Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,520 --> 00:01:20,163
Grimme fyre skal være glade,
hvis de overhovedet kan finde en.
2
00:01:20,600 --> 00:01:22,728
Jeg synes ikke, jeg er grim.
3
00:01:22,840 --> 00:01:27,323
Spørg Angela.
Hun elsker grimme fyre.
4
00:01:27,560 --> 00:01:32,646
- Hendes kæreste lignede en hest.
- Ikke alle kan lide de tiltrækkende.
5
00:01:33,560 --> 00:01:38,248
De synes ikke om fjolser.
De vil have en vittig fyr.
6
00:01:38,520 --> 00:01:42,764
Prøv ikke på at være dig selv.
Du er ikke smart.
7
00:01:42,880 --> 00:01:48,523
Det er derfor, pigerne
løber efter mig. Jeg er smart.
8
00:02:06,760 --> 00:02:13,450
Kender du Dorothy? Hendes
søster lægger også an på mig.
9
00:02:13,960 --> 00:02:16,281
Du er vel ikke
ved at blive skaldet?
10
00:02:16,760 --> 00:02:20,128
Der er de. Det er mig,
der snakker. Bliv her.
11
00:02:20,760 --> 00:02:24,128
- Vil du have et lift?
- Skrid, Fletcher.
12
00:02:24,600 --> 00:02:26,568
Vil du have et lift?
13
00:02:28,080 --> 00:02:30,606
- Hej, Carey.
- Hej, Wendy.
14
00:02:31,240 --> 00:02:33,288
Hvorfor kom du ikke indenfor?
15
00:02:33,400 --> 00:02:37,291
Jeg vil ikke betale for det.
Der er også rart udenfor.
16
00:02:37,480 --> 00:02:40,051
Vil du have et lift, skat?
17
00:02:41,080 --> 00:02:43,765
Jeg må hellere gå.
Jeg skal nå bussen.
18
00:02:43,880 --> 00:02:46,929
- Ses vi på arbejde mandag?
- Det gør vi vel.
19
00:02:48,320 --> 00:02:51,767
- Vi ses, Carey.
- Helt afgjort.
20
00:02:53,000 --> 00:02:55,048
Det er Kim.
21
00:02:55,560 --> 00:02:58,530
- Hej, Kim.
- Carey.
22
00:02:58,680 --> 00:03:00,967
Dine bukser står åbne.
23
00:03:01,120 --> 00:03:03,202
Han kiggede efter.
24
00:03:04,680 --> 00:03:08,730
Jeg slår ham ud en skønne dag.
25
00:03:09,000 --> 00:03:12,891
- Er der flere derinde?
- Nej. Vi ses på fredag.
26
00:03:22,280 --> 00:03:23,884
Vil du køre med?
27
00:03:25,920 --> 00:03:29,447
Fagforeningen går ikke med til
sådan en personalereduktion.
28
00:03:29,560 --> 00:03:34,885
-480 mand. En fjerdedel.
- Vi har ikke brug for dem.
29
00:03:35,160 --> 00:03:39,768
Besparelserne fremgår af side 19.
Se godt efter, mine herrer.
30
00:03:40,000 --> 00:03:45,769
Det er selskabets påstand. Men
De kan jo afslå anbefalingerne.
31
00:03:46,640 --> 00:03:51,407
Amerikanerne vil kun købe, hvis
der sker en personalereduktion.
32
00:03:51,520 --> 00:03:55,684
- Som De foreslår.
- Nemlig.
33
00:03:55,800 --> 00:04:01,045
- Har de set rapporten?
- Nej, det ville være uetisk.
34
00:04:01,960 --> 00:04:07,285
Hvis de gamle "kællinger" ikke gør
noget, trækker amerikanerne sig ud.
35
00:04:07,440 --> 00:04:11,968
- De skal bare tænke over det.
- De tænker sig ud af vores honorar.
36
00:04:31,400 --> 00:04:36,327
- En mokkasinfabrik i Spotswood?
- De har stået på listen i ugevis.
37
00:04:36,520 --> 00:04:41,242
Sig til mr. Ball, at jeg er
på hans fabrik kl. 9 på mandag.
38
00:04:41,480 --> 00:04:43,608
Og så...
39
00:04:44,560 --> 00:04:49,043
- Hold fri resten af dagen.
- Tak, mr. Wallace.
40
00:04:50,760 --> 00:04:52,922
Hvad er der i vejen med hende?
41
00:04:55,160 --> 00:04:57,561
Ved du, hvor Spotswood ligger?
42
00:05:08,680 --> 00:05:12,685
- Ug Stewart tager føringen...
- Hvor kom du fra?
43
00:05:12,800 --> 00:05:17,840
- Hvor skal jeg hen?
- Brabham kommer op i yderbanen.
44
00:05:35,600 --> 00:05:40,322
Han kiksede ved en sidevej.
Stewart er foran igen.
45
00:05:40,440 --> 00:05:44,729
Stewart fører stort.
Brabham er ynkelig.
46
00:05:45,480 --> 00:05:50,964
Bravo, Stewart.
Men nu kommer dødshjørnet.
47
00:05:51,080 --> 00:05:53,367
Det har Stewart ikke mod til.
48
00:05:58,200 --> 00:06:01,807
Tilskuerne jubler.
Han kan ikke tabe!
49
00:06:02,000 --> 00:06:07,166
Kun af Steward, som mængden hylder
mere end "Blyantsben" Brabham.
50
00:06:07,400 --> 00:06:10,961
Det er ikke fair.
Jeg har allerede vundet!
51
00:06:11,400 --> 00:06:15,041
Det er helt forkert.
De skal køre tilbage.
52
00:06:37,160 --> 00:06:39,731
- Parkerer De der?
- Ja, godmorgen.
53
00:06:43,840 --> 00:06:46,241
- Gordon?
- Tepause.
54
00:06:50,360 --> 00:06:54,809
- Vi skal tale om væddeløbet, Kevin.
- Jeg skal bare hente min bil.
55
00:06:57,640 --> 00:07:00,405
Hvad er der sket med dit ansigt?
56
00:07:03,720 --> 00:07:05,768
Hallo.
57
00:07:21,840 --> 00:07:25,287
Undskyld, jeg leder efter
mr. Balls kontor.
58
00:07:27,320 --> 00:07:30,130
Mr. Balls kontor?
59
00:07:32,240 --> 00:07:35,289
Hvad er nu den korteste vej?
60
00:07:35,480 --> 00:07:41,123
Ned ad gangen.
Så til venstre efter tredje dør.
61
00:07:41,400 --> 00:07:46,406
Så er der en gang til hver side.
Se bort fra dem.
62
00:07:46,760 --> 00:07:50,560
Så er det nok den næste til højre.
63
00:07:55,720 --> 00:07:57,449
Eller er det?
64
00:08:07,080 --> 00:08:13,042
Mr. Wallace. Det er mig en ære.
Sid ned.
65
00:08:14,120 --> 00:08:16,566
Min kones småkager.
66
00:08:17,080 --> 00:08:22,803
Bed Gordon sætte et par ekstra
sting her. Så er problemet løst.
67
00:08:22,920 --> 00:08:25,685
Undskyld. Ny model.
68
00:08:26,840 --> 00:08:30,686
- Jeg har læst Deres brev.
- Ja, jeg sendte et.
69
00:08:32,080 --> 00:08:34,606
Er De klar over,
hvordan vi arbejder?
70
00:08:34,760 --> 00:08:38,810
Vi er uafhængige konsulenter,
der vurderer virksomheden.
71
00:08:38,920 --> 00:08:41,082
Arbejdsanalyse.
72
00:08:42,280 --> 00:08:47,127
Det kaldte man det tidligere.
Der indgår andre elementer-
73
00:08:47,320 --> 00:08:50,563
-vi analyserer hele virksomheden.
74
00:08:50,680 --> 00:08:56,084
Egenkapital, gældsforpligtelser,
markedsfaktorer, skatteforhold.
75
00:08:57,320 --> 00:09:02,167
Så fremsætter vi en række forslag,
som De kan følge eller forkaste.
76
00:09:02,280 --> 00:09:06,649
Lige nu analyserer vi "Durmacks",
der fremstiller bil-reservedele.
77
00:09:06,760 --> 00:09:09,491
- Det går ganske udmærket.
- Gør det?
78
00:09:11,280 --> 00:09:15,763
Måske vil De beskrive
Deres problemer for mig.
79
00:09:16,520 --> 00:09:21,447
- Har Edna budt Dem på en kop te?
- Hvabehar? Ja, tak.
80
00:09:23,320 --> 00:09:27,166
Vi har arbejdet
med indendørs fodtøj i 38 år.
81
00:09:27,280 --> 00:09:31,888
Vi fremstiller de solideste mokka-
siner på den sydlige halvkugle.
82
00:09:32,320 --> 00:09:37,486
Kender De dem? De har vel
mokkasiner til hjemmebrug-
83
00:09:37,600 --> 00:09:42,083
-men vi fremstiller også
mokkasiner til udendørs brug.
84
00:09:42,320 --> 00:09:46,041
De er naturligvis fremstillet
af forskellige materialer.
85
00:09:46,160 --> 00:09:51,405
Fra ægte læder til wet-look,
men de har nu ikke solgt ret godt.
86
00:09:52,360 --> 00:09:57,287
Men som jeg nævnte i mit brev,
som De har modtaget-
87
00:09:57,400 --> 00:10:00,882
-er vi ved at udvide
med hjemmetøj.
88
00:10:01,000 --> 00:10:05,289
Housecoats,
natkjoler og den slags.
89
00:10:06,200 --> 00:10:10,000
Mr. Wallace.
Vi har haft gode tider.
90
00:10:10,120 --> 00:10:13,124
Men nu må vi begynde
at tænke på fremtiden.
91
00:10:13,240 --> 00:10:18,451
Vi har et pænt overskud, men der
er altid plads til forbedringer.
92
00:10:19,400 --> 00:10:22,847
Jeg tror, det er et spørgsmål
om modernisering.
93
00:10:24,400 --> 00:10:28,291
Er De enig, mr. Wallace?
Modernisering.
94
00:10:29,320 --> 00:10:32,085
Ja, muligvis.
95
00:10:32,280 --> 00:10:37,047
Sommetider drejer det sig mere om
at indskrænke end at udvide.
96
00:10:37,280 --> 00:10:40,489
Vi bør vist ikke indskrænke,
men udvide i vores situation.
97
00:10:40,600 --> 00:10:44,889
Der er en masse mennesker,
der ikke kender vores produkter.
98
00:10:45,080 --> 00:10:48,562
Jeg må have adgang til alle
Deres bøger og optegnelser.
99
00:10:48,920 --> 00:10:52,003
Jeg begynder med afdelingerne.
100
00:10:52,760 --> 00:10:57,482
- Jeg skal præsentere Dem nu.
- Jeg vil hellere være anonym.
101
00:10:57,600 --> 00:11:02,242
De må ikke være genert her.
Alle vil gerne træffe Dem.
102
00:11:02,440 --> 00:11:06,240
Lige nu drikker de formiddagste.
En småkage?
103
00:11:07,320 --> 00:11:10,403
- Din biler noget af et problem.
