All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S01E15.The.New.Trooper
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,560 --> 00:00:22,080
منظورت چیه که نمیتونیم حق عبور یه شاتل رو بخرم؟
2
00:00:23,660 --> 00:00:24,530
چرا نه؟
3
00:00:26,720 --> 00:00:29,280
فرست اوردر داره پایگاه رو محدود میکنه؟
4
00:00:29,720 --> 00:00:30,420
چرا؟
5
00:00:33,040 --> 00:00:33,750
عالیه
6
00:00:33,950 --> 00:00:35,920
این همه چیز رو سخت میکنه
7
00:00:41,960 --> 00:00:45,080
اون چهارمین جنگجوی تای بود که این هفته اومده
8
00:00:45,080 --> 00:00:46,840
پنجمی،آره
9
00:00:46,840 --> 00:00:48,610
البته،حق باتوئه کز
10
00:00:48,650 --> 00:00:51,470
تو بیش از حد به فرست اوردر علاقه داری
11
00:00:51,630 --> 00:00:52,630
حالا که اونا دارن
12
00:00:52,630 --> 00:00:54,340
نیروهای امنیتی کلاسوس رو افزایش میدن
13
00:00:54,340 --> 00:00:55,780
!تو باید خیلی هیجان زده باشی
14
00:00:56,190 --> 00:00:58,680
"اگه "هیجان زده "یه کد برای"بیزاریه
15
00:00:58,690 --> 00:01:01,830
پس آره،نیکو
من واقعا هیجان زدم
16
00:01:02,330 --> 00:01:03,450
بیزاری؟
17
00:01:04,270 --> 00:01:05,940
!بدون شک از لذت زیاده
18
00:01:06,340 --> 00:01:08,220
تم،سینارا رو ندیدی؟
19
00:01:08,220 --> 00:01:10,400
نه،اون تو خودشه
20
00:01:10,560 --> 00:01:11,850
موندم چیکارمیکنه
21
00:01:17,360 --> 00:01:20,200
!خیلی خوشحالم که اینجا توی کلاسوس هستید
22
00:01:22,790 --> 00:01:24,480
اینا چه مرگشونه؟
23
00:01:24,480 --> 00:01:26,640
نمیتونن ببینن که فرست اوردر یه گروه بده؟
24
00:01:26,640 --> 00:01:27,760
بد؟
25
00:01:27,880 --> 00:01:30,300
اونا تورا رو از دست دزدا نجات دادن
26
00:01:30,450 --> 00:01:32,050
!ما اینجا امنیت بیشتری میخوایم
27
00:01:32,050 --> 00:01:33,870
اینا نیروهای امنیتی نیستن
28
00:01:33,880 --> 00:01:35,050
اونا نیروهای استورمن
29
00:01:35,060 --> 00:01:38,610
و نیروهای استورم فقط برای یه چیزن:جنگ
30
00:01:38,760 --> 00:01:39,550
تو
31
00:01:40,000 --> 00:01:41,790
هویتنامه خودتو نشون بده
32
00:01:43,030 --> 00:01:44,810
اوه،درسته،اره.من...دارمش
33
00:01:44,890 --> 00:01:46,560
من...صبرکن،فقط یه دیقه
34
00:01:46,560 --> 00:01:48,000
ما کل روز رو وقت نداریم
35
00:01:48,140 --> 00:01:51,250
من باید توی دفترم جاش گذاشته باشم
36
00:01:51,280 --> 00:01:52,380
... فقط...فقط اجازه بدید
37
00:01:55,110 --> 00:01:56,060
دستگیرش کنید
38
00:01:57,780 --> 00:01:58,790
!وایسید
39
00:01:59,410 --> 00:02:01,310
چیزی برای گفتن داری،شهروند؟
40
00:02:02,940 --> 00:02:05,360
شاید این جاسوسیه که دنبالشیم
41
00:02:14,670 --> 00:02:16,270
اسم تو چیه،شهروند؟
42
00:02:16,660 --> 00:02:17,340
...من؟اوه،اه
43
00:02:18,900 --> 00:02:21,800
من...من فقط یه ساکن دیگه هستم.چیز خاصی نیست
44
00:02:22,010 --> 00:02:23,420
جواب سوالو بده
45
00:02:24,760 --> 00:02:25,750
