All language subtitles for Steven.Universe.Future.S01E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:03,762 All: [ Harmonizing ] ♪ We 2 00:00:03,762 --> 00:00:07,282 ♪ Are in the future 3 00:00:07,283 --> 00:00:08,663 ♪ Here we are in the future 4 00:00:08,663 --> 00:00:10,873 ♪ And it's bright 5 00:00:10,872 --> 00:00:11,872 ♪ Ah 6 00:00:11,873 --> 00:00:14,673 ♪ I can't believe 7 00:00:14,669 --> 00:00:17,399 ♪ We've come so far 8 00:00:17,396 --> 00:00:19,046 ♪ "Steven Universe: Future" 9 00:00:19,053 --> 00:00:20,233 ♪ Here we are 10 00:00:20,227 --> 00:00:22,467 ♪ "Steven Universe: Future" 11 00:00:26,509 --> 00:00:29,999 [ Dance music playing ] 12 00:00:29,995 --> 00:00:31,265 [ Gasps ] 13 00:00:32,860 --> 00:00:34,070 Alright! 14 00:00:34,068 --> 00:00:36,038 Now that I've saved the universe, 15 00:00:36,036 --> 00:00:38,136 I can finally party! 16 00:00:38,141 --> 00:00:39,971 [ Panting ] 17 00:00:39,970 --> 00:00:45,560 ♪♪ 18 00:00:45,562 --> 00:00:48,392 [ Squealing ] 19 00:00:48,393 --> 00:00:50,403 Huh? 20 00:00:50,395 --> 00:00:52,045 Hey, guys! 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,922 What's the deal? Let me in! 22 00:00:53,915 --> 00:00:55,565 Cookie Cat: Steven. 23 00:00:55,572 --> 00:01:00,892 No one needs your help, so why are you still here? 24 00:01:00,888 --> 00:01:01,988 What? 25 00:01:01,992 --> 00:01:03,892 Aaah! 26 00:01:03,891 --> 00:01:05,101 [ Gasps ] 27 00:01:05,099 --> 00:01:08,169 [ Breathing heavily ] 28 00:01:08,171 --> 00:01:10,901 Why do I keep having these horrible dreams? 29 00:01:10,898 --> 00:01:12,348 [ Knocking on door ]Peridot: Steven! 30 00:01:12,348 --> 00:01:13,448 Peridot? 31 00:01:13,452 --> 00:01:16,212 Steven, Steven, Steven, Steven, Steven! 32 00:01:16,214 --> 00:01:18,734 Today is the day! Did you tape it? 33 00:01:18,733 --> 00:01:20,873 What are you talking about? 34 00:01:20,873 --> 00:01:22,293 You promised me! 35 00:01:22,289 --> 00:01:24,809 Oh, are you talking about the reboot 36 00:01:24,808 --> 00:01:27,118 of the classic great northern teen drama 37 00:01:27,121 --> 00:01:29,501 "Camp Pining Hearts" that I recorded... 38 00:01:29,503 --> 00:01:30,753 on this tape? 39 00:01:30,745 --> 00:01:32,635 [ Gasps, squeals ] 40 00:01:32,644 --> 00:01:36,444 Both: The return of "Camp Pining Hearts"! 41 00:01:37,890 --> 00:01:39,650 You know, I'm so glad you're here. 42 00:01:39,651 --> 00:01:42,241 I've been having some weird dreams lately. 43 00:01:42,240 --> 00:01:45,550 Shh! That's great. Now press play, you monster! 44 00:01:45,553 --> 00:01:46,553 [ Beep ] 45 00:01:46,554 --> 00:01:48,764 [ Mid-tempo music plays ] 46 00:01:48,763 --> 00:01:53,183 ♪♪ 47 00:01:53,182 --> 00:01:56,322 Rodrigo: Oh, Jasmine, I wish you would fly into my arms, 48 00:01:56,323 --> 00:01:58,083 but every time... 49 00:02:00,085 --> 00:02:01,975 Wha-- Wha-- 50 00:02:01,983 --> 00:02:04,333 Both: What have they done?! 51 00:02:04,331 --> 00:02:06,641 What is with this Rodrigo guy? 52 00:02:06,643 --> 00:02:07,783 He has no charisma! 53 00:02:07,782 --> 00:02:09,922 And can we talk about this cinematography? 