- Hej, far.
104
00:11:10,520 --> 00:11:13,205
- Jeg har aldrig været glad for den.
- Du kom for sent igen i morges.
105
00:11:13,320 --> 00:11:18,850
- Måske er det dækkene.
- Nej, motoren er for stor.
106
00:11:21,640 --> 00:11:27,044
- Må jeg bede om jeres opmærksomhed?
- Vil De underskrive her, mr. Ball?
107
00:11:27,280 --> 00:11:30,727
- Hvad er det?
- Et afskedskort til Ericson.
108
00:11:30,840 --> 00:11:34,322
- Han rejser i eftermiddag.
- Vi taler om det bagefter.
109
00:11:34,920 --> 00:11:38,970
Ericson?
Han har kun været her i tre uger.
110
00:11:41,120 --> 00:11:47,605
Må jeg præsentere Errol Wallace fra
konsulentfirmaet Tynan & McGregor.
111
00:11:48,760 --> 00:11:52,651
Mr. Wallace vil være her
den næste uges tid-
112
00:11:52,760 --> 00:11:59,120
-for at rådgive os om en moderni-
sering af "Ball Moccasines".
113
00:12:00,520 --> 00:12:06,562
Vi har brug for en ny trappe
ned til ekspeditionen.
114
00:12:07,000 --> 00:12:11,767
Tak, Kevin. Vi kan alle sammen
tale med mr. Wallace senere.
115
00:12:11,880 --> 00:12:18,126
Om detaljerne. Men vil I nu give
mr. Wallace en hjertelig velkomst.
116
00:12:25,160 --> 00:12:30,371
Og I kan samtidig byde min
yngste datter, Cheryl, velkommen.
117
00:12:40,920 --> 00:12:43,924
Cheryl vil arbejde for os
et stykke tid-
118
00:12:44,040 --> 00:12:48,090
-før hun tiltræder
en karriere som fotomodel.
119
00:12:51,440 --> 00:12:54,205
Tak. og ha' en rar pause.
120
00:12:54,320 --> 00:12:57,290
Hun ser ud som en model, ikke?
121
00:12:57,720 --> 00:13:01,042
Jeg tror,
hun har arvet sin fars ben.
122
00:13:12,400 --> 00:13:15,563
Hvor er du dog grim.
og dum.
123
00:13:20,800 --> 00:13:23,371
Undskyld.
Det gjorde vel ikke ondt?
124
00:13:23,760 --> 00:13:27,082
Du har ikke betalt
til Jamie Ericsons gave.
125
00:13:27,520 --> 00:13:33,209
- Har du set Cheryl? Hvor er hun?
- På kontoret. Hvorfor?
126
00:13:33,400 --> 00:13:37,485
- Jeg inviterer hende måske ud.
- Det har jeg også tænkt på.
127
00:13:37,600 --> 00:13:40,570
Du er jo kun et barn.
128
00:13:40,680 --> 00:13:43,365
Du skal betale til Jamies gave.
129
00:13:43,480 --> 00:13:47,041
- Har Fletcher ikke betalt?
- Det skulle jeg tale med dig om.
130
00:13:47,160 --> 00:13:50,607
- Giv mig kortet.
- Du skal betale, før du må skrive.
131
00:14:01,080 --> 00:14:03,367
Carey. Fem cents.
132
00:14:03,560 --> 00:14:07,804
Det er problemet.
Alle rager til sig.
133
00:14:08,600 --> 00:14:10,409
Undskyld.
134
00:14:13,640 --> 00:14:15,608
Har du talt med Win?
135
00:14:15,720 --> 00:14:19,930
- Har du betalt for mig?
- Ja, han fik et hjul fra din bil.
136
00:14:22,000 --> 00:14:28,531
Den kan jeg godt lide.
Er der plads nok over skuldrene?
137
00:14:28,640 --> 00:14:31,246
- Den føles behagelig.
- Den er yndig.
138
00:14:31,640 --> 00:14:35,042
Det er vel ikke...
139
00:14:35,160 --> 00:14:42,009
-...alt regnskabsmaterialet?
- Jo. - lån gang til, Edna.
140
00:14:42,600 --> 00:14:44,887
Pragtfuld.
141
00:14:45,720 --> 00:14:50,009
- Jeg vil gerne begynde i dag.
- Se efter, om han er her.
142
00:14:50,120 --> 00:14:54,887
Jeg har lige den mand,
der kan sætte Dem ind i tingene.
143
00:14:57,760 --> 00:14:59,683
Mr. Wallace.
144
00:15:00,840 --> 00:15:05,926
Så mødes vi igen. Skal vi ikke
begynde i klæbeafdelingen?
145
00:15:06,040 --> 00:15:08,805
Hvad er nu den korteste vej?
146
00:15:10,960 --> 00:15:14,362
Hendes hals sad fast,
og hun blev slæbt 5 km.
147
00:15:14,480 --> 00:15:18,326
Buschaufføren standsede,
fordi det lød som kardanakslen.
148
00:15:18,440 --> 00:15:22,525
Hun var død og det hele,
men kardanleddet var væk.
149
00:15:22,920 --> 00:15:25,366
Vil du ekspedere det her?
150
00:15:25,560 --> 00:15:30,168
- Jeg arbejder ikke på kontoret.
- Jeg er ligeglad. Få det ordnet.
151
00:15:30,440 --> 00:15:35,162
...han faldt ned fra et tag
fra niende etage.
152
00:15:35,400 --> 00:15:40,804
Han overlevede, men måtte
have stålplader i kraniet.
153
00:15:40,920 --> 00:15:45,847
Lægerne siger, han får hovedpine,
hvis han går forbi en magnet.
154
00:15:46,280 --> 00:15:50,808
Jeg kendte en fyr, der fik
revet armen af af en speedbåd.
155
00:15:50,920 --> 00:15:54,561
De fik ham på hospitalet
med armen i en køletaske.
156
00:15:54,680 --> 00:15:59,686
Men det var den forkerte taske,
den var fyldt med øl.
157
00:16:00,520 --> 00:16:02,807
Kan jeg hjælpe med noget, Carey?
158
00:16:06,440 --> 00:16:08,408
Jeg leder efter Win.
159
00:16:08,520 --> 00:16:12,809
Han er ikke her.
Stødte du ikke på ham i gangen?
160
00:16:13,160 --> 00:16:16,323
Det havde jeg nok lagt mærke til.
161
00:16:16,600 --> 00:16:22,642
Måske ikke, hvis han havde en
lyserød kjole og et guldbælte på.
162
00:16:26,520 --> 00:16:31,208
Vi har moderne maskiner,
alle sammen australske.
163
00:16:35,520 --> 00:16:37,761
Mr. Wallace?
164
00:16:48,880 --> 00:16:52,043
Fra maskinrummet
går mokkasinerne via hallen-
165
00:16:52,160 --> 00:16:58,566
-til klæbeafdelingen,
hvor damerne klæber indersåler i.
166
00:16:58,680 --> 00:17:01,923
Det er højtuddannede fagfolk.
167
00:17:04,680 --> 00:17:09,447
Undskyld, mr. Wallace, men vi
har kigget på nogle farveprøver.
168
00:17:09,560 --> 00:17:15,283
- Vi kan lide den beige...
- Jeg er ikke indretningsarkitekt.
169
00:17:15,400 --> 00:17:19,610
De skal ikke afgøre noget nu.
Bare se på det.
170
00:17:22,600 --> 00:17:24,329
Denne vej.
171
00:17:31,280 --> 00:17:35,410
Vi kunne have gjort det i '66,
men der var ingen disciplin.
172
00:17:35,520 --> 00:17:39,206
Nu har vi knap to uger til
at blive et væddeløbshold.
173
00:17:39,320 --> 00:17:42,802
Vinder vi, har vi et mesterskab.
Taber vi, er vi nul og niks.
174
00:17:42,920 --> 00:17:45,366
Så vigtigt er det altså.
175
00:17:47,880 --> 00:17:52,090
Ron. Mr. Wallace
vil gerne se ordrebogen.
176
00:17:53,080 --> 00:17:58,246
Fint. Jeg går lidt tidligt i dag.
Jeg skal hente det nye forparti.
177
00:17:58,440 --> 00:18:03,924
Jeg går også tidligt. Jeg skal
tænke over kørerækkefølgen.
178
00:18:04,360 --> 00:18:07,842
Jeg vil gerne se optegnelserne
fra de sidste fem år.
179
00:18:07,960 --> 00:18:13,285
Det er dem. Jeg har
en lille håndskrift. Alt i én bog.
180
00:18:17,160 --> 00:18:21,449
Vil De dryppe mine øjne?
Tre dråber i hvert.
181
00:18:22,200 --> 00:18:24,407
Allergisk over for fåreskind.
182
00:18:24,520 --> 00:18:28,809
- Hvorfor arbejder han så her?
- Det er her, hans fremtid ligger.
183
00:18:28,920 --> 00:18:30,809
Tepause!
184
00:18:31,560 --> 00:18:32,971
En kop te med?
185
00:18:36,600 --> 00:18:38,807
Mr. Wallace?
186
00:18:42,280 --> 00:18:46,126
Har du talt med denne Cheryl?
187
00:18:46,440 --> 00:18:48,920
Ja, jeg stødte på hende.
188
00:18:49,920 --> 00:18:52,844
Men har du talt med hende?
189
00:18:54,760 --> 00:18:59,004
- Hvad sagde hun?
- Ikke noget særligt.
190
00:18:59,200 --> 00:19:00,964
Carey...
191
00:19:01,240 --> 00:19:05,609
- Hvor skal vi hen?
- Det finder du ud af.
192
00:19:06,600 --> 00:19:08,329
Wendy!
193
00:19:29,680 --> 00:19:33,002
Synes du,
hun ligner en rigtig model?
194
00:19:33,120 --> 00:19:35,248
- Hvem?
- Cheryl.
195
00:19:35,840 --> 00:19:37,569
Måske.
196
00:19:37,680 --> 00:19:43,130
- Hun har store hænder.
- Har hun? Ved du noget om hende?
197
00:19:44,240 --> 00:19:50,009
- Hvor mange fugle tror du, der er?
- Hvad laver hun i weekenden?
198
00:19:50,120 --> 00:19:54,523
- Jeg var sammen med Wallace i dag.
- Hvad sagde han?
199
00:19:54,640 --> 00:19:57,120
Jeg tror, han var imponeret.
200
00:20:08,360 --> 00:20:11,648
Hej. Wendy. Hej Carey.
201
00:20:14,320 --> 00:20:18,006
- Hvad laver du deroppe?
- Måler taget.
202
00:20:22,280 --> 00:20:25,489
Har du haft en god dag?
203
00:20:27,040 --> 00:20:29,008
Jeg har lavet middag til dig.
204
00:20:29,960 --> 00:20:33,169
- Hvordan er det nye sted?
- Det er mærkeligt.
205
00:20:33,280 --> 00:20:37,604
Det ligner min bedstefars hus,
men fyldt med mennesker.
206
00:20:43,720 --> 00:20:46,803
Ja, han er her.
- Jerry.
207
00:20:50,200 --> 00:20:52,931
Jeg fik dem af ejeren.
