 00:07:37,667
"Troubles and us make a deadly combo"
81
00:07:37,667 --> 00:07:41,083
"Fail proof planning is our insignia"
82
00:07:41,083 --> 00:07:45,542
"We aren't bait fishes
but daring devils"
83
00:07:45,542 --> 00:07:49,042
"We are the legendary evaders"
84
00:07:49,708 --> 00:07:51,333
"Troubles and us..."
85
00:07:53,583 --> 00:07:55,667
"Fail proof planning..."
86
00:07:57,167 --> 00:07:59,250
"We aren't bait fishes..."
87
00:08:01,667 --> 00:08:03,292
"Deadly combo..."
88
00:08:05,625 --> 00:08:07,583
"Troubles..."♪
89
00:08:38,042 --> 00:08:39,375
Uh oh... No sign of any movement.
90
00:08:39,417 --> 00:08:41,125
Must have be an overdose.
91
00:08:41,125 --> 00:08:42,042
Shut up!
92
00:08:42,375 --> 00:08:44,375
I'll be behind bars,
if something happens to her.
93
00:08:45,333 --> 00:08:49,083
Even then you're ready to
go to jail, all alone?
94
00:08:49,583 --> 00:08:50,917
I love you for your loyalty, dude!
95
00:08:51,333 --> 00:08:53,458
You'd be long dead by then.
That's why!
96
00:08:53,583 --> 00:08:54,958
What?!
97
00:08:57,625 --> 00:08:58,542
What the!!!
98
00:08:58,958 --> 00:09:04,083
This is exactly why we should've
just stuck to con jobs!
99
00:09:04,667 --> 00:09:06,208
We weren't exactly
great at that either!
100
00:09:06,417 --> 00:09:08,625
You guys did it?
101
00:09:08,625 --> 00:09:09,250
Sweet!
102
00:09:09,292 --> 00:09:10,958
Just the person I was waiting for!
You're the reason for all this.
103
00:09:11,000 --> 00:09:13,417
Dude... dude...
this can be handled later,
104
00:09:13,417 --> 00:09:14,708
...but, first she needs to be....
105
00:09:15,875 --> 00:09:17,583
Dude... dude...
106
00:09:17,708 --> 00:09:19,167
She's awake!
107
00:09:27,042 --> 00:09:28,833
Ooh.. a girl!
108
00:09:28,917 --> 00:09:30,375
Did she just die on us?
109
00:09:30,417 --> 00:09:31,375
Damn!
110
00:09:31,500 --> 00:09:32,625
Moron!
111
00:09:32,625 --> 00:09:34,625
He's killed her with his stinky yawn!
112
00:09:34,708 --> 00:09:37,583
Hey mosquito...
I'll squish you to death!
113
00:09:37,625 --> 00:09:38,958
Get lost!
114
00:09:39,708 --> 00:09:41,125
F**********!
115
00:09:45,750 --> 00:09:47,542
What are you looking at?
116
00:09:47,667 --> 00:09:50,083
You guys got the wrong girl!
117
00:09:50,167 --> 00:09:52,167
WHAT!!!
118
00:09:55,125 --> 00:09:57,458
I'm gonna smash this useless fellow...
119
00:09:57,500 --> 00:09:59,458
Can't you do anything properly?
120
00:09:59,458 --> 00:10:02,542
- Can't you?
- You idiots screwed up the numbers!
121
00:10:02,542 --> 00:10:04,375
Why didn't you make sure
we got it right, then?
122
00:10:04,583 --> 00:10:06,250
YOU MORON!!! USELESS FOOL!!!
123
00:10:06,292 --> 00:10:08,292
Beating him up now is of no use!
124
00:10:08,417 --> 00:10:09,417
We gotta figure what to do next.
125
00:10:09,708 --> 00:10:11,917
How the hell are we supposed to do that?!
We have no clue who she is.
126
00:10:11,958 --> 00:10:14,042
Such a massive f*** up you are!
127
00:10:14,333 --> 00:10:15,625
Doesn't matter who she is...
128
00:10:15,667 --> 00:10:18,125
All we need is money.
129
00:10:18,208 --> 00:10:19,875
She'll have a father as well.
He'll cough up the ransom.
130
00:10:19,917 --> 00:10:21,000
Good idea!
131
00:10:21,167 --> 00:10:22,333
Where's her mobile?
132
00:10:26,083 --> 00:10:29,458
- Not reachable.
- Let me see.
133
00:10:32,625 --> 00:10:33,708
Madam...
134
00:10:35,500 --> 00:10:36,542
Oh! Hmm?
135
00:10:38,167 --> 00:10:40,167
Okay Ma'am... okay!
136
00:10:41,042 --> 00:10:42,542
It says number not reachable dude!
137
00:10:42,667 --> 00:10:45,083
Why're you frowning, dude?
That's what she told me!
138
00:10:46,292 --> 00:10:47,375
Check her bag.
139
00:10:47,375 --> 00:10:49,375
Ladies bag... leather bag.
140
00:10:49,875 --> 00:10:50,708
Chocolate...
141
00:10:50,750 --> 00:10:52,125
... can be used as a side.
142
00:10:52,625 --> 00:10:53,833
Next...
143
00:10:54,125 --> 00:10:56,792
Nail polish!
Can be used on Parimala aunty.
144
00:10:58,625 --> 00:10:59,958
Matchbox!
145
00:10:59,958 --> 00:11:01,917
Why does she have this?
146
00:11:02,750 --> 00:11:04,167
ID card...
147
00:11:04,333 --> 00:11:05,583
This is of no use.
148
00:11:06,792 --> 00:11:08,708
A shell? For us.
149
00:11:08,792 --> 00:11:09,792
May be metaphoric.
150
00:11:10,000 --> 00:11:13,083
Dude... This has an address.
151
00:11:13,125 --> 00:11:14,083
Let's go check it out.
152
00:11:14,125 --> 00:11:14,792
What about her?
153
00:11:14,917 --> 00:11:17,417
Sathya, I'll keep her company till then.
154
00:11:17,458 --> 00:11:20,458
Dude, it's risky to leave him here
or bring him along!
155
00:11:20,875 --> 00:11:22,125
What do we do?
156
00:11:31,708 --> 00:11:33,000
Dude… Cops!
157
00:11:37,083 --> 00:11:38,208
Hey, stop!
158
00:11:38,792 --> 00:11:40,208
- Dude, her house is here.
- Where are you going?
159
00:11:40,542 --> 00:11:42,417
- To my friend's place.
- Road's closed. Turn around.
160
00:11:42,458 --> 00:11:44,042
- Sir, just 2 minutes...
- No way. Leave.
161
00:11:44,542 --> 00:11:46,042
- GO!
- Going. Jerk.
162
00:11:48,208 --> 00:11:49,458
Let me look around.
163
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Dude, I want a smoke.
164
00:11:53,250 --> 00:11:55,000
Bro, 2 glasses of tea.
165
00:11:55,458 --> 00:11:57,125
Won't smoke. Won't let me smoke!
166
00:11:57,292 --> 00:11:58,792
Sethu, call the inspector.
167
00:11:59,250 --> 00:12:00,292
What's the crowd all about?
168
00:12:00,500 --> 00:12:01,542
Oh, that?
169
00:12:01,542 --> 00:12:03,542
That’s an official’s house.
170
00:12:03,542 --> 00:12:04,542
Lawrence... he's dead.
171
00:12:04,583 --> 00:12:06,792
What!!
172
00:12:07,125 --> 00:12:09,417
- How?
- Someone shot him.
173
00:12:09,542 --> 00:12:12,333
Well, that escalated quickly!
174
00:12:12,333 --> 00:12:14,792
Sad thing is, he has 2 kids...
175
00:12:14,792 --> 00:12:16,292
Both haven't returned home, yet.
176
00:12:16,375 --> 00:12:20,042
Poor wife, she's in coma after
hearing about her husband's death.
177
00:12:20,250 --> 00:12:22,375
Only a nurse is allowed to be with her.
178
00:12:22,708 --> 00:12:24,000
And these guys outside?
179
00:12:24,000 --> 00:12:27,458
Not sure, but everyone's on the
lookout for the daughter.
180
00:12:27,958 --> 00:12:30,708
Even the police.
Not sure why though.
181
00:12:30,833 --> 00:12:32,167
Oh, the cops? Why else?
182
00:12:32,167 --> 00:12:36,417
Someone must've offered money.
183
00:12:36,458 --> 00:12:40,917
Cops are honest and
sincere only in films...
184
00:12:41,208 --> 00:12:43,500
But in real life... such cheapos!
185
00:12:48,000 --> 00:12:48,875
Who are you?
186
00:12:49,750 --> 00:12:52,625
- Are you a cop?
- Come, I'll tell you!
187
00:12:53,083 --> 00:12:55,625
TELL ME NOW! WHAT DO I LOOK LIKE?
A COP? OR NOT?
188
00:12:56,583 --> 00:12:58,583
- Tell me!
- No, not just a cop! A supercop!
189
00:12:58,708 --> 00:13:00,542
Trying to be a smartass?
190
00:13:01,625 --> 00:13:03,917
Hey, call the other guy in!
191
00:13:04,958 --> 00:13:07,292
Sorry sir, I thought you
were busy with my uncle.
192
00:13:07,375 --> 00:13:08,750
Ya right...
193
00:13:08,792 --> 00:13:09,542
What's your name?
194
00:13:09,583 --> 00:13:11,542
Sir, my name's Sathya.
195
00:13:12,042 --> 00:13:14,042
But I'm also known by another name...
196
00:13:14,167 --> 00:13:16,042
- What's that?
- That's Sathyaa as well.
197
00:13:16,083 --> 00:13:17,417
With two A's at the end.
198
00:13:17,542 --> 00:13:18,917
Sarcasm?
199
00:13:18,917 --> 00:13:20,250
Where are you guys from?
200
00:13:20,250 --> 00:13:21,167
Porur, sir.
201
00:13:21,292 --> 00:13:23,667
Then what are you doing here?
202
00:13:23,917 --> 00:13:27,583
Sir, I'm an engineer, but unemployed, so...
203
00:13:27,708 --> 00:13:29,500
I'm just getting by with part-time jobs.
204
00:13:29,542 --> 00:13:31,083
Even last night, I was headed
for my part time job.
205
00:13:31,542 --> 00:13:33,708
Hey, is that true?
206
00:13:33,917 --> 00:13:34,625
Nope...
207
00:13:34,792 --> 00:13:36,333
Sir... I don't lie.
208
00:13:36,667 --> 00:13:38,625
That’s why his name is SATHYA!
209
00:13:39,333 --> 00:13:40,792
Sir, I have to leave.
I have an interview.
210
00:13:41,083 --> 00:13:42,417
No way.
211
00:13:42,667 --> 00:13:44,750
Two murders were committed last night.
212
00:13:44,750 --> 00:13:46,458
I can't let you go
without further enquiry.
213
00:13:46,708 --> 00:13:48,750
Sir, my future depends on this interview.
214
00:13:49,625 --> 00:13:50,792
Then, you may go.
215
00:13:50,833 --> 00:13:52,708
We'll keep him here.
216
00:13:52,833 --> 00:13:53,667
Serves you just right.
217
00:13:53,750 --> 00:13:56,042
What!
I'm not a keep!
218
00:13:56,167 --> 00:13:58,333
Let us go.
May be we'll give you a bribe.
219
00:13:58,542 --> 00:13:59,667
You gotta be just!
220
00:13:59,708 --> 00:14:01,708
Money?
221
00:14:01,917 --> 00:14:03,667
Give me 10,000 bucks, I'll let you go.
222
00:14:03,958 --> 00:14:06,417
- 10,000?
- Yeah.
223
00:14:07,208 --> 00:14:09,000
Isn't he worth even 10,000?
224
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
- Inspector!
- What?
225
00:14:11,208 --> 00:14:12,958
Do not insult me over 10,000 bucks!
226
00:14:13,083 --> 00:14:15,542
Dude, throw the 10,000 bucks on his face!
227
00:14:15,625 --> 00:14:16,708
Bunny Bugger!
228
00:14:16,750 --> 00:14:19,000
Sir, I swear I don't have the money on me.
229
00:14:19,083 --> 00:14:21,083
Moron.
230
00:14:21,333 --> 00:14:25,333
But I have a gold chain.
I pinched it from the girl.
231
00:14:25,750 --> 00:14:28,792
- Do we look like PAWN STARS?
- Definitely not, because this is a bribe.
232
00:14:28,958 --> 00:14:30,500
Is this women's jewelry?
233
00:14:30,583 --> 00:14:31,583
It's my sister's.
234
00:14:31,750 --> 00:14:33,083
You have a sister?
235
00:14:33,125 --> 00:14:34,833
Why does it sound so improbable to you?
236
00:14:35,000 --> 00:14:37,125
Nothing... it's convenient in a way...
237
00:14:37,458 --> 00:14:39,458
This will be with me!
238
00:14:39,792 --> 00:14:41,458
But, I don't want your sister's cussing.
239
00:14:41,625 --> 00:14:43,125
I'll have it for a week...
240
00:14:43,167 --> 00:14:45,333
Take it back, after giving me the money.
241
00:14:45,625 --> 00:14:47,417
- Understood?
- Okay, sir.
242
00:14:47,917 --> 00:14:48,708
Go!
243
00:14:49,417 --> 00:14:51,625
- Dude, come, let's go.
- Sir, my ID?
244
00:14:52,125 --> 00:14:54,667
- Get out chimp face.
- Yes a******!
245
00:15:04,083 --> 00:15:05,083
Sherin was here last night.
246
00:15:05,708 --> 00:15:06,833
And then she got a call from her father.
247
00:15:07,042 --> 00:15:08,042
She was a little worried when she left.
248
00:15:08,458 --> 00:15:09,833
That's all I know.
249
00:15:11,542 --> 00:15:12,875
Her father is dead.
250
00:15:13,625 --> 00:15:14,708
She's next.
251
00:15:15,542 --> 00:15:16,958
Don't even think about helping her.
252
00:15:17,208 --> 00:15:19,708
Call us as soon as you hear anything.
IS THAT CLEAR?
253
00:15:21,625 --> 00:15:22,625
Only child?
254
00:15:24,292 --> 00:15:25,292
Take care of her.
255
00:15:25,833 --> 00:15:26,833
Move!
256
00:15:34,417 --> 00:15:37,333
That was totally unnecessary...
All because of your mouth!
257
00:15:37,417 --> 00:15:39,750
- Yeah? I thought it was fun!
- Shut the **** up.
258
00:15:39,875 --> 00:15:41,542
Let's see if she's awake.
259
00:15:42,750 --> 00:15:44,042
SHE'S GONE!
260
00:15:44,208 --> 00:15:46,833
Where the hell is she?
HEY MOSQUITO!
261
00:15:47,042 --> 00:15:49,542
WHERE DID SHE GO?
262
00:15:49,542 --> 00:15:51,250
Where the fish did she go!!
263
00:15:51,583 --> 00:15:53,208
She's gone...
264
00:15:53,292 --> 00:15:55,292
You look down here.
I'll check upstairs.
265
00:16:04,417 --> 00:16:05,042
S**T!
266
00:16:08,542 --> 00:16:10,250
Dude... She is not there.
267
00:16:11,250 --> 00:16:13,250
Hey... Where is she?
268
00:16:13,958 --> 00:16:14,750
Hey Mosquito!
269
00:16:16,250 --> 00:16:17,583
Where the hell???
270
00:16:17,625 --> 00:16:19,792
I'LL BREAK YOUR FACE!
271
00:16:19,792 --> 00:16:21,792
Tell me man!
272
00:16:21,792 --> 00:16:23,125
Don't just nod your head, say something!
273
00:16:23,250 --> 00:16:25,875
Hmm... What did I want to ask him???
274
00:16:26,750 --> 00:16:29,333
Hey!!! Hey!!!
275
00:16:30,708 --> 00:16:33,917
What's this familiar smell?
276
00:16:34,458 --> 00:16:38,667
It's the same concoction we had used...
277
00:16:39,833 --> 00:16:43,333
Why's there a rail-track over my mouth?
278
00:16:45,167 --> 00:16:48,083
Untie us now!
279
00:16:49,625 --> 00:16:50,667
Hey ***********!
280
00:16:52,375 --> 00:16:55,333
Sis, tomato sauce or chilli sauce?
281
00:16:56,833 --> 00:16:58,125
Don't want? Okay!
282
00:16:58,292 --> 00:16:59,000
Who are you guys?
283
00:16:59,417 --> 00:17:01,417
Why the hell did you guys kidnap me?
284
00:17:02,292 --> 00:17:03,583
Where's my chain?
285
00:17:13,333 --> 00:17:16,417
Hey fool, how am I supposed
to answer when I'm gagged?
286
00:17:17,458 --> 00:17:18,708
Hmm... like you just did!
287
00:17:18,750 --> 00:17:20,750
Hey a**face!
288
00:17:21,125 --> 00:17:22,208
Switched sides, you coward?
289
00:17:22,208 --> 00:17:23,583
Why did you kidnap me?
290
00:17:24,042 --> 00:17:25,333
Do you know who I am?
291
00:17:25,375 --> 00:17:26,458
Do you know who my father is?
292
00:17:26,875 --> 00:17:29,333
Sherin, listen to me please.
293
00:17:29,458 --> 00:17:31,500
Just answer my question!
294
00:17:31,750 --> 00:17:33,042
Why did you kidnap me?
295
00:17:36,375 --> 00:17:39,042
Sherin, your dad is dead.
296
00:17:43,375 --> 00:17:44,250
Hey...
297
00:17:57,833 --> 00:17:59,292
Hey, it's Sherin.
298
00:17:59,375 --> 00:18:01,292
Hey Sherin... Where have you been?
299
00:18:01,458 --> 00:18:02,958
Your father is dead.
300
00:18:03,250 --> 00:18:04,292
- My dad?
- Yes.
301
00:18:04,750 --> 00:18:06,792
Thugs are looking for you allover.
302
00:18:06,958 --> 00:18:08,417
I'm very worried for you, Sherin.
303
00:18:08,417 --> 00:18:09,625
Stay put wherever you are.
304
00:18:09,958 --> 00:18:11,417
Do not go home... it's dangerous!!
305
00:18:47,917 --> 00:18:53,917
♪"My girl, are you the fire
particles on a pretty flower?"
306
00:18:54,208 --> 00:19:00,000
"An uncolored reflection of the rainbow?"
307
00:19:00,542 --> 00:19:06,708
"My girl, are you the fire
particles on a pretty flower?"