...اوه،من
46
00:02:25,750 --> 00:02:28,360
اون فقط از دیدن شما عصبیه،نیروهای استورم،قربان
47
00:02:28,430 --> 00:02:31,070
!چون اون به شدت فرست اوردر رو تحسین میکنه
48
00:02:31,180 --> 00:02:32,570
،اسم اون کزودا زیونوئه
49
00:02:32,570 --> 00:02:34,450
اون با ما توی ایستگاه تعمیرکاری جرک ییگر
50
00:02:34,450 --> 00:02:36,880
...در بخش 3.27کارمیکنه و اون یه
51
00:02:37,540 --> 00:02:38,540
!اوه،اوه..پیداش کردم
52
00:02:38,830 --> 00:02:40,160
!هویت نامه من
53
00:02:40,160 --> 00:02:43,490
دیدید،من ... من فقط یکم وقت برای پیدا کردنش میخواستم
54
00:02:45,500 --> 00:02:47,090
همه چیز مرتب به نظرمیرسه
55
00:02:49,530 --> 00:02:50,470
حرکت کن
56
00:02:51,320 --> 00:02:52,460
هی،کجا رفت؟
57
00:02:54,110 --> 00:02:55,030
!نیکو
58
00:02:55,200 --> 00:02:57,300
مجبور بودی این همه درباره من بهشون بگی؟
59
00:02:57,450 --> 00:02:59,340
کز،اونا فقط دنبال جاسوس ها هستن
60
00:02:59,340 --> 00:03:00,800
از چی میترسی؟
61
00:03:00,800 --> 00:03:02,230
حداقل تو برای اون یکم وقت خریدی
62
00:03:02,230 --> 00:03:03,960
که هویت نامه اش رو پیدا کنه
63
00:03:04,170 --> 00:03:06,020
حالا فهمیدی منظورم درباره فرست اوردر چیه؟
64
00:03:06,510 --> 00:03:08,720
ببین،اونا دارن فقط کارشونو میکنن
65
00:03:09,060 --> 00:03:10,820
این چیزیه که کاپیتان دوزا میخواد
66
00:03:12,840 --> 00:03:14,290
شاید حق با تو باشه
67
00:03:14,990 --> 00:03:16,790
من نگرانم که نیروهای شما فکرکنن که
68
00:03:16,790 --> 00:03:18,640
مقام اونا از من بالاتره
69
00:03:19,040 --> 00:03:21,620
کلاسوس پلتفورم منه،پایر
70
00:03:21,780 --> 00:03:23,150
اینو فراموش نکن
71
00:03:23,330 --> 00:03:25,260
البته کاپیتان دوزا
72
00:03:25,440 --> 00:03:26,750
و نیروهای حافظ صلح ما
73
00:03:26,750 --> 00:03:29,480
دقیقاً دارن کاری که توافق کردیم رو انجام میدن
74
00:03:29,890 --> 00:03:32,320
کمک برای امن نگه داشتن ایستگاه
75
00:03:32,720 --> 00:03:34,030
نیروهای شما اینجان
76
00:03:34,030 --> 00:03:36,300
که فقط با دزدا مقابله کنن
77
00:03:36,750 --> 00:03:39,810
این برای امنیت خانواده تو و بقیه است
78
00:03:40,030 --> 00:03:42,990
تو به ما احتیاج داری،دوزا
اینو فراموش نکن
79
00:03:44,440 --> 00:03:47,280
احتمالاً فرمانده پایر درست میگه،قربان
80
00:03:47,740 --> 00:03:50,790
کلاسوس هیچوقت امن تر از الان نبوده
81
00:03:52,320 --> 00:03:53,950
اما به چه قیمتی؟
82
00:03:57,710 --> 00:03:59,710
ما باید یه پیام به مقاومت بدیم
83
00:03:59,710 --> 00:04:01,340
نمیتونم بیشتر از این صبرکنم
84
00:04:01,450 --> 00:04:04,090
کارای فرست اوردر دیگه زیاده رویه
85
00:04:04,480 --> 00:04:06,490
زودباش.بیا خصوصی حرف بزنیم
86
00:04:10,510 --> 00:04:12,990
کز،ما نمیتونیم هیچ پیام جدیدی منتقل کنیم
87
00:04:12,990 --> 00:04:14,030
خیلی ریسکش بالاست
88
00:04:14,180 --> 00:04:17,220
