All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S01E14.The.First.Order.Occupation
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,310 --> 00:00:08,260
به نظرمیرسه که تو به اندازه ای که فکرمیکردیم خوب نیستی،کراگن
2
00:00:08,770 --> 00:00:11,360
حمله های تو به کلاسس باید کاپیتان دوزا رو مجبورمیکرد
3
00:00:11,370 --> 00:00:12,930
که برای کمک به ما التماس کنه
4
00:00:12,930 --> 00:00:15,670
من مردا و سفینه هایی رو از دست دادم
5
00:00:15,670 --> 00:00:18,130
که بیشتر از این معامله ارزش داره،پایر
6
00:00:18,180 --> 00:00:20,240
من سه برابر اون پول رو میخوام
7
00:00:20,250 --> 00:00:22,290
وگرنه نیستم
8
00:00:25,700 --> 00:00:26,600
خیلی خب
9
00:00:26,910 --> 00:00:29,650
تو یه چیز باارزش از کاپیتان دوزا به دست میاری
10
00:00:30,070 --> 00:00:32,230
وقتی که اون ایستگاه رو تحویل بده
11
00:00:32,340 --> 00:00:34,480
و اون دقیقاً چی میتونه باشه؟
12
00:00:34,960 --> 00:00:37,180
یه چیزی که خیلی به اون نزدیکه
13
00:00:58,030 --> 00:00:58,750
کراگن
14
00:00:58,750 --> 00:01:00,790
تو گزارش ندادی،سینارا
15
00:01:00,800 --> 00:01:03,780
خیلی با دوستات وقت میگذرونی؟
16
00:01:03,780 --> 00:01:06,450
اگه من چیزی برای گزارش داشتم،گزارش دادم
17
00:01:06,450 --> 00:01:07,410
چی میخوای؟
18
00:01:07,640 --> 00:01:11,180
فراموش نکن که دوستای واقعی تو کیا هستن
19
00:01:11,180 --> 00:01:12,270
حالا،گوش بده
20
00:01:12,270 --> 00:01:16,130
امشب،من والیک و درل رو دارم به یه ماموریت ویژه میفرستم
21
00:01:16,180 --> 00:01:19,410
اونا قراره با یه محموله به کلاسس بیان
22
00:01:19,410 --> 00:01:21,990
مطمئن شو که تو کسی هستی که اونو دریافت میکنی
23
00:01:21,990 --> 00:01:23,970
و از حراست اونو رد میکنی
24
00:01:23,970 --> 00:01:26,890
ماموریت؟نقشه تو چیه،کراگن؟
25
00:01:26,950 --> 00:01:29,720
فقط مطمئن شو که اون محموله رو دریافت کنی
26
00:01:29,720 --> 00:01:32,790
زمانی که وارد شدن،اونا رو به داخل برج دوزا ببر
27
00:01:32,940 --> 00:01:33,760
برج؟
28
00:01:34,070 --> 00:01:35,900
وارد شدن به اونجا غیرممکنه
29
00:01:35,910 --> 00:01:37,440
امنیت خیلی شدیده
30
00:01:37,440 --> 00:01:39,830
فقط یه راهی پیدا کن،سینارا
31
00:01:39,830 --> 00:01:42,480
امشب ،ما پول میگیریم
32
00:01:42,480 --> 00:01:45,840
و تو بالاخره میتونی بیای خونه
33
00:02:07,430 --> 00:02:08,270
!اره
34
00:02:08,330 --> 00:02:09,590
...بازی خوبی بود،تورا
35
00:02:09,590 --> 00:02:11,580
اما به اندازه کافی خوب نبود
36
00:02:15,580 --> 00:02:17,010
!سینارا!هی
37
00:02:18,080 --> 00:02:19,380
ما خیلی وقته تورو ندیدیم
38
00:02:19,550 --> 00:02:20,730
همه چیز خوبه؟
39
00:02:21,640 --> 00:02:24,310
...حله.من فقط مشغول بودم
40
00:02:24,600 --> 00:02:26,490