308
00:19:06,917 --> 00:19:12,417
"An uncolored reflection of the rainbow?"
309
00:19:13,042 --> 00:19:18,625
"Are you the deity statue that
broke into the glass house?"
310
00:19:19,417 --> 00:19:25,167
"Is it a boon of the
deity to be reticent?"
311
00:19:25,958 --> 00:19:31,333
"Can the wings burden
a flying butterfly?"
312
00:19:32,083 --> 00:19:37,333
"I'll be the eyelids
protecting your soaked eyes"
313
00:19:38,458 --> 00:19:41,667
"My girl!"
314
00:20:21,458 --> 00:20:27,167
"The feathers that
flutter through the winds"
315
00:20:27,792 --> 00:20:32,250
"My hands will embrace you"
316
00:20:34,958 --> 00:20:40,667
"Your dejected mother is wailing around"
317
00:20:41,250 --> 00:20:47,333
"Inarticulate instrument
is seeking a melody"
318
00:20:47,583 --> 00:20:50,542
"A waning moon doesn't fall"
319
00:20:50,667 --> 00:20:53,708
"Don't trail your shadow"
320
00:20:53,917 --> 00:21:00,875
"Life isn't about victories but
living to cherish the sweet moments"♪
321
00:21:03,208 --> 00:21:04,292
Hey Sherin…
322
00:21:04,375 --> 00:21:05,792
I know how you feel.
But you gotta get over it.
323
00:21:06,375 --> 00:21:08,250
Do you wanna go get some fresh air?
324
00:21:10,375 --> 00:21:11,667
I want to meet with my dad's friend.
325
00:21:18,875 --> 00:21:23,042
Your dad had called us
for an important meeting.
326
00:21:23,667 --> 00:21:25,542
Drugs are killing this generation.
327
00:21:26,125 --> 00:21:28,917
At first, it was Mumbai and Goa,
and now in Chennai too!
328
00:21:28,917 --> 00:21:30,708
Last week alone, we've had 2 incidents.
329
00:21:30,708 --> 00:21:32,083
Both of them were college kids...
330
00:21:32,500 --> 00:21:34,500
Death by cocaine overdose.
331
00:21:34,625 --> 00:21:36,625
Sir, do we have any clues on supply?
332
00:21:36,875 --> 00:21:39,750
They aren't your regulars dealers
333
00:21:40,125 --> 00:21:42,542
They're dangerous criminals and
they are armed with weapons as well.
334
00:21:42,750 --> 00:21:46,417
From what I learned,
they're getting help from the cops.
335
00:21:46,583 --> 00:21:49,667
So, we need to keep them out of it.
336
00:21:50,042 --> 00:21:51,417
Any suspects at all?
337
00:21:51,500 --> 00:21:52,458
We got a few...
338
00:21:54,917 --> 00:21:56,917
We'll nail them soon.
339
00:21:59,125 --> 00:22:00,292
Excuse me.
340
00:22:01,750 --> 00:22:02,208
Hello?
341
00:22:02,417 --> 00:22:04,542
I thought you were a serious cop
342
00:22:04,792 --> 00:22:05,958
but you are funny!
343
00:22:06,042 --> 00:22:06,625
Who's this?
344
00:22:06,750 --> 00:22:10,333
Five of you seated in a
room and vowing to catch...
345
00:22:10,375 --> 00:22:14,625
an international kingpin
is funny to hear!
346
00:22:14,833 --> 00:22:15,542
Hello!
347
00:22:16,667 --> 00:22:17,667
Who are you?
348
00:22:17,958 --> 00:22:19,958
Michael!
349
00:22:24,667 --> 00:22:25,542
Michael…
350
00:22:25,542 --> 00:22:27,125
Kingpin of the underground drug network.
351
00:22:27,417 --> 00:22:29,458
We have no further information
352
00:22:29,542 --> 00:22:30,750
We don't even have his picture.
353
00:22:31,083 --> 00:22:33,750
Even guys who work for him
claim that they haven't seen him.
354
00:22:33,958 --> 00:22:35,208
He lives in the shadows.
355
00:22:36,500 --> 00:22:38,417
So, to get to him...
356
00:22:38,750 --> 00:22:41,792
Your father sketched a plan
to first get all his men.
357
00:22:43,417 --> 00:22:45,208
- Do you have a gun?
- I do, sir.
358
00:23:11,708 --> 00:23:16,125
He informed me that he would
handover the seized drugs in a car.
359
00:23:16,667 --> 00:23:18,750
And he called you after that.
360
00:23:42,125 --> 00:23:45,417
After that, we heard
about your father's murder.
361
00:23:47,917 --> 00:23:49,167
Any clues about him?
362
00:23:49,667 --> 00:23:50,667
We don't have any.
363
00:23:51,208 --> 00:23:53,167
Moreover, the case is now with the police.
364
00:23:54,375 --> 00:23:57,458
As Michael has cops in
Chennai working for him
365
00:23:58,042 --> 00:23:59,083
We are helpless...
366
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
We need to find the package.
367
00:24:01,500 --> 00:24:02,792
We need to find your car first.
368
00:24:08,708 --> 00:24:10,875
Sathya, can I ask you something?
369
00:24:11,083 --> 00:24:12,333
Yeah, go ahead.
370
00:24:12,708 --> 00:24:14,333
Why did you abduct me?
371
00:24:14,958 --> 00:24:17,833
I didn't want to.
It was my uncle. For money.
372
00:24:18,000 --> 00:24:18,708
How much?
373
00:24:19,167 --> 00:24:20,833
A million?
374
00:24:22,167 --> 00:24:23,917
Could you do me a favor?
375
00:24:24,125 --> 00:24:25,542
Of course…
376
00:24:25,792 --> 00:24:28,125
I want my car, there's money in it.
377
00:24:28,875 --> 00:24:29,792
Money?
378
00:24:30,125 --> 00:24:31,042
How much?
379
00:24:32,375 --> 00:24:33,667
3 million bucks!
380
00:24:36,917 --> 00:24:37,750
What the holy hell?
381
00:24:38,500 --> 00:24:39,583
3 million?
382
00:24:41,292 --> 00:24:44,208
We should have kidnapped the car instead!
383
00:24:44,333 --> 00:24:45,625
Aah... started his rants!
384
00:24:45,667 --> 00:24:47,667
We missed it... damn!!!
385
00:24:48,667 --> 00:24:49,292
Sathya?
386
00:24:50,000 --> 00:24:50,833
Will I get my car back?
387
00:24:51,083 --> 00:24:52,417
The hell you will!
388
00:24:52,417 --> 00:24:53,833
It's difficult to find a stolen car...
389
00:24:53,833 --> 00:24:55,292
leave alone, a car loaded with 3 million!
390
00:24:55,333 --> 00:24:57,250
Dude, my blood pressure is shooting up!
391
00:24:57,500 --> 00:24:59,708
Sis, do you want momos or crepes?
392
00:24:59,917 --> 00:25:00,917
Poison is better...
393
00:25:01,042 --> 00:25:02,208
Let her die!
394
00:25:02,250 --> 00:25:03,958
What are you looking at?
I'll gouge your eyes out!!
395
00:25:04,083 --> 00:25:04,792
Damn it!
396
00:25:05,250 --> 00:25:07,917
Dude… stop ranting!
397
00:25:08,667 --> 00:25:10,000
Let's be positive about this.
398
00:25:10,375 --> 00:25:12,375
We will find the car and the cash.
399
00:25:12,625 --> 00:25:13,667
Keep the faith!
400
00:25:40,333 --> 00:25:42,000
I don't know how… look for it please!
401
00:25:42,083 --> 00:25:43,500
My life depends on it!
402
00:25:43,542 --> 00:25:45,292
Hey, what happened?
403
00:25:45,500 --> 00:25:46,875
My girlfriend's footwear is missing!
404
00:25:47,000 --> 00:25:48,333
I'll slipper you, damn it!
405
00:26:14,250 --> 00:26:15,958
Dude... a fortune teller!
406
00:26:18,833 --> 00:26:20,958
Maybe he'll find the car for us!
407
00:26:36,417 --> 00:26:40,333
We'll keep looking and she'll keep eating!
408
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
What a sad plight!
409
00:26:43,667 --> 00:26:47,167
Is this your private road?
Move aside morons!
410
00:26:47,875 --> 00:26:49,417
Idiots, don't you have any road manners?
411
00:26:49,417 --> 00:26:51,250
Dude... this retard looks familiar.
412
00:26:51,417 --> 00:26:53,000
Do you recognize him?
413
00:26:54,458 --> 00:26:55,875
Isn't he the guy from the other night?
414
00:26:56,042 --> 00:26:57,000
Right?
415
00:26:57,042 --> 00:26:57,875
Absolutely!
416
00:26:58,833 --> 00:26:59,917
Let's start rolling.
417
00:27:01,958 --> 00:27:05,250
I had ordered a 50" TV. Not a 40" one.
418
00:27:05,542 --> 00:27:06,625
FOOLS!
419
00:27:07,292 --> 00:27:08,750
Listen, I don't care...
420
00:27:09,083 --> 00:27:13,292
I want the 50" TV delivered by evening.
421
00:27:14,750 --> 00:27:16,417
- Hey, what a chick!
- Hi, sir.
422
00:27:16,625 --> 00:27:18,250
We've come to deliver the TV.
423
00:27:18,792 --> 00:27:21,458
TV?... That was quick!
424
00:27:22,167 --> 00:27:23,333
Where is it?
425
00:27:25,833 --> 00:27:30,292
This mop top and potato sack look familiar.
Where have I seen them?
426
00:27:36,000 --> 00:27:38,125
Do you know the name of this action bit?
427
00:27:40,667 --> 00:27:41,542
Petunias in the mouth!
428
00:27:42,667 --> 00:27:43,583
What flowers?
429
00:27:43,708 --> 00:27:45,333
Petuniaaa…
430
00:27:45,500 --> 00:27:50,500
He told me, he got an incentive 4 days ago.
431
00:27:50,708 --> 00:27:52,708
- How much?
- 200,000
432
00:27:53,375 --> 00:27:54,375
You fraudster!
433
00:27:54,417 --> 00:27:57,042
Flicked 3 million but gave your wife only 200,000?
434
00:27:57,167 --> 00:27:59,667
Where's the rest? With your mistress?
435
00:27:59,875 --> 00:28:01,083
Dude... you relax.
436
00:28:01,292 --> 00:28:04,042
Sister, this fatso stole 3 million...
437
00:28:04,125 --> 00:28:06,417
but he's given you only 200,000
438
00:28:06,458 --> 00:28:09,708
I will give you 5 minutes.
439
00:28:09,708 --> 00:28:12,000
Beat the details out of him!
440
00:28:12,375 --> 00:28:13,458
Your time starts now... Go!
441
00:28:14,667 --> 00:28:15,667
Oh my... she's flexing her arms!
442
00:28:18,542 --> 00:28:20,625
My car...
443
00:28:20,875 --> 00:28:22,583
As if it's a Rolls Royce...
444
00:28:22,750 --> 00:28:25,042
Why're you pestering us for
that piece of crap box?
445
00:28:25,333 --> 00:28:26,292
Wait, we're enquiring him.
446
00:28:26,333 --> 00:28:27,958
Look at her face, like a bloated balloon!
447
00:28:28,083 --> 00:28:29,375
I sold the car honeyyyyyy!
448
00:28:31,083 --> 00:28:33,000
- You wanna have a go again?
- Sorry.
449
00:28:34,333 --> 00:28:36,083
Actually my husband never lies...
450
00:28:36,167 --> 00:28:37,500
after two whacks he will blurt the truth.
451
00:28:37,625 --> 00:28:40,083
No matter what.
452
00:28:40,292 --> 00:28:41,750
but now…
453
00:28:42,208 --> 00:28:45,667
he's repeating the same thing over and over.
454
00:28:45,958 --> 00:28:48,000
Okay... Where's my car now?
455
00:28:48,042 --> 00:28:51,583
Your car is the least of our concerns now!
456
00:28:52,000 --> 00:28:52,833
That’s my car.
457
00:28:53,792 --> 00:28:55,583
Sathya… please.
458
00:28:55,917 --> 00:28:57,917
I need my car back.
459
00:28:58,792 --> 00:29:00,333
She's trapped him with a touch!
460
00:29:00,875 --> 00:29:02,875
- I'll get it back for you, Sherin.
- He's enchanted!
461
00:29:03,542 --> 00:29:05,542
Hey, who did you sell the car to?
462
00:29:05,667 --> 00:29:06,833
To an individual or a dealer?
463
00:29:07,292 --> 00:29:08,333
Local or out of town?
464
00:29:09,792 --> 00:29:11,375
He isn't just local...
465
00:29:12,042 --> 00:29:13,583
He is a local thug!
466
00:29:15,000 --> 00:29:17,375
Kasimedu... Vedha.
467
00:29:53,125 --> 00:29:54,750
Vedha's right arm CT.
468
00:29:55,625 --> 00:29:57,375
I sold it to him.
469
00:29:58,750 --> 00:30:01,333
Uncle... why do you look so terrified?
470
00:30:01,833 --> 00:30:04,208
Don't worry! Who cares who he is!
471
00:30:04,417 --> 00:30:05,333
We'll face him head on!
472
00:30:05,667 --> 00:30:06,958
What!
473
00:30:07,250 --> 00:30:08,792
Do you even know who CT is?
474
00:30:09,167 --> 00:30:10,542
Vedha's main man.
475
00:30:10,625 --> 00:30:12,208
Do you know who Vedha is?
476
00:30:12,292 --> 00:30:13,625
Kingpin of North Madras!
477
00:30:13,833 --> 00:30:15,250
He is THE NIGHT KING!
478
00:30:15,333 --> 00:30:16,875
He's invincible.
479
00:30:17,125 --> 00:30:19,625
If he gets an inkling about this...
480
00:30:19,667 --> 00:30:22,042
he'll kill us instinctively.
481
00:30:22,208 --> 00:30:23,458
My close friend Seenu
482
00:30:23,458 --> 00:30:25,792
has told me all about him.
483
00:30:25,958 --> 00:30:29,125
I've seen him kill people... with my own eyes!
484
00:30:29,542 --> 00:30:31,208
I shudder when I hear his name.
485
00:30:32,458 --> 00:30:33,750
This won't work.
486
00:30:34,125 --> 00:30:36,125
Where's Seenu's house?
487
00:30:44,375 --> 00:30:45,417
Yikes!
488
00:30:45,625 --> 00:30:49,042
Such a coward!
489
00:30:49,250 --> 00:30:50,792
As if CT is a monster...
490
00:30:50,833 --> 00:30:52,542
and Vedha such a bigshot!
491
00:30:53,208 --> 00:30:55,208
So, will I get my car back?
492
00:30:55,542 --> 00:30:56,833
Hey girl...
493
00:30:57,167 --> 00:30:58,458
Nobody can take away what's yours.
494
00:30:58,583 --> 00:30:59,833
That's your car!
495
00:31:00,083 --> 00:31:01,208
But they paid for it!
496
00:31:01,458 --> 00:31:02,250
So?
497
00:31:02,458 --> 00:31:07,375
Just because some sleaze ball
498
00:31:07,500 --> 00:31:09,167
doesn't mean it belonged to him.
499
00:31:09,458 --> 00:31:12,167
Don't listen to them...
500
00:31:12,250 --> 00:31:13,500
Go have your breakfast now,
501
00:31:13,625 --> 00:31:15,625
we'll have our lunch there.
502
00:31:18,458 --> 00:31:21,875
Don't get it?
We'll have them for lunch!!
503
00:31:22,125 --> 00:31:24,125
Oh Lord!
504
00:31:25,000 --> 00:31:27,333
Uncle, is he that good?
505
00:31:27,458 --> 00:31:29,000
As if you'd ever listen to me!
506
00:31:29,875 --> 00:31:31,625
You'll see yourself.
507
00:31:33,125 --> 00:31:36,125
My friend wants to ask you something.
508
00:31:36,542 --> 00:31:37,625
Ask!
509
00:31:38,167 --> 00:31:39,542
What's the matter?
510
00:31:39,708 --> 00:31:41,708
I don't know how to say this...
511
00:31:42,042 --> 00:31:44,042
Then leave.. take him away!
512
00:31:44,250 --> 00:31:46,542
Do I look jobless?
513
00:31:46,750 --> 00:31:49,458
Ok... let me tell you... It's an item.
514
00:31:49,667 --> 00:31:51,292
My item.
515
00:31:51,333 --> 00:31:53,583
It's with you now.
516
00:31:53,583 --> 00:31:56,333
But, it belongs to me.
517
00:31:56,333 --> 00:31:58,583
Though, it's with you now.
518
00:31:58,667 --> 00:32:02,833
It'd be great if you could return it to me.
519
00:32:03,292 --> 00:32:05,500
Do I look like a pimp to you?
520
00:32:05,667 --> 00:32:06,417
Maybe...
521
00:32:11,167 --> 00:32:14,208
He didn't tell me anything...
522
00:32:17,875 --> 00:32:19,458
Dude, you're such a tool!
523
00:32:19,500 --> 00:32:21,917
Couldn't you have just said "car"?
524
00:32:22,208 --> 00:32:23,917
He was also talking in double innuendos.
525
00:32:24,292 --> 00:32:25,250
Did I complain?
526
00:32:25,708 --> 00:32:27,083
What do we do now?
527
00:32:27,833 --> 00:32:29,125
Hang on.
We'll figure.
528
00:32:34,833 --> 00:32:35,833
Is that Vedha?
529
00:32:36,292 --> 00:32:37,083
Yes.
530
00:32:38,000 --> 00:32:39,500
Tomorrow is Vedha's birthday.
531
00:32:39,583 --> 00:32:42,542
The entire gang will be there.
532
00:32:42,625 --> 00:32:44,625
Booze will flow throughout the night.
533
00:32:44,667 --> 00:32:47,250
No outsider can enter his fortress!
534
00:32:47,417 --> 00:32:48,833
I'll get the car!
535
00:32:49,667 --> 00:32:50,458
I'll come along.
536
00:32:50,500 --> 00:32:51,083
No.
537
00:32:51,208 --> 00:32:52,333
It's not safe.
538
00:32:52,375 --> 00:32:53,375
You go home.
539
00:32:53,625 --> 00:32:55,875
Uncle, come on...
let's show him how it's done!
540
00:32:55,917 --> 00:32:57,125
Awrite.. awrite..
541
00:32:58,417 --> 00:33:01,708
I thought it was a birthday party.
It looks like my funeral now!
542
00:33:02,833 --> 00:33:04,000
Is the cake ready?
