All language subtitles for Spotswood (1992).da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,520 --> 00:01:20,163 Grimme fyre skal være glade, hvis de overhovedet kan finde en. 2 00:01:20,600 --> 00:01:22,728 Jeg synes ikke, jeg er grim. 3 00:01:22,840 --> 00:01:27,323 Spørg Angela. Hun elsker grimme fyre. 4 00:01:27,560 --> 00:01:32,646 - Hendes kæreste lignede en hest. - Ikke alle kan lide de tiltrækkende. 5 00:01:33,560 --> 00:01:38,248 De synes ikke om fjolser. De vil have en vittig fyr. 6 00:01:38,520 --> 00:01:42,764 Prøv ikke på at være dig selv. Du er ikke smart. 7 00:01:42,880 --> 00:01:48,523 Det er derfor, pigerne løber efter mig. Jeg er smart. 8 00:02:06,760 --> 00:02:13,450 Kender du Dorothy? Hendes søster lægger også an på mig. 9 00:02:13,960 --> 00:02:16,281 Du er vel ikke ved at blive skaldet? 10 00:02:16,760 --> 00:02:20,128 Der er de. Det er mig, der snakker. Bliv her. 11 00:02:20,760 --> 00:02:24,128 - Vil du have et lift? - Skrid, Fletcher. 12 00:02:24,600 --> 00:02:26,568 Vil du have et lift? 13 00:02:28,080 --> 00:02:30,606 - Hej, Carey. - Hej, Wendy. 14 00:02:31,240 --> 00:02:33,288 Hvorfor kom du ikke indenfor? 15 00:02:33,400 --> 00:02:37,291 Jeg vil ikke betale for det. Der er også rart udenfor. 16 00:02:37,480 --> 00:02:40,051 Vil du have et lift, skat? 17 00:02:41,080 --> 00:02:43,765 Jeg må hellere gå. Jeg skal nå bussen. 18 00:02:43,880 --> 00:02:46,929 - Ses vi på arbejde mandag? - Det gør vi vel. 19 00:02:48,320 --> 00:02:51,767 - Vi ses, Carey. - Helt afgjort. 20 00:02:53,000 --> 00:02:55,048 Det er Kim. 21 00:02:55,560 --> 00:02:58,530 - Hej, Kim. - Carey. 22 00:02:58,680 --> 00:03:00,967 Dine bukser står åbne. 23 00:03:01,120 --> 00:03:03,202 Han kiggede efter. 24 00:03:04,680 --> 00:03:08,730 Jeg slår ham ud en skønne dag. 25 00:03:09,000 --> 00:03:12,891 - Er der flere derinde? - Nej. Vi ses på fredag. 26 00:03:22,280 --> 00:03:23,884 Vil du køre med? 27 00:03:25,920 --> 00:03:29,447 Fagforeningen går ikke med til sådan en personalereduktion. 28 00:03:29,560 --> 00:03:34,885 -480 mand. En fjerdedel. - Vi har ikke brug for dem. 29 00:03:35,160 --> 00:03:39,768 Besparelserne fremgår af side 19. Se godt efter, mine herrer. 30 00:03:40,000 --> 00:03:45,769 Det er selskabets påstand. Men De kan jo afslå anbefalingerne. 31 00:03:46,640 --> 00:03:51,407 Amerikanerne vil kun købe, hvis der sker en personalereduktion. 32 00:03:51,520 --> 00:03:55,684 - Som De foreslår. - Nemlig. 33 00:03:55,800 --> 00:04:01,045 - Har de set rapporten? - Nej, det ville være uetisk. 34 00:04:01,960 --> 00:04:07,285 Hvis de gamle "kællinger" ikke gør noget, trækker amerikanerne sig ud. 35 00:04:07,440 --> 00:04:11,968 - De skal bare tænke over det. - De tænker sig ud af vores honorar. 36 00:04:31,400 --> 00:04:36,327 - En mokkasinfabrik i Spotswood? - De har stået på listen i ugevis. 37 00:04:36,520 --> 00:04:41,242 Sig til mr. Ball, at jeg er på hans fabrik kl. 9 på mandag. 38 00:04:41,480 --> 00:04:43,608 Og så... 39 00:04:44,560 --> 00:04:49,043 - Hold fri resten af dagen. - Tak, mr. Wallace. 40 00:04:50,760 --> 00:04:52,922 Hvad er der i vejen med hende? 41 00:04:55,160 --> 00:04:57,561 Ved du, hvor Spotswood ligger? 42 00:05:08,680 --> 00:05:12,685 - Ug Stewart tager føringen... - Hvor kom du fra? 43 00:05:12,800 --> 00:05:17,840 - Hvor skal jeg hen? - Brabham kommer op i yderbanen. 44 00:05:35,600 --> 00:05:40,322 Han kiksede ved en sidevej. Stewart er foran igen. 45 00:05:40,440 --> 00:05:44,729 Stewart fører stort. Brabham er ynkelig. 