داشتم اضافه کاری انجام میدادم
41
00:02:26,700 --> 00:02:28,260
خب،بعدی کیه؟
42
00:02:28,390 --> 00:02:30,550
سینارا؟میخوای رکوردمو بزنی؟
43
00:02:31,840 --> 00:02:32,990
!اوه،میدونم
44
00:02:33,070 --> 00:02:35,960
ما میتونیم بازی درون بلستر جدیدی که من گرفتم رو امتحان کنیم
45
00:02:35,960 --> 00:02:37,710
!خیلی عالیه
46
00:02:37,710 --> 00:02:39,230
بیاید به برج برگردیم
47
00:02:39,340 --> 00:02:42,330
من به درویدهای خدمتکار میگم که برامون غذا بیارن
48
00:02:42,510 --> 00:02:45,090
برای من خوب به نظرمیرسه.نظرت چیه،سینارا؟
49
00:02:45,240 --> 00:02:48,160
برج؟مطمئنی منم میتونم بیام؟
50
00:02:48,360 --> 00:02:50,100
!البته که میتونی بیای
51
00:02:50,190 --> 00:02:52,910
!من همه رو گفتم.بزن بریم
52
00:03:23,940 --> 00:03:27,610
برای همچین مکانی خیلی امنیتت شدیده
53
00:03:27,610 --> 00:03:29,760
،خب،با حمله های دزدا
54
00:03:30,190 --> 00:03:33,010
پدر حتی فکرمیکنه که اونا پایگاه های جاسوسی هم دارن
55
00:03:34,420 --> 00:03:35,470
جاسوسی؟
56
00:03:38,790 --> 00:03:41,070
سه از پنج.بدنبود
57
00:03:41,070 --> 00:03:42,930
نوبت توئه،تم -
البته -
58
00:03:43,120 --> 00:03:44,180
میزنمشون
59
00:03:46,050 --> 00:03:49,250
اگه من میبودم احتمالاً امنیت رو بیشتر میکردم
60
00:03:50,100 --> 00:03:51,470
اوه،اون برنامشو داره
61
00:03:51,470 --> 00:03:53,930
فقط سرش شلوغ بوده
62
00:03:54,000 --> 00:03:55,240
با فرست اوردر سرگرم بوده؟
63
00:03:55,560 --> 00:03:57,840
خیلی وقته میبینم که میان و میرن
64
00:03:58,280 --> 00:03:59,730
یه جورایی عجیبه،درسته؟
65
00:04:04,640 --> 00:04:06,180
فقط دوتا
66
00:04:06,480 --> 00:04:07,790
نوبت توئه،سینارا
67
00:04:21,070 --> 00:04:23,690
!سینارا،تو همه رو زدی
68
00:04:23,690 --> 00:04:25,280
برای یه بازیافتی خیلی خوبه
69
00:04:25,330 --> 00:04:26,800
از کجا یادگرفتی که انقدر خوب شلیک کنی؟
70
00:04:27,360 --> 00:04:31,260
من...پدرمن وقتی بچه بودم منو برای شکار ونکور ها میبرد
71
00:04:31,260 --> 00:04:32,350
نوبت توئه،کز
72
00:04:46,660 --> 00:04:47,660
عالیه
73
00:04:47,670 --> 00:04:49,780
تو حتی نتونستی اونو لمس کنی
74
00:04:49,780 --> 00:04:51,190
اسباب بازی مسخره
75
00:04:52,650 --> 00:04:54,270
من یه جورایی با تفنگ واقعی
76
00:04:54,460 --> 00:04:57,070
خیلی بهتر شلیک میکنم
77
00:04:57,080 --> 00:04:58,600
نه اینکه واقعا شلیک کرده باشم
78
00:05:00,680 --> 00:05:01,380
من باید برم
79
00:05:01,380 --> 00:05:04,000
من،من باید روی بازیافتی امشب کارکنم
80
00:05:05,080 --> 00:05:07,090
برای دعوت کردن ممنونم،تورا
81
00:05:07,090 --> 00:05:09,040
خواهش میکنم،سینارا
82
00:05:09,040 --> 00:05:11,710
دوستای من همیشه میتونن بیان...همتون
83
00:05:11,740 --> 00:05:12,780
،اگه خواستید وارد شید
