Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,802
[electrical humming]
2
00:00:11,177 --> 00:00:13,555
[breathing masks hissing]
3
00:00:20,729 --> 00:00:21,771
[beeping]
4
00:00:27,736 --> 00:00:28,820
[ringing]
5
00:00:28,903 --> 00:00:30,989
[alarm wailing]
6
00:00:46,379 --> 00:00:47,589
[sighs deeply]
7
00:01:22,499 --> 00:01:25,126
[device powering up]
8
00:02:17,470 --> 00:02:19,556
[creatures squealing]
9
00:02:31,025 --> 00:02:32,902
[rattling sound]
10
00:02:59,304 --> 00:03:03,558
[powering down]
11
00:03:12,400 --> 00:03:14,527
[man screams]
12
00:03:59,405 --> 00:04:00,740
[man, in Russian] Comrade-General.
13
00:04:03,451 --> 00:04:04,994
We are close.
14
00:04:05,495 --> 00:04:06,663
You can see.
15
00:04:06,913 --> 00:04:08,831
You can see our progress.
16
00:04:08,915 --> 00:04:10,375
We just need more ti--
17
00:04:10,458 --> 00:04:12,168
[gasps, chokes]
18
00:04:18,132 --> 00:04:19,092
[choking continues]
19
00:04:19,175 --> 00:04:21,886
[Russian choral song playing]
20
00:04:24,514 --> 00:04:25,723
[in Russian] You have one year.
21
00:04:28,518 --> 00:04:30,436
[in Russian] Yes, Comrade-General.
22
00:05:07,598 --> 00:05:09,892
[theme music playing]
23
00:06:07,033 --> 00:06:12,580
♪ Just a little more time
Is all we're asking for ♪
24
00:06:15,958 --> 00:06:22,340
♪ 'Cause just a little more time
Could open closing doors ♪
25
00:06:25,468 --> 00:06:31,474
♪ Just a little uncertainty
Can bring you down ♪
26
00:06:34,811 --> 00:06:38,439
[singing along]
♪ And nobody wants to know you now ♪
27
00:06:38,523 --> 00:06:39,649
[imitates guitar break]
28
00:06:39,732 --> 00:06:41,776
-♪ Nobody wants to show you-- ♪
-Mike!
29
00:06:41,859 --> 00:06:43,945
Mike, stop! Stop!
30
00:06:44,028 --> 00:06:47,990
-♪ So if you're lost and on your own ♪
-Mike! Stop!
31
00:06:48,074 --> 00:06:49,242
Mike! Mike!
32
00:06:49,325 --> 00:06:52,537
-♪ You can never surrender ♪
-[laughing] Stop!
33
00:06:54,122 --> 00:06:56,332
-What, you don't like it?
-No!
34
00:06:57,500 --> 00:06:58,835
[Eleven laughs]
35
00:07:00,294 --> 00:07:02,630
[man on TV] Don't look at the dogs,
work the lock.
36
00:07:03,339 --> 00:07:05,925
Work the lock. Work the lock.
Don't look at the dogs.
37
00:07:06,426 --> 00:07:07,718
You looked at the dogs.
38
00:07:10,179 --> 00:07:11,305
[dogs barking on TV]
39
00:07:11,389 --> 00:07:14,016
Sometimes everything goes
exactly as planned.
40
00:07:15,601 --> 00:07:16,769
[burps]
41
00:07:18,771 --> 00:07:20,148
[chair creaks]
42
00:07:27,780 --> 00:07:28,948
Hey!
43
00:07:29,949 --> 00:07:31,075
Hey!
44
00:07:32,076 --> 00:07:33,536
Three-inch minimum!
45
00:07:33,703 --> 00:07:35,580
Leave the door open three inches!
46
00:07:36,497 --> 00:07:37,623
[rattles doorknob]
47
00:07:38,875 --> 00:07:40,918
El, open this door.
48
00:07:41,836 --> 00:07:43,129
Open the--
49
00:07:46,215 --> 00:07:47,049
What's wrong?
50
00:07:52,889 --> 00:07:54,682
[Mike] My God, that was priceless!
51
00:07:54,891 --> 00:07:56,142
Did you see his face?
52
00:07:56,225 --> 00:07:58,269
[panting] It was like a tomato!
53
00:07:58,895 --> 00:08:00,271
Yeah, a fat tomato.
54
00:08:00,354 --> 00:08:03,065
-I wish I was still with you.
-I know.
55
00:08:03,149 --> 00:08:04,066
Me too.
56
00:08:04,150 --> 00:08:06,360
But I'll see you tomorrow, all right?
First thing.
57
00:08:06,444 --> 00:08:07,570
Tomorrow.
58
00:08:11,949 --> 00:08:13,951
[upbeat synth music playing]
59
00:08:25,505 --> 00:08:26,589
-You're late.
-[Mike] Sorry!
60
00:08:26,672 --> 00:08:28,132
-Again.
-We're gonna miss the opening.
61
00:08:28,216 --> 00:08:30,176
Yeah, if you keeping whining
about it. Let's go!
62
00:08:30,259 --> 00:08:32,428
"If you guys keep whining about it.
Nyeh-nyeh-nyeh."
63
00:08:32,512 --> 00:08:34,597
-[Mike] Just please stop talking, dude.
-Let me guess.
64
00:08:34,680 --> 00:08:35,973
You were busy. [smacks lips]
65
00:08:36,057 --> 00:08:37,600
Oh, yeah, real mature, Lucas.
66
00:08:37,683 --> 00:08:39,727
"Oh, El, I wish we could make out forever,
67
00:08:39,810 --> 00:08:41,646
and never hang out
with any of our friends."
68
00:08:41,729 --> 00:08:42,897
Lucas, stop.
69
00:08:42,980 --> 00:08:44,565
-Will thinks it's funny.
-Because it is.
70
00:08:44,649 --> 00:08:47,568
Yeah, it's so funny that I want to spend
romantic time with my girlfriend.
71
00:08:47,652 --> 00:08:49,820
[Lucas] I'm spending romantic time
with my girlfriend.
72
00:08:53,032 --> 00:08:55,326
-[girl] Hey!
-Excuse us! Sorry! Sorry!
73
00:08:55,409 --> 00:08:57,620
Sorry, sorry, sorry!
74
00:08:57,828 --> 00:08:59,539
-[Max] Excuse me, I'm sorry.
-[Will] Sorry.
75
00:08:59,872 --> 00:09:01,082
-Hey!
-Watch it!
76
00:09:01,165 --> 00:09:03,167
Yeah! Watch it, nerd!
77
00:09:03,251 --> 00:09:04,544
Isn't it past your bedtime?
78
00:09:04,627 --> 00:09:06,087
Isn't it time you died?
79
00:09:06,170 --> 00:09:07,922
-Psycho!
-Butthead!
80
00:09:08,005 --> 00:09:09,465
-Mall rat!
-Fart face!
81
00:09:09,549 --> 00:09:11,551
-[blows raspberry]
-Oh, now that was mature.
82
00:09:17,181 --> 00:09:18,724
[rings bell repeatedly]
83
00:09:18,808 --> 00:09:20,810
Hey, dingus, your children are here.
84
00:09:22,395 --> 00:09:24,230
Again? Seriously?
85
00:09:25,648 --> 00:09:26,524
[bell rings]
86
00:09:30,278 --> 00:09:31,112
Come on, come on.
87
00:09:32,405 --> 00:09:34,198
I swear, if anybody hears about this--
88
00:09:34,282 --> 00:09:35,283
[all] We're dead!
89
00:09:37,660 --> 00:09:38,911
[sighs]
90
00:09:42,582 --> 00:09:43,499
All clear.
91
00:09:43,583 --> 00:09:45,585
[pre-movie jingle playing]
92
00:09:49,130 --> 00:09:51,632
[movie fanfare playing]
93
00:09:56,804 --> 00:09:58,681
[funk music playing]
94
00:10:03,144 --> 00:10:04,103
See, Lucas? We made it.
95
00:10:04,186 --> 00:10:06,731
-We missed the previews.
-Still made it. Fart face.