46 00:05:45,480 --> 00:05:50,964 Bravo, Stewart. Men nu kommer dødshjørnet. 47 00:05:51,080 --> 00:05:53,367 Det har Stewart ikke mod til. 48 00:05:58,200 --> 00:06:01,807 Tilskuerne jubler. Han kan ikke tabe! 49 00:06:02,000 --> 00:06:07,166 Kun af Steward, som mængden hylder mere end "Blyantsben" Brabham. 50 00:06:07,400 --> 00:06:10,961 Det er ikke fair. Jeg har allerede vundet! 51 00:06:11,400 --> 00:06:15,041 Det er helt forkert. De skal køre tilbage. 52 00:06:37,160 --> 00:06:39,731 - Parkerer De der? - Ja, godmorgen. 53 00:06:43,840 --> 00:06:46,241 - Gordon? - Tepause. 54 00:06:50,360 --> 00:06:54,809 - Vi skal tale om væddeløbet, Kevin. - Jeg skal bare hente min bil. 55 00:06:57,640 --> 00:07:00,405 Hvad er der sket med dit ansigt? 56 00:07:03,720 --> 00:07:05,768 Hallo. 57 00:07:21,840 --> 00:07:25,287 Undskyld, jeg leder efter mr. Balls kontor. 58 00:07:27,320 --> 00:07:30,130 Mr. Balls kontor? 59 00:07:32,240 --> 00:07:35,289 Hvad er nu den korteste vej? 60 00:07:35,480 --> 00:07:41,123 Ned ad gangen. Så til venstre efter tredje dør. 61 00:07:41,400 --> 00:07:46,406 Så er der en gang til hver side. Se bort fra dem. 62 00:07:46,760 --> 00:07:50,560 Så er det nok den næste til højre. 63 00:07:55,720 --> 00:07:57,449 Eller er det? 64 00:08:07,080 --> 00:08:13,042 Mr. Wallace. Det er mig en ære. Sid ned. 65 00:08:14,120 --> 00:08:16,566 Min kones småkager. 66 00:08:17,080 --> 00:08:22,803 Bed Gordon sætte et par ekstra sting her. Så er problemet løst. 67 00:08:22,920 --> 00:08:25,685 Undskyld. Ny model. 68 00:08:26,840 --> 00:08:30,686 - Jeg har læst Deres brev. - Ja, jeg sendte et. 69 00:08:32,080 --> 00:08:34,606 Er De klar over, hvordan vi arbejder? 70 00:08:34,760 --> 00:08:38,810 Vi er uafhængige konsulenter, der vurderer virksomheden. 71 00:08:38,920 --> 00:08:41,082 Arbejdsanalyse. 72 00:08:42,280 --> 00:08:47,127 Det kaldte man det tidligere. Der indgår andre elementer- 73 00:08:47,320 --> 00:08:50,563 -vi analyserer hele virksomheden. 74 00:08:50,680 --> 00:08:56,084 Egenkapital, gældsforpligtelser, markedsfaktorer, skatteforhold. 75 00:08:57,320 --> 00:09:02,167 Så fremsætter vi en række forslag, som De kan følge eller forkaste. 76 00:09:02,280 --> 00:09:06,649 Lige nu analyserer vi "Durmacks", der fremstiller bil-reservedele. 77 00:09:06,760 --> 00:09:09,491 - Det går ganske udmærket. - Gør det? 78 00:09:11,280 --> 00:09:15,763 Måske vil De beskrive Deres problemer for mig. 79 00:09:16,520 --> 00:09:21,447 - Har Edna budt Dem på en kop te? - Hvabehar? Ja, tak. 80 00:09:23,320 --> 00:09:27,166 Vi har arbejdet med indendørs fodtøj i 38 år. 81 00:09:27,280 --> 00:09:31,888 Vi fremstiller de solideste mokka- siner på den sydlige halvkugle. 82 00:09:32,320 --> 00:09:37,486 Kender De dem? De har vel mokkasiner til hjemmebrug- 83 00:09:37,600 --> 00:09:42,083 -men vi fremstiller også mokkasiner til udendørs brug. 84 00:09:42,320 --> 00:09:46,041 De er naturligvis fremstillet af forskellige materialer. 85 00:09:46,160 --> 00:09:51,405 Fra ægte læder til wet-look, men de har nu ikke solgt ret godt. 86 00:09:52,360 --> 00:09:57,287 Men som jeg nævnte i mit brev, som De har modtaget- 87 00:09:57,400 --> 00:10:00,882 -er vi ved at udvide med hjemmetøj. 88 00:10:01,000 --> 00:10:05,289 Housecoats, natkjoler og den slags. 89 00:10:06,200 --> 00:10:10,000 Mr. Wallace. Vi har haft gode tider. 90 00:10:10,120 --> 00:10:13,124 Men nu må vi begynde at tænke på fremtiden. 