84
00:05:12,780 --> 00:05:14,680
فقط از کد امنیتی من برای ورود استفاده کنید
85
00:05:20,350 --> 00:05:22,550
من نیازی به جزییات امنیتی ندارم
86
00:05:23,000 --> 00:05:24,720
من برای امنیت دروید های خودمو دارم
87
00:05:27,250 --> 00:05:29,680
پدر،من خیلی خوش گذروندم
88
00:05:29,680 --> 00:05:31,020
...تو باید با سین
89
00:05:31,250 --> 00:05:32,900
من کاردارم،تورا
90
00:05:34,110 --> 00:05:35,470
اوه،تنهاتون میذارم
91
00:05:39,020 --> 00:05:40,090
...متاسفم،من
92
00:05:40,090 --> 00:05:42,520
این واقعا برای ایستگاه مهمه
93
00:05:43,110 --> 00:05:45,180
فهمیدم،بابا،حله
94
00:05:52,640 --> 00:05:55,110
فرست اوردر یه جواب میخواد،کاپیتان
95
00:05:55,160 --> 00:05:58,370
تو داری خیلی جوابو طول میدی
96
00:05:58,530 --> 00:06:00,470
و چه اتفاقی میوفته اگه من کمک شما رو بپذیرم
97
00:06:00,470 --> 00:06:02,350
و حمله های دزدا متوقف نشه؟
98
00:06:02,370 --> 00:06:03,720
متوقف میشن
99
00:06:03,800 --> 00:06:07,010
تو برای محافظت از ایستگاه به نیرو احتیاج داری،مسابقه دهنده به کارنمیاد
100
00:06:07,240 --> 00:06:09,050
تو به ما احتیاج داری
101
00:06:09,060 --> 00:06:12,130
واقعاً؟عذرمیخوام،فرمانده پایر
102
00:06:12,130 --> 00:06:14,670
اما من زمان بیشتری میخوام
103
00:06:30,440 --> 00:06:32,100
هی،میتونید آروم باشید؟
104
00:06:32,290 --> 00:06:33,810
ما الان کارمون تموم میشه،کز
105
00:06:33,840 --> 00:06:35,870
...فکرمیکنم شتاب دهنده دووم میاره
106
00:06:36,290 --> 00:06:37,610
مگه اینکه منفجر بشه
107
00:06:37,760 --> 00:06:39,750
ما باید بریم ییگر رو توی فروشگاه ببینیم
108
00:06:39,750 --> 00:06:41,110
شاید برامون شام بخره
109
00:06:41,440 --> 00:06:42,620
من بعدا میام
110
00:06:42,980 --> 00:06:44,970
من چندتا قطعه دیگه از وسایل بازیافتی میخوام
111
00:06:45,920 --> 00:06:48,500
یه بهونه برای دیدن سینارا
112
00:06:49,530 --> 00:06:51,540
زودباش،نیکو.بیا بریم غذا بگیریم
113
00:06:51,540 --> 00:06:52,690
!من غذا دوس دارم
114
00:07:09,430 --> 00:07:11,150
آه،خب،خیلی طولش دادی
115
00:07:11,320 --> 00:07:12,890
ما دیگه خیلی منتظرموندیم
116
00:07:12,940 --> 00:07:14,350
شکایت کافیه
117
00:07:14,430 --> 00:07:15,610
من ریسک خیلی بزرگی کردم
118
00:07:15,610 --> 00:07:17,810
که این محموله رو از حراست عبور دادم
119
00:07:18,530 --> 00:07:20,450
شانس آوردید که هیچکس شما رو شناسایی نکرد
120
00:07:20,610 --> 00:07:22,490
فقط مارو به برج ببر
121
00:07:22,710 --> 00:07:25,560
چرا برج؟میخواید چیکارکنید؟
122
00:07:26,340 --> 00:07:28,190
دوزا یه چیزی داره که ما میخوایم
123
00:07:28,190 --> 00:07:30,900
اون میتونه بیشتر از چیزی که میتونیم بشمریم بهمون پول بده
124
00:07:39,470 --> 00:07:40,630
میدونم دیره
125
00:07:40,630 --> 00:07:42,680