208
00:20:55,640 --> 00:20:57,369
Hej, Jerry?
209
00:20:59,400 --> 00:21:01,448
Nej. Hvordan?
210
00:21:02,840 --> 00:21:04,524
Du godeste.
211
00:21:05,960 --> 00:21:08,088
Jeg kommer med det samme.
212
00:21:55,560 --> 00:21:58,404
- Brug bagindkørslen.
- Hvad pokker foregår der?
213
00:21:58,520 --> 00:22:03,686
Vi er ikke populære. Fagforeningen
har fået fat i din rapport.
214
00:22:03,800 --> 00:22:07,441
Hvem lod den sive ud?
215
00:22:07,600 --> 00:22:11,730
Det må guderne vide.
Men der flyder 10 kopier rundt.
216
00:22:20,200 --> 00:22:22,328
Morgendug...
217
00:22:27,960 --> 00:22:30,566
1,14 meter.
218
00:22:32,600 --> 00:22:34,728
436...
- Hvad er du, du hver?
219
00:22:34,840 --> 00:22:39,562
- Jeg måler huset op. Skoleopgave.
- Jeg prøver på at koncentrere mig.
220
00:22:39,760 --> 00:22:42,525
- Jeg skal nok være stille.
- Godt
221
00:22:44,720 --> 00:22:49,203
- Hvem er Cheryl?
- En model, du ikke kender.
222
00:22:49,680 --> 00:22:54,641
"Jeg vågner med et klagesuk,
det har en lyd som morgendug."
223
00:22:55,400 --> 00:22:58,165
Dug siger ikke noget.
224
00:22:58,320 --> 00:23:01,927
Det er mit digt.
Jeg kan skrive, hvad jeg vil.
225
00:23:02,040 --> 00:23:05,362
Jeg prøver på at hjælpe.
Men du må hellere tegne.
226
00:23:05,480 --> 00:23:08,245
-"Dug" kan ikke...
- Jeg er ikke interesseret.
227
00:23:08,440 --> 00:23:12,411
Jeg har læst "Kammerat Napoleon".
Den, hvor dyrene overtager verden.
228
00:23:13,480 --> 00:23:15,289
Kan du så komme ud!
229
00:23:15,720 --> 00:23:18,371
Jeg er glad for,
at vores hund døde.
230
00:23:20,840 --> 00:23:25,767
- Bare jeg er i form til finalen.
- Det gør næppe nogen forskel.
231
00:23:25,880 --> 00:23:30,886
Hvem tager du med den aften?
Jeg tror, jeg inviterer Cheryl.
232
00:23:32,040 --> 00:23:36,204
Du har ikke en chance.
Jeg inviterer Shirley.
233
00:23:38,520 --> 00:23:41,364
Hun er rødglødende.
Jeg har kørt hendes kat over.
234
00:23:41,480 --> 00:23:44,324
- Vil hun ud med dig alligevel?
- Jeg har ikke spurgt hende endnu.
235
00:23:44,440 --> 00:23:47,284
- Hun springer sikkert til.
- Til venstre.
236
00:23:47,400 --> 00:23:50,324
Det var et uheld,
og det var en gammel kat.
237
00:23:56,520 --> 00:23:59,205
Det er Cheryl!
238
00:24:00,120 --> 00:24:04,250
Cheryl og Kim.
Hvad laver hun med det skvat?
239
00:24:04,360 --> 00:24:07,807
Sælger.
Hun ligner sin far for meget.
240
00:24:07,920 --> 00:24:12,482
Gå ikke ud med nogen, hvis du ved,
hvordan hun kommer til at se ud.
241
00:24:13,640 --> 00:24:17,042
- Hun skal være fotomodel.
- Luk det vindue op.
242
00:24:17,160 --> 00:24:20,448
- Hun ligner Sophia Loren.
- Har hun ikke for tykke ben?
243
00:24:20,600 --> 00:24:26,369
Der er rygter om, at "Durmacks"
vil afskedige 1.000 medarbejdere.
244
00:24:26,520 --> 00:24:29,763
Fagforeningen
har reageret hurtigt på rapporten.
245
00:24:30,200 --> 00:24:35,286
Ballet på lørdag er livsvigtigt. Vi
skal skaffe penge til Grand Prix'et
246
00:24:36,200 --> 00:24:39,443
Wendy har kopieret
800 løbesedler.
247
00:24:40,520 --> 00:24:46,641
Carey. Du skal uddele dem.
Jeg stoler på dig.
248
00:24:49,360 --> 00:24:51,124
Jeg tager den.
249
00:24:55,480 --> 00:24:58,165
- Hallo?
- Hallo?
250
00:25:01,280 --> 00:25:05,365
Det er Cheryl fra kontoret.
251
00:25:06,440 --> 00:25:09,011
Carey fra lædermagasinet.
252
00:25:09,120 --> 00:25:11,691
Er mr. Wallace dér, Carey?
253
00:25:12,360 --> 00:25:14,886
Nu skal jeg se efter.
254
00:25:20,720 --> 00:25:24,725
- Har du set "Doktor Zhivago"?
- Nej, mr. Wallace.
255
00:25:24,840 --> 00:25:29,050
Jeg vil se den, hvis du vil med.
256
00:25:29,240 --> 00:25:33,245
Jeg tror, kg har trykket forkert.
Jeg prøver maskinrummet.
257
00:25:42,520 --> 00:25:45,251
Nej, det er til mig.
- Hallo?
258
00:25:45,480 --> 00:25:48,802
- Han er heller ikke her.
- Hvem taler jeg med?
259
00:25:48,920 --> 00:25:53,528
Carey fra lædermagasinet.
Vi har lige talt sammen.
260
00:25:53,640 --> 00:25:58,851
- Jeg leder efter mr. Wallace.
- Nu skal jeg se, om han er her.
261
00:26:00,000 --> 00:26:02,241
Nej, jeg prøver ekspeditionen.
262
00:26:03,880 --> 00:26:06,963
- Det er Cheryl fra kontoret.
- Jeg tager den.
263
00:26:09,400 --> 00:26:12,290
Er det mr. Wallace?
264
00:26:12,640 --> 00:26:16,884
- Mr. Fish vil tale med Dem.
- Mr. Finn, mener De vel?
265
00:26:18,600 --> 00:26:21,922
- Er der en telefon i nærheden?
- Ja, på kontoret.
266
00:26:22,040 --> 00:26:24,247
Er der ikke en dér?
267
00:26:28,120 --> 00:26:29,849
Det tager kun et øjeblik.
268
00:26:30,440 --> 00:26:35,241
Hej, Shirley. Det er Frankie.
Frank Fletcher.
269
00:26:35,560 --> 00:26:38,689
Jeg kørte din kat over
for et par uger siden...
270
00:26:39,960 --> 00:26:42,440
- Undskyld mig.
- Ja, lige et øjeblik.
271
00:26:47,160 --> 00:26:51,210
- Er der en telefon til?
- Lige rundt om hjørnet.
272
00:26:53,160 --> 00:26:56,164
Jeg er Kim Barrett
fra salgsafdelingen.
273
00:26:56,920 --> 00:27:00,970
Hvad siger analysen? Den svarer
ikke til forventningerne, vel?
274
00:27:01,600 --> 00:27:06,640
- De fleste her er ikke for kloge.
- Træffer jeg Jerry Finn?
275
00:27:07,560 --> 00:27:11,281
- Ja, jeg venter.
- Det er et legeparadis.
276
00:27:11,720 --> 00:27:14,485
Voksne mænd,
der leger med Legetøjsbiler.
277
00:27:15,160 --> 00:27:17,003
Dav, Jerry.
278
00:27:17,600 --> 00:27:19,728
Jeg ville faktisk...
279
00:27:21,400 --> 00:27:24,006
Hvilken slags
ekstraordinært møde?
280
00:27:27,240 --> 00:27:29,322
Så mødes vi der i aften.
281
00:27:31,400 --> 00:27:34,768
Vi kunne måske
spise frokost sammen.
282
00:27:35,280 --> 00:27:39,171
- Hvad var det, De hed?
- Kim Barrett. Salgsafdelingen.
283
00:27:40,760 --> 00:27:42,842
Det var rart at træffe Dem.
284
00:27:45,000 --> 00:27:50,040
Et elektrisk stød er det værste.
En mand åbnede sit køleskab-
285
00:27:50,160 --> 00:27:53,687
-blev slynget ind i et glasskab-
286
00:27:53,960 --> 00:27:58,249
-og endte med en middagstallerken
gennem hjernen.
287
00:28:01,800 --> 00:28:05,441
Carey. Må jeg tale med Dem?
288
00:28:11,040 --> 00:28:14,840
Jeg har brug for
en energisk ung mand som Dem.
289
00:28:14,960 --> 00:28:19,522
Det er en forfremmelse med masser
af overarbejde. Er De interesseret?
290
00:28:19,800 --> 00:28:22,167
Nej, jeg tror, jeg får travlt.
291
00:28:22,280 --> 00:28:27,286
De skal holde øje med alle
og hjælpe mig med min rapport.
292
00:28:27,480 --> 00:28:33,044
- Jeg kan ikke skrive på maskine.
- Det klarer mr. Balls datter.
293
00:28:33,320 --> 00:28:38,326
- Skal jeg arbejde med Cheryl?
- Ja, og mig. Bare os tre.
294
00:28:38,440 --> 00:28:42,331
- De får Deres eget skrivebord.
- Nej, jeg kan dele med Cheryl.
295
00:28:42,440 --> 00:28:46,047
- De er altså interesseret?
- Ja. Det er fint med overarbejde.
296
00:28:47,240 --> 00:28:52,007
- Jeg kommer efter frokost.
- Nej, fra i morgen.
297
00:28:53,080 --> 00:28:55,048
Så spiser jeg bare frokost.
298
00:29:08,760 --> 00:29:13,288
Det er længe siden, Spotswood har
været i finalen. Det bliver skønt.
299
00:29:13,400 --> 00:29:15,687
Især for din onkel Gordon.
300
00:29:17,000 --> 00:29:20,243
- Har du øvet dig?
- Nej, er det nødvendigt?
301
00:29:26,120 --> 00:29:29,203
Du burde være meget stolt.
302
00:29:30,680 --> 00:29:34,969
Det er et godt skridt, at Wallace
tager dig under sine vinger.
303
00:29:35,960 --> 00:29:40,522
Der bliver en ledig plads
i maskinrummet. Bed Wallace om den.
304
00:29:41,120 --> 00:29:43,851
Det er en ideel stilling.
305
00:29:45,680 --> 00:29:49,480
Jeg tænkte på at blive sælger
eller arbejdsleder.
306
00:29:49,720 --> 00:29:53,964
Ikke nogen dårlig idé.
Men løb nu ikke for hurtigt.
307
00:29:54,120 --> 00:29:59,604
Hvad med noget på gulvet.
Jeg kan se dig lede forsendelsen.
308
00:30:03,760 --> 00:30:09,051
Vi ville overraske dig. Din
onkel og tante har noget til dig.
309
00:30:09,320 --> 00:30:13,564
- Vores nye leder skal se sådan ud.
- Det har været Geoffs.
310
00:30:13,680 --> 00:30:16,081
Vi har ikke noget at bruge den til.