96
00:10:07,231 --> 00:10:08,190
Shh.
97
00:10:17,074 --> 00:10:18,326
-[Lucas] Skittles.
-[Max] Thanks.
98
00:10:32,298 --> 00:10:33,716
[audio slows, stops]
99
00:10:33,799 --> 00:10:35,259
[crowd clamors]
100
00:10:35,343 --> 00:10:37,261
-Come on!
-Come on!
101
00:10:39,639 --> 00:10:41,515
[carnival music slows, stops]
102
00:10:42,308 --> 00:10:43,351
[all gasp]
103
00:10:44,560 --> 00:10:45,394
The hell?
104
00:10:47,438 --> 00:10:48,272
[Steve] That's weird.
105
00:10:54,987 --> 00:10:56,364
That isn't gonna work, dingus.
106
00:10:56,447 --> 00:10:57,448
Oh, really?
107
00:11:34,151 --> 00:11:35,611
[rats squealing]
108
00:11:55,715 --> 00:11:57,216
[frantic squealing]
109
00:12:00,469 --> 00:12:01,595
[distorted roaring]
110
00:12:03,055 --> 00:12:04,181
[scattered cheering]
111
00:12:06,600 --> 00:12:07,727
[carnival music resumes]
112
00:12:07,810 --> 00:12:09,311
[laughing]
113
00:12:12,440 --> 00:12:13,566
[nautical tune playing]
114
00:12:14,358 --> 00:12:15,443
Let there be light.
115
00:12:17,653 --> 00:12:19,196
[film reel sputtering]
116
00:12:19,989 --> 00:12:21,991
[cheering]
117
00:12:22,074 --> 00:12:24,076
[movie soundtrack resumes]
118
00:12:30,875 --> 00:12:32,334
[cheering continues]
119
00:12:32,418 --> 00:12:34,795
[fluttering sound]
120
00:12:34,879 --> 00:12:36,422
[low growling]
121
00:12:36,505 --> 00:12:38,507
[cheering fades]
122
00:12:39,592 --> 00:12:42,762
[creature roaring]
123
00:12:46,307 --> 00:12:47,850
[screaming]
124
00:12:49,727 --> 00:12:50,644
-Hey.
-[gasps]
125
00:12:51,896 --> 00:12:52,813
You okay?
126
00:12:53,355 --> 00:12:54,190
Yeah.
127
00:12:54,899 --> 00:12:55,733
Are you sure?
128
00:12:57,276 --> 00:12:58,110
Of course.
129
00:12:59,320 --> 00:13:00,196
Okay.
130
00:13:11,040 --> 00:13:11,957
[crowd gasps]
131
00:13:12,750 --> 00:13:13,584
Shit!
132
00:13:14,251 --> 00:13:15,085
[gasps]
133
00:13:15,711 --> 00:13:17,171
Shit, shit, shit, shit, shit!
134
00:13:17,254 --> 00:13:19,089
-Wh-- What's wrong?
-It's almost 9:00.
135
00:13:19,173 --> 00:13:21,050
-What?
-We forgot to reset the clocks.
136
00:13:21,133 --> 00:13:23,552
-The power went out last night, remember?
-Oh, shit!
137
00:13:24,553 --> 00:13:26,013
["Open the Door" playing]
138
00:13:29,225 --> 00:13:30,142
Whoa! [grunts]
139
00:13:34,230 --> 00:13:36,232
♪ Come on with a gun ♪
140
00:13:36,857 --> 00:13:39,235
♪ Come on with a heart attack... ♪
141
00:13:39,318 --> 00:13:40,361
Hey, hey, hey!
142
00:13:40,444 --> 00:13:42,363
-Wait up.
-Oh, no, I'll eat at work.
143
00:13:42,446 --> 00:13:43,322
-I'm late.
-No.
144
00:13:43,405 --> 00:13:45,366
-Your cheek.
-All right, all right.
145
00:13:45,616 --> 00:13:47,827
-I gotta run. See you later.
-All right.
146
00:13:48,911 --> 00:13:50,496
Ugh. Gross.
147
00:13:50,579 --> 00:13:54,083
Well, I don't think you're gonna think
it's gross when you fall in love.
148
00:13:54,166 --> 00:13:56,335
I'm not gonna fall in love.
149
00:13:56,418 --> 00:13:57,253
Okay.
150
00:14:00,214 --> 00:14:01,048
Hey.
151
00:14:01,924 --> 00:14:03,008
What happened here?
152
00:14:03,217 --> 00:14:04,093
I don't know.
153
00:14:05,052 --> 00:14:07,388
♪ Love that was new to you ♪
154
00:14:07,638 --> 00:14:10,140
♪ You open up the door ♪
155
00:14:10,224 --> 00:14:12,726
♪ I fall below my feet ♪
156
00:14:12,810 --> 00:14:17,815
♪ I crawl out on the floor ♪
157
00:14:24,488 --> 00:14:25,906
[Nancy] Can you please drive faster?
158
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
Do you wanna break down? We're lucky
this thing still drives at all.
159
00:14:28,951 --> 00:14:30,828
I'm serious, Jonathan, I can't be late.
160
00:14:30,911 --> 00:14:33,747
-You mean we can't be late.
-No, I mean I can't be late.
161
00:14:33,831 --> 00:14:36,542
-They like you no matter what you do.
-Hey, they like you too.
162
00:14:36,625 --> 00:14:39,712
Yeah. They like that I'm
a coffee delivery machine.
163
00:14:39,795 --> 00:14:41,755
They don't actually like me
or respect me
164
00:14:41,839 --> 00:14:44,550
as a living, breathing human
with a brain.
165
00:14:44,633 --> 00:14:47,386
Wait, you just--
you just gotta be patient, okay?
166
00:14:47,469 --> 00:14:49,179
They're set in their ways, you know?
167
00:14:49,263 --> 00:14:51,473
But... once they realize
what a gifted writer you are,
168
00:14:51,557 --> 00:14:52,391
they'll come around.
169
00:14:52,474 --> 00:14:54,935
I really don't need a Jonathan Byers
pep talk right now.
170
00:14:55,227 --> 00:14:57,354
Can you just... please drive faster?
171
00:14:57,980 --> 00:14:58,856
Okay.
172
00:15:06,947 --> 00:15:09,867
[Dustin] This is Gold Leader,
returning to base. Do you copy? Over.
173
00:15:10,910 --> 00:15:13,954
This is Gold Leader, returning to base.
Do you copy? Over.
174
00:15:14,580 --> 00:15:16,790
I repeat: This is Gold Leader,
175
00:15:16,874 --> 00:15:19,335
returning to base. Do you copy? Over.
176
00:15:19,418 --> 00:15:22,254
-I repeat: This is goddamn Gold Leader--
-Dusty!
177
00:15:22,338 --> 00:15:24,965
-What?
-Relax! For goodness' sake.
178
00:15:25,049 --> 00:15:26,884
I'm in range. They should be answering.
179
00:15:26,967 --> 00:15:29,261
You've been away a whole month,
honeybun. Maybe they just...
180
00:15:29,345 --> 00:15:30,804
forgot.
181
00:15:33,432 --> 00:15:35,809
♪ You open up the door ♪
182
00:15:36,310 --> 00:15:38,520
♪ I fall below my feet ♪
183
00:15:38,604 --> 00:15:42,316
♪ I crawl out on the floor... ♪
184
00:15:51,325 --> 00:15:52,576
[sighs]
185
00:15:55,704 --> 00:15:56,580
[Dustin chuckles]
186
00:15:56,664 --> 00:15:58,666
At least someone's happy I'm home.
187
00:16:00,167 --> 00:16:01,669
[distorted robotic whirring]
188
00:16:05,255 --> 00:16:07,591
[beeping]
189
00:16:09,385 --> 00:16:11,345
[cymbal crashing]
190
00:16:13,555 --> 00:16:15,265
[zapping]
191
00:16:15,349 --> 00:16:16,976
[sound of gunfire]
192
00:16:23,232 --> 00:16:24,191
[train whistle blows]
193
00:16:38,998 --> 00:16:40,290
[Dustin] It's just a dream.