حالا که فرست اوردر داره ارتباطات همه رو بررسی میکنه نمیشه
89
00:04:17,540 --> 00:04:20,070
!اما اینا یه نقشه کامل دارن،ییگر
90
00:04:20,090 --> 00:04:21,590
!ما باید یه کاری انجام بدیم
91
00:04:21,740 --> 00:04:24,240
نه،ما صبرمیکنیم تا مزانی که پو با تو تماس بگیره
92
00:04:24,330 --> 00:04:26,630
درغیراین صورت،تو ممکنه به عنوان جاسوس شناسایی بشی
93
00:04:26,650 --> 00:04:28,790
و این میتونه همه مارو توی دردسر بندازه
94
00:04:33,600 --> 00:04:34,470
یکی اینجاست
95
00:04:42,530 --> 00:04:43,820
!کز!ییگر
96
00:04:45,770 --> 00:04:48,720
من الان رسیدم که متوجه شدم این نیروهای استورم دنبال تو هستن
97
00:04:48,730 --> 00:04:50,260
!بعد آوردمشون داخل
98
00:04:50,560 --> 00:04:53,170
عالیه.ممنون نیکو
99
00:04:53,390 --> 00:04:54,670
نیازی به تشکر نیست
100
00:04:55,070 --> 00:04:58,200
ما میخوایم با تو صحبت کنیم
ما سوالاتی داریم
101
00:04:58,470 --> 00:05:00,610
البته.خوشحالم که کمکتون کنم
102
00:05:00,740 --> 00:05:02,970
تو نه.اون
103
00:05:03,400 --> 00:05:05,950
من؟تو...تو میخوای با من حرف بزنی؟
104
00:05:06,130 --> 00:05:08,610
ما دنبال یه جاسوس هستیم
105
00:05:08,900 --> 00:05:10,780
این...دیوونگیه
106
00:05:10,780 --> 00:05:12,950
یه جاسوس؟
چه نوع جاسوسی؟
107
00:05:12,950 --> 00:05:14,620
منظورم اینه که من شخصا هیچ جاسوسی نمیشناسم
108
00:05:14,620 --> 00:05:16,260
... اما اگه ملاقات کنم
109
00:05:16,370 --> 00:05:19,720
اینتل نشون میده که دزدا احتمالا یه جاسوس دارن
110
00:05:21,290 --> 00:05:22,020
اوه،اوه،درسته
111
00:05:22,520 --> 00:05:25,240
صبرکن!یه ...جاسوس دزد،اینجا؟
112
00:05:25,320 --> 00:05:27,180
چطور یه جاسوس دزد میتونه اینجا باشه؟
113
00:05:27,180 --> 00:05:30,300
خب چرا کز؟اون کاملا واضحه که دزد نیست
114
00:05:30,320 --> 00:05:32,870
هولوگرام های امنیتی نشون میدن که
115
00:05:32,870 --> 00:05:34,700
شبی که تورا دوزا دزدیده شد ،اون اطراف برج میچرخیده
116
00:05:34,700 --> 00:05:35,670
حالا،صبرکن
117
00:05:35,680 --> 00:05:37,890
!من کسی بودم که به کاپیتان دوزا هشدار دادم
118
00:05:37,890 --> 00:05:42,710
اره تو و یه بازیافت کننده به اسم سینارا سن
119
00:05:43,060 --> 00:05:44,760
ما دنبال اونم هستیم
120
00:05:46,940 --> 00:05:47,720
چی شده؟
121
00:05:48,190 --> 00:05:49,020
اونا؟
122
00:05:49,700 --> 00:05:50,850
توی طبقه سوم؟
123
00:05:51,920 --> 00:05:53,120
خیلی خب.اطاعت شد
124
00:05:54,210 --> 00:05:56,450
زودباشید،ما باید بریم.یه چیزی پیدا شده
125
00:05:56,540 --> 00:06:00,110
تو...تا زمانی که همه چیز مشخص بشه اینجا رو ترک نکن
126
00:06:00,500 --> 00:06:01,440
بیاید بریم
127
00:06:02,650 --> 00:06:04,690
کز،من فقط یه بار بهت میگم
128
00:06:04,690 --> 00:06:05,920
از ماجرا دوربمون
129
00:06:06,070 --> 00:06:08,880
تا زمانی که همه چیز حل بشه سرت به کار خودت باشه
130
00:06:08,960 --> 00:06:09,910
بهم اعتماد کن