311
00:30:16,280 --> 00:30:18,851
Nu går den til en god sag, ikke?
312
00:31:07,800 --> 00:31:12,124
- Er Carey klar?
- Han tog af sted for længe siden.
313
00:31:12,400 --> 00:31:16,689
Hvis din mor stadigvæk er syg,
kan du og børnene komme til te.
314
00:31:16,800 --> 00:31:18,768
Mange tak.
315
00:31:21,320 --> 00:31:23,129
Wendy?
316
00:31:23,720 --> 00:31:27,645
- Kender du en, der hedder Cheryl?
- Ja, hvorfor?
317
00:31:27,760 --> 00:31:31,731
De siger, hun er vild med Carey.
Kan du fatte det?
318
00:31:31,840 --> 00:31:36,721
- Hvem siger det?
- Carey. Han vil invitere hende med.
319
00:31:51,640 --> 00:31:54,450
Gordon Baxter.
320
00:31:57,000 --> 00:32:01,961
- Nyt tøj. Det klæder dig.
- Nyt men en smule vådt.
321
00:32:02,080 --> 00:32:04,651
Vil du give det her til mr. Ball?
322
00:32:05,000 --> 00:32:06,968
Selvfølgelig.
323
00:32:07,240 --> 00:32:10,164
- Hvad er det?
- Carey er blevet forfremmet.
324
00:32:10,280 --> 00:32:13,363
Jeg er Carey fra samtaleanlægget.
325
00:32:13,560 --> 00:32:17,246
Vi skal dele skrivebord.
Mr. Wallace har ordnet det.
326
00:32:21,440 --> 00:32:26,002
- Han siger, vi skal arbejde sammen.
- Held og lykke.
327
00:32:27,800 --> 00:32:30,610
Carey. Kom lige her.
328
00:32:34,600 --> 00:32:36,807
- En kop te?
- Nej, tak.
329
00:32:37,080 --> 00:32:39,048
Godmorgen, Edna.
330
00:32:40,120 --> 00:32:44,045
Jeg vil indføre nogle forandringer,
og De skal hjælpe mig.
331
00:32:44,160 --> 00:32:48,927
De har den rette holdning.
De kan få en flot fremtid.
332
00:32:53,280 --> 00:32:58,764
Hvad jeg beder Dem om er vigtigt.
Har De set indmaden i et ur?
333
00:33:00,440 --> 00:33:04,240
Alle delene er vigtige, men nogle
spiller en større rolle end andre.
334
00:33:04,360 --> 00:33:08,445
Men det virker ikke,
medmindre alle delene fungerer.
335
00:33:09,000 --> 00:33:11,526
Forstår De, hvad jeg mener?
336
00:33:13,720 --> 00:33:18,647
Vi skal sørge for, at alle delene
fungerer bedst muligt.
337
00:33:18,840 --> 00:33:23,004
Men pas på. Nogle mennesker
tager forandringer ilde op.
338
00:33:23,520 --> 00:33:26,967
Så De må glemme Deres venskaber
for en tid-
339
00:33:27,880 --> 00:33:31,407
-og udfylde disse formularer,
så godt De kan.
340
00:33:32,040 --> 00:33:33,804
I orden?
341
00:33:33,960 --> 00:33:36,088
Nogle spørgsmål?
342
00:33:36,400 --> 00:33:38,971
Må jeg gå tilbage
til kontoret bagefter?
343
00:33:42,080 --> 00:33:47,041
Regel ét: Reducer unødig kontakt
mellem medarbejderne mest muligt.
344
00:33:47,160 --> 00:33:52,371
- Bliver pigerne ikke sure over det?
- Nej. Det vil de sætte pris på.
345
00:33:53,160 --> 00:33:55,288
Efter et stykke tid.
346
00:34:01,400 --> 00:34:04,882
Det burde få bugt med
forsinkelserne i forsendelsen.
347
00:34:05,080 --> 00:34:09,688
- Det sparer besvær, ikke Kevin?
- Når De siger det, mr. Ball.
348
00:34:19,080 --> 00:34:21,606
De var ligesom Nancy Sinatra.
349
00:34:23,520 --> 00:34:28,481
Der er nu tre frokosthold,
der er fjernet et par borde-
350
00:34:29,000 --> 00:34:34,006
-for ellers er der en tendens til,
at man snakker i arbejdstiden.
351
00:34:34,120 --> 00:34:36,964
Det er selvfølgelig
kun mindre ændringer.
352
00:34:37,080 --> 00:34:42,007
De næste par dage
vil jeg gerne tale økonomi.
353
00:34:51,440 --> 00:34:53,283
Carey?
354
00:34:57,000 --> 00:35:00,402
Rose? Kan du høre mig?
355
00:35:01,880 --> 00:35:06,124
- Kan du ikke gøre det hurtigere?
- Det har jeg aldrig tænkt over.
356
00:35:06,240 --> 00:35:09,369
- Gør det lige igen.
- Nej, Carey.
357
00:35:10,040 --> 00:35:13,328
Det er du nødt til. Det står her.
358
00:35:14,280 --> 00:35:18,285
Er alt klar til ballet?
Alle ved, hvad der forventes?
359
00:35:22,280 --> 00:35:24,965
Der har vi jo vores nye leder.
360
00:35:25,880 --> 00:35:28,087
Er der noget i vejen, Carey?
361
00:35:28,280 --> 00:35:31,807
Vil I godt begynde at arbejde,
så jeg kan tage tid på det.
362
00:35:33,640 --> 00:35:35,404
Vil I ikke godt?
363
00:35:38,360 --> 00:35:40,010
Win?
364
00:35:40,920 --> 00:35:44,527
- Giv Mr. Ball det brev her.
- Men jeg skal den anden vej.
365
00:35:44,640 --> 00:35:47,928
- Jeg arbejder for mr. Wallace.
- Du skal ikke koste med mig.
366
00:35:48,040 --> 00:35:50,646
- Nu skal jeg tage det.
- Sig, det er fra Gordon.
367
00:35:50,760 --> 00:35:53,047
Kom med mig, Carey.
368
00:35:54,920 --> 00:36:01,121
- Er det sidste års modeller?
- Nej, de er fra i år. Skal vi ind?
369
00:36:01,720 --> 00:36:03,290
Nej.
370
00:36:13,320 --> 00:36:16,642
Synes De, man skal være sjov
over for damer?
371
00:36:17,880 --> 00:36:23,046
Vittig. Kan kvinder kun
lide vittige mænd?
372
00:36:23,960 --> 00:36:27,123
Nej.
De sætter også pris på andre ting.
373
00:36:29,720 --> 00:36:32,246
Hvilke? Penge?
374
00:36:32,720 --> 00:36:38,011
Jeg vil ikke med til det bal.
Jeg skal ud med Kim.
375
00:36:38,200 --> 00:36:40,885
Her er der et brev fra Gordon.
376
00:36:41,040 --> 00:36:45,170
Han inviterer os som særlige
gæster, og jeg svigter ham ikke.
377
00:36:45,280 --> 00:36:49,285
- Så tag du af sted.
- Han spørger specielt efter dig.
378
00:36:49,880 --> 00:36:53,362
Dit navn er nævnt flere gange.
379
00:36:54,840 --> 00:36:57,650
Du kan i det mindste vise dig.
380
00:36:57,880 --> 00:37:00,247
Jeg spiser frokost nedenunder.
381
00:37:05,840 --> 00:37:08,491
De vil vel have mig
til at holde tale.
382
00:37:09,800 --> 00:37:11,962
Tag den serviet af.
383
00:37:12,320 --> 00:37:16,006
- Det er et slips.
- Det ligner en serviet.
384
00:37:16,200 --> 00:37:20,444
Når folk har noget om halsen,
ligner de børn.
385
00:37:22,200 --> 00:37:26,444
Først henter vi Shirley.
Du skal følges med hendes veninde.
386
00:37:26,800 --> 00:37:29,531
Jeg skal være sammen med Cheryl.
387
00:37:29,640 --> 00:37:32,166
Har du fortalt Cheryl det?
388
00:37:33,000 --> 00:37:36,482
Tag den grimmeste. Det
ville jeg gøre, hvis jeg var dig.
389
00:37:36,680 --> 00:37:40,605
Hende her
ligner Elizabeth Taylor lidt.
390
00:37:40,920 --> 00:37:44,083
I "Cleopatra"
eller i "National Velvet"?
391
00:37:45,120 --> 00:37:49,330
- Hvad er der i de æsker bagi?
- Min fætter har lavet maden.
392
00:37:49,440 --> 00:37:51,522
Du har ikke nogen fætter.
393
00:37:54,520 --> 00:37:56,648
Pas på katte.
394
00:38:10,000 --> 00:38:13,891
- Hvem af dem er din?
- Hende til venstre, tror jeg nok.
395
00:38:14,000 --> 00:38:18,164
- Ved du det ikke?
- Der var mørkt.
396
00:38:18,400 --> 00:38:20,641
Shirley.
397
00:38:21,400 --> 00:38:25,962
Gudskelov, det er den kønne.
om på bagsædet med dig.
398
00:38:38,160 --> 00:38:41,004
Skal vi sidde foran alle sammen?
399
00:38:41,360 --> 00:38:43,601
Der sidder nogen bagi.
400
00:38:45,720 --> 00:38:50,886
Vi skal slås.
Vær ikke bange. Vi skal vinde.
401
00:38:52,840 --> 00:38:55,002
Kommer du ind til mødet?
402
00:38:55,160 --> 00:39:00,326
Radioen sagde en nedskæring
på 1.006. Hvor kommer det fra?
403
00:39:00,440 --> 00:39:04,411
Det var dig,
der lod rapporten sive ud, ikke?
404
00:39:04,840 --> 00:39:09,129
Jeg foreslog ikke 1.000,
men 480.
405
00:39:09,320 --> 00:39:14,690
Men du blæste det op,
så der gik panik i fagforeningen...
406
00:39:14,840 --> 00:39:20,244
...og om en uges tid går du
til krisemøde og siger...
407
00:39:21,520 --> 00:39:26,401
-...480, ikke Jerry?
- Skyldig. Høje Ret.
408
00:39:26,520 --> 00:39:30,206
Nogen måtte gøre noget.
Ellers mistede vi vores honorar.
409
00:39:30,320 --> 00:39:33,529
Vi mister måske meget mere end det.
410
00:39:34,440 --> 00:39:38,968
Nogen mister altid noget.
Fidusen er, at det ikke bliver os.
411
00:39:39,080 --> 00:39:40,730
Mange tak.
412
00:39:40,920 --> 00:39:45,084
Hold så op, din solstråle.
Bare bak mig op under mødet.
413
00:40:22,520 --> 00:40:26,969
- Ikke værst uden sardinen.
- De skulle ikke have været lagt på.
414
00:40:27,440 --> 00:40:29,249
Fletcher?
415
00:40:30,640 --> 00:40:34,008
Sig til din fætter,
at vi ikke vil bruge ham igen.
416
00:40:34,720 --> 00:40:39,521
Carey.
Delte du alle løbesedlerne ud?
417
00:40:43,400 --> 00:40:48,201
- Det er en dollar pr. stk.