543
00:33:29,292 --> 00:33:30,583
Hey baby!
544
00:33:30,875 --> 00:33:32,125
Who are you?
545
00:33:33,667 --> 00:33:36,375
I'm the peacock rocking this turf;
546
00:33:36,542 --> 00:33:39,875
I'm a sizzling cracker!
547
00:33:45,333 --> 00:33:48,292
I'm the peacock rocking this turf;
548
00:33:48,333 --> 00:33:50,708
I'm a sizzling cracker!
549
00:33:51,625 --> 00:33:54,000
In my beauty lies my pride...
550
00:33:54,125 --> 00:33:56,792
I'm adored worldwide!
551
00:33:57,125 --> 00:33:59,792
Eloquently unwrap the chocolate
552
00:34:00,083 --> 00:34:03,000
and taste it to the fullest!
553
00:34:03,167 --> 00:34:05,417
I'm the Eiffel tower among the slums
554
00:34:05,583 --> 00:34:08,875
just climb on top, without a passport.
555
00:34:08,958 --> 00:34:10,417
The look of my eyes...
556
00:34:10,458 --> 00:34:11,708
are dope as a drug…
557
00:34:11,917 --> 00:34:14,458
which man isn't allured by a woman!
558
00:34:14,833 --> 00:34:16,292
Jil Jil Rani
559
00:34:16,333 --> 00:34:18,333
Jinukka Jingle bell-u.
560
00:34:20,417 --> 00:34:23,917
I'm a devil in angel's disguise!
561
00:34:26,125 --> 00:34:28,083
Jil Jil Rani...
562
00:34:28,167 --> 00:34:30,167
The bells jingle to my laugh!
563
00:34:32,042 --> 00:34:35,417
Her swagger draws a full house!
564
00:35:04,208 --> 00:35:06,625
I'm a matador...
565
00:35:06,708 --> 00:35:09,250
I'll tackle any bull from these byres.
566
00:35:09,917 --> 00:35:12,417
Let's dance to our love song...
567
00:35:12,583 --> 00:35:15,792
make sure you last all night long.
568
00:35:15,958 --> 00:35:18,625
Hold, till the flower blooms...
569
00:35:21,708 --> 00:35:24,417
Hold, till the flower blooms...
570
00:35:24,458 --> 00:35:27,458
You're fire that's smothered by ice!
571
00:35:27,542 --> 00:35:30,083
Beauty is like pastry
572
00:35:30,208 --> 00:35:33,000
it just melts in your mouth.
573
00:35:33,375 --> 00:35:34,708
Jil Jil Rani
574
00:35:34,833 --> 00:35:36,667
Jinukka jingle bell-u!
575
00:35:38,625 --> 00:35:42,375
I'm a devil in angel's disguise!
576
00:35:44,750 --> 00:35:46,333
Jil Jil Rani...
577
00:35:46,333 --> 00:35:48,333
The bells jingle to my laugh!
578
00:35:50,333 --> 00:35:54,667
Her swagger draws a full house!
579
00:36:06,083 --> 00:36:09,458
The ultimate seductress!
580
00:36:09,458 --> 00:36:13,333
A graceful heroine!
581
00:36:13,375 --> 00:36:16,292
With you by my side...
582
00:36:16,333 --> 00:36:19,542
I'll soar high and high!
583
00:36:20,292 --> 00:36:23,750
You're a lotus with wings,
584
00:36:23,792 --> 00:36:26,833
you play with my heart's strings.
585
00:36:26,917 --> 00:36:29,542
An angel at my doorstep
586
00:36:29,625 --> 00:36:33,625
I'm caught in your love web.
587
00:36:33,708 --> 00:36:36,583
In the game of youthful love;
588
00:36:36,667 --> 00:36:40,458
don't you ever fly away, my dove!
589
00:36:44,667 --> 00:36:46,958
My love queen, my heart's queen
590
00:36:47,042 --> 00:36:49,042
come closer to my heart!
591
00:36:50,458 --> 00:36:53,125
My sweetie...beauty.. cutie..
592
00:36:53,167 --> 00:36:55,083
Pamper me.
593
00:36:56,333 --> 00:36:57,792
Jil Jil Rani
594
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Jinukka Jingle bell-u
595
00:37:02,167 --> 00:37:06,083
She's a devil in angel's disguise!
596
00:37:10,667 --> 00:37:12,708
Ah... the car!
597
00:37:16,208 --> 00:37:17,083
Who's that?
598
00:37:18,083 --> 00:37:19,625
Hello... hey...
599
00:37:24,708 --> 00:37:26,708
Hey, come on man!
600
00:37:27,875 --> 00:37:30,083
Hey drunk imbecile!
601
00:37:35,708 --> 00:37:36,792
Don't touch there!
602
00:37:36,917 --> 00:37:38,167
Dirty dunce!
603
00:37:40,583 --> 00:37:41,958
Jil Jil Rani
604
00:37:42,083 --> 00:37:44,083
Jinukka Jingle bell-u
605
00:37:46,042 --> 00:37:49,750
She's a devil in angel's disguise!
606
00:37:51,792 --> 00:37:53,708
Jil Jil Rani
607
00:37:53,750 --> 00:37:55,750
The bells jingle to her laugh!
608
00:37:57,375 --> 00:37:58,750
The cops have breached our place.
609
00:37:58,792 --> 00:38:02,292
Her swagger draws a full house!
610
00:38:08,750 --> 00:38:09,833
Wow! 3 million!!
611
00:38:10,458 --> 00:38:11,833
Ah.. got it!
612
00:38:12,417 --> 00:38:14,417
Yes, the car's on!
613
00:38:19,208 --> 00:38:21,458
What are they doing here in
the middle of an item song?!
614
00:38:22,458 --> 00:38:24,458
Who's that guy?
615
00:38:25,500 --> 00:38:26,792
Will find out.
616
00:38:28,500 --> 00:38:29,625
Hey, get off.
617
00:38:29,667 --> 00:38:31,750
Get off at once!
618
00:38:32,375 --> 00:38:33,667
Go... on..
619
00:38:35,708 --> 00:38:37,458
Ah.. what a stink!
He has got to be the don.
620
00:38:37,542 --> 00:38:39,750
Try not to look scared dude!
621
00:38:40,917 --> 00:38:42,667
Did you come to booze?
622
00:38:42,875 --> 00:38:44,417
They down the shutters by 8!
623
00:38:44,458 --> 00:38:46,042
They shut shop so early these days
624
00:38:46,042 --> 00:38:47,542
and bootleg later.
625
00:38:48,042 --> 00:38:49,333
It's so unlawful!
626
00:38:49,417 --> 00:38:50,083
Hey!
627
00:38:50,708 --> 00:38:52,708
Damn! These guys are smarter than they look.
628
00:38:53,958 --> 00:38:55,583
Look at you..
629
00:38:55,792 --> 00:38:57,708
You shouldn't be talking about looks bro!
630
00:38:57,958 --> 00:38:59,542
Let go bro, please.
It's a rented wig.
631
00:39:01,542 --> 00:39:02,417
Here you go.
632
00:39:04,292 --> 00:39:05,250
Who's this guy?
633
00:39:05,667 --> 00:39:07,167
His accomplice.
634
00:39:07,167 --> 00:39:08,917
Huh... Why is he sooo tall?
635
00:39:08,958 --> 00:39:10,667
So that's your problem?
636
00:39:11,333 --> 00:39:13,000
Take them out.
637
00:39:13,083 --> 00:39:15,083
Sorry... we can't go out with all of you!
638
00:39:16,792 --> 00:39:18,125
Hey Jil Jil Rani!
639
00:39:18,250 --> 00:39:19,458
They're my friends.
640
00:39:19,500 --> 00:39:20,917
They're here for me.
641
00:39:21,458 --> 00:39:22,625
These guys?
642
00:39:22,667 --> 00:39:24,000
Your guy CT has my car.
643
00:39:24,042 --> 00:39:24,500
Hey...
644
00:39:24,583 --> 00:39:25,958
- CT?
- Your car?
645
00:39:26,167 --> 00:39:27,667
I paid for it.
646
00:39:27,917 --> 00:39:28,917
You were scammed.
647
00:39:29,417 --> 00:39:30,542
The car's mine.
648
00:39:31,083 --> 00:39:32,417
Stolen car?
649
00:39:32,583 --> 00:39:35,500
How many times have I told you
don't bring me stolen stuff?
650
00:39:36,208 --> 00:39:37,500
Like candy from a little girl!
651
00:39:37,500 --> 00:39:38,458
Aren't you ashamed?
652
00:39:38,458 --> 00:39:40,375
No boss, we got it for the event tomorrow.
653
00:39:40,750 --> 00:39:42,042
Oh???
654
00:39:42,083 --> 00:39:44,333
- Event? Tomorrow?
- Yes.
655
00:39:45,542 --> 00:39:48,875
Get an auto ride back home.
656
00:39:49,625 --> 00:39:51,958
Leave him here.
657
00:39:52,167 --> 00:39:55,875
You take him along and
finish the task.
658
00:39:56,208 --> 00:39:58,625
And then return her car tomorrow.
659
00:39:58,667 --> 00:39:59,583
Okay?
660
00:39:59,625 --> 00:40:00,417
Yes boss.
661
00:40:00,958 --> 00:40:02,292
Jil happy?
662
00:40:05,833 --> 00:40:07,958
Late last night in Saidapet,
663
00:40:08,042 --> 00:40:11,125
Mr. Ramkumar, a senior narcotics officer
664
00:40:11,208 --> 00:40:13,667
was shot dead by masked assailants.
665
00:40:13,875 --> 00:40:17,167
A few days ago, a Mr. Lawrence,
an officer from the same department
666
00:40:17,167 --> 00:40:20,083
was found murdered under
mysterious circumstances.
667
00:40:20,333 --> 00:40:23,500
The police are interrogating the
incarcerated prison inmates...
668
00:40:23,500 --> 00:40:26,208
Michael's accomplices Hema and Raghu...
669
00:40:26,250 --> 00:40:32,167
and two other suspects in this regard.
Further, the CB CID has announced...
670
00:41:29,542 --> 00:41:31,542
Hello, Vikram sir!
How're you?
671
00:41:33,792 --> 00:41:34,875
Rangachaary...
672
00:41:36,083 --> 00:41:37,292
Hey Rangachaary!
673
00:41:38,042 --> 00:41:40,042
Four despicable felons in front of us
674
00:41:40,042 --> 00:41:41,042
and a fully loaded gun in my hand.
675
00:41:41,583 --> 00:41:43,375
Tell me... what should I do?
676
00:41:43,917 --> 00:41:44,375
Sir?
677
00:41:44,625 --> 00:41:46,333
What the hell should I do?
678
00:41:46,500 --> 00:41:47,958
Do something worthwhile…
679
00:41:48,125 --> 00:41:49,292
Oh... Sarcasm?
680
00:41:49,500 --> 00:41:51,250
After so many months of pursuit...
681
00:41:51,250 --> 00:41:53,250
I've finally got you all alone.
682
00:41:53,625 --> 00:41:56,000
One.. two.. three.. four
683
00:41:56,708 --> 00:41:58,417
Hey, blind oaf!
684
00:41:58,708 --> 00:42:00,708
Does it look like I'm alone?
685
00:42:02,125 --> 00:42:04,292
It’s not about who they came with.
686
00:42:04,292 --> 00:42:05,958
It's about who they came for.
687
00:42:06,417 --> 00:42:08,083
They're not your men anymore.
688
00:42:08,083 --> 00:42:09,083
They're mine!
689
00:42:09,083 --> 00:42:10,417
Rangachaary?
690
00:42:10,542 --> 00:42:11,875
I'm very sorry!
691
00:42:16,292 --> 00:42:18,042
Rangachaary!
692
00:42:18,333 --> 00:42:20,125
I'll probably get a medal if I'm with you
693
00:42:20,125 --> 00:42:21,708
but not a plush house!
694
00:42:21,833 --> 00:42:23,125
Hey Rangachaary...
695
00:42:23,667 --> 00:42:26,750
There'll be no redemption for you.
696
00:42:27,625 --> 00:42:29,833
Now, it's between you and him.
697
00:42:29,917 --> 00:42:31,125
Guys, let's go.
698
00:42:37,375 --> 00:42:38,625
Hey... Get off the car!
699
00:42:39,458 --> 00:42:40,958
What? No, I need the car.
700
00:42:41,125 --> 00:42:42,292
GET OFF THE CAR!
701
00:42:42,667 --> 00:42:44,375
I gotta go. It's my car.
702
00:42:44,417 --> 00:42:45,500
This is between you guys.
703
00:42:45,875 --> 00:42:48,125
What the!!
Get the f*** down!!
704
00:42:49,125 --> 00:42:50,417
But you promised to give me the car!
705
00:42:50,500 --> 00:42:51,125
GET OFF!!!
706
00:42:51,917 --> 00:42:53,917
Hey, stuff him in the car!
707
00:42:56,417 --> 00:42:58,208
Help! Help!
He's gonna shoot!
708
00:42:59,125 --> 00:43:01,375
What are you staring at? Shoot him!!
709
00:43:01,375 --> 00:43:02,583
You overgrown man-child!
710
00:43:02,708 --> 00:43:03,250
- Hey...
- What?
711
00:43:04,583 --> 00:43:05,875
Where's my chain?
712
00:43:06,958 --> 00:43:07,750
It's gone.
713
00:43:08,000 --> 00:43:09,417
I flicked it from you,
714
00:43:09,625 --> 00:43:11,500
And the cop flicked it from me.
715
00:43:11,625 --> 00:43:13,167
I want it back.
716
00:43:14,542 --> 00:43:15,500
What?
717
00:43:16,333 --> 00:43:18,292
You'll need 10,000 bucks for that.
718
00:43:18,500 --> 00:43:19,500
I got it.
719
00:43:22,417 --> 00:43:23,958
2000 bucks, my commission.
720
00:43:28,417 --> 00:43:29,792
Step back!
721
00:43:41,542 --> 00:43:43,417
Oh s**t, he broke our booze bottles!
722
00:43:43,875 --> 00:43:45,875
Hey! Hey!
723
00:43:48,875 --> 00:43:50,417
Don't let him get away!
724
00:43:56,042 --> 00:43:57,500
Get him.... go go go!!
725
00:43:58,042 --> 00:44:00,042
Catch him before he slips away!!
726
00:44:01,708 --> 00:44:02,792
Surround him!
727
00:44:05,792 --> 00:44:06,792
Let's see how he escapes now!
728
00:44:18,625 --> 00:44:19,625
He's stuck!
729
00:44:24,792 --> 00:44:26,458
He's trapped...
bring the weapons!
730
00:44:28,458 --> 00:44:30,083
♪"He is a whirl wind"
731
00:44:31,750 --> 00:44:33,875
"You will be taken by a storm"
732
00:44:36,708 --> 00:44:38,167
"He is a whirl wind"
733
00:44:38,375 --> 00:44:39,750
"You will be taken by a storm"
734
00:44:39,958 --> 00:44:43,167
"Here comes the Cheetah
to take down the deers'
735
00:44:43,292 --> 00:44:46,250
"The contusions testifies his pummels"
736
00:44:46,583 --> 00:44:49,625
"A wristy punch like a Dhoni's shot"
737
00:45:12,625 --> 00:45:14,208
Will punch you hard
and tame you down
738
00:45:45,625 --> 00:45:47,583
I risked my life to save you...
739
00:45:47,875 --> 00:45:49,625
- Not even a 'thanks' for that?
- No...
740
00:45:50,167 --> 00:45:52,625
Drive me home.
741
00:45:55,208 --> 00:45:56,917
Okay Sathya, let's catch up later.
742
00:45:57,167 --> 00:45:58,750
and... yeah...
743
00:45:59,333 --> 00:46:00,083
Here's my card.
744
00:46:00,167 --> 00:46:01,208
Call me anytime.
745
00:46:01,292 --> 00:46:01,750
Okay.
746
00:46:01,750 --> 00:46:02,542
We'll go get a drink.
747
00:46:02,667 --> 00:46:03,792
Sorry sir, I don't drink.
748
00:46:03,917 --> 00:46:04,708
But I do.
749
00:46:04,875 --> 00:46:06,875
Buy me!
And give back my shades.
750
00:46:07,083 --> 00:46:08,417
- Oh!
- 5000 bucks.
751
00:46:10,208 --> 00:46:12,375
I was just being formal.
Don't call me!
752
00:46:20,417 --> 00:46:20,917
Dude.
753
00:46:23,167 --> 00:46:25,208
Dude... what happened?
754
00:46:25,750 --> 00:46:26,750
Why're you sitting in the dark?
755
00:46:27,000 --> 00:46:28,042
Where's Sherin?
756
00:46:28,167 --> 00:46:29,417
Who? That innocent little girl?
757
00:46:34,625 --> 00:46:36,250
Pushpa... Don't be upset.
758
00:46:36,417 --> 00:46:38,708
This stallion will satisfy you tonight!
759
00:46:38,750 --> 00:46:39,417
Sir?
760
00:46:41,250 --> 00:46:42,458
One second sweetie!
761
00:46:42,792 --> 00:46:44,083
Do you have any sense?
762
00:46:44,125 --> 00:46:45,458
Interrupting me on a personal call!
763
00:46:45,667 --> 00:46:47,667
Sorry sir.
I've come for the chain.
764
00:46:49,042 --> 00:46:51,042
Sweetie, there's a small issue.
765
00:46:51,083 --> 00:46:52,833
I'll call you back in a bit.
766
00:46:55,417 --> 00:46:56,458
What is it?
767
00:46:57,375 --> 00:46:58,167
Who's that?
768
00:47:00,208 --> 00:47:01,833
I don't believe I'm saying this...
769
00:47:01,917 --> 00:47:02,917
she's my sister.
770
00:47:03,917 --> 00:47:04,958
The chain?
771
00:47:05,125 --> 00:47:05,958
Money?
772
00:47:06,958 --> 00:47:08,917
Hey, give him the money.
773
00:47:26,167 --> 00:47:29,417
I peed my pants last when I was 10.
774
00:47:30,917 --> 00:47:32,667
And it happened again today.
775
00:47:33,542 --> 00:47:35,042
That too in front of a female cop.
776
00:47:36,042 --> 00:47:38,042
I was scared out of my wits!
777
00:47:40,042 --> 00:47:40,750
The inspector?
778
00:47:40,958 --> 00:47:44,958
He must be the luckiest guy ever.
779
00:47:45,875 --> 00:47:47,458
She missed him at point blank!