194
00:16:41,333 --> 00:16:42,209
You're dreaming.
195
00:16:45,379 --> 00:16:47,381
[cacophony of toy sounds continues]
196
00:16:54,888 --> 00:16:55,848
[whispers] Now!
197
00:16:55,931 --> 00:16:57,141
[toys power down]
198
00:17:07,026 --> 00:17:08,569
-[noisemakers sounding]
-[screams]
199
00:17:08,652 --> 00:17:11,030
[both scream]
200
00:17:12,114 --> 00:17:14,366
[yells] Cannonball!
201
00:17:15,242 --> 00:17:16,869
["Rock This Town" playing]
202
00:17:16,952 --> 00:17:18,328
♪ We're gonna rock this town ♪
203
00:17:18,412 --> 00:17:20,456
♪ Make 'em scream and shout... ♪
204
00:17:22,541 --> 00:17:23,876
[girl yells] Marco!
205
00:17:23,959 --> 00:17:25,502
[group of kids] Polo!
206
00:17:25,586 --> 00:17:26,920
[girl] Marco!
207
00:17:27,004 --> 00:17:28,047
[kids] Polo!
208
00:17:28,130 --> 00:17:29,298
[girl] Marco!
209
00:17:29,381 --> 00:17:30,466
[kids] Polo!
210
00:17:30,549 --> 00:17:31,717
[girl] Marco!
211
00:17:31,800 --> 00:17:32,885
[kids] Polo!
212
00:17:32,968 --> 00:17:34,136
[girl] Marco!
213
00:17:34,219 --> 00:17:35,304
[kids] Polo!
214
00:17:36,597 --> 00:17:37,931
♪ We're gonna rock this town ♪
215
00:17:38,015 --> 00:17:41,477
♪ Rock it inside out ♪
216
00:17:42,478 --> 00:17:43,312
Ladies.
217
00:17:44,521 --> 00:17:45,689
She's coming down.
218
00:17:45,773 --> 00:17:47,941
["Moving in Stereo" playing]
219
00:18:00,329 --> 00:18:02,372
And... showtime.
220
00:18:15,761 --> 00:18:17,096
♪ Life's the same ♪
221
00:18:17,179 --> 00:18:19,765
♪ I'm moving in stereo ♪
222
00:18:19,848 --> 00:18:21,475
♪ Life's the same ♪
223
00:18:21,558 --> 00:18:23,477
♪ Except for my shoes ♪
224
00:18:24,019 --> 00:18:25,354
♪ Life's the same ♪
225
00:18:25,437 --> 00:18:27,356
♪ You're shakin' like tremolo ♪
226
00:18:28,148 --> 00:18:29,566
♪ Life's the same ♪
227
00:18:29,650 --> 00:18:33,695
♪ It's all inside you ♪
228
00:18:35,405 --> 00:18:36,240
[blows whistle]
229
00:18:36,990 --> 00:18:37,908
[whistle blowing]
230
00:18:39,243 --> 00:18:40,285
Hey, lard-ass!
231
00:18:40,369 --> 00:18:41,203
[crowd quietens]
232
00:18:41,286 --> 00:18:42,830
No running on my watch!
233
00:18:42,996 --> 00:18:45,332
I gotta warn you again,
and you're banned for life.
234
00:18:45,415 --> 00:18:47,209
You wanna be banned for life, lard-ass?
235
00:18:48,293 --> 00:18:49,336
Didn't think so.
236
00:18:50,337 --> 00:18:51,171
[blows whistle]
237
00:18:51,255 --> 00:18:52,631
[crowd chatter resumes]
238
00:18:54,675 --> 00:18:55,717
Afternoon, ladies.
239
00:18:55,801 --> 00:18:57,302
[in unison] Afternoon, Billy.
240
00:18:57,845 --> 00:18:59,179
Dig the new suit, Mrs. Wheeler.
241
00:18:59,263 --> 00:19:00,514
Thank you.
242
00:19:20,117 --> 00:19:22,119
[wind whistling]
243
00:19:35,382 --> 00:19:36,216
[door bell jingles]
244
00:19:37,384 --> 00:19:38,427
-Hey.
-Hey.
245
00:19:38,886 --> 00:19:39,761
You busy?
246
00:19:40,345 --> 00:19:42,055
You're our first customer, so...
247
00:19:44,766 --> 00:19:46,226
[scoffs] What now?
248
00:19:47,519 --> 00:19:50,647
And then El, she just... slams the door.
249
00:19:50,731 --> 00:19:51,899
Right in my face.
250
00:19:51,982 --> 00:19:53,108
Uh-huh?
251
00:19:53,275 --> 00:19:56,236
You know, it is that smug
son of a bitch, Mike.
252
00:19:56,320 --> 00:19:58,238
He's corrupting her, I'm telling you.
253
00:19:58,322 --> 00:20:00,866
And I'm just gonna lose it.
I mean, I am gonna lose it, Joyce.
254
00:20:00,949 --> 00:20:02,910
Just take it down, Hopper.
255
00:20:02,993 --> 00:20:04,494
I need for them to break up.
256
00:20:04,578 --> 00:20:06,163
That is not your decision.
257
00:20:06,246 --> 00:20:09,708
They're spending entirely too much
time together.
258
00:20:10,417 --> 00:20:12,002
You agree with me about that, right?
259
00:20:12,085 --> 00:20:14,963
Well, I mean, they're just kissing, right?
260
00:20:15,547 --> 00:20:17,758
Yeah, but it is constant.
261
00:20:17,841 --> 00:20:20,135
It is constant.
262
00:20:20,219 --> 00:20:23,013
Okay? That is not normal,
263
00:20:23,180 --> 00:20:24,640
that is not healthy.
264
00:20:24,723 --> 00:20:27,351
You can't just force them apart.
265
00:20:27,517 --> 00:20:29,645
I mean,
they're not little kids anymore, Hop.
266
00:20:29,728 --> 00:20:30,896
They're teenagers.
267
00:20:30,979 --> 00:20:33,482
If you order them around like a cop,
then they're gonna rebel.
268
00:20:33,565 --> 00:20:34,900
It's just what they do.
269
00:20:34,983 --> 00:20:37,486
So what, I'm just supposed to
let them do whatever they want?
270
00:20:37,569 --> 00:20:40,656
No, I didn't say that.
I think you should... talk to them.
271
00:20:40,739 --> 00:20:43,075
No. No. 'Cause talking doesn't work.
272
00:20:43,158 --> 00:20:45,744
Not yelling. Not ordering.
273
00:20:45,827 --> 00:20:47,454
But talk to them.
274
00:20:48,247 --> 00:20:49,957
You know, like a heart-to-heart.
275
00:20:51,708 --> 00:20:52,960
A heart-to-heart?
276
00:20:53,877 --> 00:20:54,711
What is that?
277
00:20:54,795 --> 00:20:58,382
You sit them down and you talk to them,
like you're their friend.
278
00:20:58,465 --> 00:21:01,218
I find if you talk to them
like you're on their level,
279
00:21:01,301 --> 00:21:02,803
then they really start to listen.
280
00:21:02,886 --> 00:21:05,347
And then, you know,
you could start to create some boundaries.
281
00:21:06,306 --> 00:21:07,891
-Boundaries.
-Yeah, but,
282
00:21:07,975 --> 00:21:11,812
Hop, it's really important
that no matter how they respond,
283
00:21:11,937 --> 00:21:13,063
you stay calm.
284
00:21:13,146 --> 00:21:15,399
You cannot lose your temper.
285
00:21:16,316 --> 00:21:17,442
Uh...
286
00:21:17,818 --> 00:21:19,861
Maybe you could do it for me?
287
00:21:19,945 --> 00:21:21,113
No.
288
00:21:21,196 --> 00:21:23,490
Yeah, you could. Yeah, you could.
You come over after work.
289
00:21:23,573 --> 00:21:25,033
-Yes.
-No.
290
00:21:25,117 --> 00:21:27,703
It only works if it comes from you.
291
00:21:29,454 --> 00:21:30,289
But...
292
00:21:31,081 --> 00:21:34,042
-But?