- Vi er æresgæster.
418
00:40:50,840 --> 00:40:57,371
Er Wallace tosset?
Hvorfor skal vi spise i tre hold?
419
00:41:05,880 --> 00:41:10,329
- Jeg ville invitere Cheryl ud.
- Det ville jeg ikke gøre.
420
00:41:10,440 --> 00:41:12,966
Mr. Ball.
Jeg vidste ikke, at De kom.
421
00:41:13,080 --> 00:41:16,323
Gør som på film.
Hold taletiden nede.
422
00:41:16,760 --> 00:41:20,731
- Det er en fornøjelse.
- Tak. De kender Lorna.
423
00:41:20,880 --> 00:41:23,611
Og naturligvis Cheryl.
424
00:41:24,880 --> 00:41:28,248
Hvornår skal jeg holde tale?
425
00:41:29,800 --> 00:41:34,647
Når De vil.
Vi er ikke så formelle.
426
00:41:36,000 --> 00:41:41,166
Jeg vil ikke tale uden for række-
følgen. De ved, hvordan det er.
427
00:41:42,960 --> 00:41:46,885
Hold endelig tale,
når De har lyst til det, mr. Ball.
428
00:41:47,080 --> 00:41:50,004
Så venter jeg et par minutter.
429
00:42:16,920 --> 00:42:20,720
Det her er brugt.
Det må udskiftes inden løbet.
430
00:42:21,760 --> 00:42:25,446
- Jeg holder tale nu.
- Fint, mr. Ball.
431
00:42:40,720 --> 00:42:44,486
Må jeg bede om
Deres opmærksomhed?
432
00:42:45,080 --> 00:42:51,611
Velkommen venner og fans
af miniracerklubben.
433
00:42:52,160 --> 00:42:57,690
Det er mig en stor glæde
at sige et par ord.
434
00:42:57,880 --> 00:43:00,724
Det vil glæde nogle af jer.
435
00:43:01,120 --> 00:43:03,487
Om miniracerbiler.
436
00:43:03,720 --> 00:43:09,204
Som lokal industrimand bliver jeg
tit opfordret til at holde tale.
437
00:43:09,320 --> 00:43:12,051
Men jeg kan sige
- ærligt og redeligt -
438
00:43:12,160 --> 00:43:15,926
-at det er sjældent,
jeg har set så god en opdækning.
439
00:43:35,000 --> 00:43:37,571
Hej, Cheryl.
440
00:43:41,040 --> 00:43:44,044
Hvad synes du om Julie Andrews?
441
00:43:44,920 --> 00:43:48,163
De siger, hun er god
i "The Sound of Music".
442
00:43:49,400 --> 00:43:53,041
- Åh, ja.
- Den går i "Grand" på mandag.
443
00:43:53,160 --> 00:43:55,447
Vil du se den?
444
00:43:55,560 --> 00:43:57,688
Det ved jeg ikke. Det vil jeg vel.
445
00:43:59,560 --> 00:44:01,767
Det vil jeg også.
446
00:44:04,240 --> 00:44:07,449
Det skal vi altså begge to.
447
00:44:08,920 --> 00:44:13,130
Skal vi følges ad,
nu vi er blevet kolleger?
448
00:44:19,640 --> 00:44:21,961
Det kan jeg ikke.
449
00:44:22,840 --> 00:44:27,448
- Ellers tak.
- Jeg kan alle andre aftener.
450
00:44:27,640 --> 00:44:31,361
Jeg skal gå; jeg har en aftale.
451
00:44:31,600 --> 00:44:34,001
Det har været hyggeligt
at tale med dig.
452
00:44:49,880 --> 00:44:51,689
Godaften.
453
00:44:52,280 --> 00:44:56,490
Kim. Kim Barrett
fra Balls salgsafdeling.
454
00:44:57,080 --> 00:45:00,004
Må jeg tage lidt af Deres tid?
455
00:45:00,120 --> 00:45:02,441
Hvordan har De fundet frem til mig?
456
00:45:02,600 --> 00:45:07,128
De står i telefonbogen.
Har De tid et øjeblik?
457
00:45:07,480 --> 00:45:10,006
Jeg har travlt.
458
00:45:12,160 --> 00:45:15,687
Jeg har nogle
interessante oplysninger.
459
00:45:16,800 --> 00:45:18,768
Kom indenfor.
460
00:45:27,360 --> 00:45:31,649
- Anbefaler De, at Ball lukker?
- Ikke så længe, der er overskud.
461
00:45:32,200 --> 00:45:37,001
Ball har ikke haft overskud
i årevis. Han sælger sine aktiver.
462
00:45:37,120 --> 00:45:41,284
- Hvad er det her?
- Selskabets hovedbog.
463
00:45:42,360 --> 00:45:47,969
Ball har ejet blokken. Han solgte
den og kaldte det "overskud".
464
00:45:48,640 --> 00:45:52,008
Vi fik kun løn sidste år-
465
00:45:52,120 --> 00:45:55,283
-fordi han solgte
ejendommen ved siden af.
466
00:45:55,480 --> 00:45:58,165
Den har mr. Ball
ikke bare givet Dem.
467
00:45:58,280 --> 00:46:01,682
- Den slags kan man ikke vente på.
- De har altså bare taget den.
468
00:46:02,960 --> 00:46:05,645
Jeg vil overtage firmaet
en skønne dag.
469
00:46:05,760 --> 00:46:10,163
Fyre alle de skøre og
importere billige ting fra Asien.
470
00:46:10,400 --> 00:46:13,563
Deres rapport
kan blive min adgangsbillet.
471
00:46:15,080 --> 00:46:18,562
Gør jer klar til en stor kamp.
472
00:46:18,680 --> 00:46:24,244
Og hermed ønsker jeg Gordon
og hans hold held og lykke-
473
00:46:24,360 --> 00:46:30,891
-med det højt ansete
væddeløb for minibiler.
474
00:46:49,480 --> 00:46:52,211
Godt klaret, skat.
475
00:46:53,400 --> 00:46:58,088
Jeg tror, det interesserede dem.
Jeg var lidt nervøs i starten.
476
00:46:58,840 --> 00:47:03,129
- Vil I køre mig hjem?
- Jeg troede, du skulle hentes.
477
00:47:13,880 --> 00:47:16,963
- Jeg sætter dig af her.
- Vi ses.
478
00:47:18,680 --> 00:47:20,444
Vi ses, Gary.
479
00:47:29,920 --> 00:47:32,002
Hej, Carey.
480
00:47:35,040 --> 00:47:37,008
Hvad laver du?
481
00:47:37,120 --> 00:47:41,762
Fanger snegle. Man kan lave
en flyvedrik af skallerne.
482
00:47:43,640 --> 00:47:47,361
Her er en. Tror du,
den kan få mig til at flyve?
483
00:47:48,600 --> 00:47:53,242
- Hvad vil du egentlig med den?
- Lægge den i en krukke.
484
00:47:54,480 --> 00:47:57,643
- Spise den?
- Jeg har jo sagt det.
485
00:47:57,840 --> 00:48:02,050
Wendy! Hvad laver du?
Hvem er det, der er sammen med dig?
486
00:48:03,800 --> 00:48:08,727
- En mand?
- Nej, det er mig, Carey.
487
00:48:09,400 --> 00:48:14,645
- Jeg troede, det var en mand.
- Nej, det er bare mig.
488
00:48:14,760 --> 00:48:19,607
Kom indenfor.
Det er ikke noget cirkus.
489
00:48:24,680 --> 00:48:26,728
Wendy?
490
00:48:32,120 --> 00:48:36,170
Skal du på arbejde på mandag?
491
00:48:36,600 --> 00:48:39,444
Så henter jeg dig.
492
00:49:01,080 --> 00:49:03,208
Har det noget med Durmacks at gøre?
493
00:49:03,400 --> 00:49:05,926
Er du så tilfreds?
494
00:49:06,200 --> 00:49:08,248
Jeg ringer til politiet.
495
00:49:14,280 --> 00:49:16,089
- Du er ligeglad med mig.
- Selvfølgelig er jeg ikke det.
496
00:49:31,360 --> 00:49:34,807
- Jo, du er!
- Jeg blev forsinket.
497
00:49:34,920 --> 00:49:37,890
- Du var sammen med en anden.
- Jeg havde en forretningssamtale.
498
00:49:38,000 --> 00:49:42,642
- Du var sammen med en anden.
- Jeg talte med Wallace.
499
00:49:48,840 --> 00:49:50,968
Hej, Carey.
500
00:49:54,440 --> 00:49:58,001
- Hvordan gik det i lørdags?
- Fint.
501
00:49:58,680 --> 00:50:03,447
Undskyld, jeg ikke kunne blive.
Jeg havde en fjollet aftale.
502
00:50:05,800 --> 00:50:09,282
Skal vi gå i biografen sammen?
503
00:50:19,560 --> 00:50:23,724
- Det glæder jeg mig til.
- Også jeg.
504
00:50:26,400 --> 00:50:28,129
Tak.
505
00:50:41,560 --> 00:50:45,042
Du er færdig. Helt færdig.
506
00:50:48,080 --> 00:50:50,731
Jeg skal tvære dig ud.
507
00:50:50,840 --> 00:50:52,842
Kim?
508
00:50:52,960 --> 00:50:55,531
Der er telefon til dig.
509
00:51:03,800 --> 00:51:05,484
Hvor?
510
00:51:21,160 --> 00:51:23,162
Forsigtig, Ron.
511
00:51:23,280 --> 00:51:27,763
- Den er vel bedre her.
- Jeg tror, du har ret, Kev.
512
00:51:28,520 --> 00:51:30,966
Goddag, mr. Wallace.
513
00:51:33,240 --> 00:51:35,925
Det er en god idé, mr. Wallace.
514
00:51:41,640 --> 00:51:46,328
- Er der tvillinger i din familie?
- Min kusine har tvillinger.
515
00:51:46,600 --> 00:51:48,967
Den ene var...
516
00:51:49,080 --> 00:51:52,323
Ellers kunne vi ikke høre hinanden.
517
00:51:55,480 --> 00:51:58,211
- Tror I, han blev vred?
- Nej, da.
518
00:51:58,440 --> 00:52:04,243
Det er håbløst. Mændene bruger
transportbåndet til en motor.
519
00:52:04,360 --> 00:52:08,888
Og frokosten er blevet til
et festmåltid på 1 1/2 time!
520
00:52:09,000 --> 00:52:14,723
- De udnytter Dem, mr. Ball.
- Det er jeg ikke enig i.
521
00:52:15,160 --> 00:52:19,131
Hvis De ikke er tilfreds med mig,
er jeg væk om ti minutter!
522
00:52:19,240 --> 00:52:22,881
Hvorfor sagde De ikke,
at De var i en håbløs situation?
523
00:52:23,480 --> 00:52:27,451
De sælger Deres aktiver,
til De ikke har mere tilbage.
524
00:52:27,560 --> 00:52:30,564
De har ikke haft overskud
siden 1963.
525
00:52:30,680 --> 00:52:34,082
Det skulle ikke
være en hemmelighed.
526
00:52:35,640 --> 00:52:38,325
Det ser slemt ud.