780
00:47:48,042 --> 00:47:49,917
He escaped with a nick in his arm.
781
00:47:50,375 --> 00:47:51,708
That's why they let me go.
782
00:47:52,750 --> 00:47:56,083
I shudder to even think of
what could have happened!!
783
00:47:58,333 --> 00:47:59,083
Ok. Forget about it.
784
00:47:59,625 --> 00:48:00,792
I have something important.
785
00:48:02,708 --> 00:48:03,917
We got the car back!
786
00:48:04,458 --> 00:48:05,500
Dude...
787
00:48:06,292 --> 00:48:08,000
Did you find the money?
788
00:48:15,583 --> 00:48:16,875
What the hell is this?
789
00:48:17,667 --> 00:48:19,042
3 million bucks.
790
00:48:19,333 --> 00:48:21,208
Oh... 3 million?
791
00:48:22,000 --> 00:48:23,083
All ours?
792
00:48:24,750 --> 00:48:26,542
Drat! Such a bummer!
793
00:48:26,583 --> 00:48:28,583
I was looking forward to the money
794
00:48:28,792 --> 00:48:30,042
but we got Viagra instead!
795
00:48:30,125 --> 00:48:33,333
This sucks! Big time!
What am I supposed to do with all these pills!!
796
00:48:34,375 --> 00:48:36,750
This has got to be the
cause of Sherin's troubles.
797
00:48:37,792 --> 00:48:39,042
What could these be?
798
00:48:45,750 --> 00:48:48,333
You're too tender
to take these beatings.
799
00:48:48,542 --> 00:48:51,542
Better give them what they want.
800
00:48:51,708 --> 00:48:54,125
Just as stubborn as your father!
801
00:48:54,250 --> 00:48:57,292
Though bruised, you were still safe here...
802
00:48:57,417 --> 00:48:58,583
but not anymore.
803
00:48:58,750 --> 00:49:01,500
You're gonna be bailed out.
And killed.
804
00:49:02,417 --> 00:49:04,917
Do you know who is bailing you out?
805
00:49:05,542 --> 00:49:06,583
Michael!
806
00:49:55,792 --> 00:49:56,250
Sis...
807
00:49:57,125 --> 00:49:57,917
Tea?
808
00:50:18,000 --> 00:50:20,333
♪"Oh, when you wanna breathe..."
809
00:50:20,833 --> 00:50:22,375
"he won't let you!"
810
00:50:23,125 --> 00:50:24,833
"When you wanna live..."
811
00:50:24,833 --> 00:50:26,583
"he won't let you!"
812
00:50:27,708 --> 00:50:29,917
"When you wanna cry..."
813
00:50:30,083 --> 00:50:31,583
"he won't let you!"
814
00:50:33,125 --> 00:50:36,167
"The devil is waiting for you..."
815
00:50:37,958 --> 00:50:40,500
"The devil is waiting for you..."♪
816
00:50:40,625 --> 00:50:42,083
What the heck is she singing??
817
00:50:42,167 --> 00:50:43,500
A performance for no one!
818
00:50:45,667 --> 00:50:47,375
Is that alcohol?
819
00:50:47,500 --> 00:50:48,917
Bummer...
820
00:50:48,917 --> 00:50:50,542
It's water, as expected!
821
00:50:51,750 --> 00:50:52,708
Hi...
822
00:50:53,042 --> 00:50:55,042
Hey, you guys practise,
I'll come back in a bit.
823
00:51:03,833 --> 00:51:06,125
Wow, this is unbelievable stuff!
824
00:51:06,125 --> 00:51:07,250
Where did you get this?
825
00:51:07,333 --> 00:51:08,583
That's none of your business.
826
00:51:08,750 --> 00:51:10,000
Yes..yes...
827
00:51:10,292 --> 00:51:11,792
Just tell me how to sell this.
828
00:51:12,000 --> 00:51:14,375
Why're you so harsh with me baby?
829
00:51:14,917 --> 00:51:16,292
Okay, how much do you got?
830
00:51:16,458 --> 00:51:18,167
That too is none of your business!
831
00:51:18,625 --> 00:51:20,625
Okay sweetheart, this is just for you!
832
00:51:20,708 --> 00:51:21,750
I'll help you.
833
00:51:21,792 --> 00:51:23,500
That's none of your business!
834
00:51:24,667 --> 00:51:26,042
Hey, won't you ever shut up?
835
00:51:26,042 --> 00:51:27,542
Didn't you tell her the exact same thing?
836
00:51:27,667 --> 00:51:28,958
I just repeated after you.
837
00:51:29,000 --> 00:51:30,833
Okay... see that guy at the last table?
838
00:51:32,333 --> 00:51:34,625
His name his Bobby. Get hold of him.
He'll sell your drugs easily.
839
00:51:34,917 --> 00:51:36,625
You'll get the stuff by evening.
840
00:51:37,000 --> 00:51:39,333
You have 3 days to sell them all.
841
00:51:39,583 --> 00:51:41,417
Or you'll be in big trouble.
842
00:51:46,167 --> 00:51:46,958
Yes, bro?
843
00:51:48,083 --> 00:51:51,542
My patience is running dangerously thin.
844
00:51:51,750 --> 00:51:53,250
Tell me where the stuff is.
845
00:51:53,375 --> 00:51:55,875
Or... things will get very messy!
846
00:51:56,792 --> 00:51:59,000
Alright. I'll tell you.
I want Michael here.
847
00:51:59,333 --> 00:52:01,333
What?... Michael?
848
00:52:01,792 --> 00:52:03,958
That's not going to happen.
849
00:52:04,042 --> 00:52:04,750
Then leave.
850
00:52:04,958 --> 00:52:05,708
HEY!
851
00:52:05,917 --> 00:52:08,708
Do you think you're untouchable?
852
00:52:09,292 --> 00:52:10,583
I won't do anything to you...
853
00:52:10,792 --> 00:52:12,833
But your mom… I’ll chop her to pieces!
854
00:52:13,000 --> 00:52:13,958
Do you wanna see?
855
00:52:16,167 --> 00:52:17,125
Hey Babu...
856
00:52:17,417 --> 00:52:18,625
Are you home?
857
00:52:19,042 --> 00:52:21,417
- I want all her fingers severed.
- Hey... stop!
858
00:52:22,000 --> 00:52:23,458
- RIGHT NOW!
- Alright stop! I'll tell you where it's at.
859
00:52:28,500 --> 00:52:29,750
Sir... who are you?
860
00:52:30,583 --> 00:52:31,667
Michael's gang.
861
00:52:32,625 --> 00:52:33,792
Where's the "super" drugs?
862
00:52:33,792 --> 00:52:35,792
"Super" drugs? What's that?
863
00:53:16,333 --> 00:53:18,333
Guna, go check thoroughly.
864
00:53:21,250 --> 00:53:22,167
FREEZE!
865
00:53:24,458 --> 00:53:25,375
DROP YOUR GUNS!
866
00:53:27,500 --> 00:53:28,083
QUICK!
867
00:53:32,708 --> 00:53:33,750
Wow... Spectacular!
868
00:53:34,333 --> 00:53:35,917
This is an exotic drug!
869
00:53:36,125 --> 00:53:37,208
What's he saying?
870
00:53:37,208 --> 00:53:37,958
This is splendid!
871
00:53:38,542 --> 00:53:40,083
Where did you get this?
872
00:53:40,250 --> 00:53:41,292
About that, later.
873
00:53:41,667 --> 00:53:42,708
How much can I get for these?
874
00:53:42,917 --> 00:53:44,542
Half million for this pack.
875
00:53:44,875 --> 00:53:46,375
I've 300 packets.
876
00:53:46,583 --> 00:53:47,833
300???
877
00:53:48,333 --> 00:53:49,875
He's stoked at the quantity!
878
00:53:50,083 --> 00:53:51,708
Guess he's struggling with the math.
879
00:53:52,583 --> 00:53:54,292
You guys... That's a lot of money!!
880
00:53:54,542 --> 00:53:55,917
We can't sell it directly.
881
00:53:56,208 --> 00:53:58,625
This is a huge transaction...
882
00:53:58,667 --> 00:54:00,000
There's only one guy who can do this.
883
00:54:00,125 --> 00:54:01,125
Who's that?
884
00:54:02,125 --> 00:54:03,167
Michael.
885
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
Tell me, where's the girl?
886
00:54:09,833 --> 00:54:10,708
Where the hell is she?
887
00:54:14,833 --> 00:54:15,792
Oh, Tamil?
888
00:54:16,250 --> 00:54:18,083
Where is the girl?
889
00:54:19,250 --> 00:54:20,333
Won't tell me?
890
00:54:28,292 --> 00:54:29,375
Won't tell me?
891
00:54:30,583 --> 00:54:31,292
Huh?
892
00:54:33,958 --> 00:54:35,500
You won't?
893
00:54:42,625 --> 00:54:43,917
Sir, we got the details of the girl.
894
00:54:47,167 --> 00:54:48,208
Keep an eye on this dog.
895
00:54:51,542 --> 00:54:53,833
Very good!
Where's Michael now?
896
00:54:56,917 --> 00:54:58,708
Where is Michael?
897
00:54:59,625 --> 00:55:01,083
Michael will kill, if I open my mouth.
898
00:55:01,542 --> 00:55:04,500
I'll kill you if you don't.
899
00:55:07,667 --> 00:55:08,958
GUNA!
900
00:55:13,125 --> 00:55:14,750
SETHU!
901
00:55:27,833 --> 00:55:29,833
Didn’t I tell you?
902
00:55:32,333 --> 00:55:34,333
That, Michael will kill you!
903
00:55:52,375 --> 00:55:53,375
To get him...
904
00:55:53,875 --> 00:55:57,250
We need someone from Kolkata or
Mumbai or Delhi...
905
00:55:57,917 --> 00:55:59,042
Yes... Delhi!
906
00:55:59,333 --> 00:56:00,750
Special division head, Chathrapathi.
907
00:56:00,833 --> 00:56:01,667
Contact him.
908
00:56:01,708 --> 00:56:04,458
Hurry, she'll be here any minute now.
909
00:56:05,333 --> 00:56:07,375
Mr. Chathrapathi, I'm Sherin.
910
00:56:07,458 --> 00:56:08,958
Ok. Follow my instructions.
911
00:56:09,417 --> 00:56:11,208
You'll find a tea seller
outside prison...
912
00:56:11,583 --> 00:56:13,292
Get a cup of tea. You'll find an
address written inside the tea cup.
913
00:56:13,750 --> 00:56:15,500
Send them to that address.
914
00:56:15,750 --> 00:56:17,458
Basheer will help you.
915
00:56:17,583 --> 00:56:18,375
Yes, go ahead.
916
00:56:18,625 --> 00:56:19,875
They're in.
917
00:56:20,292 --> 00:56:21,042
FREEZE!
918
00:56:34,250 --> 00:56:35,375
Bobby's here...
919
00:56:35,458 --> 00:56:37,500
He's brought along 2 guys with a bag.
920
00:56:37,625 --> 00:56:39,667
Shall I send him in?
The bag’s full of drugs.
921
00:56:41,583 --> 00:56:42,875
Take her along.
922
00:56:43,917 --> 00:56:45,208
Send them in.
923
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Michael? I'm Dr. Sathya.
924
00:57:20,875 --> 00:57:21,750
Not interested???
925
00:57:22,042 --> 00:57:22,708
Okay!
926
00:57:29,958 --> 00:57:31,583
What a sharp gaze!
927
00:57:33,458 --> 00:57:35,208
Has he figured us out??
928
00:57:35,833 --> 00:57:38,125
Have to handle this and get out alive!
929
00:57:38,917 --> 00:57:39,833
So...
930
00:57:40,333 --> 00:57:43,125
- Is your birth name Michael Jackson?
- Hey!!
931
00:57:43,667 --> 00:57:45,208
Just trying to keep it casual!!
932
00:57:45,417 --> 00:57:47,750
I don't look convincing as a scientist!
933
00:57:49,167 --> 00:57:50,375
Oh God!
934
00:57:52,333 --> 00:57:54,875
Bro, he's a doctor
935
00:57:56,500 --> 00:57:58,167
and he's a scientist.
936
00:57:58,333 --> 00:57:59,083
Shut it.
937
00:57:59,583 --> 00:58:01,125
Yes, yes... I'm a scientist.
938
00:58:01,333 --> 00:58:05,458
They have invented a drug together.
939
00:58:06,000 --> 00:58:08,625
I thought you'd be very interested in it.
940
00:58:09,167 --> 00:58:11,167
Hey... pills.
941
00:58:31,167 --> 00:58:32,750
Vaccum cleaner snout!
942
00:58:33,583 --> 00:58:35,292
He sniffed his brains out!
943
00:58:37,000 --> 00:58:37,625
Sir...
944
00:58:38,875 --> 00:58:39,667
Sir??
945
00:58:40,000 --> 00:58:42,625
You have powder on your nose.
946
00:58:47,750 --> 00:58:50,042
How did you get this drug?
947
00:58:51,458 --> 00:58:53,583
He's a great scientist!
948
00:58:53,792 --> 00:58:55,792
... he is the inventor of the formula!
949
00:58:55,833 --> 00:58:58,375
He worked so hard for this…
with no sleep or food or water!!
950
00:58:58,458 --> 00:59:00,458
He's the best... He's the legend!
951
00:59:01,750 --> 00:59:03,750
No… not at all
952
00:59:04,125 --> 00:59:05,917
He's just exaggerating.
953
00:59:06,000 --> 00:59:09,750
I just remixed from my
grandfather's archives.
954
00:59:09,958 --> 00:59:11,583
Agathiyar says ...
955
00:59:12,125 --> 00:59:14,750
"Pay heed to this piece of history"
956
00:59:15,250 --> 00:59:16,292
- HEY!!
- Not relevant?
957
00:59:17,583 --> 00:59:18,208
Bring her in.
958
00:59:21,125 --> 00:59:22,375
Who's the incoming?
959
00:59:24,083 --> 00:59:26,292
Holy moly! She??
960
00:59:26,833 --> 00:59:28,917
Was she working out inside??
961
00:59:37,375 --> 00:59:39,042
Where's my package?
962
00:59:39,250 --> 00:59:40,500
Some of it is here…
963
00:59:40,625 --> 00:59:42,625
The rest should be in the car!
964
01:00:57,875 --> 01:00:59,792
Go ahead... shoot me!
965
01:01:00,125 --> 01:01:01,792
But before that...
966
01:01:01,792 --> 01:01:04,917
I just have one wish…
967
01:01:05,208 --> 01:01:07,667
If you're still pissed,
you can kill us both!
968
01:01:07,875 --> 01:01:09,875
And... you can keep all the drugs too!
969
01:01:10,042 --> 01:01:10,875
I don't even want any money.
970
01:01:11,042 --> 01:01:11,917
I didn't come here for that either!
971
01:01:12,417 --> 01:01:14,042
I came here...
972
01:01:15,917 --> 01:01:16,875
... for her!
973
01:01:17,375 --> 01:01:21,375
I fell in love with her at first sight,
just like the movies.
974
01:01:21,833 --> 01:01:23,333
But didn't have the guts to tell her.
975
01:01:23,708 --> 01:01:25,917
Slowly, I gathered the courage...
976
01:01:28,375 --> 01:01:30,375
Michael... Michael???
977
01:01:30,417 --> 01:01:30,875
Michael!!
978
01:01:30,875 --> 01:01:32,958
Killed a don with your damn dialogues!
979
01:01:33,167 --> 01:01:34,000
What happened?
980
01:01:34,417 --> 01:01:36,417
Michael??
Hey, what did you do to him?
981
01:01:36,708 --> 01:01:39,750
Fool! Can't you see me sitting here?
What could I have done from here?
982
01:01:39,792 --> 01:01:40,542
Lay him on the table!
983
01:01:40,875 --> 01:01:41,875
Michael has fainted!
984
01:01:42,167 --> 01:01:44,250
- Take her away!
- Drat, get up!
985
01:01:44,417 --> 01:01:46,625
- Prop him up guys!
- CAREFUL!
986
01:01:46,750 --> 01:01:48,750
- Come on!
- What happened to you?
987
01:01:49,458 --> 01:01:50,708
- Michael!
- Move aside guys.
988
01:01:50,833 --> 01:01:52,042
What the hell is he gonna do?
989
01:01:53,458 --> 01:01:54,750
Hey, what are you doing?
990
01:01:55,625 --> 01:01:56,833
Hey, I'm a doctor dude!!
991
01:01:57,208 --> 01:01:58,583
Alright, quick!
992
01:01:59,667 --> 01:02:01,167
Hey dude, get the f*** up!
993
01:02:01,458 --> 01:02:02,667
Move aside man!
994
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
Are you gonna perform surgery?
Drat, move!
995
01:02:06,458 --> 01:02:07,917
What are you doing dude?
996
01:02:08,500 --> 01:02:11,042
Damn!
Just pretend to do something like me.
997
01:02:12,333 --> 01:02:14,750
Is there a striptease going on here?
998
01:02:14,792 --> 01:02:16,583
Call the ambulance, you fat pig!
999
01:02:16,792 --> 01:02:17,708
Stop prancing!
1000
01:02:17,833 --> 01:02:19,292
Do you wanna fight me?
1001
01:02:20,708 --> 01:02:21,417
Shoot him in the mouth!
1002
01:02:21,542 --> 01:02:23,125
Doctor, how's the pulse?
1003
01:02:23,208 --> 01:02:25,125
Ah, call the ambulance!
1004
01:02:28,542 --> 01:02:29,583
Michael...
1005
01:02:29,625 --> 01:02:31,833
What do I do? I'm clueless!
1006
01:02:35,042 --> 01:02:36,625
Oh dear Lord!
1007
01:02:36,917 --> 01:02:38,917
Save us from this peril!
1008
01:02:39,167 --> 01:02:40,208
What's the time?
1009
01:02:40,917 --> 01:02:42,208
What's the time man?
1010
01:02:42,708 --> 01:02:44,458
- You just got trapped bro!
- Hey!
1011
01:02:44,458 --> 01:02:46,458
What the hell are you doing?
Let me go!
1012
01:02:46,500 --> 01:02:47,875
Hey a**e!
1013
01:02:47,917 --> 01:02:49,167
- Arrgh!
- Dude!
1014
01:02:49,208 --> 01:02:51,292
- Leave him! Let go!
- Dude!
1015
01:02:51,375 --> 01:02:52,917
- Dude.. Dude..
- Let go! Damn, let go!!
1016
01:02:53,083 --> 01:02:54,667
- Let go..... let go!