91 00:10:13,240 --> 00:10:18,451 Vi har et pænt overskud, men der er altid plads til forbedringer. 92 00:10:19,400 --> 00:10:22,847 Jeg tror, det er et spørgsmål om modernisering. 93 00:10:24,400 --> 00:10:28,291 Er De enig, mr. Wallace? Modernisering. 94 00:10:29,320 --> 00:10:32,085 Ja, muligvis. 95 00:10:32,280 --> 00:10:37,047 Sommetider drejer det sig mere om at indskrænke end at udvide. 96 00:10:37,280 --> 00:10:40,489 Vi bør vist ikke indskrænke, men udvide i vores situation. 97 00:10:40,600 --> 00:10:44,889 Der er en masse mennesker, der ikke kender vores produkter. 98 00:10:45,080 --> 00:10:48,562 Jeg må have adgang til alle Deres bøger og optegnelser. 99 00:10:48,920 --> 00:10:52,003 Jeg begynder med afdelingerne. 100 00:10:52,760 --> 00:10:57,482 - Jeg skal præsentere Dem nu. - Jeg vil hellere være anonym. 101 00:10:57,600 --> 00:11:02,242 De må ikke være genert her. Alle vil gerne træffe Dem. 102 00:11:02,440 --> 00:11:06,240 Lige nu drikker de formiddagste. En småkage? 103 00:11:07,320 --> 00:11:10,403 - Din biler noget af et problem. - Hej, far. 104 00:11:10,520 --> 00:11:13,205 - Jeg har aldrig været glad for den. - Du kom for sent igen i morges. 105 00:11:13,320 --> 00:11:18,850 - Måske er det dækkene. - Nej, motoren er for stor. 106 00:11:21,640 --> 00:11:27,044 - Må jeg bede om jeres opmærksomhed? - Vil De underskrive her, mr. Ball? 107 00:11:27,280 --> 00:11:30,727 - Hvad er det? - Et afskedskort til Ericson. 108 00:11:30,840 --> 00:11:34,322 - Han rejser i eftermiddag. - Vi taler om det bagefter. 109 00:11:34,920 --> 00:11:38,970 Ericson? Han har kun været her i tre uger. 110 00:11:41,120 --> 00:11:47,605 Må jeg præsentere Errol Wallace fra konsulentfirmaet Tynan & McGregor. 111 00:11:48,760 --> 00:11:52,651 Mr. Wallace vil være her den næste uges tid- 112 00:11:52,760 --> 00:11:59,120 -for at rådgive os om en moderni- sering af "Ball Moccasines". 113 00:12:00,520 --> 00:12:06,562 Vi har brug for en ny trappe ned til ekspeditionen. 114 00:12:07,000 --> 00:12:11,767 Tak, Kevin. Vi kan alle sammen tale med mr. Wallace senere. 115 00:12:11,880 --> 00:12:18,126 Om detaljerne. Men vil I nu give mr. Wallace en hjertelig velkomst. 116 00:12:25,160 --> 00:12:30,371 Og I kan samtidig byde min yngste datter, Cheryl, velkommen. 117 00:12:40,920 --> 00:12:43,924 Cheryl vil arbejde for os et stykke tid- 118 00:12:44,040 --> 00:12:48,090 -før hun tiltræder en karriere som fotomodel. 119 00:12:51,440 --> 00:12:54,205 Tak. og ha' en rar pause. 120 00:12:54,320 --> 00:12:57,290 Hun ser ud som en model, ikke? 121 00:12:57,720 --> 00:13:01,042 Jeg tror, hun har arvet sin fars ben. 122 00:13:12,400 --> 00:13:15,563 Hvor er du dog grim. og dum. 123 00:13:20,800 --> 00:13:23,371 Undskyld. Det gjorde vel ikke ondt? 124 00:13:23,760 --> 00:13:27,082 Du har ikke betalt til Jamie Ericsons gave. 125 00:13:27,520 --> 00:13:33,209 - Har du set Cheryl? Hvor er hun? - På kontoret. Hvorfor? 126 00:13:33,400 --> 00:13:37,485 - Jeg inviterer hende måske ud. - Det har jeg også tænkt på. 127 00:13:37,600 --> 00:13:40,570 Du er jo kun et barn. 128 00:13:40,680 --> 00:13:43,365 Du skal betale til Jamies gave. 129 00:13:43,480 --> 00:13:47,041 - Har Fletcher ikke betalt? - Det skulle jeg tale med dig om. 130 00:13:47,160 --> 00:13:50,607 - Giv mig kortet. - Du skal betale, før du må skrive. 131 00:14:01,080 --> 00:14:03,367 Carey. Fem cents. 132 00:14:03,560 --> 00:14:07,804 Det er problemet. Alle rager til sig. 133 00:14:08,600 --> 00:14:10,409 Undskyld. 