131
00:06:11,370 --> 00:06:12,290
البته
132
00:06:12,290 --> 00:06:14,520
منم نقشه نداشتم که کاری کنم،ییگر
133
00:06:17,840 --> 00:06:19,680
خیلی خب،باشه،گلم
134
00:06:19,680 --> 00:06:21,410
من امشب شیفت شبانه کارمیکنم
135
00:06:21,410 --> 00:06:23,970
فقط اون محموله هارو آماده کن،باشه؟
136
00:06:26,460 --> 00:06:27,920
خب باید چیکارکنم،بی بی-8؟
137
00:06:27,930 --> 00:06:30,320
بهش بگم که میدونم اون یه جاسوس برای دزداست؟
138
00:06:34,940 --> 00:06:37,000
اره،احتمالا فکربدیه
139
00:06:37,530 --> 00:06:39,670
...ما باید بفهمیم که میخواد چیکار
140
00:07:04,360 --> 00:07:05,440
یکم سریعتر،رفیق
141
00:07:05,610 --> 00:07:06,510
!داریم گمش میکنیم
142
00:07:21,070 --> 00:07:22,210
سینارا
143
00:07:23,060 --> 00:07:25,310
کراگن،پیام های منو دریافت نکردی؟
144
00:07:25,310 --> 00:07:27,410
!تو باید منو از اینجا خارج کنی
145
00:07:27,460 --> 00:07:30,140
تو فرصت خودت برای خروج رو داشتی،سینارا
146
00:07:30,140 --> 00:07:31,980
و تو ازش استفاده نکردی
147
00:07:31,980 --> 00:07:34,570
...قسم میخورم،اگه به قولت عمل نکنی
148
00:07:34,570 --> 00:07:37,230
حالا که فرست اوردر به ما خیانت کرده
149
00:07:37,230 --> 00:07:40,970
ما حتی نمیتونیم به پنج کیلومتری کلاسوس نزدیک بشیم
150
00:07:41,020 --> 00:07:42,330
همه چیز به خودت بستگی داره
151
00:07:42,330 --> 00:07:45,300
از اونجا خارج شو تا ما بتونیم یه سواری برات ترتیب بدیم
152
00:07:58,840 --> 00:07:59,830
!بذارید برم
153
00:07:59,830 --> 00:08:01,140
!من هیچکاری نکردم
154
00:08:02,040 --> 00:08:03,600
!من حقوق خودمو دارم
155
00:08:03,650 --> 00:08:04,360
!ساکت
156
00:08:04,360 --> 00:08:06,630
به خاطر عبور از حکومت نظامی بازداشتی
157
00:08:06,640 --> 00:08:07,680
!حالا تکون بخور
158
00:08:13,660 --> 00:08:14,500
میدونم،رفیق
159
00:08:14,840 --> 00:08:16,330
همه چیز داره از کنترل خارج میشه
160
00:08:18,130 --> 00:08:20,200
چه مدته که داری روی این پلتفورم کارمیکنی؟
161
00:08:23,020 --> 00:08:24,260
ما باید اینو ببریم
162
00:08:26,330 --> 00:08:27,050
!کناروایسا
163
00:08:28,870 --> 00:08:30,920
...اگه فرست اوردر درباره سینارا بفهمه
164
00:08:31,760 --> 00:08:33,380
ما باید یه کاری انجام بدیم،بی بی-8
165
00:08:35,210 --> 00:08:36,830
چرا نباید بهش کمک کنیم؟
166
00:08:37,970 --> 00:08:39,100
باشه،البته
167
00:08:39,120 --> 00:08:40,490
اون به دزدی تورا کمک کرد
168
00:08:40,490 --> 00:08:43,210
اما فراموش نکن،که همچنین توی نجاتش کمک کرد
169
00:08:43,280 --> 00:08:46,580
!و همچنین از کلاسوس دربرابر اون موجود دریایی محافظت کرد
170
00:08:49,740 --> 00:08:52,750
به عنوان دوست
من ازش به عنوان یه دوست خوشم میاد
171
00:09:17,890 --> 00:09:20,080
بهم اعتماد کن،رفیق.اون به کمکمون نیاز داره
172
00:09:20,640 --> 00:09:21,740
من باید بهش هشدار بدم
173
00:09:29,600 --> 00:09:30,370