- Listen up!
1017
01:02:54,833 --> 01:02:56,583
Leave me!
1018
01:02:56,583 --> 01:02:58,583
- Look at him.
- Disconnect the phone... Now!
1019
01:02:58,625 --> 01:03:00,583
DISCONNECT THE PHONE!
NOW!
1020
01:03:02,208 --> 01:03:03,917
- No..no..no!
- Cut the damn call!
1021
01:03:03,958 --> 01:03:05,208
- Cut it!
- Put the mask back on, please!
1022
01:03:05,250 --> 01:03:07,458
- Put the mask back on first!
- Cut the call first!
1023
01:03:07,875 --> 01:03:08,542
Listen up!
1024
01:03:09,417 --> 01:03:10,750
- What should I do?
- Call your guy.
1025
01:03:11,292 --> 01:03:12,792
I don't have a guy...
1026
01:03:12,792 --> 01:03:14,792
- I'm single.
- Not funny!
1027
01:03:14,875 --> 01:03:16,417
Your boss has to die for that unfunny joke!
1028
01:03:16,417 --> 01:03:17,583
Take off his mask!
1029
01:03:17,667 --> 01:03:19,583
Hey.. No no.. don't do that!!
1030
01:03:19,625 --> 01:03:21,625
Call that girl. Call her!
1031
01:03:23,625 --> 01:03:25,625
Hey Velu, pass the phone to that girl.
1032
01:03:26,042 --> 01:03:28,250
Sherin, listen to me very carefully.
1033
01:03:28,458 --> 01:03:30,125
They'll let you go now.
1034
01:03:30,125 --> 01:03:31,500
- How dare you hit me?
- Hey!
1035
01:03:31,917 --> 01:03:34,292
Bring the car and the drugs to our place.
1036
01:03:34,792 --> 01:03:35,792
We'll be there.
1037
01:03:36,542 --> 01:03:37,458
Sherin...
1038
01:03:38,125 --> 01:03:39,167
Be careful.
1039
01:03:40,125 --> 01:03:42,292
You heard me loud and clear,
let her go now!
1040
01:03:42,708 --> 01:03:44,542
Velu... let her go!
1041
01:03:45,083 --> 01:03:46,750
Return her car and back off!
1042
01:03:47,167 --> 01:03:47,583
Good!
1043
01:03:48,500 --> 01:03:50,042
The guys following us...
1044
01:03:50,417 --> 01:03:51,167
Tell them to back off as well.
1045
01:03:51,500 --> 01:03:52,500
DO IT!
1046
01:03:53,417 --> 01:03:54,542
- Hello!
- Yes, tell me.
1047
01:03:54,667 --> 01:03:55,250
Mani...
1048
01:03:55,375 --> 01:03:57,125
- Michael's life is in danger.
- What?
1049
01:03:57,750 --> 01:03:59,583
There's no time to explain.
1050
01:03:59,625 --> 01:04:00,250
Catch on!
1051
01:04:00,458 --> 01:04:01,125
Why, is there a problem?
1052
01:04:01,292 --> 01:04:03,292
Hey b******d!
Stop talking and just listen!
1053
01:04:04,208 --> 01:04:06,458
Do it right away.
Otherwise, Michael will suffer.
1054
01:04:06,625 --> 01:04:07,125
Back off!
1055
01:04:08,125 --> 01:04:09,833
Stop, dude.. Stop!
1056
01:04:10,500 --> 01:04:12,750
I like this guy's performance. Good one!
1057
01:04:13,042 --> 01:04:13,625
S**T!!
1058
01:04:13,667 --> 01:04:15,125
- Why're you shouting?
- ARRGH!
1059
01:04:15,167 --> 01:04:16,292
Shut the f*** up!
1060
01:04:16,917 --> 01:04:18,917
- What's your name?
- GUNA!
1061
01:04:19,458 --> 01:04:25,417
♪"As the eyes that see
you are transfixed..."
1062
01:04:28,417 --> 01:04:31,167
Dude, what do we do with him?
1063
01:04:32,208 --> 01:04:33,667
What did we do the last time?
1064
01:04:34,375 --> 01:04:36,375
Same same!
1065
01:04:36,375 --> 01:04:42,500
♪"As the vision that I have
awaited forver is made visible"
1066
01:04:49,333 --> 01:04:52,417
The ambulance, the driver,
everything was a setup.
1067
01:04:53,333 --> 01:04:54,792
Not sure who it is.
1068
01:04:56,375 --> 01:04:58,375
Did you get any info?
1069
01:04:58,542 --> 01:04:59,208
No bro...
1070
01:04:59,875 --> 01:05:02,583
- Hey!
- Why don't we go to the police?
1071
01:05:02,625 --> 01:05:04,375
Shut up!
1072
01:05:04,583 --> 01:05:06,583
This will then blow out of proportion!
1073
01:05:07,958 --> 01:05:10,292
- Anything?
- Nothing!
1074
01:05:10,458 --> 01:05:12,458
You inept moron!
1075
01:05:12,667 --> 01:05:15,333
One was fair and tall, the other was...
1076
01:05:15,417 --> 01:05:18,542
with curly white hair and wearing glasses.
1077
01:05:18,833 --> 01:05:21,625
The curly haired one looked like a psycho!
1078
01:05:24,208 --> 01:05:26,458
Dude, she's not gonna show up.
1079
01:05:27,042 --> 01:05:28,375
That stuff is worth millions.
1080
01:05:28,667 --> 01:05:30,542
Is she so dumb to come back here?
1081
01:05:30,583 --> 01:05:33,375
She would've left the country by now.
1082
01:05:33,583 --> 01:05:35,583
No way. I know she'll come.
1083
01:05:35,833 --> 01:05:38,375
Dude, you have no idea about women.
1084
01:05:38,417 --> 01:05:41,458
They're all opportunistic prigs!
1085
01:05:41,708 --> 01:05:44,958
No way in hell ....
1086
01:05:47,708 --> 01:05:49,208
Wow, Sherin!
1087
01:05:49,625 --> 01:05:53,417
What did I just tell you about her?
Nice girl!
1088
01:05:53,458 --> 01:05:55,792
That's a cool jacket!
Where did you flick it from?
1089
01:05:59,958 --> 01:06:00,792
Oh!
1090
01:06:01,833 --> 01:06:04,458
- Where's my drugs bag?
- In the car.
1091
01:06:04,833 --> 01:06:06,167
You did get the car, right?
1092
01:06:06,333 --> 01:06:07,667
I meant the bag with the real drugs.
1093
01:06:07,833 --> 01:06:10,042
Dude, what's she saying?
1094
01:06:10,500 --> 01:06:12,250
The one in the car's the real deal!
1095
01:06:12,458 --> 01:06:14,000
- Believe me!
- 5 seconds...
1096
01:06:14,375 --> 01:06:15,833
I need my bag.
1097
01:06:15,875 --> 01:06:16,750
Hey... relax girl!
1098
01:06:17,250 --> 01:06:18,875
What's with you and guns?
1099
01:06:19,042 --> 01:06:20,000
Where are your manners, huh?
1100
01:06:20,333 --> 01:06:22,708
Is this how you were raised?
Wait, let me ask him.
1101
01:06:23,167 --> 01:06:26,000
Dude, she definitely must have a gun guy!
1102
01:06:26,208 --> 01:06:27,292
She may be a terrible shooter
1103
01:06:27,375 --> 01:06:29,958
but she'll hit something
and create a bloody mess!
1104
01:06:30,083 --> 01:06:32,083
Give her what she wants.
1105
01:06:32,333 --> 01:06:33,750
I swear I don't know!
1106
01:06:33,958 --> 01:06:35,958
She's out of her mind!
1107
01:06:37,125 --> 01:06:38,667
You know me, right?
1108
01:06:38,833 --> 01:06:40,583
I don't lie!
1109
01:06:40,875 --> 01:06:42,167
Uh!!! You don't lie???
1110
01:06:42,833 --> 01:06:45,292
Sister, I know that look.
1111
01:06:45,667 --> 01:06:47,875
He has the bag. He's bluffing.
1112
01:06:48,125 --> 01:06:49,083
Shoot him.
1113
01:06:49,708 --> 01:06:52,958
Sathya, my dad sacrificed
his life for this package.
1114
01:06:53,375 --> 01:06:54,500
Please... give it to me.
1115
01:06:54,750 --> 01:06:56,750
Alright. I have it.
1116
01:06:57,083 --> 01:07:00,417
But first, tell me your story.
1117
01:07:06,792 --> 01:07:08,292
You still don't trust me?
1118
01:07:08,583 --> 01:07:11,500
Trust? You?
1119
01:07:12,167 --> 01:07:13,125
How could we?
1120
01:07:13,417 --> 01:07:15,417
You're a fraudster!
1121
01:07:15,542 --> 01:07:16,958
You conned us with the fakes...
1122
01:07:17,083 --> 01:07:18,792
and plotted to flee with the original.
1123
01:07:18,833 --> 01:07:19,417
Huh?
1124
01:07:19,667 --> 01:07:21,667
What do you know?
1125
01:07:21,792 --> 01:07:23,792
I did not do this for the money.
1126
01:07:26,333 --> 01:07:27,708
I did it for her.
1127
01:07:28,375 --> 01:07:29,667
After I found the drugs in the car
1128
01:07:29,792 --> 01:07:32,250
and discovered that Sherin was in prison,
1129
01:07:32,625 --> 01:07:34,917
I figured that,
she must be in grave danger.
1130
01:07:34,958 --> 01:07:37,583
I tried hard to meet her in
prison, but in vain.
1131
01:07:37,750 --> 01:07:39,750
When I quizzed the
prison constable
1132
01:07:39,875 --> 01:07:42,250
I learned that
Michael had bailed her out.
1133
01:07:42,500 --> 01:07:45,167
The only way to get to her was the drugs.
1134
01:07:45,542 --> 01:07:47,458
I researched extensively about them.
1135
01:07:47,667 --> 01:07:49,458
Professor Daniel was also very useful.
1136
01:07:49,708 --> 01:07:51,708
He told me what the drug was all about.
1137
01:07:51,833 --> 01:07:54,458
Super drug, in short 'Super'.
1138
01:07:54,708 --> 01:07:56,708
Major composition being 'Fentanyl'.
1139
01:07:56,833 --> 01:07:58,833
Incredibly more powerful than cocaine.
1140
01:07:59,417 --> 01:08:01,792
The google results astounded me.
1141
01:08:02,167 --> 01:08:03,500
It's a killer drug.
1142
01:08:06,792 --> 01:08:09,792
Banned in many countries like
U.S, Europe, Singapore...
1143
01:08:10,042 --> 01:08:11,500
and extremely rare in the market.
1144
01:08:11,833 --> 01:08:13,833
Insanely expensive too!
1145
01:08:14,375 --> 01:08:16,833
Next, I needed a drug user.
1146
01:08:16,917 --> 01:08:17,917
Mona.
1147
01:08:17,958 --> 01:08:20,625
Through her, I got to the dealer.
1148
01:08:20,792 --> 01:08:23,625
and through him, Michael.
1149
01:08:23,667 --> 01:08:26,042
And through Michael, you!
1150
01:08:26,375 --> 01:08:30,958
Oh.... and here I was.
Naive and completely oblivious to your plan!
1151
01:08:30,958 --> 01:08:32,958
Alright, how did you take him down?
1152
01:08:33,000 --> 01:08:35,208
- That was also your handiwork, wasn't it?
- Of course, dude!
1153
01:08:35,583 --> 01:08:37,500
Michael isn't your run-of-the-mill guy!
1154
01:08:37,583 --> 01:08:41,375
So, I tried a DIY chem
kit, to mix up things.
1155
01:08:44,917 --> 01:08:48,083
Fentanyl, cocaine and
a cocktail of other chemicals,
1156
01:08:48,208 --> 01:08:50,375
turned the "super" into a "duper" drug.
1157
01:08:54,625 --> 01:08:56,250
Within 60 seconds of ingestion,
1158
01:08:56,292 --> 01:08:58,333
The CO2 levels in the body spike up.
1159
01:08:58,875 --> 01:09:00,375
The neurons get affected,
1160
01:09:00,625 --> 01:09:02,250
and could potentially
lead to cardiac arrest too.
1161
01:09:02,292 --> 01:09:04,500
Michael couldn't resist snorting my sample.
1162
01:09:04,833 --> 01:09:07,500
And then passed out in a jiffy!
1163
01:09:07,875 --> 01:09:09,875
And then what followed was...
1164
01:09:09,958 --> 01:09:12,500
our doctor-ambulance set-up, a threat
1165
01:09:12,583 --> 01:09:14,542
and both of us escaped.
1166
01:09:15,708 --> 01:09:16,500
Oh!
1167
01:09:17,417 --> 01:09:19,417
That's why you dressed up as a doc???
1168
01:09:19,417 --> 01:09:21,417
Should've at least given me a heads-up man!
1169
01:09:21,625 --> 01:09:24,625
Sherin, I risked my life to see you.
1170
01:09:25,417 --> 01:09:27,250
If you still don't trust me …
1171
01:09:27,583 --> 01:09:30,625
My father's name was Lawrence.
An NCB officer.
1172
01:09:31,000 --> 01:09:33,750
My brother's name is Nandu. Boxer.
1173
01:09:41,125 --> 01:09:43,542
I knew about it,
but I wasn't interested in him.
1174
01:09:44,542 --> 01:09:46,833
- I don't care if he follows...
- Ammu, what's going on?
1175
01:09:47,375 --> 01:09:48,375
Hey, I'll call you back.
1176
01:09:48,625 --> 01:09:49,375
Where's Nandu?
1177
01:09:49,417 --> 01:09:51,625
Pa, he's been crying
ever since he got home.
1178
01:09:51,667 --> 01:09:53,667
- He isn't saying anything.
- What happened Nandu?
1179
01:09:54,333 --> 01:09:56,625
I've been cheated.
1180
01:09:56,667 --> 01:09:58,833
I can't take part in the Nationals pa.
1181
01:09:59,167 --> 01:10:01,500
I saw my name in the selected list.
1182
01:10:01,583 --> 01:10:04,292
but I was rejected an hour later.
1183
01:10:04,375 --> 01:10:06,125
I'll handle it.
Don't worry.
1184
01:10:08,333 --> 01:10:09,000
How irresponsible of you!
1185
01:10:09,375 --> 01:10:10,875
It's my son's life.
1186
01:10:11,208 --> 01:10:12,792
How could you make such a lousy decision?
1187
01:10:13,042 --> 01:10:14,958
Mister, it's a dope test.
1188
01:10:15,125 --> 01:10:16,417
Nandu tested positive.
1189
01:10:16,542 --> 01:10:17,583
How can we select him after that?
1190
01:10:17,917 --> 01:10:19,042
You're a government official.
1191
01:10:19,167 --> 01:10:20,542
You know the rules right?
1192
01:10:20,583 --> 01:10:22,417
- BULLS**T RULES!
- MISTER LAWRENCE!
1193
01:10:22,833 --> 01:10:23,792
Who are you fooling?
1194
01:10:24,500 --> 01:10:26,500
I know something's fishy here.
1195
01:10:27,042 --> 01:10:29,042
I'll figure this out within 24 hours!
1196
01:10:40,542 --> 01:10:42,125
- Yeah, Ammu?
- Pa, I can't find Nandu!
1197
01:10:42,417 --> 01:10:43,667
His phone is also not reachable.
1198
01:10:44,375 --> 01:10:46,667
- Check with his friends, Ammu.
- I've checked with everyone.
1199
01:10:46,792 --> 01:10:48,458
Nobody has seen him since morning.
1200
01:10:48,792 --> 01:10:51,542
He was crying inconsolably.
I'm scared pa.
1201
01:10:51,625 --> 01:10:52,292
What?
1202
01:11:04,167 --> 01:11:05,250
What's up Lawrence!
1203
01:11:05,667 --> 01:11:08,708
You've been looking for him
in all the wrong places.
1204
01:11:08,750 --> 01:11:12,250
Go to Hotel Blue Breeze, room 201.
1205
01:11:12,792 --> 01:11:15,917
You'll be proud of your son.
1206
01:11:16,583 --> 01:11:18,583
Hey dude...
1207
01:11:20,292 --> 01:11:21,708
How does it feel?
1208
01:11:26,583 --> 01:11:27,958
Who the hell is that?
1209
01:11:29,625 --> 01:11:30,333
Uncle?
1210
01:11:30,417 --> 01:11:31,417
Pa!
1211
01:11:55,833 --> 01:11:58,667
Lawrence, are you crying?
1212
01:11:58,917 --> 01:12:00,750
No, you shouldn't cry.
1213
01:12:01,375 --> 01:12:03,083
You should be brave, especially now.
1214
01:12:03,208 --> 01:12:03,958
You know why?
1215
01:12:04,083 --> 01:12:06,000
You have a daughter too, right?
1216
01:12:06,125 --> 01:12:07,583
Michael, please!
1217
01:12:08,875 --> 01:12:10,875
Leave my family out of this.
1218
01:12:11,833 --> 01:12:13,583
I won't be in your way.
1219
01:12:13,625 --> 01:12:15,625
Okay Lawrence, I'll stay away.
1220
01:12:16,083 --> 01:12:17,250
Can we talk business now?
1221
01:12:18,958 --> 01:12:20,958
- What do I have to do?
- Ok, listen.
1222
01:12:21,333 --> 01:12:25,167
Two days ago, a drugs consignment
from Russia arrived at Chennai via Kolkata.
1223
01:12:25,792 --> 01:12:27,792
It's worth about 300 million.
1224
01:12:28,250 --> 01:12:29,458
What should I do?
1225
01:12:29,750 --> 01:12:32,792
The transaction will happen
tomorrow per my instructions.
1226
01:12:33,000 --> 01:12:34,500
My girlfriend Hema will be there.
1227
01:12:34,667 --> 01:12:37,958
Arrest her and seize the consignment.
1228
01:12:38,417 --> 01:12:41,250
And then, hand it over
to my men waiting outside.
1229
01:12:41,750 --> 01:12:43,833
You will get a decoy in return.
1230
01:12:44,542 --> 01:12:47,375
Submit that to your department...
1231
01:12:47,917 --> 01:12:49,833
and get your medal
or a promotion that you deserve.
1232
01:12:50,458 --> 01:12:53,875
I'll do it.
But I need to see you in person.
1233
01:12:55,000 --> 01:12:55,917
No Lawrence...
1234
01:12:55,917 --> 01:12:59,208
Be careful what you wish for!