54 00:02:09,922 --> 00:02:12,172 Gahhhh, they've changed all the characters, 55 00:02:12,166 --> 00:02:13,786 and I don't care about any of them! 56 00:02:13,788 --> 00:02:15,998 Aah! Yah! 57 00:02:15,997 --> 00:02:18,237 How could you do this to me? 58 00:02:18,241 --> 00:02:20,141 [ Sobbing ] 59 00:02:20,140 --> 00:02:22,350 "Camp Pining Hearts" helped me escape 60 00:02:22,349 --> 00:02:25,349 when everything around me was in chaos. 61 00:02:25,352 --> 00:02:27,702 "CPH" brought us together. 62 00:02:27,699 --> 00:02:31,319 And now look at this nightmare! 63 00:02:32,428 --> 00:02:35,668 Steven, you didn't tell me that they cast you! 64 00:02:35,672 --> 00:02:37,362 What? They didn't. 65 00:02:37,364 --> 00:02:40,134 I-Is this...my dream from last night? 66 00:02:40,125 --> 00:02:41,775 Aaah! 67 00:02:44,509 --> 00:02:48,509 Whoa! My -- My powers must be interfering with the TV signal! 68 00:02:48,513 --> 00:02:49,653 Steven! 69 00:02:49,652 --> 00:02:51,552 Do you know what this means? 70 00:02:51,550 --> 00:02:53,620 I have to start wearing a tinfoil hat? 71 00:02:53,621 --> 00:02:58,631 No! It means that if we can put your dreams on the television, 72 00:02:58,626 --> 00:03:00,966 we can reboot the reboot! 73 00:03:00,973 --> 00:03:02,223 Reboot the -- 74 00:03:02,216 --> 00:03:04,526 Peridot, you're a genius! 75 00:03:04,529 --> 00:03:05,739 I know. 76 00:03:05,737 --> 00:03:08,187 And, well, it might be fun to fix something 77 00:03:08,188 --> 00:03:09,568 that isn't the entire universe. 78 00:03:09,568 --> 00:03:11,568 Aah!This is going to be the beginning 79 00:03:11,570 --> 00:03:14,640 of Peridot and Steven Productions! 80 00:03:14,642 --> 00:03:16,062 Yeah! 81 00:03:18,405 --> 00:03:20,885 So, Peridot, do you think Jasmine's end game 82 00:03:20,890 --> 00:03:22,690 is Khaz or Rodrigo? 83 00:03:22,685 --> 00:03:25,205 The writers are clearly trying to railroad us 84 00:03:25,205 --> 00:03:27,375 into a Jasdrigo partnership, 85 00:03:27,379 --> 00:03:30,589 but, gah, these characters have no chemistry! 86 00:03:30,589 --> 00:03:33,209 Just can't get into Rodrigo, can you? 87 00:03:33,213 --> 00:03:35,043 He's so infuriatingly passive! 88 00:03:35,042 --> 00:03:38,842 Hey, hey, I get that his social anxiety and poutine allergy 89 00:03:38,839 --> 00:03:40,909 aren't really connected to the larger story, 90 00:03:40,910 --> 00:03:44,190 but maybe if he just had some kind of foil? 91 00:03:44,189 --> 00:03:45,569 A foil. 92 00:03:45,570 --> 00:03:46,920 Interesting. 93 00:03:46,916 --> 00:03:48,326 I got it! 94 00:03:50,368 --> 00:03:53,958 A hunky lifeguard friend with nice muscles 95 00:03:53,957 --> 00:03:56,677 and everyone always wants to hang out with him. 96 00:03:56,684 --> 00:03:59,624 Despite the blessing and curse of his popularity, 97 00:03:59,618 --> 00:04:01,858 he still makes time to help his buddy Rodrigo 98 00:04:01,862 --> 00:04:03,352 with his confidence! 99 00:04:05,175 --> 00:04:07,175 Bold. I like it! 100 00:04:07,177 --> 00:04:09,727 Good work, Stefan! 101 00:04:13,391 --> 00:04:17,191 Why are you eating right at bedtime? 102 00:04:17,187 --> 00:04:18,877 Oh, this chili? [ Gulps ] 103 00:04:18,879 --> 00:04:21,049 I read that eating spicy foods before bed 104 00:04:21,053 --> 00:04:22,783 makes your dreams super vivid. 