اما سینارا گفت که میخواد تا دیروقت کار کنه
126
00:07:42,800 --> 00:07:44,250
و ما اون قطعات رو میخوایم
127
00:07:45,250 --> 00:07:47,130
نه،من نیومدم که فقط اونو ببینم
128
00:07:48,460 --> 00:07:49,720
خب،شاید اره
129
00:07:49,740 --> 00:07:51,490
اما میتونم بگم که یه چیزی مشکل داره
130
00:07:52,080 --> 00:07:53,790
اون اخیرا خیلی دورمیگیره
131
00:07:53,790 --> 00:07:56,380
این سخت تره از چیزیه که فکرمیکنید
132
00:07:56,380 --> 00:07:58,210
تو خیلی وقته اینجایی
133
00:07:58,210 --> 00:07:59,640
تو باید بدونی که چطور وارد شی
134
00:07:59,640 --> 00:08:01,080
اون دوتا شبیه بازیافتی ها نیستن
135
00:08:01,080 --> 00:08:02,860
...و زمانی که شک داری
136
00:08:04,220 --> 00:08:05,420
سینارا ممکنه توی دردسر باشه
137
00:08:06,500 --> 00:08:07,530
...خب،فقط
138
00:08:08,390 --> 00:08:09,340
دنبالم بیاید
139
00:08:18,660 --> 00:08:20,800
بیا بریم اما خیلی نزدیک نمیشیم
140
00:08:20,800 --> 00:08:22,240
و خیلی بلند صدا نده
141
00:08:39,190 --> 00:08:40,740
حس عجیبی داری؟
142
00:08:40,740 --> 00:08:41,650
اره
143
00:08:42,050 --> 00:08:43,960
یکی داره مارو تعقیب میکنه
144
00:08:48,590 --> 00:08:50,720
بیا بریم.زودباش سینارا
145
00:08:55,420 --> 00:08:57,500
بی بی،مراقب باش که کجا میری،میشه؟
146
00:08:58,300 --> 00:08:59,940
زودباش.نمیتونیم گمشون کنیم
147
00:09:28,810 --> 00:09:30,820
کدهارو داری،درسته؟
148
00:09:39,100 --> 00:09:40,800
این فکرخوبی نیست
149
00:09:40,810 --> 00:09:43,560
امنیت بیشتر از چیزیه که همیشه بوده
150
00:09:43,670 --> 00:09:46,160
نگرانی تو برای ما خوبه،سینارا
151
00:09:46,250 --> 00:09:48,050
حواست جمع باشه
152
00:09:48,220 --> 00:09:49,910
دنبال چی هستید؟
153
00:09:50,210 --> 00:09:52,210
چی برای دوزا انقدر مهمه؟
154
00:09:52,860 --> 00:09:54,730
دخترکوچولوش
155
00:09:56,700 --> 00:09:57,480
تورا
156
00:10:09,200 --> 00:10:10,820
از دسته دروید ها باید عبورکنیم
157
00:10:16,570 --> 00:10:18,680
این چیه؟
158
00:10:23,980 --> 00:10:26,540
زودباش قبل از اینکه بفهمن این چهارتا بیهوشن
159
00:10:29,830 --> 00:10:31,360
اره!اره!اره!اره
160
00:10:32,550 --> 00:10:33,880
!نزدیک بود
161
00:10:34,230 --> 00:10:35,580
تو خوبی،باگلز؟
162
00:10:36,330 --> 00:10:37,280
باگلز؟
163
00:10:44,650 --> 00:10:47,490
کراگن،تو هیچوقت نگفتی که دنبال تورایی
164
00:10:48,560 --> 00:10:50,770
اون سه برابر پول معامله ارزش داره
165
00:10:50,770 --> 00:10:54,180
اگه ما اونو زنده به فرست اوردر بدیم
166
00:10:54,180 --> 00:10:56,250
چرا؟چرا به من نگفتی؟
167
00:10:56,260 --> 00:10:59,700
چون تو داری نرم میشی،سینارا
168
00:10:59,700 --> 00:11:02,330
تو فکرمیکنی اینا دوستاتن
169
00:11:02,390 --> 00:11:05,510