-Maybe I can help you...
293
00:21:34,501 --> 00:21:36,670
find the right words.
294
00:21:41,174 --> 00:21:43,260
["Workin' For a Livin'" playing]
295
00:21:46,388 --> 00:21:47,723
♪ Ooh, whoa! ♪
296
00:21:48,473 --> 00:21:51,143
♪ Some days won't end ever
And some days pass on by ♪
297
00:21:51,226 --> 00:21:52,894
♪ I'll be workin' here forever... ♪
298
00:21:53,395 --> 00:21:54,563
-Thanks, hon.
-For you.
299
00:21:55,981 --> 00:21:56,898
For you.
300
00:21:57,316 --> 00:21:58,900
-[woman] Thanks.
-Welcome.
301
00:22:01,486 --> 00:22:03,196
Oh, no, no, no, no! Nancy!
302
00:22:03,864 --> 00:22:05,032
Sorry.
303
00:22:09,161 --> 00:22:12,122
-[man 1] How 'bout a piece on Iran?
-[man 2] I want something local.
304
00:22:12,205 --> 00:22:14,583
I hear there's a beauty pageant
at the fair this year.
305
00:22:14,666 --> 00:22:17,210
Yeah, I'm looking for above the fold here,
Bruce.
306
00:22:17,294 --> 00:22:19,171
Then clearly you haven't seen
Lucy Lebrock,
307
00:22:19,254 --> 00:22:21,590
because I'm not sure she'll fit
above the fold!
308
00:22:21,673 --> 00:22:22,924
[men laughing]
309
00:22:23,008 --> 00:22:23,884
Fellas!
310
00:22:23,967 --> 00:22:26,219
In six hours, we go to print.
I need something real.
311
00:22:26,303 --> 00:22:27,637
Oh, I think they're real.
312
00:22:27,721 --> 00:22:29,931
[men laughing]
313
00:22:30,515 --> 00:22:31,808
What about Starcourt?
314
00:22:35,812 --> 00:22:37,022
I-- I was just...
315
00:22:37,105 --> 00:22:37,981
thinking...
316
00:22:38,815 --> 00:22:40,859
I mean, I know everyone
loves the mall, but...
317
00:22:40,942 --> 00:22:43,362
how many small businesses have closed
since it opened?
318
00:22:44,154 --> 00:22:46,490
Like, five on Main, at least.
319
00:22:46,698 --> 00:22:48,658
It's changing the fabric of our town
320
00:22:48,742 --> 00:22:51,912
-in a way--
-"The Death of Small-Town America."
321
00:22:51,995 --> 00:22:52,913
I like it.
322
00:22:52,996 --> 00:22:54,289
I like it a lot.
323
00:22:54,998 --> 00:22:57,501
But I think I've got something
even spicier.
324
00:22:57,584 --> 00:23:01,880
It's about the missing mustard
on my hamburger.
325
00:23:01,963 --> 00:23:04,591
[men laughing]
326
00:23:05,133 --> 00:23:06,593
You think you can follow the clues
327
00:23:06,676 --> 00:23:09,429
and solve the case
of the missing condiment, Nancy Drew?
328
00:23:10,931 --> 00:23:11,848
Sorry.
329
00:23:14,893 --> 00:23:17,604
Look out, Phil,
she might be after your job!
330
00:23:18,230 --> 00:23:20,065
Ow, ow, ow. Ow.
331
00:23:20,148 --> 00:23:21,358
[groans]
332
00:23:21,441 --> 00:23:22,401
Better?
333
00:23:22,484 --> 00:23:23,902
Still stings.
334
00:23:27,656 --> 00:23:28,490
Is that a new zit?
335
00:23:30,033 --> 00:23:31,034
What is wrong with you?
336
00:23:31,118 --> 00:23:32,994
I was just asking! [screams]
337
00:23:33,578 --> 00:23:35,330
I call it... the Forever Clock.
338
00:23:35,914 --> 00:23:39,334
All right? Powered by wind.
Very useful in the apocalypse.
339
00:23:41,002 --> 00:23:43,004
Then, I give you...
340
00:23:43,088 --> 00:23:44,589
the Slammer.
341
00:23:47,968 --> 00:23:49,928
[chuckles] Pretty neat, huh?
342
00:23:50,011 --> 00:23:51,096
But this...
343
00:23:51,513 --> 00:23:53,390
this is my masterpiece.
344
00:23:53,473 --> 00:23:54,433
[Dustin grunts]
345
00:23:55,892 --> 00:23:58,437
I would like you to meet...
346
00:23:59,312 --> 00:24:00,147
Cerebro.
347
00:24:02,023 --> 00:24:04,067
What exactly are we looking at here?
348
00:24:04,151 --> 00:24:07,737
An unassembled one-of-a-kind
battery-powered radio tower.
349
00:24:09,322 --> 00:24:11,867
So, it's a... a ham radio.
350
00:24:12,367 --> 00:24:14,369
The Cadillac of ham radios.
351
00:24:14,453 --> 00:24:16,455
This baby carries
a crystal-clear connection
352
00:24:16,538 --> 00:24:17,497
over vast distances.
353
00:24:17,581 --> 00:24:19,583
I'm talking North Pole to South.
354
00:24:20,417 --> 00:24:23,462
I can talk to my girlfriend
whenever and wherever I choose.
355
00:24:24,379 --> 00:24:25,297
[all] Girlfriend?
356
00:24:26,673 --> 00:24:28,258
[Mike] Wait, so her name is Suzie?
357
00:24:28,341 --> 00:24:30,260
Suzie with a "z." She's from Utah.
358
00:24:30,343 --> 00:24:31,595
[Will] Girls go to science camp?
359
00:24:31,678 --> 00:24:33,972
-Suzie does. She's a genius.
-Is she cute?
360
00:24:34,055 --> 00:24:36,183
Think Phoebe Cates, only hotter.
361
00:24:36,266 --> 00:24:38,685
-What's going on?
-Going to talk to Dustin's girlfriend.
362
00:24:38,768 --> 00:24:40,145
[both] Girlfriend?
363
00:24:40,729 --> 00:24:41,813
[door closes]
364
00:24:42,439 --> 00:24:43,648
[nautical tune playing]
365
00:24:43,732 --> 00:24:46,735
Alrighty, one scoop of chocolate.
That's a buck-twenty-five.
366
00:24:47,360 --> 00:24:48,278
Anything else?
367
00:24:49,321 --> 00:24:51,156
Ooh, Purdue.
368
00:24:51,448 --> 00:24:53,366
-Fancy.
-Yeah, I'm excited.
369
00:24:54,201 --> 00:24:55,118
[girls chuckle]
370
00:24:55,202 --> 00:24:57,454
Yeah, you know, I considered it,
371
00:24:57,746 --> 00:24:59,706
Purdue, but then I was like,
you know what?
372
00:24:59,831 --> 00:25:02,792
I really think I need some real-life
experience, you know,
373
00:25:02,876 --> 00:25:05,170
before I hit college,
see what it feels like.
374
00:25:05,253 --> 00:25:06,671
Kinda like, uh, I don't know,
375
00:25:06,755 --> 00:25:09,341
see what it's like to earn
a working-man's wage, you know? Uh...
376
00:25:09,424 --> 00:25:10,884
-[register beeping]
-Oh, I'm sorry.
377
00:25:10,967 --> 00:25:13,386
-I think that's, like, really important.
-Yeah, totally.
378
00:25:13,470 --> 00:25:15,180
Yeah, anyway, this was, like, so fun.
379
00:25:15,263 --> 00:25:17,140
We should kind of like, you know,
I don't know,
380
00:25:17,224 --> 00:25:18,517
maybe hang out this weekend or--
381
00:25:18,600 --> 00:25:20,310
-[coins clatter]
-Oh, sorry about that. Uh...
382
00:25:20,393 --> 00:25:22,145
I don't know. Maybe next weekend or--
383
00:25:22,229 --> 00:25:23,980
Yeah, I'm busy.
384
00:25:24,105 --> 00:25:25,315
Oh, that's cool. I'm--
385
00:25:25,398 --> 00:25:27,108
I'm working here next weekend, so...