105 00:04:22,779 --> 00:04:25,779 Huh, I appreciate your initiative. 106 00:04:25,782 --> 00:04:27,852 Aw, thanks. 107 00:04:27,853 --> 00:04:29,483 Just don't forget. 108 00:04:29,476 --> 00:04:33,026 Action-oriented storytelling. 109 00:04:33,031 --> 00:04:35,831 [ Bird screeches ] 110 00:04:35,827 --> 00:04:39,307 Hey, Jasmine, I hear you love birds. 111 00:04:39,313 --> 00:04:40,663 Sure! [ Giggles ] 112 00:04:40,659 --> 00:04:43,629 Well, a little birdy told me that downstream, 113 00:04:43,628 --> 00:04:46,598 there's an island full of rare specimens. 114 00:04:46,596 --> 00:04:48,556 [ Gasps ] Did you hear that? 115 00:04:48,564 --> 00:04:50,884 Thanks, Stefan. You're the best. 116 00:04:52,326 --> 00:04:54,086 Stefan: Hey, Rodrigo. 117 00:04:54,086 --> 00:04:55,496 This is terrible. 118 00:04:55,502 --> 00:04:56,922 Jasmine is in danger! 119 00:04:56,917 --> 00:04:58,367 W-What? 120 00:04:58,367 --> 00:05:01,297 She's headed toward an island full of dangerous birds! 121 00:05:01,301 --> 00:05:05,581 But if we go downstream, we can save her! 122 00:05:05,581 --> 00:05:08,831 Okay! Thanks, Stefan. You're the best. 123 00:05:12,312 --> 00:05:14,802 Thanks, Stefan. You're such a great guy! 124 00:05:14,797 --> 00:05:17,137 Oh, you're great, too, you know. 125 00:05:17,144 --> 00:05:19,184 Great enough for Jasmine to like you. 126 00:05:19,180 --> 00:05:20,490 What? 127 00:05:20,492 --> 00:05:22,432 I can tell from the way she looks at you. 128 00:05:22,425 --> 00:05:23,665 [ Dolphin chattering ]Huh? 129 00:05:23,668 --> 00:05:29,088 ♪♪ 130 00:05:29,087 --> 00:05:30,987 -Uhhhhh. -Stefan! 131 00:05:30,985 --> 00:05:33,015 What's happening to you? 132 00:05:33,022 --> 00:05:34,852 Aah! 133 00:05:34,851 --> 00:05:36,441 Aaaah! 134 00:05:36,439 --> 00:05:39,029 Oh, no! Not again! 135 00:05:39,028 --> 00:05:40,858 [ Breathing heavily ] 136 00:05:42,169 --> 00:05:43,899 Steven! You did it! 137 00:05:43,895 --> 00:05:46,685 You just fell asleep and you started glowing pink. 138 00:05:46,691 --> 00:05:48,561 And then the TV went on the fritz, and then -- 139 00:05:48,555 --> 00:05:50,105 Oh, I'll just show you! 140 00:05:50,108 --> 00:05:52,558 Our script, our story! 141 00:05:52,559 --> 00:05:54,559 I watched the whole thing live! 142 00:05:54,561 --> 00:05:57,631 Not sure what you were going for at the end there. 143 00:05:57,633 --> 00:06:01,193 That was pretty bizarre, but for a first attempt... 144 00:06:01,188 --> 00:06:02,188 Steven? 145 00:06:02,189 --> 00:06:04,229 Oh, sorry. 146 00:06:04,225 --> 00:06:05,565 Just feeling a little off. 147 00:06:05,572 --> 00:06:07,752 Guess maybe the chili was a bad idea. 148 00:06:07,746 --> 00:06:09,576 Ehh, don't worry about it. 149 00:06:09,576 --> 00:06:11,846 Our budget is nothing, and our schedule is infinite. 150 00:06:11,854 --> 00:06:13,754 That's right. I can do a re-dream. 151 00:06:13,752 --> 00:06:16,382 We can do as many as we want until we get it right. 152 00:06:16,376 --> 00:06:18,406 Less talking, more sleeping. 