134 00:14:13,640 --> 00:14:15,608 Har du talt med Win? 135 00:14:15,720 --> 00:14:19,930 - Har du betalt for mig? - Ja, han fik et hjul fra din bil. 136 00:14:22,000 --> 00:14:28,531 Den kan jeg godt lide. Er der plads nok over skuldrene? 137 00:14:28,640 --> 00:14:31,246 - Den føles behagelig. - Den er yndig. 138 00:14:31,640 --> 00:14:35,042 Det er vel ikke... 139 00:14:35,160 --> 00:14:42,009 -...alt regnskabsmaterialet? - Jo. - lån gang til, Edna. 140 00:14:42,600 --> 00:14:44,887 Pragtfuld. 141 00:14:45,720 --> 00:14:50,009 - Jeg vil gerne begynde i dag. - Se efter, om han er her. 142 00:14:50,120 --> 00:14:54,887 Jeg har lige den mand, der kan sætte Dem ind i tingene. 143 00:14:57,760 --> 00:14:59,683 Mr. Wallace. 144 00:15:00,840 --> 00:15:05,926 Så mødes vi igen. Skal vi ikke begynde i klæbeafdelingen? 145 00:15:06,040 --> 00:15:08,805 Hvad er nu den korteste vej? 146 00:15:10,960 --> 00:15:14,362 Hendes hals sad fast, og hun blev slæbt 5 km. 147 00:15:14,480 --> 00:15:18,326 Buschaufføren standsede, fordi det lød som kardanakslen. 148 00:15:18,440 --> 00:15:22,525 Hun var død og det hele, men kardanleddet var væk. 149 00:15:22,920 --> 00:15:25,366 Vil du ekspedere det her? 150 00:15:25,560 --> 00:15:30,168 - Jeg arbejder ikke på kontoret. - Jeg er ligeglad. Få det ordnet. 151 00:15:30,440 --> 00:15:35,162 ...han faldt ned fra et tag fra niende etage. 152 00:15:35,400 --> 00:15:40,804 Han overlevede, men måtte have stålplader i kraniet. 153 00:15:40,920 --> 00:15:45,847 Lægerne siger, han får hovedpine, hvis han går forbi en magnet. 154 00:15:46,280 --> 00:15:50,808 Jeg kendte en fyr, der fik revet armen af af en speedbåd. 155 00:15:50,920 --> 00:15:54,561 De fik ham på hospitalet med armen i en køletaske. 156 00:15:54,680 --> 00:15:59,686 Men det var den forkerte taske, den var fyldt med øl. 157 00:16:00,520 --> 00:16:02,807 Kan jeg hjælpe med noget, Carey? 158 00:16:06,440 --> 00:16:08,408 Jeg leder efter Win. 159 00:16:08,520 --> 00:16:12,809 Han er ikke her. Stødte du ikke på ham i gangen? 160 00:16:13,160 --> 00:16:16,323 Det havde jeg nok lagt mærke til. 161 00:16:16,600 --> 00:16:22,642 Måske ikke, hvis han havde en lyserød kjole og et guldbælte på. 162 00:16:26,520 --> 00:16:31,208 Vi har moderne maskiner, alle sammen australske. 163 00:16:35,520 --> 00:16:37,761 Mr. Wallace? 164 00:16:48,880 --> 00:16:52,043 Fra maskinrummet går mokkasinerne via hallen- 165 00:16:52,160 --> 00:16:58,566 -til klæbeafdelingen, hvor damerne klæber indersåler i. 166 00:16:58,680 --> 00:17:01,923 Det er højtuddannede fagfolk. 167 00:17:04,680 --> 00:17:09,447 Undskyld, mr. Wallace, men vi har kigget på nogle farveprøver. 168 00:17:09,560 --> 00:17:15,283 - Vi kan lide den beige... - Jeg er ikke indretningsarkitekt. 169 00:17:15,400 --> 00:17:19,610 De skal ikke afgøre noget nu. Bare se på det. 170 00:17:22,600 --> 00:17:24,329 Denne vej. 171 00:17:31,280 --> 00:17:35,410 Vi kunne have gjort det i '66, men der var ingen disciplin. 172 00:17:35,520 --> 00:17:39,206 Nu har vi knap to uger til at blive et væddeløbshold. 173 00:17:39,320 --> 00:17:42,802 Vinder vi, har vi et mesterskab. Taber vi, er vi nul og niks. 174 00:17:42,920 --> 00:17:45,366 Så vigtigt er det altså. 175 00:17:47,880 --> 00:17:52,090 Ron. Mr. Wallace vil gerne se ordrebogen. 176 00:17:53,080 --> 00:17:58,246 Fint. Jeg går lidt tidligt i dag. Jeg skal hente det nye forparti. 