!کز
174
00:09:30,600 --> 00:09:31,760
اون برای چی بود؟
175
00:09:32,520 --> 00:09:33,870
!اوه،من خیلی متاسفم
176
00:09:33,870 --> 00:09:34,690
!نمیدونستم تویی
177
00:09:34,690 --> 00:09:36,930
من فقط...ترسیدم
178
00:09:38,920 --> 00:09:40,180
اینجا چیکارمیکنی؟
179
00:09:42,120 --> 00:09:45,180
من فقط...فقط میخواستم درباره یه چیزایی حرف بزنم
180
00:09:45,290 --> 00:09:46,220
چیزا؟
181
00:09:46,620 --> 00:09:49,770
اره،یه چیزایی مثل...غذا
182
00:09:50,040 --> 00:09:50,960
غذا؟
183
00:09:51,180 --> 00:09:52,860
خب،بذار بگم
184
00:09:52,860 --> 00:09:54,280
یکی...نه من
185
00:09:54,620 --> 00:09:57,500
متوجه شدم که غذاهایی اینجا هست
186
00:09:57,500 --> 00:10:00,070
که میتونه...همه رو مریض کنه
187
00:10:00,070 --> 00:10:01,480
اما من از اون غذا خوشم میاد
188
00:10:01,500 --> 00:10:03,870
و من میخوام...میخوام کمکش کنم
189
00:10:04,070 --> 00:10:08,110
ما درباره غذا حرف نمیزنیم،درسته؟
190
00:10:09,010 --> 00:10:09,930
اونجا رو بررسی کن
191
00:10:10,480 --> 00:10:13,060
باید بفهمیم که کسی درمورد جاسوسا میدونه یا نه
192
00:10:19,680 --> 00:10:23,300
شنیدم فرست اوردر دنبال چندتا غذای دزداست
193
00:10:23,300 --> 00:10:24,690
پس احتمالا بهترین کاراینه که
194
00:10:24,730 --> 00:10:27,610
اون غذا از کلاسوس خارج شه
195
00:10:27,690 --> 00:10:29,000
همین الان
196
00:10:30,680 --> 00:10:32,070
این فرد رو دیدی؟
197
00:10:32,860 --> 00:10:34,910
اره.اون سینارا سنه
198
00:10:35,110 --> 00:10:36,350
اونجاست
199
00:10:37,020 --> 00:10:38,740
اون ممکنه به بخش فلزات رفته باشه
200
00:10:39,060 --> 00:10:41,620
پخش شید.تفنگ هارو به حالت بی حس کننده تغییربدید
201
00:10:58,080 --> 00:11:00,590
بهترین کار اینه که مخفیانه با یه سفینه محموله بری
202
00:11:00,670 --> 00:11:02,680
حالا من میخوام تورو به اونجا ببرم
203
00:11:02,710 --> 00:11:04,230
تو میتونی با تاکودانا خارج شی
204
00:11:04,830 --> 00:11:06,370
چرا کمکم میکنی؟
205
00:11:06,460 --> 00:11:07,670
تو شاید یه دزد باشی
206
00:11:08,110 --> 00:11:09,820
اما میدونم که فرد خوبی هستی
207
00:11:11,910 --> 00:11:14,240
حالا آروم باش وگرنه گیرمیوفتیم
208
00:11:48,130 --> 00:11:50,400
خب،بی بی،سیستم امنیتی رو دوربزن
209
00:11:50,400 --> 00:11:51,680
و اون در رو بازکن
210
00:11:57,500 --> 00:11:59,520
ما تورو بلافاصله خارج میکنیم،سینارا
211
00:12:00,080 --> 00:12:01,880
کز
212
00:12:02,660 --> 00:12:04,460
برای خدافظی های احساسی وقت نیست
213
00:12:04,650 --> 00:12:06,730
فقط هرچقدر میتونی از اینجا دور شو
214
00:12:06,780 --> 00:12:08,260
خدافظی های احساسی"؟"
215
00:12:08,890 --> 00:12:10,250
درباره چی حرف میزنی؟
216
00:12:12,050 --> 00:12:16,400
فقط تا میتونی از اینجا دورشو،سینارا
217
00:12:21,310 --> 00:12:23,150
بی بی-8،داری چیکارمیکنی؟
218
00:12:25,310 --> 00:12:27,600