1235
01:12:59,958 --> 01:13:01,958
The other day, when
you went with Vedha's men...
1236
01:13:02,292 --> 01:13:04,292
I got an important
clue from the news on TV.
1237
01:13:04,500 --> 01:13:06,375
Hema, Michael's girlfriend.
1238
01:13:06,417 --> 01:13:08,542
Arrested at the port, now in prison.
1239
01:13:09,000 --> 01:13:11,708
I wanted to meet her to know about Michael.
1240
01:13:11,875 --> 01:13:15,333
That's why I shot the cop.
1241
01:13:17,125 --> 01:13:19,125
Oh fish!! She actually didn't miss then!!
1242
01:13:19,708 --> 01:13:21,708
So she's not a lousy shooter after all!
1243
01:13:22,625 --> 01:13:23,833
Thank God, I escaped!
1244
01:13:24,792 --> 01:13:27,458
Can I go finish my purée?
1245
01:13:29,583 --> 01:13:32,167
Did you meet her in prison?
1246
01:13:32,875 --> 01:13:34,542
Yes, I did.
1247
01:13:35,625 --> 01:13:38,542
I still can't believe what she told me.
1248
01:13:38,792 --> 01:13:40,792
So that was also a waste of time, then!
1249
01:13:40,875 --> 01:13:41,375
Right?
1250
01:13:42,250 --> 01:13:42,875
No.
1251
01:13:43,167 --> 01:13:44,875
I discovered something.
1252
01:13:54,833 --> 01:13:56,375
Michael is...
1253
01:13:57,417 --> 01:13:58,917
my brother Nandu!
1254
01:14:00,000 --> 01:14:01,500
Brother?
1255
01:14:39,458 --> 01:14:41,250
- Dude?
- Yeah, dude?
1256
01:14:41,458 --> 01:14:43,458
Michael is not an ordinary criminal.
1257
01:14:43,625 --> 01:14:46,375
Yes, he's a bigger criminal than we.
1258
01:14:46,417 --> 01:14:47,833
Yup. And so is she.
1259
01:14:48,125 --> 01:14:50,125
Ditch her!
Let's get back to our lives.
1260
01:14:51,208 --> 01:14:52,042
No way dude!
1261
01:14:52,542 --> 01:14:54,542
- How can I ditch my true love?
- What?
1262
01:14:54,917 --> 01:14:55,458
Bad boy!
1263
01:14:55,958 --> 01:14:57,958
Hey... hey!!
1264
01:15:02,708 --> 01:15:03,708
We are going to Bangkok.
1265
01:15:04,167 --> 01:15:05,167
We gotta leave tomorrow.
1266
01:15:05,917 --> 01:15:07,250
- And my mom?
- Mom? Why her?
1267
01:15:07,542 --> 01:15:08,958
He wants only you...
1268
01:15:10,000 --> 01:15:12,208
Sherin, I understand.
1269
01:15:13,250 --> 01:15:14,542
But it's too risky to go get her.
1270
01:15:15,208 --> 01:15:16,458
Michael may get out at any moment.
1271
01:15:17,167 --> 01:15:18,833
After that, it'll be
impossible for us to get away.
1272
01:15:19,875 --> 01:15:20,875
I want my mom.
1273
01:15:25,292 --> 01:15:26,292
Dude!
1274
01:15:28,500 --> 01:15:29,542
Just a minute.
1275
01:15:31,833 --> 01:15:32,625
Drat!
1276
01:15:33,375 --> 01:15:34,708
I'll be back later.
1277
01:15:44,625 --> 01:15:46,042
Hey, where?
1278
01:16:53,542 --> 01:16:57,583
The lambs have come to the slaughter.
1279
01:16:58,708 --> 01:16:59,500
Shall I start?
1280
01:17:01,667 --> 01:17:03,458
Hey, what's so funny?
1281
01:17:03,792 --> 01:17:04,500
Mocking us?
1282
01:17:04,542 --> 01:17:06,917
Who was that? Oh!!!
Did I just see our ambulance guy??
1283
01:17:07,833 --> 01:17:08,792
What the .....!
1284
01:17:11,000 --> 01:17:13,750
Joined your herd, you dumb animal?
1285
01:17:13,792 --> 01:17:14,292
Hey!
1286
01:17:14,500 --> 01:17:15,958
- Dude!
- Dude?
1287
01:17:16,167 --> 01:17:19,292
These guys will keep rambling.
Let's cut to the chase.
1288
01:17:19,625 --> 01:17:22,292
Don't you dare take a step forward!
1289
01:17:22,792 --> 01:17:24,958
Dude, I don't like these boys.
1290
01:17:25,250 --> 01:17:28,083
- You deal with them.
- Yeah, as usual!
1291
01:17:28,458 --> 01:17:31,333
Live up to your hype as a hero man!
1292
01:17:31,458 --> 01:17:33,458
- Its not enough to just look like one.
- Dude....
1293
01:17:33,583 --> 01:17:35,750
It's not about “what” you're delivering
1294
01:17:35,833 --> 01:17:37,708
It's about “how” you're
delivering the lines!
1295
01:17:37,958 --> 01:17:39,958
Show us what you've got!
1296
01:17:40,125 --> 01:17:41,792
Just 3 words...
1297
01:17:41,875 --> 01:17:44,042
What the hell are those 3 words?
I-love-you?
1298
01:17:45,375 --> 01:17:47,625
You-want-Michael?
1299
01:17:47,667 --> 01:17:49,000
Where is Michael?
1300
01:17:49,208 --> 01:17:50,083
I'll tell you.
1301
01:17:50,500 --> 01:17:52,750
But before that, let's make a deal.
1302
01:17:53,458 --> 01:17:54,917
What… Deal??
1303
01:18:12,917 --> 01:18:14,083
Why did you accept his deal?
1304
01:18:14,292 --> 01:18:15,708
We could have taken them down.
1305
01:18:16,458 --> 01:18:18,458
Don’t rant like a fool.
1306
01:18:19,083 --> 01:18:20,125
It's a residential neighborhood.
1307
01:18:21,292 --> 01:18:23,292
We're only safe till we're covert.
1308
01:18:23,542 --> 01:18:25,542
What's more important is Michael’s life.
1309
01:18:26,083 --> 01:18:27,500
What if he bluffed?
1310
01:18:27,708 --> 01:18:30,083
- He doesn't bluff!
- And who told you that?
1311
01:18:31,042 --> 01:18:32,292
He said it himself.
1312
01:18:34,792 --> 01:18:35,583
Hey, move aside!
1313
01:18:35,708 --> 01:18:38,083
- Hey dude where are you going?
- Gonna die, wanna join?
1314
01:18:44,333 --> 01:18:46,792
Hey old women, move!
1315
01:18:47,125 --> 01:18:48,125
Out of the way!
1316
01:18:48,208 --> 01:18:49,333
Oh gosh! These people...
1317
01:18:49,375 --> 01:18:52,417
Loudmouth, can't even give us beds...
1318
01:18:55,708 --> 01:18:57,542
Who are these guys?
1319
01:18:57,542 --> 01:18:59,542
- Where the hell is Michael?
- Move away!
1320
01:18:59,667 --> 01:19:01,542
- Bro, he's here.
- What!?
1321
01:19:02,042 --> 01:19:05,083
- It's Michael...
- Michael... Michael!!
1322
01:19:05,208 --> 01:19:06,208
Move aside.
I can't see him.
1323
01:19:06,708 --> 01:19:08,500
Bless this boy.
1324
01:19:08,833 --> 01:19:10,250
What a sad plight!
1325
01:19:10,250 --> 01:19:11,750
Hey, who are you guys?
1326
01:19:28,417 --> 01:19:29,875
I want my drugs back.
1327
01:19:35,250 --> 01:19:36,250
Mom!
1328
01:19:53,833 --> 01:19:55,167
Thanks, Sathya.
1329
01:19:59,083 --> 01:20:01,083
I didn't think you'd
reciprocate my love so soon!
1330
01:20:01,917 --> 01:20:03,208
Sathya...
1331
01:20:04,167 --> 01:20:07,792
I can't even think about love now...
1332
01:20:08,333 --> 01:20:12,000
Love just happens...
you can't force it.
1333
01:20:17,083 --> 01:20:19,292
Looks like it's over then!
1334
01:20:19,875 --> 01:20:22,375
I guess, we can finally be rid of her.
1335
01:20:22,667 --> 01:20:24,125
She's lying dude.
1336
01:20:24,667 --> 01:20:27,708
Classic female behavior.
1337
01:20:28,500 --> 01:20:29,500
EGO!
1338
01:20:32,625 --> 01:20:34,792
I know how to handle it.
1339
01:20:35,000 --> 01:20:35,875
Sathya...
1340
01:20:37,167 --> 01:20:38,167
Mona's dad is dead.
1341
01:20:38,875 --> 01:20:40,917
What! Mona's dad is dead?
1342
01:20:42,917 --> 01:20:46,500
Michael's countdown has started!
I'm shitting bricks!
1343
01:20:47,208 --> 01:20:48,667
Mona's father
is the beginning!!!
1344
01:20:48,750 --> 01:20:49,792
He's coming... He's gonna get us next!
1345
01:20:49,958 --> 01:20:52,333
Nothing like that, he was already ailing.
1346
01:20:53,208 --> 01:20:54,458
He's finally gone.
1347
01:20:55,000 --> 01:20:56,667
Oh... poor ailing f****r!
1348
01:20:56,708 --> 01:20:58,333
- We don't have to worry.
- Alright, go.
1349
01:20:59,042 --> 01:21:02,000
Dude, I'll go first,
you bring Sherin along.
1350
01:21:02,708 --> 01:21:04,875
To the funeral? Why?
1351
01:21:05,500 --> 01:21:08,042
Dude, it may be a funeral.
1352
01:21:08,542 --> 01:21:12,167
But... it'll also be the triumph of my love.
1353
01:21:28,000 --> 01:21:31,583
"Darling Monaaa!"
1354
01:21:33,917 --> 01:21:36,417
"Father's gonnaaa??"
1355
01:21:40,125 --> 01:21:43,500
"Don't be feeling....."
1356
01:21:45,958 --> 01:21:49,375
"Time for singing"
1357
01:21:55,458 --> 01:21:58,500
"Life is so short,
death is the dot"
1358
01:21:58,500 --> 01:22:01,917
"Sing my song and dance to my tunes"
1359
01:22:07,292 --> 01:22:10,250
“Sorry about your daddy”
"Now, just a body..."
1360
01:22:10,250 --> 01:22:13,917
"What to do lady?"
"Fate is a baddie!"
1361
01:22:18,625 --> 01:22:19,667
“Life says go go go"
1362
01:22:19,708 --> 01:22:21,250
“You can’t say no no no... and”
1363
01:22:21,292 --> 01:22:24,375
“let's happily chill out...”
1364
01:22:24,583 --> 01:22:27,542
"You gotta get-out....
what remains is, just a cut-out"
1365
01:22:27,542 --> 01:22:30,333
"What you gonna do
with all that clout?"
1366
01:22:30,458 --> 01:22:31,708
“Life says go go go"
1367
01:22:31,708 --> 01:22:33,083
“You can’t say no no no... and”
1368
01:22:33,167 --> 01:22:36,208
“let's happily chill out...”
1369
01:22:36,375 --> 01:22:41,958
"you gotta get out... just a cut-out
about that no doubt...."
1370
01:22:42,375 --> 01:22:47,000
"Oh god! She behaves like
a stranger..."
1371
01:22:48,292 --> 01:22:54,000
"Give us a sign...
that brings us closer..."
1372
01:22:54,125 --> 01:22:57,625
"A for apple...
B for bottle..."
1373
01:22:57,792 --> 01:23:01,042
"Just a nod of the head...
to take care of you till I'm dead"
1374
01:23:01,042 --> 01:23:03,000
"Oh our beloved father..."
1375
01:23:03,417 --> 01:23:06,375
"Why did you desert us?"
1376
01:23:06,500 --> 01:23:09,208
"Oh our beloved father..."
1377
01:23:09,208 --> 01:23:12,167
"Why did you desert us?"
1378
01:24:19,292 --> 01:24:22,292
"What's up my lovely dove..."
1379
01:24:22,625 --> 01:24:24,917
"Why do you test my love?"
1380
01:24:25,125 --> 01:24:28,083
"Oh migratory swallow!"
1381
01:24:28,250 --> 01:24:30,833
"My songs are for you to follow!"
1382
01:24:30,833 --> 01:24:35,750
"Come, let's make it a duet..."
1383
01:24:36,750 --> 01:24:42,042
"I'm Romeo, you're my Juliet..."
1384
01:24:43,292 --> 01:24:46,167
"Let's sing together
and live together"
1385
01:24:46,167 --> 01:24:49,333
"I don't wanna be free,
You can rule me forever!"
1386
01:24:53,083 --> 01:24:56,083
"The deal is finally set,
with the girl I wanted to get"
1387
01:24:56,083 --> 01:24:59,000
"My white little pearl,
amply proportioned girl"
1388
01:25:01,958 --> 01:25:04,833
"Life is so short,
death is the dot"
1389
01:25:04,833 --> 01:25:08,750
"Sing my song and dance to my tunes"
1390
01:25:10,875 --> 01:25:13,750
"My dear world, western is old"
1391
01:25:13,750 --> 01:25:16,750
"Join the gang and step up the mood!"
1392
01:25:17,750 --> 01:25:20,042
"Step up the mood!"
1393
01:25:20,708 --> 01:25:23,458
"Step up the mood!"
1394
01:25:23,667 --> 01:25:26,333
"Step up the mood!"
1395
01:25:33,417 --> 01:25:35,875
"Why did you desert us
Oh beloved father?"
1396
01:25:36,250 --> 01:25:38,583
"Why did you desert us
Oh beloved father?"
1397
01:26:04,750 --> 01:26:06,542
What's our next move, Michael?
1398
01:26:07,458 --> 01:26:08,917
Within a week...
1399
01:26:09,250 --> 01:26:10,542
we gotta sell the whole thing.
1400
01:26:15,625 --> 01:26:17,000
Dude...
1401
01:26:19,125 --> 01:26:20,000
The drugs bag is missing!
1402
01:26:20,083 --> 01:26:21,375
Someone has nicked it.
1403
01:26:21,792 --> 01:26:23,500
What do you mean?
1404
01:26:24,000 --> 01:26:26,083
I searched every nook
and corner of the house...
1405
01:26:26,417 --> 01:26:27,417
What do we do?
1406
01:26:28,125 --> 01:26:31,333
You were supposed to keep
your eyes peeled!!
1407
01:26:31,625 --> 01:26:32,958
What's your plan?
1408
01:26:33,125 --> 01:26:36,208
We gotta find Michael's hideout.
1409
01:26:57,167 --> 01:26:58,583
Robert, is Michael in?
1410
01:26:58,792 --> 01:27:00,292
- No.
- Where is he?
1411
01:27:00,958 --> 01:27:03,542
Out on some business.
1412
01:27:03,833 --> 01:27:05,208
What kind of a place is this!
1413
01:27:05,375 --> 01:27:06,458
Shut up!
1414
01:27:06,458 --> 01:27:08,500
Couldn't pick a more a clichéd hideout!
1415
01:27:10,417 --> 01:27:11,875
Chamber of secrets!
1416
01:27:13,167 --> 01:27:14,292
BATS!!
1417
01:27:14,708 --> 01:27:16,708
Why does it have to be so goddamn big?
1418
01:27:18,750 --> 01:27:20,792
Dude, there's nobody here.
1419
01:27:29,417 --> 01:27:31,833
S**t.... we're surrounded!
1420
01:27:33,083 --> 01:27:34,292
They're gonna kill us!
1421
01:27:36,333 --> 01:27:38,917
They haven't surrounded us,
it's the other way around.
1422
01:27:40,792 --> 01:27:43,042
Have you gone completely bonkers?!?
1423
01:27:43,500 --> 01:27:44,125
That is "Mass".
1424
01:27:44,375 --> 01:27:46,417
- Ok... and then?
- DOUBLE MASS!
1425
01:27:47,333 --> 01:27:48,042
Hey! Dude!!
1426
01:27:48,083 --> 01:27:50,083
Go… he’s getting away!
1427
01:27:50,750 --> 01:27:51,667
Hello boss!
1428
01:27:52,958 --> 01:27:54,958
Hey... catch that bugger!
1429
01:27:54,958 --> 01:27:55,708
Don't let him go!
Come on! Come on!
1430
01:27:55,792 --> 01:27:57,375
Catch.. Catch!!!
1431
01:28:04,458 --> 01:28:05,958
OPEN!
1432
01:28:06,667 --> 01:28:07,625
Open up... you freak!
1433
01:28:13,167 --> 01:28:14,375
What are you fiddling with?
1434
01:28:14,458 --> 01:28:15,792
Bust it open!
1435
01:28:21,750 --> 01:28:23,917
Mate, his accomplice is still inside...
1436
01:28:24,667 --> 01:28:25,667
It's the weirdo.
1437
01:28:34,417 --> 01:28:36,167
These guys are just relentless!
1438
01:28:48,417 --> 01:28:49,417
Hey! what happened?
1439
01:28:49,625 --> 01:28:50,625
Get up, mate!
1440
01:28:54,708 --> 01:28:55,708
Stop there!
1441
01:28:57,458 --> 01:28:59,125
What are you doing to him?
1442
01:28:59,417 --> 01:29:00,583
STOP!
1443
01:29:02,375 --> 01:29:03,375
Wake up, Mani!
1444
01:29:04,500 --> 01:29:06,625
Falling like a pack of cards!
1445
01:29:19,083 --> 01:29:20,083
You ****!!
1446
01:29:30,333 --> 01:29:34,292
Incompetent gangsters, a lousy boss...
1447
01:29:34,417 --> 01:29:36,333
a dangerous sister… a hopeless romantic
1448
01:29:36,458 --> 01:29:38,708
and a stupid me…
1449
01:29:38,875 --> 01:29:40,875
to aid this fool!
1450
01:30:47,292 --> 01:30:48,292
Tell me...
1451
01:30:48,375 --> 01:30:49,375
Where are the drugs?
1452
01:30:49,917 --> 01:30:50,917
I... I will...
1453
01:30:51,708 --> 01:30:52,708
... tell you...
1454
01:30:58,333 --> 01:31:00,875
- Hey.
- Dude, are you done?
1455
01:31:01,417 --> 01:31:02,417
One down.
1456
01:31:02,917 --> 01:31:03,917
One more to go!
1457
01:31:07,042 --> 01:31:09,042
Sheru? Sheruuuu?