527
00:52:38,600 --> 00:52:42,571
Mine forslag hjælper ikke.
528
00:52:42,680 --> 00:52:44,569
Jeg håbede...
529
00:52:46,000 --> 00:52:49,129
Jeg håbede, at modernisering...
530
00:52:52,400 --> 00:52:57,566
Jeg har to dage tilbage. Men
så skal De samarbejde fuldt ud.
531
00:52:57,680 --> 00:53:01,127
Er De klar til at tage
nogle vanskelige beslutninger?
532
00:53:02,840 --> 00:53:04,968
Hvordan går det, Gordon?
533
00:53:08,040 --> 00:53:10,247
- Undskyld, jeg forstyrrer.
- Hvad drejer det sig om?
534
00:53:10,360 --> 00:53:14,490
- Vi har sat Deres motor på plads.
- Jeg har ikke tid nu.
535
00:53:14,600 --> 00:53:17,046
Bed Carey om at komme herop.
536
00:53:22,240 --> 00:53:24,242
Kom her, Gordon.
537
00:53:26,320 --> 00:53:30,882
Hold øje med Carey. Ball
har fået ham til at sladre om jer.
538
00:53:31,000 --> 00:53:35,210
- Han arbejder for mr. Wallace.
- Det går direkte til Ball.
539
00:53:58,040 --> 00:54:00,281
Undskyld mig.
540
00:54:00,960 --> 00:54:03,850
Hør venligst efter.
541
00:54:08,200 --> 00:54:14,651
Jeg har hørt, at mange af jer
har misbrugt det nye frokostsystem.
542
00:54:15,840 --> 00:54:19,526
Jeg forventer, at de
nye ændringer bliver efterlevet.
543
00:54:19,880 --> 00:54:24,010
Hvis I har spørgsmål,
så stil dem til Carey.
544
00:54:24,440 --> 00:54:30,482
De af jer, der ikke burde være her,
bedes gå tilbage til arbejdet.
545
00:54:30,680 --> 00:54:33,684
Resten må endelig spise videre.
546
00:54:42,440 --> 00:54:45,922
- Undskyld, mr. Ball.
- Vi tænkte os bare ikke om.
547
00:54:50,360 --> 00:54:52,089
Tak, Carey.
548
00:54:53,160 --> 00:54:55,640
Vi ses, Win.
549
00:54:57,240 --> 00:55:00,403
Vi ses, Kev. - Vi ses, Ron.
550
00:55:02,320 --> 00:55:04,800
Jeg har lukket luften
ud af dine dæk.
551
00:55:05,960 --> 00:55:09,851
Tag dig ikke af dem.
De skal nok vænne sig til det.
552
00:55:32,840 --> 00:55:36,287
Vi accepterer ikke
1.000 afskedigelser.
553
00:55:36,400 --> 00:55:40,485
Vi kan lukke det hele,
så ingen af jer har et job.
554
00:55:40,600 --> 00:55:42,409
Lige et øjeblik.
555
00:55:42,600 --> 00:55:47,766
Skal det nødvendigvis være 1.000?
Kan vi ikke finde et kompromis?
556
00:55:49,480 --> 00:55:51,369
Undskyld mig.
557
00:55:53,840 --> 00:55:56,161
Kommer han tilbage?
558
00:56:22,760 --> 00:56:28,085
Robert, Gordon.
De må også væk.
559
00:56:28,640 --> 00:56:32,565
Jeg mister 66% af mine folk.
560
00:56:33,120 --> 00:56:38,411
Asiaterne kan levere til det halve.
Fremtiden hviler på import.
561
00:56:38,600 --> 00:56:42,491
- Vi kan ikke fremstille selv.
- Men det må vi gøre.
562
00:56:42,600 --> 00:56:47,162
Folk har brug for at lave noget.
Vi kan ikke bare importere det.
563
00:56:47,920 --> 00:56:53,450
De har været en flink arbejdsgiver,
men Deres folk har svigtet Dem.
564
00:56:53,640 --> 00:56:56,405
Nej, De tager fejl.
565
00:56:57,080 --> 00:57:01,642
De vil aldrig kunne forstå det.
Med al respekt.
566
00:57:02,600 --> 00:57:06,446
De har betalt mig dobbelt tilbage,
tredobbelt.
567
00:57:06,560 --> 00:57:13,284
Da vi havde travlt, arbejdede de
dag og nat. Uden overtidsbetaling.
568
00:57:13,400 --> 00:57:18,406
De troede på foretagendet,
og de stolede på mig.
569
00:57:18,600 --> 00:57:22,082
Det er ikke deres skyld.
Det vil jeg ikke høre.
570
00:57:22,200 --> 00:57:24,851
Nej, det er Deres skyld.
571
00:57:25,680 --> 00:57:29,685
De har ikke hjulpet dem
ved at lade dem leve i et paradis.
572
00:57:29,800 --> 00:57:34,249
Hvad vil der ske om atten måneder,
når De løber tør for penge?
573
00:57:34,360 --> 00:57:37,728
De kan ikke
se længere end til penge, vel?
574
00:57:37,880 --> 00:57:43,205
Arbejde drejer sig ikke bare
om penge, men om værdighed.
575
00:57:45,560 --> 00:57:49,121
Det drejer sig om
at behandle mennesker med respekt.
576
00:57:54,640 --> 00:57:58,008
Mr. Ball. Hvis De vil redde
noget af foretagendet-
577
00:57:58,120 --> 00:58:01,647
-må De gøre noget omgående.
578
00:58:03,600 --> 00:58:06,171
Det gør mig ondt.
579
00:58:09,960 --> 00:58:12,804
Jeg venter nok en ugestid.
580
00:58:17,800 --> 00:58:21,691
Få Careys tal klar
til i morgen tidlig kl. 9.
581
00:58:21,800 --> 00:58:24,406
I tre eksemplarer, tak.
582
00:58:26,560 --> 00:58:32,044
Tak, Carey. Nu er vi færdige.
Gå tilbage til Deres afdeling.
583
00:58:35,520 --> 00:58:40,560
De har gjort det udmærket.
Tak for Deres hjælp. Farvel.
584
00:59:26,400 --> 00:59:28,562
Fandens også.
585
00:59:29,880 --> 00:59:32,565
Har De problemer, mr. Wallace?
586
00:59:32,720 --> 00:59:35,690
- Den dumme tingest.
- De er vred, ikke?
587
00:59:36,360 --> 00:59:38,966
Ron, Gordon, Kev...
588
00:59:40,480 --> 00:59:43,245
- Hvor stammer det fra?
- Vandaler.
589
00:59:44,120 --> 00:59:46,691
- Vandaler.
- Må jeg se?
590
00:59:47,960 --> 00:59:52,841
- Kablerne er næsten skåret igennem.
- Det er et under, at den kunne køre
591
00:59:53,160 --> 00:59:58,564
- Kender I en mekaniker?
- Der er ikke brug for sådan en.
592
00:59:58,920 --> 01:00:03,209
- Jeg har en vigtig aftale.
- Jeg kører Dem derhen.
593
01:00:03,360 --> 01:00:07,126
Nej, jeg tager en taxa.
594
01:00:19,560 --> 01:00:22,291
Hej. Hvad laver du?
595
01:00:22,880 --> 01:00:25,963
Jeg ville rydde op.
596
01:00:28,320 --> 01:00:32,962
De viser "The Sound of Music".
Vil du se den?
597
01:00:37,360 --> 01:00:41,285
Jeg tror bare,
jeg skal være sammen med en anden.
598
01:00:44,200 --> 01:00:47,249
Men jeg kan se den to gange.
599
01:00:47,840 --> 01:00:49,922
Wendy?
600
01:00:55,320 --> 01:01:00,406
Ron har et instinkt for biler.
Har De prøvet minibiler?
601
01:01:01,880 --> 01:01:05,089
Nej, jeg havde et tog,
da jeg var barn.
602
01:01:05,560 --> 01:01:10,327
De skal have tak for, at
De tog Carey under Deres vinger.
603
01:01:10,560 --> 01:01:14,246
Jeg var lidt urolig for, om han
kunne finde sin plads i firmaet.
604
01:01:14,440 --> 01:01:17,922
Han venter vel ikke
at være der hele sit liv?
605
01:01:18,200 --> 01:01:21,044
Det kunne være værre end det.
606
01:01:21,320 --> 01:01:24,449
Gode mennesker,
god chef, gode produkter.
607
01:01:24,560 --> 01:01:29,930
Vi har ikke kontakt med omverdenen,
men går næppe glip af noget.
608
01:01:31,480 --> 01:01:36,327
Pheeli ville have, at han fortsatte
skolen, men han er en drømmer.
609
01:01:36,440 --> 01:01:39,683
Det er rart af have en til,
der kan bidrage til maden.
610
01:01:39,800 --> 01:01:43,725
- Vil De holde op med at arbejde?
- Ikke endnu.
611
01:01:43,920 --> 01:01:47,129
Jeg har problemer med hjertet,
men det er ikke alvorligt.
612
01:01:47,240 --> 01:01:52,326
De har også et par sønner, ikke?
Det er det vigtigste her i livet.
613
01:01:52,720 --> 01:01:54,643
Hvor gamle er Deres?
614
01:02:00,840 --> 01:02:04,640
Du må ikke starte,
før jeg siger til.
615
01:02:15,160 --> 01:02:20,200
- Mange tak.
- Det var rart at arbejde med Dem.
616
01:02:20,520 --> 01:02:24,366
- Jeg vidste ikke, De forlod os nu.
- Det gør jeg altså.
617
01:02:24,920 --> 01:02:28,641
Når De henter bilen på mandag,
skal vi have en drink sammen.
618
01:02:28,760 --> 01:02:30,603
Fint.
619
01:02:31,320 --> 01:02:32,810
Held og lykke fremover.
620
01:02:40,360 --> 01:02:46,891
Vi slog dem. De accepterede
at miste 500 arbejdspladser.
621
01:03:35,000 --> 01:03:37,446
Kom nu, Julian.
622
01:03:41,440 --> 01:03:47,083
Bliv her, Caroline. Vi må
tale sammen. Bliv et par dage.
623
01:03:47,240 --> 01:03:50,881
Du kan tage med
til Durmacks cocktail-selskab.
624
01:03:51,080 --> 01:03:55,768
- Så amerikanerne ser fruen?
- Det var ikke det, jeg mente.
625
01:03:55,880 --> 01:04:00,090
- Vi kunne gå ud sammen.
- Det er lidt sent, Errol.
626
01:04:00,200 --> 01:04:03,124
Jeg ringer om et par dage.
627
01:04:04,160 --> 01:04:07,209
Jeg venter i vognen, Julian.
628
01:04:10,760 --> 01:04:15,288
Der står nogle mænd udenfor.
Er De fra Durmacks?
629
01:04:15,840 --> 01:04:20,402
- Gå ovenpå. Hvor er bilen?
- I garagen.
630
01:04:20,520 --> 01:04:22,249
Giv mig noget tungt.
631
01:04:34,600 --> 01:04:39,401
Nå, De er oppe?
Vi ville ikke ringe på.
632
01:04:39,560 --> 01:04:41,130
Hvad vil I?