!اره،بی شوخی ،اون یه سیستم هشدار داره
219
00:12:37,700 --> 00:12:38,640
.ما اونا رو دور میکنیم
220
00:12:38,650 --> 00:12:40,440
توی اون وسیله مخفی شو
221
00:12:40,450 --> 00:12:41,890
!خلبان هرلحظه ممکنه برسه
222
00:12:41,920 --> 00:12:45,190
کز،ممنون...برای همه چیز
223
00:12:55,600 --> 00:12:56,470
!از این طرف
224
00:13:19,300 --> 00:13:20,020
اوه،نه
225
00:13:53,800 --> 00:13:54,780
!سینارا
226
00:13:55,240 --> 00:13:56,760
تو به خاطر ما برگشتی؟
227
00:13:56,780 --> 00:13:58,870
زودباش،قبل از اینکه بیدارشن،زودباش
228
00:14:00,060 --> 00:14:00,990
دیوونه ای؟
229
00:14:01,080 --> 00:14:02,510
!تو باید رفته باشی
230
00:14:02,510 --> 00:14:05,140
!تو قرارنبود که توسط فرست اوردر دستگیر بشی
231
00:14:05,140 --> 00:14:06,760
زودباش!به سمت شاتل ها برمیگردیم
232
00:14:07,770 --> 00:14:09,700
میبینی،بی بی؟بهت گفتم که
233
00:14:15,890 --> 00:14:16,640
!نه
234
00:14:25,810 --> 00:14:27,190
همه سفینه ها رفتن
235
00:14:27,400 --> 00:14:29,580
راه دیگه ای برای خروج از کلاسوس هست؟
236
00:14:30,100 --> 00:14:31,150
من که نمیدونم
237
00:14:32,070 --> 00:14:35,230
صبرکن،یکی هست که میتونه توی خروج تو کمک کنه
238
00:14:35,230 --> 00:14:38,000
!اون پلتفورم رو مثل پشت دستش میشناسه
239
00:14:39,470 --> 00:14:41,110
پشت دست من و ایستگاه
240
00:14:41,110 --> 00:14:43,520
هیچ چیز مشابهی ندارن
241
00:14:43,670 --> 00:14:45,200
احتمالا باید دقیق تر نگاه کنم
242
00:14:45,810 --> 00:14:47,630
این فقط یه اصطلاحه،نیکو
243
00:14:47,630 --> 00:14:49,540
من هنوزم نمیفهمم
244
00:14:49,540 --> 00:14:51,450
من راهرو نگاه میکنم
دستمو نگاه میکنم
245
00:14:51,450 --> 00:14:53,320
راهرو
دستم
246
00:14:53,330 --> 00:14:54,430
راهرو...دستم...راه...دست
247
00:14:54,430 --> 00:14:56,420
!نیکو،فقط تمرکز کن
248
00:14:56,600 --> 00:14:59,090
سینارا باید از ایستگاه خارج شه
249
00:14:59,360 --> 00:15:00,130
چی؟
250
00:15:00,310 --> 00:15:03,130
چرا باید از ایستگاه خارج شه،کز؟
251
00:15:03,200 --> 00:15:06,090
اون باید به سادگی مثل بقیه عادی بیرون بره
252
00:15:07,710 --> 00:15:08,870
...میتونی فقط
253
00:15:09,040 --> 00:15:11,870
برای یه بار هم که شده سوال نپرسی،نیکو؟
254
00:15:12,200 --> 00:15:13,710
بذار برات حلش کنم
255
00:15:13,770 --> 00:15:16,230
نیروهای استورم از افرادی مثل من خوششون نمیاد
256
00:15:16,780 --> 00:15:18,660
فکرمیکنم میفهمم،سینارا
257
00:15:18,740 --> 00:15:21,340
یکی از آشناهای من ،نیکتو،درباره امپراطوری بهم گفته
258
00:15:21,360 --> 00:15:22,940
داستان هایی درباره نیروهای استورم هست که
259
00:15:22,940 --> 00:15:24,960
که با مردم خوب رفتار نمیکنن
260
00:15:25,070 --> 00:15:27,360
اما تو خیلی خوبی
پس من کمکت میکنم
261
00:15:27,870 --> 00:15:28,970
عالیه،نیکو
262
00:15:28,970 --> 00:15:31,510
خب چطور اونو از ایستگاه خارج کنیم؟
263