...برو اونجا و تورا رو برام بیار
170
00:11:05,510 --> 00:11:06,560
!حالا
171
00:11:09,050 --> 00:11:10,310
باید اینو متوقف کنم
172
00:11:11,050 --> 00:11:13,250
کاپیتان،چهارتا دروید امنیتی
173
00:11:13,250 --> 00:11:15,740
توی طبقه هشت غیرفعال شدن
174
00:11:15,950 --> 00:11:17,700
غیرفعال؟ -
اره -
175
00:11:17,710 --> 00:11:20,840
من یه بررسی کامل انجام دادم و به نظرمیرسه که
176
00:11:20,840 --> 00:11:23,210
تورا هم گمشده
177
00:11:23,210 --> 00:11:26,150
نفوذی داریم؟تورا باید توی خطر باشه
178
00:11:26,370 --> 00:11:28,850
یه دسته دروید امنیتی برای گشتن توی پلتفورم بفرست
179
00:11:28,850 --> 00:11:29,830
بله قربان
180
00:11:31,870 --> 00:11:32,740
باید بگردیم
181
00:11:32,980 --> 00:11:34,520
...ما هیچوقت نمیتونیم
182
00:11:35,580 --> 00:11:37,600
!کز -
سینارا -
183
00:11:38,070 --> 00:11:39,230
!اوه خوشحالم که میبینمت
184
00:11:40,160 --> 00:11:42,340
دیدمت که با اون ادما بحث میکردی
185
00:11:42,350 --> 00:11:44,820
کز،گوش بده.تورا توی خطره
186
00:11:44,840 --> 00:11:46,500
یکی اونو دزدیده -
چی؟ -
187
00:11:46,710 --> 00:11:48,370
کی اونو دزدیده؟ -
فقط دنبالم بیا -
188
00:11:48,370 --> 00:11:49,790
لطفاً زودباش
189
00:11:49,950 --> 00:11:51,000
ما وقت نداریم
190
00:12:00,830 --> 00:12:02,600
زودباش،ما باید بریم دنبالشون
191
00:12:07,800 --> 00:12:10,610
فکرمیکنی من از دزدای کثیف میترسم؟
192
00:12:10,610 --> 00:12:12,880
!گفتم بذار برم
193
00:12:14,850 --> 00:12:16,920
زندونی خوبی باش،میشه؟
194
00:12:26,130 --> 00:12:26,970
برج رو خبرکن
195
00:12:26,970 --> 00:12:28,760
به دوزا بگو که دزدا تورا رو دزدیدن
196
00:12:28,760 --> 00:12:30,530
!اون باید ایس هارو جمع کنه
197
00:12:32,540 --> 00:12:33,680
...برج،این
198
00:12:34,310 --> 00:12:35,320
تعمیرات ییگره
199
00:12:35,330 --> 00:12:37,990
!من باید با کاپیتان دوزا صحبت کنم،حالا
200
00:12:45,080 --> 00:12:46,680
دزدا تورا رو دزدیدن؟
201
00:12:47,040 --> 00:12:49,060
,4ایس هارو خبر کنD
202
00:12:49,060 --> 00:12:50,840
!برو -
همین الان،قربان -
203
00:12:51,770 --> 00:12:52,550
..تورا
204
00:13:20,740 --> 00:13:23,680
شما دوتا احمق توی دردسر بزرگی هستید
205
00:13:23,680 --> 00:13:24,900
شرط میبندم که پدرم
206
00:13:24,900 --> 00:13:26,410
همه ایس هارو برای پیدا کردن من میفرسته
207
00:13:26,420 --> 00:13:27,770
!و اونا پیدام میکنن
208
00:13:38,230 --> 00:13:39,000
!اونجان
209
00:13:39,070 --> 00:13:41,560
!بی بی-8،مختصات رو برای دوزا بفرست
210
00:13:45,090 --> 00:13:46,290
کز؟
211
00:13:57,240 --> 00:13:58,530
نمیتونم شلیک کنم
212
00:13:58,710 --> 00:14:00,160
!نمیتونیم روی تورا ریسک کنیم
213
00:14:02,350 --> 00:14:03,990
نقشه ؟نقشه ای ندارم
214