177 00:17:58,440 --> 00:18:03,924 Jeg går også tidligt. Jeg skal tænke over kørerækkefølgen. 178 00:18:04,360 --> 00:18:07,842 Jeg vil gerne se optegnelserne fra de sidste fem år. 179 00:18:07,960 --> 00:18:13,285 Det er dem. Jeg har en lille håndskrift. Alt i én bog. 180 00:18:17,160 --> 00:18:21,449 Vil De dryppe mine øjne? Tre dråber i hvert. 181 00:18:22,200 --> 00:18:24,407 Allergisk over for fåreskind. 182 00:18:24,520 --> 00:18:28,809 - Hvorfor arbejder han så her? - Det er her, hans fremtid ligger. 183 00:18:28,920 --> 00:18:30,809 Tepause! 184 00:18:31,560 --> 00:18:32,971 En kop te med? 185 00:18:36,600 --> 00:18:38,807 Mr. Wallace? 186 00:18:42,280 --> 00:18:46,126 Har du talt med denne Cheryl? 187 00:18:46,440 --> 00:18:48,920 Ja, jeg stødte på hende. 188 00:18:49,920 --> 00:18:52,844 Men har du talt med hende? 189 00:18:54,760 --> 00:18:59,004 - Hvad sagde hun? - Ikke noget særligt. 190 00:18:59,200 --> 00:19:00,964 Carey... 191 00:19:01,240 --> 00:19:05,609 - Hvor skal vi hen? - Det finder du ud af. 192 00:19:06,600 --> 00:19:08,329 Wendy! 193 00:19:29,680 --> 00:19:33,002 Synes du, hun ligner en rigtig model? 194 00:19:33,120 --> 00:19:35,248 - Hvem? - Cheryl. 195 00:19:35,840 --> 00:19:37,569 Måske. 196 00:19:37,680 --> 00:19:43,130 - Hun har store hænder. - Har hun? Ved du noget om hende? 197 00:19:44,240 --> 00:19:50,009 - Hvor mange fugle tror du, der er? - Hvad laver hun i weekenden? 198 00:19:50,120 --> 00:19:54,523 - Jeg var sammen med Wallace i dag. - Hvad sagde han? 199 00:19:54,640 --> 00:19:57,120 Jeg tror, han var imponeret. 200 00:20:08,360 --> 00:20:11,648 Hej. Wendy. Hej Carey. 201 00:20:14,320 --> 00:20:18,006 - Hvad laver du deroppe? - Måler taget. 202 00:20:22,280 --> 00:20:25,489 Har du haft en god dag? 203 00:20:27,040 --> 00:20:29,008 Jeg har lavet middag til dig. 204 00:20:29,960 --> 00:20:33,169 - Hvordan er det nye sted? - Det er mærkeligt. 205 00:20:33,280 --> 00:20:37,604 Det ligner min bedstefars hus, men fyldt med mennesker. 206 00:20:43,720 --> 00:20:46,803 Ja, han er her. - Jerry. 207 00:20:50,200 --> 00:20:52,931 Jeg fik dem af ejeren. 208 00:20:55,640 --> 00:20:57,369 Hej, Jerry? 209 00:20:59,400 --> 00:21:01,448 Nej. Hvordan? 210 00:21:02,840 --> 00:21:04,524 Du godeste. 211 00:21:05,960 --> 00:21:08,088 Jeg kommer med det samme. 212 00:21:55,560 --> 00:21:58,404 - Brug bagindkørslen. - Hvad pokker foregår der? 213 00:21:58,520 --> 00:22:03,686 Vi er ikke populære. Fagforeningen har fået fat i din rapport. 214 00:22:03,800 --> 00:22:07,441 Hvem lod den sive ud? 215 00:22:07,600 --> 00:22:11,730 Det må guderne vide. Men der flyder 10 kopier rundt. 216 00:22:20,200 --> 00:22:22,328 Morgendug... 217 00:22:27,960 --> 00:22:30,566 1,14 meter. 218 00:22:32,600 --> 00:22:34,728 436... - Hvad er du, du hver? 219 00:22:34,840 --> 00:22:39,562 - Jeg måler huset op. Skoleopgave. - Jeg prøver på at koncentrere mig. 220 00:22:39,760 --> 00:22:42,525 - Jeg skal nok være stille. - Godt 221 00:22:44,720 --> 00:22:49,203 - Hvem er Cheryl? - En model, du ikke kender. 222 00:22:49,680 --> 00:22:54,641 "Jeg vågner med et klagesuk, det har en lyd som morgendug." 223 00:22:55,400 --> 00:22:58,165 Dug siger ikke noget. 224 00:22:58,320 --> 00:23:01,927 Det er mit digt. Jeg kan skrive, hvad jeg vil. 225 00:23:02,040 --> 00:23:05,362 Jeg prøver på at hjælpe. Men du må hellere tegne. 226 00:23:05,480 --> 00:23:08,245 -"Dug" kan ikke... - Jeg er ikke interesseret. 227 00:23:08,440 --> 00:23:12,411 Jeg har læst "Kammerat Napoleon". Den, hvor dyrene overtager verden. 