1458
01:31:09,083 --> 01:31:11,833
- Sheruuuu...
- Why're you calling her?
1459
01:31:11,917 --> 01:31:14,083
- Just 2 minutes.
- Sheru....
1460
01:31:14,125 --> 01:31:15,250
What the...!
1461
01:31:22,667 --> 01:31:25,792
Wowww!
1462
01:31:25,917 --> 01:31:28,500
- Dude... please...
- Tell me Sathyaaa...
1463
01:31:28,583 --> 01:31:30,583
Dude... let me also...
1464
01:31:31,083 --> 01:31:33,083
Have some mercy on this virgin soul!
1465
01:31:33,167 --> 01:31:34,792
Let me at least have a peek!
1466
01:31:34,833 --> 01:31:38,000
Don't push!
Argh... my eyes.. I wanna see!!!
1467
01:31:38,958 --> 01:31:41,667
Please... Wow, what a sight!
1468
01:31:43,042 --> 01:31:44,042
Sheru...
1469
01:31:45,042 --> 01:31:47,167
- Sheru
- Hang on dude.
1470
01:31:47,500 --> 01:31:49,500
Let go man...
Sheru...
1471
01:31:49,917 --> 01:31:53,125
You're looking so gorgeous!
1472
01:31:53,500 --> 01:31:55,333
Hey, your talk doesn't sound good. Go away.
1473
01:31:55,458 --> 01:31:57,167
Why talk baby... Let's get to it...
1474
01:31:57,292 --> 01:31:58,042
What the hell?
1475
01:31:58,167 --> 01:31:59,792
How can you behave like this before me?
1476
01:31:59,917 --> 01:32:01,000
What to do uncle?
1477
01:32:01,208 --> 01:32:02,958
How long can I be abstinent?
1478
01:32:03,208 --> 01:32:04,000
So?
1479
01:32:04,292 --> 01:32:05,542
For some time...
1480
01:32:06,042 --> 01:32:08,042
let me have some fun.
1481
01:32:08,208 --> 01:32:11,458
Fun? Michael will kill
us while you're romancing!
1482
01:32:11,625 --> 01:32:13,792
He can't touch us
until you're beside me!
1483
01:32:14,083 --> 01:32:17,875
You make me invincible Uncle!
1484
01:32:17,958 --> 01:32:18,917
Retard!
1485
01:32:26,792 --> 01:32:28,917
Wrapper on the chocolate...
1486
01:32:29,042 --> 01:32:30,000
You are right!
1487
01:32:30,000 --> 01:32:32,167
Unwrap it and taste it!
1488
01:32:32,333 --> 01:32:33,375
Ya this one too!
1489
01:32:33,583 --> 01:32:35,875
I'm the Eiffel tower in the slums!
1490
01:32:35,917 --> 01:32:36,875
Tower?
1491
01:32:36,875 --> 01:32:39,750
Enter me without a passport!
1492
01:32:39,792 --> 01:32:41,542
Crap! He's doing just that!
1493
01:32:44,167 --> 01:32:45,375
No...
1494
01:32:50,250 --> 01:32:51,750
Stop it...
1495
01:32:52,250 --> 01:32:53,500
Stop it...
1496
01:32:54,583 --> 01:32:57,875
Hey, you're off limits man!
1497
01:33:00,792 --> 01:33:02,792
It's exciting to watch, though!
1498
01:33:03,875 --> 01:33:05,333
- Oh my!
- Dude!
1499
01:33:05,542 --> 01:33:06,875
Shut the door.
1500
01:33:07,083 --> 01:33:08,208
Okay dude.
1501
01:33:09,292 --> 01:33:10,083
Dude...
1502
01:33:10,500 --> 01:33:11,583
Get the f*** out.
1503
01:33:11,583 --> 01:33:14,500
What?? She must be on Tik-Tok I guess!
1504
01:33:14,625 --> 01:33:15,958
Mom's here.
1505
01:33:16,458 --> 01:33:18,708
She's there, but not really there!
1506
01:33:19,208 --> 01:33:22,792
Oh Lord! My imagination is killing me!
1507
01:33:22,875 --> 01:33:24,167
Gotcha!
1508
01:33:24,667 --> 01:33:26,667
Uncle, room service?
1509
01:33:26,875 --> 01:33:30,083
This is the best job for you, enjoy!
1510
01:33:30,875 --> 01:33:33,292
- How dare you!
- Hitting me for saying the truth?
1511
01:33:33,292 --> 01:33:35,000
Off you go moron! Get lost!
1512
01:33:35,208 --> 01:33:36,083
What a prick!
1513
01:33:36,292 --> 01:33:38,083
Dude, need any help?
1514
01:33:44,708 --> 01:33:45,500
Stop it!
1515
01:33:51,083 --> 01:33:52,167
It's over!
1516
01:33:53,375 --> 01:33:55,375
Mom, are you okay?
1517
01:33:56,042 --> 01:33:58,208
She was always ok!
1518
01:33:58,750 --> 01:34:00,083
It was all an act.
1519
01:34:06,208 --> 01:34:09,917
Mom-ster, will you speak up or shall I?
1520
01:34:11,667 --> 01:34:13,292
I don't understand.
1521
01:34:13,458 --> 01:34:14,583
Poor Lawrence......
1522
01:34:15,000 --> 01:34:17,792
Mom and son together... bumped him off!
1523
01:34:18,583 --> 01:34:19,958
Robert told me everything.
1524
01:34:20,375 --> 01:34:22,375
Let your daughter also know the truth....
1525
01:34:27,833 --> 01:34:29,125
Today's our wedding anniversary.
1526
01:34:29,333 --> 01:34:31,167
I'm in a meeting honey, just 20 minutes...
1527
01:34:32,000 --> 01:34:34,417
We can't trade your honesty
for even a grain of rice.
1528
01:34:34,583 --> 01:34:36,167
Every month,
I give my entire paycheck to you.
1529
01:34:36,708 --> 01:34:37,500
Isn't that enough?
1530
01:34:37,542 --> 01:34:41,083
That is barely enough to feed
your two monster children!
1531
01:34:41,792 --> 01:34:43,167
What can I do for that?
1532
01:34:43,292 --> 01:34:46,458
You should have used protection then!
1533
01:34:49,083 --> 01:34:50,708
It's a grand wedding...
1534
01:34:50,708 --> 01:34:53,292
How can I be seen without any jewelry?
1535
01:34:53,667 --> 01:34:54,875
I can't come.
1536
01:34:54,958 --> 01:34:56,958
How long are you gonna worry about
other's opinions, Banu?
1537
01:34:57,583 --> 01:34:58,875
Enough, come with me.
1538
01:34:59,125 --> 01:35:01,125
Ma'am, I'm done with work.
Can I leave?
1539
01:35:01,333 --> 01:35:04,042
Take our maid instead, to accompany you.
1540
01:35:05,083 --> 01:35:08,958
There was someone who came to change
1541
01:35:09,083 --> 01:35:12,375
...the mundane middle class life,
I led for 25 years.
1542
01:35:18,542 --> 01:35:20,292
Hello ma'am, is sir there?
1543
01:35:20,667 --> 01:35:22,667
No, he's at work.
1544
01:35:23,000 --> 01:35:24,333
I'm Michael...
1545
01:35:24,750 --> 01:35:26,750
Mom, I asked him to come over.
1546
01:35:26,917 --> 01:35:28,542
- Sir, come in.
- Look, ma'am.
1547
01:35:28,875 --> 01:35:30,292
Your son has told me about you.
1548
01:35:30,583 --> 01:35:33,750
That you don't like your husband's honesty,
just like us.
1549
01:35:34,875 --> 01:35:36,292
He's actually good...
1550
01:35:36,542 --> 01:35:38,083
...good-for-nothing!
1551
01:35:38,458 --> 01:35:40,125
But, you don't have to worry.
1552
01:35:40,500 --> 01:35:42,292
Your son isn't like him.
1553
01:35:42,417 --> 01:35:43,500
He's sharp.
1554
01:35:44,042 --> 01:35:45,333
Just two years...
1555
01:35:45,417 --> 01:35:48,333
We'll be in full control of the state.
1556
01:35:48,708 --> 01:35:50,875
What do you want from me?
1557
01:35:51,125 --> 01:35:53,125
You just have to be okay with it.
That's all.
1558
01:35:53,958 --> 01:35:56,583
I'll give you the opulent life
your husband couldn't afford!
1559
01:35:56,958 --> 01:35:58,792
Your dad's an NCB officer.
1560
01:35:59,250 --> 01:36:00,583
That's his problem.
1561
01:36:01,000 --> 01:36:02,042
I wanna become big!
1562
01:36:03,000 --> 01:36:05,917
Real big... Real fast!
1563
01:36:06,750 --> 01:36:08,750
If your dad or Sherin
even get wind of it...
1564
01:36:08,875 --> 01:36:10,667
Mom! Don't worry.
1565
01:36:11,000 --> 01:36:12,917
Lawrence's wife can be scared,
1566
01:36:13,208 --> 01:36:16,583
but not Nandu's mom!
1567
01:36:16,667 --> 01:36:19,583
My compliance made Nandu
associate with Michael
1568
01:36:19,583 --> 01:36:21,333
for those illicit deals.
1569
01:36:23,083 --> 01:36:25,750
Though it began only for
a comfortable life...
1570
01:36:26,500 --> 01:36:28,917
it eventually became his way of life.
1571
01:36:30,375 --> 01:36:32,458
Tons of money than he could ever imagine...
1572
01:36:33,042 --> 01:36:34,500
corrupted Nandu's mind.
1573
01:36:35,292 --> 01:36:35,750
Mom?
1574
01:36:38,167 --> 01:36:40,250
Shall we bump off Michael?
1575
01:36:41,875 --> 01:36:42,833
What are you saying?!
1576
01:36:43,875 --> 01:36:45,125
Michael has two faces...
1577
01:36:45,917 --> 01:36:48,417
one is his murderous side...
1578
01:36:48,458 --> 01:36:50,917
and a raging don.
1579
01:36:52,083 --> 01:36:52,958
On the flip side...
1580
01:36:53,250 --> 01:36:56,250
He's a drug ring leader on the sly.
1581
01:36:57,250 --> 01:37:00,958
Michael's real identity is known
only to three people.
1582
01:37:01,542 --> 01:37:03,333
I'm gonna kill all three...
1583
01:37:03,333 --> 01:37:05,542
along with Michael.
1584
01:37:20,417 --> 01:37:21,458
After that...
1585
01:37:21,958 --> 01:37:23,750
I'll be the leader...
1586
01:37:23,917 --> 01:37:25,250
for the helpless gang.
1587
01:37:26,792 --> 01:37:28,042
I'll become Michael.
1588
01:37:31,875 --> 01:37:32,875
Bro... Bro!!
1589
01:37:33,000 --> 01:37:34,958
Michael's corpse is...
1590
01:37:35,250 --> 01:37:36,625
mangled in the railway tracks.
1591
01:37:50,917 --> 01:37:51,958
He didn't stop with that.
1592
01:37:52,500 --> 01:37:56,583
Nandu plotted to usurp
everything Michael had.
1593
01:38:01,500 --> 01:38:02,083
Hema...
1594
01:38:03,583 --> 01:38:04,500
This is Nandu.
1595
01:38:04,917 --> 01:38:05,833
A friend of your father's.
1596
01:38:06,167 --> 01:38:08,167
He's taking care of our business now.
1597
01:38:11,042 --> 01:38:13,500
Sorry...
For your father.
1598
01:38:16,292 --> 01:38:17,708
I'll take care of everything.
1599
01:38:19,083 --> 01:38:19,917
Including you!
1600
01:38:20,375 --> 01:38:22,125
He plotted like a fox...
1601
01:38:22,208 --> 01:38:23,500
and got your dad to arrest her.
1602
01:38:23,625 --> 01:38:25,375
You gotta arrest my girlfriend
along with the seized package.
1603
01:38:25,875 --> 01:38:28,792
And handover the package to
my guys waiting outside the port.
1604
01:38:29,125 --> 01:38:30,083
But your dad...
1605
01:38:30,333 --> 01:38:33,083
didn't follow his instructions,
refused to give him the package
1606
01:38:33,417 --> 01:38:34,792
and called me.
1607
01:38:35,125 --> 01:38:36,542
Banu, pack all our stuff!
1608
01:38:36,875 --> 01:38:38,875
- For what?
- We gotta leave the city.
1609
01:38:40,375 --> 01:38:42,375
Banu, why aren't you ready yet?
1610
01:38:42,750 --> 01:38:43,458
I'm not coming.
1611
01:38:43,958 --> 01:38:46,125
This isn't the time to argue,
please get ready!
1612
01:38:46,250 --> 01:38:47,125
I will not come!
1613
01:38:48,000 --> 01:38:49,667
Don't you understand… they'll kill us!
1614
01:38:49,917 --> 01:38:50,708
Michael...
1615
01:38:52,375 --> 01:38:53,333
Michael!
1616
01:39:07,583 --> 01:39:08,792
Nandu, what are you doing here?
1617
01:39:09,042 --> 01:39:10,250
Are you puzzled?
1618
01:39:10,500 --> 01:39:11,625
For 25 years...
1619
01:39:12,000 --> 01:39:13,417
you tormented me.
1620
01:39:13,542 --> 01:39:16,833
So, I let him torment you for 25 days.
1621
01:39:17,833 --> 01:39:19,583
How's the payback?
1622
01:39:19,750 --> 01:39:20,625
Don't listen to your mom.
1623
01:39:20,917 --> 01:39:22,417
She's not right!
1624
01:39:22,500 --> 01:39:23,917
Don't ruin your life listening to her.
1625
01:39:30,083 --> 01:39:30,875
Nandu...
1626
01:39:32,125 --> 01:39:34,125
Where's my package?
1627
01:39:36,083 --> 01:39:38,083
You won't get it no matter what!
1628
01:39:41,250 --> 01:39:41,750
Nandu...
1629
01:39:43,250 --> 01:39:45,458
After all, it's just a drugs package...
1630
01:39:48,708 --> 01:39:50,333
Are you gonna die for that?
1631
01:39:51,708 --> 01:39:53,542
- Give it to me!
- Threatening me?
1632
01:39:54,500 --> 01:39:56,292
I'll give up my life,
but will not give the package to you.
1633
01:39:57,250 --> 01:39:59,208
He never expected to die...
1634
01:39:59,375 --> 01:40:01,250
in the hands of his own son!
1635
01:40:01,500 --> 01:40:03,000
What could I do?
1636
01:40:04,083 --> 01:40:05,500
I could only be a witness to his death.
1637
01:40:05,875 --> 01:40:06,917
Not sure why...
1638
01:40:08,083 --> 01:40:09,417
But I didn't feel like saving him.
1639
01:40:20,292 --> 01:40:21,083
Dude...
1640
01:40:21,458 --> 01:40:22,708
What about the kiss then?
1641
01:40:22,875 --> 01:40:25,625
That was just a ploy to
get the truth out of her.
1642
01:40:25,875 --> 01:40:27,875
A small trick.
1643
01:40:28,167 --> 01:40:30,583
You shouldn't have made out with
the daughter...
1644
01:40:30,875 --> 01:40:32,417
- instead you should have...
- Dude!!
1645
01:40:32,625 --> 01:40:34,625
No, what I meant was you should've
tied up the mother
1646
01:40:34,667 --> 01:40:36,458
and beaten the truth out of her.
1647
01:40:36,917 --> 01:40:38,083
What's the use?
1648
01:40:39,042 --> 01:40:40,375
She swapped the package.
1649
01:40:41,083 --> 01:40:43,083
Your brother got the
original stuff a week ago.
1650
01:40:44,083 --> 01:40:47,667
They accomplished their
task strikingly well.
1651
01:40:50,792 --> 01:40:52,208
Who's this?
Ah... granny!
1652
01:40:52,917 --> 01:40:53,833
You woke up!
1653
01:40:54,333 --> 01:40:55,958
I'm so relieved!
1654
01:40:56,250 --> 01:40:58,417
Do you want momos or crepes?
1655
01:40:59,042 --> 01:40:59,792
Hey mosquito...
1656
01:41:00,125 --> 01:41:01,958
Stay away from her, unless you wanna die!
1657
01:41:02,250 --> 01:41:03,208
I'll get the batter.
1658
01:41:06,458 --> 01:41:08,458
Sathya, I need a favor.
1659
01:41:09,042 --> 01:41:10,583
- Will you do it?
- Yes.
1660
01:41:12,583 --> 01:41:14,125
Take her to Michael.
1661
01:41:16,250 --> 01:41:17,833
I'm so ashamed...
1662
01:41:19,167 --> 01:41:20,208
to be your daughter!
1663
01:41:27,875 --> 01:41:29,625
No.. no!
1664
01:41:29,708 --> 01:41:30,792
Michael..
1665
01:41:31,208 --> 01:41:32,208
Don't do it, Michael.
1666
01:41:32,500 --> 01:41:33,500
I spilled the beans out of fear.
1667
01:41:34,125 --> 01:41:35,792
- Please, Michael!
- Fear?
1668
01:41:37,625 --> 01:41:38,625
So you don't fear me?
1669
01:42:00,292 --> 01:42:03,583
We worked our backsides
off for that package.
1670
01:42:04,333 --> 01:42:05,583
And he nicked it from us so easily!
1671
01:42:06,083 --> 01:42:07,708
Michael played smart.
1672
01:42:08,542 --> 01:42:09,542
Uncle...
1673
01:42:10,000 --> 01:42:12,042
He has shown his prowess.
1674
01:42:12,542 --> 01:42:14,125
Now, it's our turn!
1675
01:42:19,958 --> 01:42:23,125
- Who is he, mate?
- He is our feast for the day.
1676
01:42:23,500 --> 01:42:25,125
- Is boss here?
- He is inside.
1677
01:42:25,625 --> 01:42:26,792
Keep an eye on him.
1678
01:42:29,000 --> 01:42:31,167
- Hey, batty boy.
- Get lost, dunce!
1679
01:42:32,208 --> 01:42:33,208
Hey!
1680
01:42:34,708 --> 01:42:37,542
- Hello darling!
- When will you be home?
1681
01:42:48,792 --> 01:42:49,792
Hey!
1682
01:42:50,125 --> 01:42:51,958
Say it softly sweetheart...
1683
01:42:56,208 --> 01:42:58,458
Sir, the guy who helped
Vikram get away the other day?
1684
01:42:58,750 --> 01:42:59,750
We got his accomplice.
1685
01:42:59,958 --> 01:43:00,958
Shall I bring him in?