633
01:04:41,240 --> 01:04:44,369
- Det er Rons tommelfinger.
- Min speeder-tommelfinger.
634
01:04:44,480 --> 01:04:48,804
- Han brækkede den i Deres bil.
- Det er da lige meget hvor.
635
01:04:48,920 --> 01:04:53,050
Men det er sket på et skidt
tidspunkt, lige før finalen.
636
01:04:53,160 --> 01:04:57,245
Vi tænkte, at De måske
ville være sjettemand.
637
01:04:57,560 --> 01:05:00,245
- Sjette hvad?
- Kører. Ved løbet.
638
01:05:00,360 --> 01:05:03,762
Robert siger,
at De har erfaring med tog.
639
01:05:03,880 --> 01:05:09,364
Biler er mage til. Man
presser bare mere, end man drejer.
640
01:05:10,680 --> 01:05:15,686
Jeg er ked af det, men
jeg skal til et meget vigtigt møde.
641
01:05:15,840 --> 01:05:18,241
Det forstår vi udmærket.
642
01:05:18,520 --> 01:05:22,809
- Det var kun en tanke. Undskyld.
- Jeg beklager også.
643
01:05:23,240 --> 01:05:29,600
Tommelfingeren er skyld i, at bilen
først er færdig mandag eftermiddag.
644
01:05:30,200 --> 01:05:35,127
Men så kan Gordons nevø
også klaret malerarbejdet.
645
01:05:42,280 --> 01:05:45,523
Varer det væddeløb meget længe?
646
01:05:49,560 --> 01:05:55,169
Vi skal have førstepræmien
denne gang. De er vel ikke nervøs?
647
01:05:56,840 --> 01:06:02,085
Det var mine dyr engang.
Har du læst "Kammerat Napoleon"?
648
01:06:02,200 --> 01:06:05,044
- Det troede jeg ikke.
- Her, mr. Wallace.
649
01:06:10,120 --> 01:06:14,170
Det er vores bil.
Nummer tre, den grønne.
650
01:06:15,160 --> 01:06:16,924
Klar?
651
01:06:24,360 --> 01:06:27,603
Sådan gør Carey altid.
652
01:06:32,120 --> 01:06:35,681
- Han får det hjem igen.
- Tryk, Carey.
653
01:06:36,280 --> 01:06:38,089
Han fører.
654
01:06:38,360 --> 01:06:40,567
Kom så, Carey!
655
01:06:41,880 --> 01:06:47,410
Problemet er fyren fra "Piggy's
Skinker". Den vogn burde forbydes.
656
01:06:50,680 --> 01:06:52,569
Kom så, Robert!
657
01:06:53,640 --> 01:06:55,768
Derovre skifter man hold.
658
01:06:55,880 --> 01:06:59,407
Hej, Wendy. Har du set
Careys nye kæreste?
659
01:06:59,520 --> 01:07:04,287
- Hvem siger, at hun er det?
- Carey. De kommer fast sammen.
660
01:07:04,640 --> 01:07:07,723
- Få det loppecirkus ud!
- Hvorfor det?
661
01:07:19,480 --> 01:07:21,369
Skynd dig!
662
01:07:23,680 --> 01:07:25,762
Du trådte ham over tæerne.
663
01:07:32,280 --> 01:07:35,489
Roligt, Robert.
- Din store idiot.
664
01:07:39,200 --> 01:07:41,521
Kom nu.
665
01:07:45,000 --> 01:07:46,968
Kom så, far!
666
01:08:14,200 --> 01:08:16,407
Nu skal De træde til.
667
01:08:19,800 --> 01:08:22,724
Kom så. Slå ham!
668
01:08:26,840 --> 01:08:31,368
Det er jeres job at samle dem op,
når de kører af sporet.
669
01:08:31,480 --> 01:08:35,849
Vi skal være fair,
men løbet skal holdes i gang.
670
01:08:36,120 --> 01:08:38,327
Nej, her.
671
01:08:42,440 --> 01:08:46,445
Ingen panik.
Se på bilerne, men ingen panik.
672
01:08:50,480 --> 01:08:52,482
På ham, Kevin.
673
01:08:55,920 --> 01:09:01,848
- Pas på i tunnelen. Det koster tid.
- Skal de derind med hænderne?
674
01:09:01,960 --> 01:09:05,965
Vi er 12 omgange foran.
Vi har masser af tid.
675
01:09:08,520 --> 01:09:12,320
- Gør Dem klar, mr. Wallace.
- Kald mig dog for Errol.
676
01:09:13,040 --> 01:09:14,280
Tag jakken på, Errol.
677
01:09:14,400 --> 01:09:17,449
- Hvad gør vi nu?
- Bare rolig.
678
01:09:42,480 --> 01:09:44,482
Kom så, mr. Wallace!
679
01:09:45,240 --> 01:09:47,242
Kør, Errol.
680
01:09:52,840 --> 01:09:54,808
Bare rolig.
681
01:09:59,040 --> 01:10:01,168
Lidt hurtigere.
682
01:10:02,200 --> 01:10:05,682
Ikke værst. Lidt hurtigere.
683
01:10:06,040 --> 01:10:08,361
Forsigtig.
684
01:10:08,680 --> 01:10:11,126
Han er mere en togmand.
685
01:10:13,320 --> 01:10:17,166
- Hvor mange omgange tilbage?
- Fire. Men vi fører endnu.
686
01:10:23,960 --> 01:10:25,849
Skynd dig, Carey.
687
01:10:27,480 --> 01:10:29,369
Det er vist forbi.
688
01:10:34,840 --> 01:10:37,002
Tre tilbage.
689
01:10:38,520 --> 01:10:40,966
Kom så, mr. Wallace!
690
01:10:42,280 --> 01:10:45,887
- Kom så, Errol!
- Hvem er Errol?
691
01:10:47,000 --> 01:10:49,367
Hold farten, Errol.
692
01:10:54,000 --> 01:10:57,402
Ingen panik. Hold trit med ham.
693
01:11:04,520 --> 01:11:07,763
- Ikke tunnelen.
- Sæt farten ned. Tunnelen.
694
01:11:08,360 --> 01:11:10,806
Der fik jeg ham.
695
01:11:34,600 --> 01:11:36,728
Vi har vundet!
696
01:11:38,520 --> 01:11:40,409
Errol, din satan!
697
01:11:44,920 --> 01:11:48,891
Jeg har aldrig set
noget lignende, Errol.
698
01:11:49,000 --> 01:11:51,685
Jeg fik taget på det derinde.
699
01:11:51,800 --> 01:11:54,326
Du har gjort Gordon meget glad.
700
01:11:54,600 --> 01:11:58,241
Vi har ikke vundet siden 1961,
hvor den unge Geoff kørte.
701
01:11:58,360 --> 01:12:02,331
Det er Gordons søn, der døde i '64.
En pragtfuld ung mand.
702
01:12:02,440 --> 01:12:07,287
Hvordan skal man
drive et foretagende med succes?
703
01:12:08,000 --> 01:12:10,241
Der er tre regler, Kevin.
704
01:12:11,080 --> 01:12:14,482
Begræns produktionsomkomstningerne,
forøg aktieudbyttet-
705
01:12:14,600 --> 01:12:18,241
-sørg for, at produktet er
rigtigt placeret og fleksibelt...
706
01:12:18,360 --> 01:12:22,046
Måske burde man også
tænke på parkeringspladser.
707
01:12:23,480 --> 01:12:28,247
Men tænk på, at 50 pct.
af firmaerne er gået ned næste år.
708
01:12:28,360 --> 01:12:30,886
Det er ufatteligt, ikke?
709
01:12:31,160 --> 01:12:35,006
- Men det gider I vel ikke høre på.
- Tværtimod.
710
01:12:35,120 --> 01:12:39,603
Gordon, kom her. Errol
fortæller os om forretningslivet.
711
01:12:39,720 --> 01:12:42,485
Det her bliver man tørstig af.
712
01:12:44,360 --> 01:12:48,160
- I ville høre om de tre regler...
- Skål!
713
01:12:57,400 --> 01:13:01,689
Wendy! Vi har vundet finalen.
Hvor skal du hen?
714
01:13:12,280 --> 01:13:14,442
Caroline?
715
01:13:20,080 --> 01:13:22,606
Er du der?
716
01:13:31,960 --> 01:13:36,921
- Hej. Nå du er ikke gået.
- Nej, jeg bliver til receptionen.
717
01:13:37,880 --> 01:13:40,247
Du skylder mig ikke noget.
718
01:13:40,360 --> 01:13:45,366
Du gik glip af den eftermiddag.
Se, hvad jeg har vundet.
719
01:13:46,920 --> 01:13:50,641
Skal de folk ikke fyres?
720
01:14:03,480 --> 01:14:06,484
Har du hvisket mr. Ball
noget i øret igen, Carey?
721
01:14:06,600 --> 01:14:08,841
Lad ham være i fred, Ron.
722
01:14:09,000 --> 01:14:13,164
De vil nok
lave om på frokostpausen igen.
723
01:14:13,520 --> 01:14:16,569
Folk kan ikke spise i hold.
724
01:14:27,720 --> 01:14:30,485
Som De ved...
725
01:14:32,520 --> 01:14:38,880
Som De ved, har mr. Wallace
sammenstykket en rapport.
726
01:14:39,240 --> 01:14:43,882
Jeg er bange for,
at den ikke er særlig god.
727
01:14:45,160 --> 01:14:48,721
Jeg har kendt jer alle sammen
i tredive år.
728
01:14:48,880 --> 01:14:51,531
Nej, ikke jer alle sammen.
729
01:14:51,720 --> 01:14:55,281
Så det jeg nu skal sige...
730
01:14:56,840 --> 01:15:00,765
...er jeg meget ked af.
731
01:15:38,440 --> 01:15:40,727
Nå, De er modig.
732
01:15:40,960 --> 01:15:45,284
Ball har fyret halvdelen.
De kommer ud nu.
733
01:15:46,200 --> 01:15:51,081
- Han skulle først sige det senere.
- Tilbage til vores lille snak.
734
01:15:51,400 --> 01:15:54,165
- Har De en time tilovers?
- Ikke nu.
735
01:15:54,280 --> 01:15:56,806
Hvad med frokost i morgen?
Der er et rart sted ved floden.
736
01:15:57,080 --> 01:16:00,846
12.30? Fint, så ses vi.
737
01:16:18,480 --> 01:16:21,211
Skal vi nu sulte, mor?
738
01:16:22,360 --> 01:16:24,681
Skal du ud?
739
01:16:24,840 --> 01:16:27,207
Du ser nydelig ud.
740
01:16:27,800 --> 01:16:29,643
Tak. Vi ses.
741
01:16:30,200 --> 01:16:32,202
Vi ses, far.
742
01:16:33,880 --> 01:16:35,689
Jeg er ked af det.
743
01:16:38,120 --> 01:16:41,090
I det mindste har Carey da arbejde.
744
01:16:56,280 --> 01:17:00,001
Errol. Det er Amos Lang
fra "Consec Chemicals".
745
01:17:00,120 --> 01:17:03,522
Jeg har lige fortalt
om skofabrikken. "Consec" har...
746
01:17:03,640 --> 01:17:06,928
- Hvor ved du det fra?