228 00:23:13,480 --> 00:23:15,289 Kan du så komme ud! 229 00:23:15,720 --> 00:23:18,371 Jeg er glad for, at vores hund døde. 230 00:23:20,840 --> 00:23:25,767 - Bare jeg er i form til finalen. - Det gør næppe nogen forskel. 231 00:23:25,880 --> 00:23:30,886 Hvem tager du med den aften? Jeg tror, jeg inviterer Cheryl. 232 00:23:32,040 --> 00:23:36,204 Du har ikke en chance. Jeg inviterer Shirley. 233 00:23:38,520 --> 00:23:41,364 Hun er rødglødende. Jeg har kørt hendes kat over. 234 00:23:41,480 --> 00:23:44,324 - Vil hun ud med dig alligevel? - Jeg har ikke spurgt hende endnu. 235 00:23:44,440 --> 00:23:47,284 - Hun springer sikkert til. - Til venstre. 236 00:23:47,400 --> 00:23:50,324 Det var et uheld, og det var en gammel kat. 237 00:23:56,520 --> 00:23:59,205 Det er Cheryl! 238 00:24:00,120 --> 00:24:04,250 Cheryl og Kim. Hvad laver hun med det skvat? 239 00:24:04,360 --> 00:24:07,807 Sælger. Hun ligner sin far for meget. 240 00:24:07,920 --> 00:24:12,482 Gå ikke ud med nogen, hvis du ved, hvordan hun kommer til at se ud. 241 00:24:13,640 --> 00:24:17,042 - Hun skal være fotomodel. - Luk det vindue op. 242 00:24:17,160 --> 00:24:20,448 - Hun ligner Sophia Loren. - Har hun ikke for tykke ben? 243 00:24:20,600 --> 00:24:26,369 Der er rygter om, at "Durmacks" vil afskedige 1.000 medarbejdere. 244 00:24:26,520 --> 00:24:29,763 Fagforeningen har reageret hurtigt på rapporten. 245 00:24:30,200 --> 00:24:35,286 Ballet på lørdag er livsvigtigt. Vi skal skaffe penge til Grand Prix'et 246 00:24:36,200 --> 00:24:39,443 Wendy har kopieret 800 løbesedler. 247 00:24:40,520 --> 00:24:46,641 Carey. Du skal uddele dem. Jeg stoler på dig. 248 00:24:49,360 --> 00:24:51,124 Jeg tager den. 249 00:24:55,480 --> 00:24:58,165 - Hallo? - Hallo? 250 00:25:01,280 --> 00:25:05,365 Det er Cheryl fra kontoret. 251 00:25:06,440 --> 00:25:09,011 Carey fra lædermagasinet. 252 00:25:09,120 --> 00:25:11,691 Er mr. Wallace dér, Carey? 253 00:25:12,360 --> 00:25:14,886 Nu skal jeg se efter. 254 00:25:20,720 --> 00:25:24,725 - Har du set "Doktor Zhivago"? - Nej, mr. Wallace. 255 00:25:24,840 --> 00:25:29,050 Jeg vil se den, hvis du vil med. 256 00:25:29,240 --> 00:25:33,245 Jeg tror, kg har trykket forkert. Jeg prøver maskinrummet. 257 00:25:42,520 --> 00:25:45,251 Nej, det er til mig. - Hallo? 258 00:25:45,480 --> 00:25:48,802 - Han er heller ikke her. - Hvem taler jeg med? 259 00:25:48,920 --> 00:25:53,528 Carey fra lædermagasinet. Vi har lige talt sammen. 260 00:25:53,640 --> 00:25:58,851 - Jeg leder efter mr. Wallace. - Nu skal jeg se, om han er her. 261 00:26:00,000 --> 00:26:02,241 Nej, jeg prøver ekspeditionen. 262 00:26:03,880 --> 00:26:06,963 - Det er Cheryl fra kontoret. - Jeg tager den. 263 00:26:09,400 --> 00:26:12,290 Er det mr. Wallace? 264 00:26:12,640 --> 00:26:16,884 - Mr. Fish vil tale med Dem. - Mr. Finn, mener De vel? 265 00:26:18,600 --> 00:26:21,922 - Er der en telefon i nærheden? - Ja, på kontoret. 266 00:26:22,040 --> 00:26:24,247 Er der ikke en dér? 267 00:26:28,120 --> 00:26:29,849 Det tager kun et øjeblik. 268 00:26:30,440 --> 00:26:35,241 Hej, Shirley. Det er Frankie. Frank Fletcher. 269 00:26:35,560 --> 00:26:38,689 Jeg kørte din kat over for et par uger siden... 270 00:26:39,960 --> 00:26:42,440 - Undskyld mig. - Ja, lige et øjeblik. 271 00:26:47,160 --> 00:26:51,210 - Er der en telefon til? - Lige rundt om hjørnet. 272 00:26:53,160 --> 00:26:56,164 Jeg er Kim Barrett fra salgsafdelingen. 