386
00:25:27,275 --> 00:25:29,444
the following weekend's better for me.
387
00:25:29,528 --> 00:25:31,488
No. I'm sorry, I can't.
388
00:25:31,571 --> 00:25:33,782
[girl] Okay. Thanks. [chuckles]
389
00:25:34,241 --> 00:25:35,075
I...
390
00:25:35,158 --> 00:25:37,494
-This is... my first day here.
-[girls chuckle]
391
00:25:37,577 --> 00:25:38,662
[sighs]
392
00:25:39,663 --> 00:25:42,040
And another one bites the dust.
393
00:25:42,791 --> 00:25:45,544
You are oh-for-six, Popeye.
394
00:25:45,627 --> 00:25:47,128
Yeah, yeah, I can count.
395
00:25:47,212 --> 00:25:49,005
You know that means you suck.
396
00:25:49,089 --> 00:25:50,549
Yep, I can read, too.
397
00:25:50,632 --> 00:25:51,800
Since when?
398
00:25:51,883 --> 00:25:53,426
It's this stupid hat.
399
00:25:53,510 --> 00:25:56,054
I am telling you,
it is totally blowing my best feature.
400
00:25:56,137 --> 00:25:58,557
Yeah, company policy is a real drag.
401
00:25:59,349 --> 00:26:03,436
You know, it's a crazy idea,
but have you considered...
402
00:26:04,104 --> 00:26:05,021
telling the truth?
403
00:26:05,105 --> 00:26:07,107
Oh, you mean,
that I couldn't even get into Tech
404
00:26:07,190 --> 00:26:09,442
and my douchebag dad's
trying to teach me a lesson,
405
00:26:09,526 --> 00:26:12,279
I make three bucks an hour,
and I have no future? That truth?
406
00:26:13,488 --> 00:26:14,656
Hey, twelve o'clock.
407
00:26:15,949 --> 00:26:18,368
Oh, shit. Oh, shit. Okay... Uh...
408
00:26:18,702 --> 00:26:19,744
I'm going in. Okay?
409
00:26:20,829 --> 00:26:21,830
And you know what?
410
00:26:22,622 --> 00:26:25,542
-Screw company policy.
-Oh, my God, you're a whole new man.
411
00:26:25,625 --> 00:26:27,002
Right? Ooh. [chuckles]
412
00:26:27,085 --> 00:26:29,212
-Ahoy, ladies! Didn't see you there.
-[girl gasps]
413
00:26:29,296 --> 00:26:32,132
Would you guys like to set sail
on this ocean of flavor with me?
414
00:26:32,215 --> 00:26:33,383
I'll be your captain.
415
00:26:33,717 --> 00:26:34,884
I'm Steve Harrington.
416
00:26:34,968 --> 00:26:36,177
-[laughs]
-Oh, God.
417
00:26:36,261 --> 00:26:38,513
Can I get you guys a little taste
of the Cherries Jubilee?
418
00:26:38,597 --> 00:26:40,056
No? Anybody?
419
00:26:40,140 --> 00:26:42,601
Banana Boat? Four people, four spoons?
420
00:26:42,684 --> 00:26:45,145
[Steve] Share it in the booth?
Anybody? It's hot out there.
421
00:26:45,729 --> 00:26:48,231
[Hooper] I know this is
a difficult conversation to have...
422
00:26:48,815 --> 00:26:52,319
but I hope you know that I...
care about you very much.
423
00:26:52,819 --> 00:26:54,779
-And I know that you--
-Eye contact.
424
00:26:54,863 --> 00:26:55,989
[sighs]
425
00:26:56,072 --> 00:26:57,532
["She's Got You" playing]
426
00:26:59,075 --> 00:27:00,285
And I know that you...
427
00:27:01,202 --> 00:27:03,163
both care about each other very much.
428
00:27:03,246 --> 00:27:04,623
This does not sound like me at all.
429
00:27:04,706 --> 00:27:06,583
Just keep going. Come on.
430
00:27:08,460 --> 00:27:12,839
Which is why I think it's important
to establish these boundaries...
431
00:27:13,757 --> 00:27:15,759
moving forward...
432
00:27:17,135 --> 00:27:18,595
No looking. You know this.
433
00:27:18,678 --> 00:27:19,763
-Come on.
-[inhales sharply]
434
00:27:20,305 --> 00:27:22,515
...so we can build an environment...
435
00:27:22,766 --> 00:27:23,933
uh...
436
00:27:24,017 --> 00:27:25,060
where we...
437
00:27:25,518 --> 00:27:27,020
all feel comfortable
438
00:27:27,604 --> 00:27:29,230
and trusted
439
00:27:29,981 --> 00:27:31,107
and open...
440
00:27:32,901 --> 00:27:34,611
"Share our feelings..."
441
00:27:34,694 --> 00:27:37,238
...to sharing our feelings--
This isn't gonna work.
442
00:27:37,322 --> 00:27:39,032
Um, it's not gonna work.
It's not gonna work.
443
00:27:39,115 --> 00:27:41,368
Yes, it will! I promise.
444
00:27:41,451 --> 00:27:42,702
Oh, come on.
445
00:27:42,827 --> 00:27:44,412
Maybe I'll just kill Mike.
446
00:27:45,330 --> 00:27:47,457
I'm the chief of police,
I could cover it up.
447
00:27:48,166 --> 00:27:49,250
You got this.
448
00:27:49,334 --> 00:27:50,251
[Joyce] I promise.
449
00:27:50,335 --> 00:27:54,631
♪ I really don't know what I know ♪
450
00:27:54,714 --> 00:27:56,424
♪ It won't let... ♪
451
00:27:56,508 --> 00:27:57,717
You wanna have dinner tonight?
452
00:28:00,303 --> 00:28:01,805
You can give me some more pointers.
453
00:28:01,888 --> 00:28:03,223
Oh, I... Um...
454
00:28:04,224 --> 00:28:05,684
Um, I...
455
00:28:06,685 --> 00:28:07,811
I have plans.
456
00:28:08,770 --> 00:28:10,355
Okay, sure.
457
00:28:13,400 --> 00:28:14,859
[shop door bell jingles]
458
00:28:15,068 --> 00:28:16,820
Oh, a customer.
459
00:28:17,487 --> 00:28:20,156
-Hey, Carol!
-Oh, hi, Joyce!
460
00:28:20,240 --> 00:28:21,950
How are you? So good to see you.
461
00:28:22,033 --> 00:28:24,703
[Carol] So, um, Georgie has
his 13th birthday coming up.
462
00:28:24,786 --> 00:28:26,496
Oh, my gosh, 13?
463
00:28:26,579 --> 00:28:27,580
I know!
464
00:28:27,664 --> 00:28:29,165
And I'm a little lost...
465
00:28:29,249 --> 00:28:35,463
♪ She's got you ♪
466
00:28:37,257 --> 00:28:39,259
[panting]
467
00:28:40,385 --> 00:28:41,636
Aren't we high enough?
468
00:28:41,845 --> 00:28:43,763
Cerebro works best at a hundred meters.
469
00:28:43,847 --> 00:28:46,307
You know, I'm pretty sure people in Utah
have telephones.
470
00:28:46,391 --> 00:28:47,726
Yeah, but Suzie's Mormon.
471
00:28:47,851 --> 00:28:49,769
Oh, shit. She doesn't have electricity?
472
00:28:49,853 --> 00:28:50,937
Oh, that's the Amish.
473
00:28:51,020 --> 00:28:53,481
-[Will] What are Mormons?
-Super religious white people.
474
00:28:53,732 --> 00:28:55,900
They have electricity and cars and stuff,
but...
475
00:28:56,317 --> 00:28:58,778
since I'm not Mormon,
her parents would never approve.
476
00:29:00,196 --> 00:29:01,156
It's all a bit...
477
00:29:02,115 --> 00:29:03,158
Shakespearean.
478
00:29:03,241 --> 00:29:04,284
Shakespearean?
479
00:29:04,909 --> 00:29:07,287
Yeah. Like Romeo and Juliet.
480
00:29:07,370 --> 00:29:08,204
Right.