00:14:03,990 --> 00:14:05,310
فقط باید حواسمون بهشون باشه
215
00:14:20,520 --> 00:14:23,740
ماموریت موفقه،فرمانده پایر
216
00:14:23,870 --> 00:14:26,470
ما تورا دوزا رو داریم
217
00:14:26,750 --> 00:14:28,300
کارتون عالی بود
218
00:14:28,620 --> 00:14:31,920
من بلافاصله یکی با پول شما میفرستم
219
00:14:37,860 --> 00:14:40,650
4هنوز مختصات رو نداری؟ D
220
00:14:40,660 --> 00:14:41,810
هنوز نه،کاپیتان
221
00:14:48,200 --> 00:14:49,630
اونا رو توی دیدم دارم
222
00:14:52,340 --> 00:14:54,300
منفیه،منفیه،یه حواس پرتیه
223
00:14:54,320 --> 00:14:55,850
هیچکس روی این وسیله ها نیست
224
00:14:55,850 --> 00:14:57,420
!پخش شید و بگردید
225
00:15:10,210 --> 00:15:11,850
بی بی،یکم پشتیبانی لازمه
226
00:15:11,850 --> 00:15:13,350
ایس ها موقعیت مارو به دست آوردن؟
227
00:15:15,470 --> 00:15:17,170
منظورت چیه که انتقال دهنده قطعه؟
228
00:15:17,390 --> 00:15:19,190
!تعمیرش کن و مختصات رو بفرست
229
00:15:20,980 --> 00:15:22,420
اینو میبینی،بی بی؟
230
00:15:22,570 --> 00:15:24,830
اونا همون افرادین که با سینارا توی عرشه بودن
231
00:15:26,340 --> 00:15:27,730
اره،میدونم هیچوقت بهش اعتماد نداشتی
232
00:15:27,730 --> 00:15:29,200
!فهمیدم.فهمیدم
233
00:15:37,170 --> 00:15:38,750
!موش کوچولو
234
00:15:38,850 --> 00:15:40,920
چیه؟لیز خوردم
235
00:15:44,760 --> 00:15:46,860
اون چیه؟
236
00:16:02,990 --> 00:16:04,070
میدونم،میدونم،بی بی
237
00:16:04,070 --> 00:16:05,880
!اما نمیتونم اجازه بدم تورا رو ببرن
238
00:16:18,500 --> 00:16:19,900
نمیتونم نزدیک تر بشم
239
00:16:19,900 --> 00:16:21,930
بی بی -8،وضعیت چقدر بده؟
240
00:16:24,260 --> 00:16:26,210
!خب،این نمیتونه بدتر بشه
241
00:16:28,100 --> 00:16:29,280
فرست اوردر؟
242
00:16:29,280 --> 00:16:31,310
خب،بیخیال.بدتر شد
243
00:16:37,590 --> 00:16:39,250
اونا دارن فرود میان.اوه نه
244
00:16:39,250 --> 00:16:40,830
!اونا با دزدا همدستن
245
00:16:43,480 --> 00:16:44,730
منتقل دهنده کارمیکنه؟
246
00:16:45,030 --> 00:16:46,550
!مختصات رو همین الان بفرست
247
00:16:48,800 --> 00:16:49,570
!بالاخره
248
00:16:50,560 --> 00:16:53,360
ایس سه و چهار،به مختصات جدید برید
249
00:17:04,520 --> 00:17:05,900
اونا سریع رسیدن
250
00:17:06,030 --> 00:17:08,320
بهتره که پول مارو آورده باشن
251
00:17:10,450 --> 00:17:11,920
عصربخیر،کراگن
252
00:17:12,550 --> 00:17:15,850
فرمانده پایر ازتون ممنونه
253
00:17:22,110 --> 00:17:24,450
اون دنبال دختره!متوقفش کنید
254
00:17:24,590 --> 00:17:26,970
از این طرف،تورا
من تورو میبرم خونه
255
00:17:27,570 --> 00:17:28,670
ممنون؟
256
00:17:33,150 --> 00:17:34,250
نمیتونم باورکنم
257
00:17:34,300 --> 00:17:37,390
!بی بی،به نظرمیرسه فرست اوردر داره تورا رو نجات میده
258