00:15:32,250 --> 00:15:33,820
مخفیانه"اره"
264
00:15:33,820 --> 00:15:36,300
مخفیانه.مخفیانه
265
00:15:37,060 --> 00:15:39,170
...مخفیانه.میتونید
266
00:15:39,260 --> 00:15:40,030
نه
267
00:15:41,470 --> 00:15:43,350
یا میتونید...نه
268
00:15:43,810 --> 00:15:45,420
...یا شاید بتونید
269
00:15:48,140 --> 00:15:49,980
نه،قطعا نه
270
00:15:50,400 --> 00:15:52,300
...خب،شاید بتونید -
زودباش،نیکو -
271
00:15:52,300 --> 00:15:53,480
!ما باید خارج شیم
272
00:15:53,650 --> 00:15:55,080
خارج؟البته
273
00:15:55,080 --> 00:15:56,450
چرا زودتر نگفتی؟
274
00:15:56,500 --> 00:15:58,850
پادهای خروج زیر آبن
275
00:15:58,850 --> 00:16:01,780
پس میتونید مخفیانه از اونجا برید
276
00:16:05,250 --> 00:16:07,190
!اسم جاسوس سینارا سنه
277
00:16:07,200 --> 00:16:08,300
همه خروجی هارو ببندید
278
00:16:08,300 --> 00:16:10,310
هربخش از ایستگاه رو بررسی کنید
279
00:16:10,410 --> 00:16:11,760
نمیتونه خیلی مخفی شه
280
00:16:15,420 --> 00:16:17,250
خب،حالا کدوم طرف،نیکو؟
281
00:16:17,660 --> 00:16:20,140
!این طرف...به سمت پایین
282
00:16:24,360 --> 00:16:25,340
!جاسوس اونجاست
283
00:16:25,370 --> 00:16:25,990
!وایسید
284
00:16:26,390 --> 00:16:29,650
صبرکن.سینارا جاسوس دزداست؟
285
00:16:29,650 --> 00:16:31,730
!ما بعدا توضیح میدیم،نیکو،قول میدم
286
00:16:32,320 --> 00:16:33,730
!ما یه حواس پرتی میخوایم
287
00:16:34,770 --> 00:16:36,210
حواس پرتی
288
00:16:47,000 --> 00:16:47,780
!از این طرف
289
00:16:49,690 --> 00:16:51,270
دوست تو واقعا شجاعه
290
00:16:51,350 --> 00:16:53,230
اره،اره،درسته
291
00:16:53,700 --> 00:16:55,260
بی بی-8،مراقبش باش
292
00:17:04,040 --> 00:17:05,850
امیدوارم نیکو خوب باشه
293
00:17:05,850 --> 00:17:08,150
تا مزانی که بی بی-8 باهاش باشه،اون مشکلی براش پیش نمیاد
294
00:17:30,840 --> 00:17:31,670
...چی
295
00:17:32,660 --> 00:17:33,500
!برید دنبالش
296
00:17:51,240 --> 00:17:51,920
ببخشید
297
00:17:55,600 --> 00:17:56,400
مشکل چیه؟
298
00:18:00,720 --> 00:18:02,380
متاسفم که اینو میشنوم
299
00:18:02,380 --> 00:18:05,310
مطمئنم که به زودی پسش میگیری
300
00:18:15,050 --> 00:18:16,050
فقط یکی مونده
301
00:18:16,410 --> 00:18:17,660
امیدوارم هنوز کارکنه
302
00:18:25,100 --> 00:18:27,150
نیروهای استورم دارن میان
303
00:18:27,290 --> 00:18:28,500
خیلی وقت نداریم
304
00:18:29,030 --> 00:18:31,030
میخوام ازت تشکر کنم،کز
305
00:18:33,080 --> 00:18:37,720
اینجا بودن خیلی چیزا رو برای من روشن کرد
306
00:18:38,090 --> 00:18:41,530
ای کاش همه چیز یه جور دیگه پیش میرفت،سینارا
307
00:18:48,570 --> 00:18:50,610
کمک نمیخوای؟
308
00:18:50,760 --> 00:18:51,580
!نه
309
00:18:51,930 --> 00:18:52,990
نه،میتونم
310
00:18:53,530 --> 00:18:55,500
...به هرحال،موفق باشی
311
00:18:56,750 --> 00:18:58,660
"با "غذات
312
00:19:06,280 --> 00:19:07,320