- Jeg har læst din rapport.
747
01:17:07,040 --> 01:17:10,442
Du har ikke ret til at sige noget.
Det er fortroligt.
748
01:17:10,560 --> 01:17:13,530
Amos har mulighed for
at købe stedet.
749
01:17:13,640 --> 01:17:18,043
For min skyld kan han tage bad
i sine insektdræbende midler.
750
01:17:18,160 --> 01:17:22,722
Det er ikke til salg, og du
har ikke ret til at diskutere det.
751
01:17:25,240 --> 01:17:30,804
- Hvad er det? Vi er på samme side.
- Nej, vi er ikke.
752
01:17:31,320 --> 01:17:34,722
Du har valgt at blive sur på mig
på et fandens godt tidspunkt.
753
01:17:34,840 --> 01:17:36,842
- Er der noget galt?
- Nej.
754
01:17:36,960 --> 01:17:41,170
De er ikke fløjet fra Amerika
for at høre om din midtvejskrise.
755
01:17:41,280 --> 01:17:42,327
Hør her.
756
01:17:42,440 --> 01:17:47,287
Ved du, hvor mange børn, de 560,
vi fik afskediget, har?
757
01:17:47,400 --> 01:17:52,725
Hvad de laver i fritiden?
Har de modelracerbiler?
758
01:17:53,080 --> 01:17:58,325
Caroline, kør mig hjem,
før jeg slår den... mand.
759
01:17:59,480 --> 01:18:01,926
Vi er ikke på samme side.
760
01:18:03,800 --> 01:18:07,725
- Vil du prøve at redde fabrikken?
- Det ved jeg ikke.
761
01:18:07,920 --> 01:18:10,571
Men måske kan
jeg redde deres værdighed.
762
01:18:11,600 --> 01:18:13,523
Så er vi her.
763
01:18:17,120 --> 01:18:19,043
Mr. Wallace!
764
01:18:19,840 --> 01:18:23,561
Må jeg tale med Dem?
Det er min kone, Caroline.
765
01:18:24,120 --> 01:18:29,081
Det er sent, mr. Wallace. Der er
vist sagt, hvad der skal siges.
766
01:18:29,200 --> 01:18:34,081
Måske har jeg taget fejl. Måske er
det ikke nødvendigt at fyre alle.
767
01:18:34,280 --> 01:18:39,161
- Det er noget af en kovending.
- Ja, men jeg har tænkt mig om.
768
01:18:39,280 --> 01:18:44,286
Der er andre muligheder.
Måske ikke idiotsikre, men...
769
01:18:45,560 --> 01:18:50,248
Deres tal? Deres arbejde?
Er De sikker på det?
770
01:18:51,080 --> 01:18:54,971
Deres firma arbejder ikke efter
normale økonomiske retningslinjer.
771
01:18:55,080 --> 01:18:58,004
Jeg tror ikke,
De har brug for mine råd.
772
01:18:58,120 --> 01:19:00,407
Kan alle beholde deres arbejde?
773
01:19:00,520 --> 01:19:02,887
De mister måske en.
774
01:19:03,120 --> 01:19:07,728
Det er min kone, Errol. Lorna.
Errol. Caroline, Lorna.
775
01:19:08,680 --> 01:19:11,923
Er det for sent
at ringe til nogle af dem?
776
01:19:12,440 --> 01:19:16,604
- Nej, klokken er kun 20.45.
- Det er skønt. Nu laver jeg te.
777
01:19:16,720 --> 01:19:20,964
Nej, sherry. Eller portvin.
Vi har portvin.
778
01:19:29,480 --> 01:19:33,849
Du har måske stadig en chance,
Errol Wallace.
779
01:19:34,640 --> 01:19:39,931
Skru nu ikke forhåbningerne op.
Det er kun én aften i et helt liv.
780
01:19:41,200 --> 01:19:44,010
Småkager til portvinen?
781
01:19:46,000 --> 01:19:48,321
Det var gode tegnefilm, ikke?
782
01:19:49,160 --> 01:19:52,323
- Vil I have en "Jaffa"?
- Hvad laver du her?
783
01:19:52,440 --> 01:19:55,683
Jeg er sammen med Judith.
Hun kan lide at høre sange.
784
01:19:56,040 --> 01:20:01,126
- Steven har siddet på dem.
- Så burde du ikke byde af dem.
785
01:20:01,320 --> 01:20:07,168
Så i forfilmene?
Jeg så hvepsen kæmpe med bien.
786
01:20:07,600 --> 01:20:11,969
- Har du ikke nogen venner her?
- Det var også deres yndlingsfilm.
787
01:20:12,960 --> 01:20:17,921
Hun skal være fotomodel.
Hvad er der galt med hendes ører?
788
01:20:20,880 --> 01:20:23,770
Det er synd med fabrikken.
789
01:20:25,800 --> 01:20:29,771
- Der var alligevel for mange.
- Hvad mener du med det?
790
01:20:30,240 --> 01:20:34,086
Der var overfyldt, og der lugtede.
791
01:20:38,560 --> 01:20:41,643
- Vil du have en is?
- Ja, hvis du vil have en.
792
01:20:48,960 --> 01:20:53,488
Er markedet
for mokkasiner færdigt?
793
01:20:54,000 --> 01:20:56,082
Ja, det vil jeg mene.
794
01:20:56,200 --> 01:21:02,162
- Også indianermodellen?
- Jeg tænkte på alle mokkasiner.
795
01:21:03,960 --> 01:21:08,010
De har allerede udstyr
og erfaring til andre opgaver.
796
01:21:08,120 --> 01:21:12,967
Handsker, jakker...
Hvad med sædeovertræk?
797
01:21:14,160 --> 01:21:16,242
Ja, De har ret.
798
01:21:16,360 --> 01:21:20,968
Jeg er 75 år
og på vej ind i en ny fremtid.
799
01:21:21,080 --> 01:21:25,165
- Kan vi regne med Dem?
- Så meget, jeg kan.
800
01:21:25,600 --> 01:21:29,924
- Deres største aktiv er Deres folk.
- Det har jeg også altid sagt.
801
01:21:30,040 --> 01:21:34,170
Godt, så gør dem til aktionærer.
802
01:21:35,280 --> 01:21:37,965
Eller kompagnoner.
803
01:21:38,760 --> 01:21:43,209
Jeg tror, De har beskyttet dem
altfor længe, mr. Ball.
804
01:21:44,120 --> 01:21:49,763
Er det ikke på tide
at ansætte flere? At udvide?
805
01:21:52,880 --> 01:21:56,089
Ikke endnu, tror jeg.
Jeg vil gerne have et glas til.
806
01:21:56,200 --> 01:21:57,964
Det vil jeg også.
807
01:21:58,120 --> 01:21:59,884
Udvide?
808
01:22:04,440 --> 01:22:06,602
En skål for Dem, mr. Ball.
809
01:22:06,720 --> 01:22:11,328
Og tor Dem, mr. Wallace.
og tor vores fortsatte succes.
810
01:22:29,960 --> 01:22:33,123
Har vi ikke set den før?
811
01:22:33,240 --> 01:22:36,847
- Undskyld, det er min plads.
- Sæt Dem ned.
812
01:22:42,280 --> 01:22:47,366
Min far har arbejdet 25 år for din.
Er det så godt, han bliver fyret?
813
01:22:47,480 --> 01:22:49,801
- Her er ikke for mange mennesker.
- Skrid.
814
01:22:49,920 --> 01:22:55,006
Jeg taler ikke med dig.
- Onkel Gordon har arbejdet længere
815
01:24:19,400 --> 01:24:22,882
Vil du med ud at gå en tur?
816
01:24:27,400 --> 01:24:31,564
Hvad er der i vejen med dig?
Du er så dum.
817
01:24:33,480 --> 01:24:39,044
- Jeg er færdig med Cheryl.
- Du er umoden og egoistisk.
818
01:24:39,160 --> 01:24:42,243
- Hvem taler du med?
- En ven!
819
01:24:42,600 --> 01:24:49,131
Du og Fletcher ved ikke noget.
Især ikke om piger.
820
01:24:49,520 --> 01:24:55,323
I er nogle naive børn.
og afskyelige.
821
01:24:56,400 --> 01:24:59,051
Ved du, hvad jeg tror?
822
01:25:02,360 --> 01:25:05,682
At jeg ikke kan lide dig mere.
823
01:26:07,880 --> 01:26:11,202
Du er for sent på den, Carey.
Du må hellere melde dig selv.
824
01:26:11,560 --> 01:26:15,849
- Er Wendy kommet?
- Jeg har ikke set hende.
825
01:26:21,400 --> 01:26:24,847
- Har Wendy været her?
- Nej.
826
01:26:24,960 --> 01:26:27,327
Har du set hende?
827
01:26:28,480 --> 01:26:30,562
Fletcher?
828
01:26:31,640 --> 01:26:35,440
- Har du set Wendy?
- Ikke her.
829
01:26:35,640 --> 01:26:37,927
Alle er tilbage.
830
01:26:38,200 --> 01:26:41,921
Jeg brækker mig over det arbejde.
Jeg holder fri i eftermiddag.
831
01:26:42,040 --> 01:26:47,763
Shirley og jeg vil se på flyene
i lufthavnen. Jeg frier måske.
832
01:26:48,360 --> 01:26:51,045
- Skal I giftes?
- Nej, bare forloves.
833
01:26:51,160 --> 01:26:54,209
- Kim rejser. Vil du bidrage?
- Skrid.
834
01:26:54,320 --> 01:26:58,644
- Hvor skal han hen?
- Han har fået et bedre job.
835
01:26:59,200 --> 01:27:03,125
- Har du set Wendy?
- Hun er her ikke i dag.
836
01:27:03,240 --> 01:27:05,447
Hun har ikke
skrevet under på kortet.
837
01:27:35,520 --> 01:27:37,602
Hvordan er du kommet herhen?
838
01:27:37,720 --> 01:27:39,882
Jeg fløj.
839
01:27:40,600 --> 01:27:43,331
Nej, hvordan?
840
01:27:44,760 --> 01:27:47,491
Hvad tænker du på?
841
01:27:49,480 --> 01:27:51,767
På dig.
842
01:28:00,720 --> 01:28:04,406
Har du været oppe
på taget af fabrikken?
843
01:28:04,560 --> 01:28:08,565
Man kan se hele Spotswood,
hen over raffinaderierne.
844
01:28:08,680 --> 01:28:11,843
Helt til Yarraville og Seddon.
845
01:28:11,960 --> 01:28:16,727
Der er masser af duer deroppe,
men de flyver ikke.
846
01:28:16,840 --> 01:28:20,925
De tror ikke,
mennesker kan komme så højt op.
847
01:28:23,480 --> 01:28:26,245
Vil du se det?
848
01:28:29,640 --> 01:28:33,645
Glimrende. Det er lige
den mulighed, jeg har ventet på.
849
01:28:33,760 --> 01:28:36,570
Tak, mr. Wallace.
850
01:28:38,440 --> 01:28:41,523
Det er her, De hører til.
851
01:28:42,920 --> 01:28:44,809
Nu skal jeg vise Dem rundt.
69152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.