481
00:29:08,705 --> 00:29:10,123
-Star-crossed lovers.
-I got it.
482
00:29:10,206 --> 00:29:11,166
Hey, guys!
483
00:29:12,876 --> 00:29:14,377
[Mike] This is fun and all, but, uh...
484
00:29:14,961 --> 00:29:15,837
I have to go home.
485
00:29:15,920 --> 00:29:17,547
-We're almost there.
-[Mike] Sorry, man.
486
00:29:17,630 --> 00:29:18,506
Curfew.
487
00:29:18,882 --> 00:29:20,675
-Come on, let's go.
-Good luck.
488
00:29:21,426 --> 00:29:22,552
[Eleven giggles]
489
00:29:23,636 --> 00:29:25,680
-Curfew at 4:00?
-They're lying.
490
00:29:25,764 --> 00:29:27,682
-It's been like this all summer.
-It's romantic.
491
00:29:27,766 --> 00:29:29,684
-It's gross.
-It's bullshit.
492
00:29:30,351 --> 00:29:31,436
I just got home.
493
00:29:33,730 --> 00:29:35,023
[Dustin] Well, their loss, right?
494
00:29:35,732 --> 00:29:37,025
Onwards and upwards!
495
00:29:37,108 --> 00:29:38,651
-Suzie awaits!
-[both sigh]
496
00:29:46,326 --> 00:29:49,120
[fluttering sound]
497
00:29:55,543 --> 00:29:56,628
[Dustin] Will, come on!
498
00:30:00,173 --> 00:30:02,091
[squealing]
499
00:30:13,728 --> 00:30:15,730
[squealing]
500
00:30:32,705 --> 00:30:34,707
[frantic squealing]
501
00:30:35,041 --> 00:30:36,084
[screeching]
502
00:30:37,418 --> 00:30:40,088
[all screeching]
503
00:30:50,515 --> 00:30:52,517
["Hot Blooded" playing]
504
00:30:56,896 --> 00:30:58,189
♪ Well I'm ♪
505
00:30:58,273 --> 00:30:59,816
♪ Hot blooded ♪
506
00:30:59,899 --> 00:31:01,484
♪ Check it and see ♪
507
00:31:02,318 --> 00:31:03,361
♪ I've got a fever ♪
508
00:31:03,444 --> 00:31:05,488
♪ Of a hundred and three ♪
509
00:31:06,322 --> 00:31:07,282
♪ Come on baby ♪
510
00:31:07,365 --> 00:31:09,576
♪ Do you do more than dance? ♪
511
00:31:10,201 --> 00:31:12,996
♪ I'm hot blooded, I'm hot blooded... ♪
512
00:31:13,079 --> 00:31:15,248
[whistle blowing]
513
00:31:16,291 --> 00:31:17,667
[crowd screaming and laughing]
514
00:31:25,592 --> 00:31:27,468
Looking good out there, Mrs. Wheeler.
515
00:31:28,136 --> 00:31:29,596
[sighs] Thank you.
516
00:31:29,679 --> 00:31:30,847
Perfect form.
517
00:31:31,806 --> 00:31:32,682
Well...
518
00:31:33,433 --> 00:31:34,559
your form is amazing.
519
00:31:35,143 --> 00:31:35,977
[chuckles]
520
00:31:36,060 --> 00:31:37,228
I'm sorry, I mean, I...
521
00:31:38,021 --> 00:31:40,648
I've seen you... uh, teaching...
522
00:31:40,732 --> 00:31:41,608
[chuckles]
523
00:31:41,691 --> 00:31:43,318
...lessons. Swimming lessons.
524
00:31:44,277 --> 00:31:45,945
You know, I could, uh...
525
00:31:46,696 --> 00:31:48,239
I could teach you, if you like.
526
00:31:48,323 --> 00:31:49,282
Oh.
527
00:31:49,365 --> 00:31:50,533
I know all the styles.
528
00:31:50,992 --> 00:31:52,160
Freestyle.
529
00:31:53,202 --> 00:31:54,078
Butterfly.
530
00:31:57,040 --> 00:31:58,374
Breaststroke.
531
00:32:00,335 --> 00:32:01,419
-Oh.
-Oh!
532
00:32:01,711 --> 00:32:02,545
You okay?
533
00:32:04,005 --> 00:32:06,716
I didn't think you...
I didn't think you taught adults.
534
00:32:06,799 --> 00:32:08,384
Well, I offer more, uh...
535
00:32:09,594 --> 00:32:13,139
advanced lessons to select clientele.
536
00:32:13,222 --> 00:32:14,057
Oh.
537
00:32:14,140 --> 00:32:17,018
Come to think of it, there is a good pool
538
00:32:17,268 --> 00:32:20,480
out at a Motel 6 on Cornwallis.
539
00:32:20,563 --> 00:32:21,981
It's very quiet.
540
00:32:23,191 --> 00:32:24,734
You know, very private.
541
00:32:24,817 --> 00:32:25,735
Mm.
542
00:32:27,320 --> 00:32:28,613
Shall we say tonight?
543
00:32:29,697 --> 00:32:30,782
Eight o'clock?
544
00:32:34,118 --> 00:32:35,036
I'm sorry.
545
00:32:35,578 --> 00:32:36,412
I can't.
546
00:32:36,496 --> 00:32:37,956
Can't what? Have fun?
547
00:32:38,039 --> 00:32:39,374
[laughs]
548
00:32:39,457 --> 00:32:41,167
-Mrs. Wheeler!
-No.
549
00:32:42,418 --> 00:32:45,797
I... I... I just, uh...
I don't think I need any lessons.
550
00:32:46,214 --> 00:32:47,840
Oh, you see, I think you do.
551
00:32:48,508 --> 00:32:51,219
I just don't think
that you've had the right teacher.
552
00:32:51,302 --> 00:32:53,846
-I, uh...
-It will be
553
00:32:53,930 --> 00:32:56,349
the workout of your life.
554
00:33:04,524 --> 00:33:05,400
Made it.
555
00:33:05,817 --> 00:33:07,694
Yeah, only took five hours.
556
00:33:07,819 --> 00:33:09,612
Why couldn't we just play D&D?
557
00:33:10,113 --> 00:33:11,280
I'm so thirsty.
558
00:33:15,618 --> 00:33:17,787
[gulping loudly]
559
00:33:24,085 --> 00:33:26,129
Did you seriously just drink
the rest of our water?
560
00:33:59,037 --> 00:34:00,413
Pretty impressive, right?
561
00:34:00,830 --> 00:34:02,665
-Yeah.
-Now, you ready to meet my love?
562
00:34:02,749 --> 00:34:04,042
-[Max] Okay, sure.
-[Will] Yeah.
563
00:34:04,834 --> 00:34:06,002
[radio switches on]
564
00:34:07,628 --> 00:34:10,798
Suzie, this is Dustin. Do you copy? Over.
565
00:34:10,882 --> 00:34:12,884
[radio static hissing]
566
00:34:15,595 --> 00:34:17,764
One sec. She's probably...
She's still there.
567
00:34:17,847 --> 00:34:18,723
Suzie...
568
00:34:19,640 --> 00:34:21,642
this is Dustin. Do you copy? Over.
569
00:34:21,726 --> 00:34:23,269
[radio static hissing]
570
00:34:25,938 --> 00:34:27,690
I'm sure she's there. It's just--
571
00:34:27,815 --> 00:34:29,859
-[Lucas] Yeah.
-You know, maybe she's, like, busy or--
572
00:34:29,942 --> 00:34:31,694
-Yeah.
-[Dustin] It's around dinnertime.
573
00:34:31,778 --> 00:34:32,653
-Mmm.
-Yep.
574
00:34:32,737 --> 00:34:33,821
Here.
575
00:34:36,115 --> 00:34:39,118
Suzie, do you copy? This is Dustin. Over.
576
00:34:39,202 --> 00:34:41,204
[radio static hissing]
577
00:34:43,456 --> 00:34:46,793
Suzie, do you copy? This is Dustin. Over.