153 00:06:18,412 --> 00:06:26,902 ♪♪ 154 00:06:26,903 --> 00:06:35,263 ♪♪ 155 00:06:35,256 --> 00:06:43,816 ♪♪ 156 00:06:43,817 --> 00:06:45,227 [ Sighs ] 157 00:06:45,232 --> 00:06:46,992 [ Birds squawking ] 158 00:06:48,580 --> 00:06:49,790 Huh? 159 00:06:49,788 --> 00:06:52,268 I've come to the conclusion that we keep failing 160 00:06:52,273 --> 00:06:53,623 because we're relying on a script 161 00:06:53,620 --> 00:06:56,070 when we should have taken a more visual approach. 162 00:06:56,070 --> 00:06:58,940 So I've prepared this storyboard for you. 163 00:06:58,935 --> 00:07:01,555 You drew all of this in one night? 164 00:07:01,559 --> 00:07:03,909 Well, duh! I'm good at everything. 165 00:07:03,906 --> 00:07:06,736 Study these boards in preparation for this re-dream. 166 00:07:06,736 --> 00:07:08,636 Oh, okay. 167 00:07:08,635 --> 00:07:11,215 Wow, you really posed this out. 168 00:07:11,223 --> 00:07:12,363 Thank you! 169 00:07:12,362 --> 00:07:13,882 Huh? 170 00:07:13,881 --> 00:07:17,261 Hey, Peridot, why is Stefan kissing Jasmine? 171 00:07:17,264 --> 00:07:18,924 It's perfect, right? 172 00:07:18,921 --> 00:07:21,061 Just as Rodrigo is about to swoop in 173 00:07:21,061 --> 00:07:26,311 and save his teenage dream, he stumbles upon [Gasps] Stefan, 174 00:07:26,307 --> 00:07:31,587 his good friend whom he trusts so much, kissing Jasmine, 175 00:07:31,589 --> 00:07:34,009 thus stoking the fire of Rodrigo's jealousy! 176 00:07:34,005 --> 00:07:36,245 I can't do Rodrigo dirty like that! 177 00:07:36,248 --> 00:07:37,908 Whoa, Steven. Hold on. 178 00:07:37,905 --> 00:07:40,075 You're talking about them like they're real people. 179 00:07:40,080 --> 00:07:41,390 It's just a story. 180 00:07:41,391 --> 00:07:43,291 And a story needs conflict. 181 00:07:43,290 --> 00:07:45,670 No, I can't do this! 182 00:07:45,672 --> 00:07:48,952 Look, Steven, you seem pretty agitated. 183 00:07:48,951 --> 00:07:51,021 Let's just call this whole thing off. 184 00:07:51,022 --> 00:07:54,472 What?There's no point if you're gonna get all worked up over it. 185 00:07:54,474 --> 00:07:57,344 [ Sighs ] I should probably be getting back 186 00:07:57,338 --> 00:07:59,478 to Little Homeworld anyway. 187 00:08:01,515 --> 00:08:03,305 No, wait! 188 00:08:03,310 --> 00:08:04,660 I'll do it. 189 00:08:04,656 --> 00:08:07,276 [ Bird screeches ] 190 00:08:07,279 --> 00:08:08,939 Stefan: Hey, Rodrigo. 191 00:08:08,936 --> 00:08:10,416 This is terrible! 192 00:08:10,420 --> 00:08:12,010 Jasmine is in danger! 193 00:08:12,008 --> 00:08:13,288 W-What? 194 00:08:13,285 --> 00:08:16,045 She's headed toward an island full of dangerous birds! 195 00:08:16,047 --> 00:08:20,497 But if we go downstream, we can save her. 196 00:08:20,500 --> 00:08:23,570 Okay! Thanks, Stefan. You're the best. 197 00:08:26,298 --> 00:08:28,508 Wow. Stefan is so great. 198 00:08:28,508 --> 00:08:30,678 [ Gasps ] What? 199 00:08:33,305 --> 00:08:34,545 Stefan! 200 00:08:34,548 --> 00:08:36,028 How could you? 201 00:08:37,724 --> 00:08:38,974 Uh... 202 00:08:38,966 --> 00:08:45,386 ♪♪ 203 00:08:45,386 --> 00:08:47,036 Aaaah! 204 00:08:47,043 --> 00:08:49,463 [ Breathing heavily ] 205 00:08:55,362 --> 00:08:56,542 Peridot? 