1686
01:43:00,958 --> 01:43:03,042
Meanwhile, shall I
serve you an egg?
1687
01:43:05,417 --> 01:43:06,417
Hello sir, I have reached...
1688
01:43:07,042 --> 01:43:08,292
am at the location you mentioned.
1689
01:43:08,708 --> 01:43:11,375
- Where are you?
- Turn around. I'm back!
1690
01:43:32,042 --> 01:43:34,042
Sir, you gave me a fright!
1691
01:43:34,375 --> 01:43:35,583
A small encounter operation.
1692
01:43:35,875 --> 01:43:37,292
Cuz you wanted to see me quick...
1693
01:43:37,500 --> 01:43:38,875
I asked you to come here.
1694
01:43:39,417 --> 01:43:40,417
WOW! WHAT SWAG!
1695
01:43:40,792 --> 01:43:41,792
Yeah, I know.
1696
01:43:41,917 --> 01:43:44,083
I don't got time.
Let's talk in the car.
1697
01:43:48,000 --> 01:43:49,000
Why did you stop?
1698
01:43:49,833 --> 01:43:52,208
- I don't return with a loaded gun.
- My God!
1699
01:43:53,458 --> 01:43:55,958
Sir, please spare me, sir!
I have a family.
1700
01:43:55,958 --> 01:43:57,667
- Sir, please let me go!
- Mmm… then
1701
01:43:58,250 --> 01:43:59,250
Let me hear a joke!
1702
01:43:59,458 --> 01:44:00,458
Joke?!
1703
01:44:00,542 --> 01:44:02,208
How can I crack one
in this situation?
1704
01:44:02,667 --> 01:44:04,417
Better humor him or
he'll will shoot you!
1705
01:44:04,542 --> 01:44:07,417
A joke...
Beneath a tamarind tree...
1706
01:44:07,750 --> 01:44:09,792
Lying on Pushpalatha's lap
1707
01:44:11,375 --> 01:44:12,917
Why did you shoot him, sir?
1708
01:44:13,250 --> 01:44:14,833
Old one… I didn't like it.
1709
01:44:15,833 --> 01:44:16,833
Wow!!
1710
01:44:17,625 --> 01:44:18,625
WHAT A SWAG!
1711
01:44:19,375 --> 01:44:20,542
What a stag!
1712
01:44:21,917 --> 01:44:24,167
I don't wanna force you.
1713
01:44:24,375 --> 01:44:29,750
I'm still a virgin cuz I want
to marry my dream girl.
1714
01:44:29,750 --> 01:44:33,000
But I'm worried your cuddles
may not let me wait until then!
1715
01:44:37,417 --> 01:44:39,917
Get lost...
To hell with your creepy thoughts.
1716
01:44:41,667 --> 01:44:42,792
Bring him in!
1717
01:44:42,833 --> 01:44:43,833
Go!
1718
01:44:50,250 --> 01:44:52,000
WTH are these cables?
1719
01:44:53,042 --> 01:44:55,167
Aargh! Are you an engineer?
1720
01:44:56,333 --> 01:44:57,333
Awesome!
1721
01:44:57,458 --> 01:44:58,833
What can I do, Sathya?
1722
01:44:59,125 --> 01:45:00,125
Do me!
1723
01:45:01,208 --> 01:45:04,292
I meant… do what I say.
1724
01:45:05,000 --> 01:45:06,667
I've got some numbers.
1725
01:45:07,125 --> 01:45:08,792
I want you to track them.
1726
01:45:09,333 --> 01:45:10,333
Sure!
1727
01:45:13,042 --> 01:45:14,042
Sathya...
1728
01:45:14,083 --> 01:45:15,417
- This is impossible..
- Done!
1729
01:45:15,792 --> 01:45:16,792
Next?
1730
01:45:17,250 --> 01:45:18,250
Who are you?
1731
01:45:18,458 --> 01:45:19,625
Are you 'The Uncle'?
1732
01:45:20,417 --> 01:45:21,417
Are you 'The Vedha'?
1733
01:45:21,583 --> 01:45:23,833
How dare you ask him if he is Vedha?
1734
01:45:23,958 --> 01:45:25,500
Sorry, bro!
Are you Vedha?
1735
01:45:25,667 --> 01:45:26,583
I'll break your face!
1736
01:45:26,625 --> 01:45:27,625
He is Vedha!
1737
01:45:28,042 --> 01:45:29,625
I'm his left hand.
1738
01:45:30,625 --> 01:45:32,875
Oh, so you are the asswipe!
1739
01:45:37,542 --> 01:45:39,375
SHUT UP!
1740
01:45:40,250 --> 01:45:41,542
- See... this was unnecessary.
- Hey!
1741
01:45:41,792 --> 01:45:43,667
- Where is your partner?
- He.....
1742
01:45:44,625 --> 01:45:46,500
He left in the morning to meet an imbecile.
1743
01:45:47,333 --> 01:45:49,000
I haven't spoken to him since then.
1744
01:45:49,542 --> 01:45:51,458
- Who is that imbecile?
- His name is Vikram.
1745
01:45:52,708 --> 01:45:55,250
- I'll not spare you, Vikram!
- Hey!!
1746
01:45:56,083 --> 01:45:57,083
Where are you going?
1747
01:45:57,167 --> 01:45:58,000
I'm gonna slay him!
1748
01:45:58,000 --> 01:46:00,167
We have no idea of his whereabouts.
Let him tell us, wait!
1749
01:46:00,250 --> 01:46:02,542
I don't need his address!
I'll see you only after finishing him off!
1750
01:46:02,708 --> 01:46:05,125
You're death is in my hands... Vikram!
1751
01:46:07,542 --> 01:46:08,542
Great!
1752
01:46:11,792 --> 01:46:13,292
You became a don with these guys??
1753
01:46:13,792 --> 01:46:15,500
Where is he?
1754
01:46:16,375 --> 01:46:17,875
- I don't know.
- Where is he?
1755
01:46:18,083 --> 01:46:19,292
If you don't open your mouth,
I'll slit your throat.
1756
01:46:19,458 --> 01:46:20,458
Please do it somewhere else.
1757
01:46:20,625 --> 01:46:22,875
- Please, tell me, bro.
- I swear, I don't know!
1758
01:46:23,208 --> 01:46:24,708
Call him.
1759
01:46:32,583 --> 01:46:33,583
Hello... dude... Vedha...
1760
01:46:34,083 --> 01:46:36,000
He cut as soon as
he heard your name.
1761
01:46:36,000 --> 01:46:37,750
Call him again...
1762
01:46:37,750 --> 01:46:39,083
Else, I'll cut yours.
1763
01:46:40,000 --> 01:46:41,000
NO!
1764
01:46:43,625 --> 01:46:44,625
What the…
1765
01:46:44,792 --> 01:46:45,833
Please give me some space.
1766
01:46:46,208 --> 01:46:47,375
I'll effin’ kill you!
1767
01:46:47,417 --> 01:46:48,417
Call him again!
1768
01:46:54,500 --> 01:46:56,000
- Dude!
- Uncle...
1769
01:46:56,375 --> 01:46:57,458
Pass the phone to Vedha.
1770
01:46:57,792 --> 01:46:59,000
My partner wants to talk to you
1771
01:47:01,042 --> 01:47:02,500
Where is he now?
1772
01:47:02,500 --> 01:47:03,500
Why? What are you gonna do?
1773
01:47:03,667 --> 01:47:05,458
What am I gonna do?
1774
01:47:05,875 --> 01:47:07,958
When I get a hold of him...
1775
01:47:07,958 --> 01:47:09,875
I'll mince him
1776
01:47:10,083 --> 01:47:11,583
and bag the meat
1777
01:47:11,750 --> 01:47:15,875
I'll store it in the fridge
and feed him to my dogs everyday!
1778
01:47:15,875 --> 01:47:18,000
Do you know how much they'll
enjoy feasting on him?
1779
01:47:20,125 --> 01:47:21,125
Like that!
1780
01:47:22,500 --> 01:47:23,500
Tell me now...
1781
01:47:23,708 --> 01:47:24,708
Where is he?
1782
01:47:24,792 --> 01:47:25,792
I will share the location.
1783
01:47:26,208 --> 01:47:27,208
Prepare for an assault.
1784
01:48:41,875 --> 01:48:44,417
- Hello!
- Guess your game's over, Michael!
1785
01:48:44,833 --> 01:48:45,917
First, you killed your own father
1786
01:48:46,375 --> 01:48:48,292
And then your associates...
1787
01:48:48,417 --> 01:48:49,708
in your greed to become big.
1788
01:48:50,333 --> 01:48:52,625
Your men are with me now!
1789
01:48:52,708 --> 01:48:55,958
Soon, your SUPER drugs will
also be with this DUPER dude!
1790
01:48:56,250 --> 01:48:57,250
Still don't get it?
1791
01:48:57,667 --> 01:49:01,125
Your men have been busted. Arrested.
Check if you want.
1792
01:49:01,792 --> 01:49:02,792
You are next.
1793
01:49:03,917 --> 01:49:04,917
You've made a big mistake, Sathya.
1794
01:49:05,875 --> 01:49:07,042
You are messing with the wrong person!
1795
01:49:07,667 --> 01:49:08,667
That's right.
1796
01:49:08,833 --> 01:49:10,583
That's why I'm sending the
right person to you, Nandu.
1797
01:49:11,458 --> 01:49:12,458
Puzzled?
1798
01:49:12,542 --> 01:49:13,875
Whatever said, you're still
my brother-in-law, dude!!
1799
01:49:14,792 --> 01:49:15,792
So...
1800
01:49:17,042 --> 01:49:19,292
I've sent my brother to care of you.
1801
01:49:32,125 --> 01:49:33,125
Shiva...
1802
01:49:33,625 --> 01:49:35,000
Someone's coming for me.
1803
01:49:36,208 --> 01:49:37,208
It doesn't matter who...
1804
01:49:38,958 --> 01:49:40,875
- No one leaves this place alive.
- Okay. Come on guys!
1805
01:49:42,250 --> 01:49:43,250
Hey!
1806
01:49:46,667 --> 01:49:49,167
Spread out!
Kill anything that moves.
1807
01:49:56,667 --> 01:49:58,292
They are firing at us!
1808
01:49:58,625 --> 01:50:01,042
Are you posing for a picture?
Duck! Your head will be blown!
1809
01:50:01,292 --> 01:50:02,917
We want guns!
1810
01:50:04,375 --> 01:50:06,208
Yes... we got guns!!!
1811
01:50:31,875 --> 01:50:32,875
Sir!
1812
01:50:34,375 --> 01:50:35,375
Sir.. Michael!
1813
01:50:38,042 --> 01:50:39,042
Sir, he's gone.
1814
01:50:41,875 --> 01:50:43,292
You are AWESOME!
1815
01:50:43,500 --> 01:50:44,250
You showed him who's the real don!
1816
01:50:44,250 --> 01:50:46,042
You killed him with your swag itself!!
1817
01:50:46,833 --> 01:50:48,875
- Awesome!
- Vedha's the boss!!
1818
01:50:49,042 --> 01:50:50,042
A lion!
1819
01:50:50,083 --> 01:50:53,458
Did you see me kill him?
1820
01:50:53,458 --> 01:50:55,417
Stop!
1821
01:50:55,917 --> 01:50:57,083
Stop the car!
1822
01:50:57,250 --> 01:50:58,583
- Water!
- Go get some water.
1823
01:50:58,750 --> 01:51:00,042
One bottle of water.
1824
01:51:00,833 --> 01:51:01,833
What's happening?
1825
01:51:02,167 --> 01:51:04,250
- Bring it fast.
- Here.
1826
01:51:05,208 --> 01:51:06,417
Ask him what happened!
1827
01:51:06,625 --> 01:51:08,042
- You ask.
- No, you.
1828
01:51:08,125 --> 01:51:09,792
What really happened in there?
1829
01:51:10,458 --> 01:51:13,208
- Is that absolutely necessary now?
- Of course!
1830
01:51:14,625 --> 01:51:15,625
I'll tell you.
1831
01:51:16,792 --> 01:51:19,167
I went in looking for Vikram.
1832
01:51:19,500 --> 01:51:22,125
But someone else showed up.
1833
01:51:22,792 --> 01:51:25,333
I pulled out my gun and pointed at him.
In slow mo.
1834
01:51:26,167 --> 01:51:27,792
He also pointed his gun at me.
1835
01:51:28,125 --> 01:51:31,958
- To look uber cool, I smiled.
- And then?
1836
01:51:32,875 --> 01:51:34,042
Tell us what happened next?
1837
01:51:34,750 --> 01:51:38,208
- And then...And then...
- Brother?
1838
01:51:38,208 --> 01:51:39,417
- Brother...
- Brother!!
1839
01:51:39,583 --> 01:51:40,583
What happened?
1840
01:51:40,958 --> 01:51:43,500
- BLOOD!!
- Oh my God!
1841
01:51:44,292 --> 01:51:46,208
Someone has stabbed him in the back!
Literally!
1842
01:51:47,917 --> 01:51:49,125
Before you die...
1843
01:51:49,500 --> 01:51:51,458
please tell us who did this....
1844
01:51:52,333 --> 01:51:53,500
It could've been anyone!
1845
01:51:54,917 --> 01:51:57,792
Perhaps, a mother ashamed of her son.
1846
01:51:58,000 --> 01:52:01,250
Or, a wronged girlfriend.
1847
01:52:01,417 --> 01:52:06,292
Maybe a sister avenging her father.
1848
01:52:06,292 --> 01:52:10,375
Or, the sister's boyfriend,
who may have incidentally been a cop
1849
01:52:10,417 --> 01:52:16,000
A cop who goes by the name Sathya Dev IPS.
1850
01:52:16,750 --> 01:52:17,750
Hey.. you.. really?
1851
01:52:26,542 --> 01:52:28,667
Haha... Should've seen your face!
1852
01:52:28,667 --> 01:52:29,667
All that was hyperbole.
1853
01:52:29,667 --> 01:52:30,833
I was just messing with you!
1854
01:52:31,208 --> 01:52:32,917
Anyway, this time around,
it was just the routine formula.
1855
01:52:33,250 --> 01:52:35,750
Just like the hero has
a loyal comic sidekick
1856
01:52:36,167 --> 01:52:38,708
the villain also has
someone ready to betray him.
1857
01:52:39,000 --> 01:52:40,083
The trick is to
identify the right guy...
1858
01:52:40,583 --> 01:52:41,542
And get the job done!
1859
01:52:41,667 --> 01:52:44,125
Look Sethu,
Michael killed his own father.
1860
01:52:44,417 --> 01:52:45,583
You mean nothing to him.
1861
01:52:45,917 --> 01:52:47,500
Before he kills you...
1862
01:52:47,917 --> 01:52:50,208
You kill him. And move on!
1863
01:52:57,625 --> 01:52:59,167
I thought I could just
say ta-ta after that…
1864
01:52:59,458 --> 01:53:00,750
But... he wants to be rewarded.
1865
01:53:01,042 --> 01:53:02,042
Handsomely!
1866
01:53:02,375 --> 01:53:03,917
So? Why did you bring me here?
1867
01:53:04,833 --> 01:53:05,833
Shall we get off and chat?
1868
01:53:15,542 --> 01:53:16,958
Sir, you know I am completely broke.
1869
01:53:17,208 --> 01:53:19,250
How can I pay him?
You have to help with this.
1870
01:53:19,500 --> 01:53:20,500
Money? Me?
1871
01:53:20,625 --> 01:53:22,875
Give me your account number.
I will wire you the money asap.
1872
01:53:23,042 --> 01:53:24,042
Fool!
1873
01:53:24,417 --> 01:53:27,708
Asking money from someone who hasn't
seen a paycheck for months now.
1874
01:53:27,958 --> 01:53:29,042
Buzz off, before I bite your head.
1875
01:53:29,042 --> 01:53:30,250
- Vikram Sir!
- What?
1876
01:53:30,292 --> 01:53:31,292
There's another way!
1877
01:53:31,542 --> 01:53:33,833
- What?
- Michael's drugs.
1878
01:53:37,375 --> 01:53:38,250
Hey!
1879
01:53:38,250 --> 01:53:39,500
How will you get the drugs?
1880
01:53:40,167 --> 01:53:41,167
I have a plan.
1881
01:53:41,667 --> 01:53:43,833
Don't do it, Sathya!
You are committing a bigger crime!
1882
01:53:44,375 --> 01:53:46,750
This will ruin the life
of our nation's youngsters!
1883
01:53:47,250 --> 01:53:48,792
Sir, I'm a true Indian.
1884
01:53:49,167 --> 01:53:50,375
I love my country as much as you do.
1885
01:53:50,875 --> 01:53:51,875
So...
1886
01:53:52,583 --> 01:53:54,708
I'm going to sell these drugs abroad!
1887
01:54:34,125 --> 01:54:35,125
Hey Mr. Director!
1888
01:54:35,417 --> 01:54:38,417
You never revealed the reason for the
similarities of Vikram and Uncle.
1889
01:54:38,958 --> 01:54:40,958
I will...
But I need to narrate a backstory.
1890
01:54:41,167 --> 01:54:42,167
Is that fine?
1891
01:54:42,250 --> 01:54:43,250
One more?
1892
01:54:43,292 --> 01:54:45,042
Spare us!
1893
01:54:45,083 --> 01:54:47,833
"Chikku mangu chikku checha paappaa"
1894
01:54:47,833 --> 01:54:50,000
"She deceptively conned us"
1895
01:54:50,083 --> 01:54:52,917
"Rollicking game and a party to groove on"
1896
01:54:53,083 --> 01:54:55,667
"People from nook and
corner in a festive mood"
1897
01:54:56,000 --> 01:54:58,000
Let's kick some mass...
1898
01:54:58,333 --> 01:55:00,667
Let's kick some mass...
1899
01:55:40,083 --> 01:55:42,875
"All lies"
1900
01:55:42,875 --> 01:55:45,417
"Even the eyeball colors
symbolise ambiguity "
1901
01:55:45,542 --> 01:55:48,083
"You aren't in control of things"
1902
01:55:48,250 --> 01:55:50,667
"It got nothing to do
with your man pride"
1903
01:55:50,875 --> 01:55:53,292
"Soar high into the sky"
1904
01:55:53,500 --> 01:55:55,750
"Rise high with a plan"
1905
01:55:56,208 --> 01:55:58,708
"Get along ... get along..
inundate in raining money."
1906
01:55:58,708 --> 01:56:01,708
"You and me a kickass combo"
1907
01:56:44,417 --> 01:56:44,458
121185