00:17:46,700 --> 00:17:48,700
زودباش!زودباش
259
00:17:52,660 --> 00:17:55,420
ایس های یک و پنج،چیزی رو میبینید؟
260
00:17:56,110 --> 00:17:57,590
اره،چیه؟
261
00:17:57,820 --> 00:18:00,660
کاپیتان،مامور وانرگ هستم از فرست اوردر
262
00:18:00,760 --> 00:18:02,340
دخترتون حالش خوبه
263
00:18:02,500 --> 00:18:04,060
دارم اونو میارم
264
00:18:04,670 --> 00:18:06,760
ایس ها،حمله رو تموم کنید
265
00:18:06,930 --> 00:18:09,800
شاتل رو دنبال کنید و مطمئن شید که تورا سالم برگرده
266
00:18:09,850 --> 00:18:10,710
اطاعت میشه
267
00:18:30,130 --> 00:18:30,840
!تورا
268
00:18:31,610 --> 00:18:32,450
!بابا
269
00:18:35,720 --> 00:18:37,180
اونا به تو صدمه نزدن؟
270
00:18:37,180 --> 00:18:39,000
خوبم.خوبم
271
00:18:40,550 --> 00:18:41,690
مامور وانرگ
272
00:18:41,820 --> 00:18:44,460
ما خیلی شانس آوردیم که فرست اوردر نزدیک بود
273
00:18:44,620 --> 00:18:46,790
شانس هیچ ربطی به ماجرا نداشت
274
00:18:47,010 --> 00:18:49,760
ما ماه هاست که داریم بخش ارتباطی
275
00:18:49,760 --> 00:18:51,500
دزدا رو
276
00:18:51,940 --> 00:18:54,410
براساس حمله هاشون بررسی میکنیم
277
00:18:55,060 --> 00:18:57,180
ما فقط برای کمک اینجاییم
278
00:18:57,750 --> 00:18:59,070
همونطور که میگفتم
279
00:18:59,170 --> 00:19:01,480
فرمانده پایر خیلی نگران شد که شنید
280
00:19:01,480 --> 00:19:04,600
امنیت از کار افتاده و دختر شما گرفته شده
281
00:19:04,800 --> 00:19:07,600
اون پیشنهاد داد که چندتا نیروی امنیتی
282
00:19:07,600 --> 00:19:08,950
داشته باشید
283
00:19:09,380 --> 00:19:11,960
درحالی که دارید به توافق نامه فکرمیکنید
284
00:19:12,580 --> 00:19:16,020
مطمئن نیستم که این لازم باشه،مامور
285
00:19:16,330 --> 00:19:19,340
این دنیا میتونه خیلی وحشی باشه
286
00:19:19,570 --> 00:19:23,660
تو نمیدونی ممکنه چه اتفاقی بیوفته
287
00:19:24,390 --> 00:19:26,460
من دوست دارم دخترم بره داخل
288
00:19:26,940 --> 00:19:28,730
اون خیلی سختی کشیده
289
00:19:29,720 --> 00:19:32,420
البته،کاپیتان .عصربخیر
290
00:19:42,870 --> 00:19:44,220
اینجا چه خبره؟
291
00:19:44,970 --> 00:19:46,640
اره،منم خوشحالم که حال تورا خوبه
292
00:19:46,870 --> 00:19:48,080
اما فرست اوردر؟
293
00:19:48,460 --> 00:19:50,940
این برای من درست به نظرنمیرسه
294
00:20:15,310 --> 00:20:16,210
کراگن
295
00:20:16,220 --> 00:20:19,000
فرست اوردر به ما خیانت کرد
296
00:20:19,000 --> 00:20:20,560
معامله تمومه
297
00:20:20,700 --> 00:20:23,390
دقیقا این یعنی چی،کراگن؟
298
00:20:23,390 --> 00:20:24,600
هی،سینارا
299
00:20:28,140 --> 00:20:28,940
کز؟
300
00:20:29,480 --> 00:20:30,900
ممنون که به تورا کمک کردی
301
00:20:30,970 --> 00:20:32,910
اون حالش خوبه...ربطی به من نداشت
302
00:20:32,910 --> 00:20:35,050