273 00:26:56,920 --> 00:27:00,970 Hvad siger analysen? Den svarer ikke til forventningerne, vel? 274 00:27:01,600 --> 00:27:06,640 - De fleste her er ikke for kloge. - Træffer jeg Jerry Finn? 275 00:27:07,560 --> 00:27:11,281 - Ja, jeg venter. - Det er et legeparadis. 276 00:27:11,720 --> 00:27:14,485 Voksne mænd, der leger med Legetøjsbiler. 277 00:27:15,160 --> 00:27:17,003 Dav, Jerry. 278 00:27:17,600 --> 00:27:19,728 Jeg ville faktisk... 279 00:27:21,400 --> 00:27:24,006 Hvilken slags ekstraordinært møde? 280 00:27:27,240 --> 00:27:29,322 Så mødes vi der i aften. 281 00:27:31,400 --> 00:27:34,768 Vi kunne måske spise frokost sammen. 282 00:27:35,280 --> 00:27:39,171 - Hvad var det, De hed? - Kim Barrett. Salgsafdelingen. 283 00:27:40,760 --> 00:27:42,842 Det var rart at træffe Dem. 284 00:27:45,000 --> 00:27:50,040 Et elektrisk stød er det værste. En mand åbnede sit køleskab- 285 00:27:50,160 --> 00:27:53,687 -blev slynget ind i et glasskab- 286 00:27:53,960 --> 00:27:58,249 -og endte med en middagstallerken gennem hjernen. 287 00:28:01,800 --> 00:28:05,441 Carey. Må jeg tale med Dem? 288 00:28:11,040 --> 00:28:14,840 Jeg har brug for en energisk ung mand som Dem. 289 00:28:14,960 --> 00:28:19,522 Det er en forfremmelse med masser af overarbejde. Er De interesseret? 290 00:28:19,800 --> 00:28:22,167 Nej, jeg tror, jeg får travlt. 291 00:28:22,280 --> 00:28:27,286 De skal holde øje med alle og hjælpe mig med min rapport. 292 00:28:27,480 --> 00:28:33,044 - Jeg kan ikke skrive på maskine. - Det klarer mr. Balls datter. 293 00:28:33,320 --> 00:28:38,326 - Skal jeg arbejde med Cheryl? - Ja, og mig. Bare os tre. 294 00:28:38,440 --> 00:28:42,331 - De får Deres eget skrivebord. - Nej, jeg kan dele med Cheryl. 295 00:28:42,440 --> 00:28:46,047 - De er altså interesseret? - Ja. Det er fint med overarbejde. 296 00:28:47,240 --> 00:28:52,007 - Jeg kommer efter frokost. - Nej, fra i morgen. 297 00:28:53,080 --> 00:28:55,048 Så spiser jeg bare frokost. 298 00:29:08,760 --> 00:29:13,288 Det er længe siden, Spotswood har været i finalen. Det bliver skønt. 299 00:29:13,400 --> 00:29:15,687 Især for din onkel Gordon. 300 00:29:17,000 --> 00:29:20,243 - Har du øvet dig? - Nej, er det nødvendigt? 301 00:29:26,120 --> 00:29:29,203 Du burde være meget stolt. 302 00:29:30,680 --> 00:29:34,969 Det er et godt skridt, at Wallace tager dig under sine vinger. 303 00:29:35,960 --> 00:29:40,522 Der bliver en ledig plads i maskinrummet. Bed Wallace om den. 304 00:29:41,120 --> 00:29:43,851 Det er en ideel stilling. 305 00:29:45,680 --> 00:29:49,480 Jeg tænkte på at blive sælger eller arbejdsleder. 306 00:29:49,720 --> 00:29:53,964 Ikke nogen dårlig idé. Men løb nu ikke for hurtigt. 307 00:29:54,120 --> 00:29:59,604 Hvad med noget på gulvet. Jeg kan se dig lede forsendelsen. 308 00:30:03,760 --> 00:30:09,051 Vi ville overraske dig. Din onkel og tante har noget til dig. 309 00:30:09,320 --> 00:30:13,564 - Vores nye leder skal se sådan ud. - Det har været Geoffs. 310 00:30:13,680 --> 00:30:16,081 Vi har ikke noget at bruge den til. 311 00:30:16,280 --> 00:30:18,851 Nu går den til en god sag, ikke? 312 00:31:07,800 --> 00:31:12,124 - Er Carey klar? - Han tog af sted for længe siden. 313 00:31:12,400 --> 00:31:16,689 Hvis din mor stadigvæk er syg, kan du og børnene komme til te. 314 00:31:16,800 --> 00:31:18,768 Mange tak. 315 00:31:21,320 --> 00:31:23,129 Wendy? 316 00:31:23,720 --> 00:31:27,645 - Kender du en, der hedder Cheryl? - Ja, hvorfor? 