206 00:08:57,467 --> 00:09:00,017 Peridot! Come on, we gotta stop! 207 00:09:00,022 --> 00:09:03,132 Are you listening to me? Why won't you look at me? 208 00:09:03,128 --> 00:09:04,988 [ Static buzzing ] 209 00:09:04,992 --> 00:09:07,512 [ Groaning ] 210 00:09:09,997 --> 00:09:11,407 Peridot! 211 00:09:11,412 --> 00:09:13,832 Peridot, where are you? 212 00:09:13,829 --> 00:09:15,559 Peridot! 213 00:09:15,555 --> 00:09:17,865 [ Dance music playing ] 214 00:09:17,867 --> 00:09:25,357 ♪♪ 215 00:09:25,357 --> 00:09:27,767 Peridot! Wait! 216 00:09:27,774 --> 00:09:29,024 Grr! 217 00:09:30,949 --> 00:09:32,949 Steven: Stop! Don't go in there! 218 00:09:32,951 --> 00:09:37,271 Please, I still really want to hang out with you! 219 00:09:37,266 --> 00:09:38,536 Huh? 220 00:09:40,269 --> 00:09:42,579 Peridot! 221 00:09:42,582 --> 00:09:45,452 We've always had something to fix together! 222 00:09:45,446 --> 00:09:47,966 The Cluster, the Diamonds, or Spinel! 223 00:09:47,966 --> 00:09:49,726 I don't think I know how to be a friend 224 00:09:49,727 --> 00:09:51,797 without something to fix! 225 00:09:51,798 --> 00:09:55,008 But I just can't do it anymore! 226 00:09:55,008 --> 00:09:56,628 I'm so tired. 227 00:09:56,630 --> 00:09:58,980 Now I'm even doing it in my dreams! 228 00:09:58,977 --> 00:10:01,387 I'm sorry I can't do this for you! 229 00:10:01,393 --> 00:10:02,953 Please don't leave! 230 00:10:02,947 --> 00:10:04,777 Don't leave. 231 00:10:06,744 --> 00:10:08,304 Peridot: Steven. 232 00:10:08,297 --> 00:10:10,467 Steven! Steven! 233 00:10:10,471 --> 00:10:11,611 [ Sobbing ] 234 00:10:11,611 --> 00:10:13,651 Steven, I saw everything! 235 00:10:13,647 --> 00:10:15,097 It -- It's fine! 236 00:10:15,097 --> 00:10:17,307 We don't have to do this anymore. 237 00:10:17,306 --> 00:10:18,996 I don't care about the show! 238 00:10:18,997 --> 00:10:21,787 And I definitely don't care about Rodrigo. 239 00:10:21,793 --> 00:10:24,353 Grr! I'm such a clod! 240 00:10:24,347 --> 00:10:26,967 But I really wanted to spend time with you. 241 00:10:26,971 --> 00:10:29,771 I just wanted an excuse to hang out. 242 00:10:29,767 --> 00:10:32,487 We don't need an excuse to hang out. 243 00:10:32,493 --> 00:10:35,573 Can we still watch "CPH" together? 244 00:10:35,565 --> 00:10:36,835 Even if it sucks? 245 00:10:36,843 --> 00:10:38,603 [ Chuckles, sniffles ] 246 00:10:38,603 --> 00:10:40,263 Of course. 247 00:10:40,260 --> 00:10:42,990 How could you lie to me like that, Rodrigo? 248 00:10:42,987 --> 00:10:45,437 I guess you just can't help being a bad person! 249 00:10:45,437 --> 00:10:47,677 [ Both laughing ] 250 00:10:47,681 --> 00:10:50,271 Jasmine, you just buried a body in the woods, 251 00:10:50,270 --> 00:10:53,760 and now you're mad that Rodrigo cheated at cards? 252 00:10:53,756 --> 00:10:57,346 [ Both laugh ] 253 00:10:57,346 --> 00:10:59,586 This show is the worst! 254 00:10:59,589 --> 00:11:01,759 This show is the best. 255 00:11:03,628 --> 00:11:04,968 ♪♪ 256 00:11:04,974 --> 00:11:07,874 ♪ Being 257 00:11:07,874 --> 00:11:11,194 ♪ Being human 258 00:11:12,844 --> 00:11:15,434 ♪ Just a little time 17194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.