اما خوبه
303
00:20:35,720 --> 00:20:36,480
خوبه
304
00:20:37,100 --> 00:20:39,220
متنفرم از اینکه ببینم اتفاقی براش میوفته
305
00:20:39,560 --> 00:20:40,830
هی،به هرحال
306
00:20:41,470 --> 00:20:43,520
ما چند قطعه برای تعمیرات میخوایم
307
00:20:43,580 --> 00:20:44,860
من دیشب برای دیدن تو اومدم
308
00:20:44,860 --> 00:20:48,340
اما تو با اون دوتا ...مشتری مشغول بودی
309
00:20:48,380 --> 00:20:50,060
اره،اون یه
310
00:20:50,250 --> 00:20:51,590
...محموله شبونه بود
311
00:20:51,880 --> 00:20:54,380
چند تا بازیافت کننده از بیرون
312
00:20:55,410 --> 00:20:58,490
اره،فکرمیکنم همین بوده
313
00:20:59,390 --> 00:21:00,890
به هرحال،من برم ببینم ییگر
314
00:21:00,890 --> 00:21:02,360
هنوز اون قطعات رو میخواد
315
00:21:03,210 --> 00:21:04,460
میبینمت،سینارا
316
00:21:05,300 --> 00:21:07,230
خدافظ،کز
317
00:21:14,220 --> 00:21:15,330
میدونم،بی بی-8
318
00:21:15,810 --> 00:21:17,400
اون یا داره به دزدا کمک میکنه
319
00:21:18,130 --> 00:21:19,350
.یا یکی از اوناست
830
00:01:49:589 --> 00:01:53:593
{\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D6D9&} :تقدیم میکند{\fnB Araz\b1\fs20\c&HA6AFA2&} دانلودها
{\an8\fnStar Jedi\fs20\c&HA6AFA2&}WwW.Downloadha.com
831
00:01:50:506 --> 00:01:53:593
{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&H65E5F9&\fade(700,0)}سپهرطهماسبی{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D7D6&}:ترجمه و زیرنویس از
{\c&H65E5F9&\fnStencil Std}Sep Sensi
832
00:11:00:00 --> 00:11:10:00
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\c&HD6B66E&\bord5\shad5\3c&H000000&\4c&H8C806D&\fade(500,500)}Downloadha.Com\NPresents
833
00:11:10:01 --> 00:11:20:00
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\c&HEEDCC6&\bord5\shad5\3c&H000000&\4c&H65665D&\fade(500,500)}Translated By:\NSep Sensi
834
00:21:15:96 --> 00:21:22:33
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\bord5\shad5\fade(500,500)\c&H8D8D8D&\3c&H292924&\4c&H49392C&}Downloadha.Com\NPresents
835
00:21:22:34 --> 00:21:28:400
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\bord5\shad5fade(500,500)\c&H8D8D8D&\3c&H292924&\4c&H49392C&}Translated By:\NSep Sensi
836
00:21:28:892 --> 00:21:32:854
{\fnB Araz\b1\fs20\c&HA6AFA2&}:دانلودها{\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D6D9&} کاری از
{\an8\fnStar Jedi\fs20\c&HA6AFA2&}WwW.Downloadha.com
837
00:21:29:476 --> 00:21:32:854
{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&H65E5F9&\fade(700,0)}سپهرطهماسبی{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D7D6&}:ترجمه و زیرنویس از
{\c&H65E5F9&\fnStencil Std}Sep Sensi28019