خدافظ،سینارا
313
00:19:15,940 --> 00:19:17,110
ما خیلی دیرکردیم،قربان
314
00:19:32,260 --> 00:19:33,760
کراگن،من تونستم
315
00:19:34,170 --> 00:19:36,000
مختصات رو برای سواری میفرستم
316
00:19:47,970 --> 00:19:49,150
کجا بودی؟
317
00:19:49,330 --> 00:19:50,910
من شنیدم که دنبال سینارا بودی
318
00:19:52,990 --> 00:19:54,330
سینارا مجبور شد بره
319
00:19:54,460 --> 00:19:56,920
اون خیلی...ناراحت بود
320
00:19:56,920 --> 00:19:58,520
با بودن فرست اوردر
321
00:19:58,870 --> 00:20:00,520
با فرست اوردر؟
322
00:20:00,690 --> 00:20:02,320
اونا که فقط دارن از پلتفورم محافظت میکنن
323
00:20:03,630 --> 00:20:05,950
فکرمیکنم اون باید حداقل خدافظی میکرد
324
00:20:10,320 --> 00:20:12,000
...کز...کز
325
00:20:12,520 --> 00:20:14,230
!اونا نتونستن منو ببینن
326
00:20:14,480 --> 00:20:17,000
فکرمیکنم...من الان بیهوش میشم
327
00:21:09,000 --> 00:21:12,140
هیچوقت فکرنمیکردم که بتونی بیرون بیای،سینارا
328
00:21:12,230 --> 00:21:14,430
به نظرمیرسه که برای اومدن به خونه آماده ای
329
00:21:14,880 --> 00:21:17,300
اره،بیشتر از همیشه،کراگن
330
00:21:18,700 --> 00:21:19,740
... بیشتر از همیشه
830
00:02:09:067 --> 00:02:13:071
{\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D6D9&} :تقدیم میکند{\fnB Araz\b1\fs20\c&HA6AFA2&} دانلودها
{\an8\fnStar Jedi\fs20\c&HA6AFA2&}WwW.Downloadha.com
831
00:02:09:734 --> 00:02:13:071
{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&H65E5F9&\fade(700,0)}سپهرطهماسبی{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D7D6&}:ترجمه و زیرنویس از
{\c&H65E5F9&\fnStencil Std}Sep Sensi
832
00:11:00:00 --> 00:11:10:00
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\c&HD6B66E&\bord5\shad5\3c&H000000&\4c&H8C806D&\fade(500,500)}Downloadha.Com\NPresents
833
00:11:10:01 --> 00:11:20:00
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\c&HEEDCC6&\bord5\shad5\3c&H000000&\4c&H65665D&\fade(500,500)}Translated By:\NSep Sensi
834
00:21:15:96 --> 00:21:22:33
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\bord5\shad5\fade(500,500)\c&H8D8D8D&\3c&H292924&\4c&H49392C&}Downloadha.Com\NPresents
835
00:21:22:34 --> 00:21:28:400
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\bord5\shad5fade(500,500)\c&H8D8D8D&\3c&H292924&\4c&H49392C&}Translated By:\NSep Sensi
836
00:21:28:892 --> 00:21:32:854
{\fnB Araz\b1\fs20\c&HA6AFA2&}:دانلودها{\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D6D9&} کاری از
{\an8\fnStar Jedi\fs20\c&HA6AFA2&}WwW.Downloadha.com
837
00:21:29:476 --> 00:21:32:854
{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&H65E5F9&\fade(700,0)}سپهرطهماسبی{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D7D6&}:ترجمه و زیرنویس از
{\c&H65E5F9&\fnStencil Std}Sep Sensi29271