578
00:34:46,876 --> 00:34:48,878
[radio static hissing]
579
00:34:59,180 --> 00:35:00,640
Hey, guys, I'm home.
580
00:35:03,351 --> 00:35:04,268
Guys?
581
00:35:07,188 --> 00:35:08,106
Hello?
582
00:35:28,084 --> 00:35:29,252
[TV switches on]
583
00:35:29,669 --> 00:35:32,380
-[woman speaking indistinctly on TV]
584
00:35:32,463 --> 00:35:33,381
[man on TV] Ah!
585
00:35:33,464 --> 00:35:35,174
So, who do you wanna speak to next?
586
00:35:35,258 --> 00:35:37,260
[audience laughter]
587
00:35:37,635 --> 00:35:39,303
[woman] I'm talking about Frasier, Sam.
588
00:35:39,804 --> 00:35:43,432
He had a couple of sips of Chianti tonight
and asked me to marry him.
589
00:35:43,516 --> 00:35:44,725
[TV audio echoes]
590
00:35:45,059 --> 00:35:47,145
[Sam] Did you say a couple of sips,
or barrels?
591
00:35:47,228 --> 00:35:49,105
[sound of Bob's laughter]
592
00:35:49,188 --> 00:35:50,690
[both laughing]
593
00:35:50,982 --> 00:35:52,316
Ahh!
594
00:35:52,400 --> 00:35:55,862
-Ah, they're funny, don't you think?
-Yes.
595
00:35:56,863 --> 00:35:59,407
I just wish they'd
get back together again already.
596
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
Me too.
597
00:36:01,159 --> 00:36:02,660
[woman] You don't think that I still--
598
00:36:02,743 --> 00:36:04,495
-Well, of course I--
-[Sam] You bet your--
599
00:36:04,579 --> 00:36:05,454
[laughing]
600
00:36:05,538 --> 00:36:07,165
[laughs]
601
00:36:08,708 --> 00:36:11,752
[woman] Tell everyone that I'll call
after the wedding tomorrow.
602
00:36:13,921 --> 00:36:15,381
[Sam] Tomorrow? What's the rush?
603
00:36:16,966 --> 00:36:19,177
[woman] Frasier has thoughtfully
and romantically
604
00:36:19,260 --> 00:36:21,345
arranged for us to be married
605
00:36:21,429 --> 00:36:22,889
at the Marino estate.
606
00:36:23,347 --> 00:36:24,891
[TV audio fades]
607
00:36:24,974 --> 00:36:26,976
[eerie music playing]
608
00:36:32,315 --> 00:36:34,609
[fridge magnet rattles]
609
00:36:45,912 --> 00:36:47,955
[phone ringing]
610
00:36:52,126 --> 00:36:53,711
[Nancy whispers] Shit, shit.
611
00:36:54,670 --> 00:36:55,755
Hawkins Post.
612
00:36:55,838 --> 00:36:57,840
[indistinct female voice on line]
613
00:36:58,716 --> 00:37:00,218
Um, hold on, I'm--
614
00:37:00,301 --> 00:37:02,511
I'm sorry, can you-- can you repeat that?
615
00:37:13,522 --> 00:37:18,778
["Can't Fight This Feeling" playing]
♪ ...than I ever thought I might ♪
616
00:37:20,404 --> 00:37:24,784
♪ And I can't fight this feeling
Anymore... ♪
617
00:37:25,868 --> 00:37:26,911
[song continues]
618
00:37:26,994 --> 00:37:30,206
...why it's important
to establish these boundaries...
619
00:37:31,832 --> 00:37:36,212
moving forward, so that we can
create an environment where...
620
00:37:38,172 --> 00:37:41,008
you feel comfortable and trusted
and open.
621
00:37:44,303 --> 00:37:45,888
Shit.
622
00:37:48,432 --> 00:37:50,810
"To share our feelings."
623
00:37:56,983 --> 00:37:58,609
[exhales sharply, grunts]
624
00:38:12,748 --> 00:38:13,708
Hey.
625
00:38:15,293 --> 00:38:16,168
[Eleven] Yes?
626
00:38:17,086 --> 00:38:18,713
Can I talk to you guys a minute?
627
00:38:21,716 --> 00:38:23,718
[song continues]
628
00:38:29,265 --> 00:38:30,099
Hi.
629
00:38:31,183 --> 00:38:32,143
[both] Hi.
630
00:38:32,393 --> 00:38:36,856
♪ My life has been such a whirlwind
Since I saw you ♪
631
00:38:38,691 --> 00:38:42,737
♪ I've been running around in circles
In my mind ♪
632
00:38:44,739 --> 00:38:50,369
♪ And it always seems
That I'm following you, girl ♪
633
00:38:51,037 --> 00:38:53,331
♪ 'Cause you take me to the places ♪
634
00:38:53,914 --> 00:38:55,833
♪That alone I'd never fi-- ♪
635
00:38:55,916 --> 00:38:56,834
[stereo switches off]
636
00:39:05,801 --> 00:39:06,677
Um...
637
00:39:15,770 --> 00:39:16,979
What I, uh...
638
00:39:20,524 --> 00:39:22,443
needed to say to you...
639
00:39:25,321 --> 00:39:26,697
What I wanted
640
00:39:27,490 --> 00:39:28,657
to say to you...
641
00:39:29,867 --> 00:39:30,701
is that, um...
642
00:39:31,285 --> 00:39:32,286
Uh-oh.
643
00:39:33,245 --> 00:39:34,497
I think we're in trouble.
644
00:39:36,040 --> 00:39:37,750
[both chuckling]
645
00:39:38,334 --> 00:39:39,460
[both chuckling]
646
00:39:42,463 --> 00:39:43,297
No.
647
00:39:45,299 --> 00:39:46,842
No, nobody's in trouble, okay?
648
00:39:46,926 --> 00:39:48,302
I just, um...
649
00:39:49,470 --> 00:39:50,304
[Hopper] Uh...
650
00:39:50,888 --> 00:39:53,015
[Eleven laughs]
651
00:39:56,018 --> 00:39:57,019
You know what?
652
00:39:57,645 --> 00:39:58,813
Your mom called.
653
00:40:00,564 --> 00:40:01,482
What?
654
00:40:02,441 --> 00:40:03,359
Yeah.
655
00:40:03,818 --> 00:40:05,611
She needs you home right away.
656
00:40:05,694 --> 00:40:07,446
Is everything okay?
657
00:40:07,530 --> 00:40:08,656
No, I don't think so.
658
00:40:09,365 --> 00:40:10,533
It's your grandma.
659
00:40:14,161 --> 00:40:15,454
-Is she dead?
-No.
660
00:40:15,538 --> 00:40:16,914
-Did she fall again?
-No.
661
00:40:16,997 --> 00:40:18,332
Does she have cancer?
662
00:40:18,999 --> 00:40:20,835
-No.
-Then I don't understand.
663
00:40:20,918 --> 00:40:22,336
What's wrong with Nana?
664
00:40:23,671 --> 00:40:26,465
Nothing! There's nothing wrong with Nana!
665
00:40:27,049 --> 00:40:28,384
-What?
-But...
666
00:40:28,968 --> 00:40:33,681
there's something very wrong
with this thing between you and El.
667
00:40:33,764 --> 00:40:34,890
[sniffles, grunts]
668
00:40:36,183 --> 00:40:37,810
Oh, you lying piece of shit!
669
00:40:43,816 --> 00:40:44,859
You're crazy!
670
00:40:44,942 --> 00:40:46,026
Crazy?
671
00:40:47,945 --> 00:40:49,697
You want to see real crazy?
672
00:40:50,865 --> 00:40:52,533
You disrespect me again.
673
00:40:54,535 --> 00:40:55,369
Okay?
674
00:40:58,080 --> 00:40:59,707
Here's what's gonna happen.
675
00:41:01,167 --> 00:41:02,626
I'm gonna drive you home.
676
00:41:04,295 --> 00:41:07,047
And I'm gonna speak...
677
00:41:08,132 --> 00:41:11,510
and you're going to listen.
678
00:41:12,970 --> 00:41:14,555
And then, maybe...
679
00:41:15,973 --> 00:41:18,976
maybe by the end of it,
maybe if you're lucky, maybe...
680
00:41:19,977 --> 00:41:21,687
I will continue
681
00:41:22,813 --> 00:41:27,651
to allow you to date my daughter.
682
00:41:32,323 --> 00:41:35,576
Nod if you understand!
683
00:41:35,659 --> 00:41:36,577
[engine starts]
684
00:41:39,872 --> 00:41:42,333
...do you copy? This is Dustin. Over.
685
00:41:42,416 --> 00:41:44,168
[radio static hissing]
686
00:41:46,212 --> 00:41:49,840
Suzie! This is Dustin. Do you copy? Over.
687
00:41:49,924 --> 00:41:51,675
[radio static hissing]
688
00:41:52,551 --> 00:41:56,055
Suzie, this is your Dustin.
Do you copy? Over.
689
00:41:56,138 --> 00:41:57,306
[radio static hissing]
690
00:41:57,598 --> 00:42:00,226
-Suzie--
-Dustin, come on! She's not there.
691
00:42:00,309 --> 00:42:01,810
She's there, all right? She'll pick up.
692
00:42:01,894 --> 00:42:05,564
-Maybe Cerebro doesn't work.
-Or maybe Suzie doesn't exist.
693
00:42:05,648 --> 00:42:06,565
She exists!
694
00:42:06,649 --> 00:42:08,984
She's a genius
and she's hotter than Phoebe Cates?
695
00:42:09,568 --> 00:42:11,362
No girl is that perfect.
696
00:42:11,946 --> 00:42:12,821
Is that so?
697
00:42:14,490 --> 00:42:15,366
I mean...
698
00:42:15,741 --> 00:42:16,825
you're perfect.
699
00:42:16,909 --> 00:42:19,787
[stammers] I mean, like, per-- perfect
in your own way.
700
00:42:19,870 --> 00:42:21,622
In your special-- your own special way.
701
00:42:22,331 --> 00:42:23,165
[chuckles]
702
00:42:23,249 --> 00:42:24,458
Relax, I was teasing.
703
00:42:25,125 --> 00:42:28,754
I'm obviously perfect
and Dustin's obviously lying.
704
00:42:29,255 --> 00:42:30,506
[Max] Come on, Don Juan.
705
00:42:32,174 --> 00:42:33,842
-Where are you going?
-[Max] Home.
706
00:42:35,594 --> 00:42:38,514
Well... guess it's just you and me, Byers.
707
00:42:39,139 --> 00:42:41,392
Um... it's late.
708
00:42:42,268 --> 00:42:43,227
Sorry.
709
00:42:43,686 --> 00:42:45,813
Maybe tomorrow we can play D&D.
710
00:42:46,188 --> 00:42:48,023
Or something fun. Like we used to?
711
00:42:49,066 --> 00:42:50,025
Yeah, sure.
712
00:42:50,985 --> 00:42:51,944
Welcome home.
713
00:42:59,827 --> 00:43:00,661
Yeah.
714
00:43:01,287 --> 00:43:02,246
Welcome home.
715
00:43:03,247 --> 00:43:05,291
[distorted radio chatter]
716
00:43:05,374 --> 00:43:06,584
Shit.
717
00:43:07,918 --> 00:43:08,752
Shit.
718
00:43:09,962 --> 00:43:12,131
Suzie? Suzie, is that you?
719
00:43:12,214 --> 00:43:15,050
[man speaking Russian over radio]
720
00:43:16,885 --> 00:43:18,137
[volume increases]
721
00:43:18,220 --> 00:43:20,222
[male voice continues]
722
00:43:22,224 --> 00:43:24,101
[in Russian] The silver cat feeds--
723
00:43:24,476 --> 00:43:27,146
when blue meets yellow in the west--
724
00:43:28,188 --> 00:43:33,736
A trip to China sounds nice--
If you tread lightly--
725
00:43:34,403 --> 00:43:35,904
The week is long--
726
00:43:36,530 --> 00:43:38,240
The silver cat feeds--
727
00:43:56,050 --> 00:43:56,967
[in Russian] Beautiful,
728
00:43:58,093 --> 00:43:59,094
isn't it?
729
00:44:13,150 --> 00:44:15,069
["(I Just) Died in Your Arms" playing]
730
00:44:21,158 --> 00:44:24,620
♪ I keep looking for something
I can't get ♪
731
00:44:25,204 --> 00:44:27,956
♪ Broken hearts lie all around me ♪
732
00:44:28,040 --> 00:44:33,170
♪ And I don't see an easy way
To get out of this ♪
733
00:44:36,006 --> 00:44:39,885
♪ Her diary sits by the bedside table ♪
734
00:44:39,968 --> 00:44:43,597
♪ The curtains are closed
The cat's in the cradle ♪
735
00:44:43,681 --> 00:44:47,351
♪ Who would've thought
That a boy like me ♪
736
00:44:47,434 --> 00:44:49,061
♪ Could come to this? ♪
737
00:44:49,895 --> 00:44:52,439
♪ Oh, oh, I ♪
738
00:44:52,773 --> 00:44:55,943
♪ I just died in your arms tonight ♪
739
00:44:56,026 --> 00:44:57,152
[snoring]
740
00:44:57,236 --> 00:45:00,030
♪ It must've been something you said ♪
741
00:45:00,489 --> 00:45:03,909
♪ I just died in your arms tonight ♪
742
00:45:04,868 --> 00:45:08,163
♪ It must've been some kind of kiss ♪
743
00:45:08,580 --> 00:45:12,459
-♪ I should've walked away ♪
-[Ted snoring]
744
00:45:12,960 --> 00:45:15,963
♪ I should've walked away ♪
745
00:45:20,092 --> 00:45:22,094
[heavy metal playing on car stereo]
746
00:45:28,892 --> 00:45:30,894
[laughs]
747
00:45:35,691 --> 00:45:36,567
Hey, Karen.
748
00:45:39,194 --> 00:45:41,071
You don't mind if I call you Karen,
do you?
749
00:45:42,614 --> 00:45:43,449
Good.
750
00:45:44,032 --> 00:45:45,576
[tires screeching]
751
00:45:49,455 --> 00:45:50,622
[grunts]
752
00:45:51,206 --> 00:45:52,374
[groans]
753
00:45:54,877 --> 00:45:56,253
Oh, no.
754
00:45:56,712 --> 00:45:59,047
No. Piece of shit.
755
00:45:59,131 --> 00:46:00,799
[song resumes with distortion]
756
00:46:00,883 --> 00:46:01,884
Shit.
757
00:46:02,885 --> 00:46:03,927
Damn it!
758
00:46:05,053 --> 00:46:06,305
[grunts]
759
00:46:09,433 --> 00:46:11,101
[owl hooting]
760
00:46:13,687 --> 00:46:14,730
Ah, shit.
761
00:46:17,441 --> 00:46:18,317
Damn it!
762
00:46:19,860 --> 00:46:21,195
Piece of shit!
763
00:46:26,450 --> 00:46:28,243
[steam hissing]
764
00:46:32,998 --> 00:46:33,832
[wet squelching]
765
00:46:36,210 --> 00:46:37,419
What the hell?
766
00:46:37,503 --> 00:46:38,670
[creature shrieks]
767
00:46:43,425 --> 00:46:44,510
Who's there?
768
00:46:48,096 --> 00:46:49,014
Hey!
769
00:46:50,849 --> 00:46:51,892
I said, who's there?
770
00:46:52,434 --> 00:46:53,769
[yells, grunts]
771
00:46:54,228 --> 00:46:56,146
[screaming]
772
00:47:00,067 --> 00:47:02,194
[screaming]
773
00:47:03,570 --> 00:47:05,280
[grunts, yells]
774
00:47:06,406 --> 00:47:08,867
[screams]
775
00:47:09,159 --> 00:47:10,953
[creature shrieking distantly]
776
00:47:11,203 --> 00:47:13,580
[growling, wailing]
777
00:47:17,417 --> 00:47:18,877
[theme music playing]
778
00:49:01,271 --> 00:49:02,314
[monkey screeching]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.