317 00:31:27,760 --> 00:31:31,731 De siger, hun er vild med Carey. Kan du fatte det? 318 00:31:31,840 --> 00:31:36,721 - Hvem siger det? - Carey. Han vil invitere hende med. 319 00:31:51,640 --> 00:31:54,450 Gordon Baxter. 320 00:31:57,000 --> 00:32:01,961 - Nyt tøj. Det klæder dig. - Nyt men en smule vådt. 321 00:32:02,080 --> 00:32:04,651 Vil du give det her til mr. Ball? 322 00:32:05,000 --> 00:32:06,968 Selvfølgelig. 323 00:32:07,240 --> 00:32:10,164 - Hvad er det? - Carey er blevet forfremmet. 324 00:32:10,280 --> 00:32:13,363 Jeg er Carey fra samtaleanlægget. 325 00:32:13,560 --> 00:32:17,246 Vi skal dele skrivebord. Mr. Wallace har ordnet det. 326 00:32:21,440 --> 00:32:26,002 - Han siger, vi skal arbejde sammen. - Held og lykke. 327 00:32:27,800 --> 00:32:30,610 Carey. Kom lige her. 328 00:32:34,600 --> 00:32:36,807 - En kop te? - Nej, tak. 329 00:32:37,080 --> 00:32:39,048 Godmorgen, Edna. 330 00:32:40,120 --> 00:32:44,045 Jeg vil indføre nogle forandringer, og De skal hjælpe mig. 331 00:32:44,160 --> 00:32:48,927 De har den rette holdning. De kan få en flot fremtid. 332 00:32:53,280 --> 00:32:58,764 Hvad jeg beder Dem om er vigtigt. Har De set indmaden i et ur? 333 00:33:00,440 --> 00:33:04,240 Alle delene er vigtige, men nogle spiller en større rolle end andre. 334 00:33:04,360 --> 00:33:08,445 Men det virker ikke, medmindre alle delene fungerer. 335 00:33:09,000 --> 00:33:11,526 Forstår De, hvad jeg mener? 336 00:33:13,720 --> 00:33:18,647 Vi skal sørge for, at alle delene fungerer bedst muligt. 337 00:33:18,840 --> 00:33:23,004 Men pas på. Nogle mennesker tager forandringer ilde op. 338 00:33:23,520 --> 00:33:26,967 Så De må glemme Deres venskaber for en tid- 339 00:33:27,880 --> 00:33:31,407 -og udfylde disse formularer, så godt De kan. 340 00:33:32,040 --> 00:33:33,804 I orden? 341 00:33:33,960 --> 00:33:36,088 Nogle spørgsmål? 342 00:33:36,400 --> 00:33:38,971 Må jeg gå tilbage til kontoret bagefter? 343 00:33:42,080 --> 00:33:47,041 Regel ét: Reducer unødig kontakt mellem medarbejderne mest muligt. 344 00:33:47,160 --> 00:33:52,371 - Bliver pigerne ikke sure over det? - Nej. Det vil de sætte pris på. 345 00:33:53,160 --> 00:33:55,288 Efter et stykke tid. 346 00:34:01,400 --> 00:34:04,882 Det burde få bugt med forsinkelserne i forsendelsen. 347 00:34:05,080 --> 00:34:09,688 - Det sparer besvær, ikke Kevin? - Når De siger det, mr. Ball. 348 00:34:19,080 --> 00:34:21,606 De var ligesom Nancy Sinatra. 349 00:34:23,520 --> 00:34:28,481 Der er nu tre frokosthold, der er fjernet et par borde- 350 00:34:29,000 --> 00:34:34,006 -for ellers er der en tendens til, at man snakker i arbejdstiden. 351 00:34:34,120 --> 00:34:36,964 Det er selvfølgelig kun mindre ændringer. 352 00:34:37,080 --> 00:34:42,007 De næste par dage vil jeg gerne tale økonomi. 353 00:34:51,440 --> 00:34:53,283 Carey? 354 00:34:57,000 --> 00:35:00,402 Rose? Kan du høre mig? 355 00:35:01,880 --> 00:35:06,124 - Kan du ikke gøre det hurtigere? - Det har jeg aldrig tænkt over. 356 00:35:06,240 --> 00:35:09,369 - Gør det lige igen. - Nej, Carey. 357 00:35:10,040 --> 00:35:13,328 Det er du nødt til. Det står her. 358 00:35:14,280 --> 00:35:18,285 Er alt klar til ballet? Alle ved, hvad der forventes? 359 00:35:22,280 --> 00:35:24,965 Der har vi jo vores nye leder. 360 00:35:25,880 --> 00:35:28,087 Er der noget i vejen, Carey? 361 00:35:28,280 --> 00:35:31,807 Vil I godt begynde at arbejde, så jeg kan tage tid på det. 362 00:35:33,640 --> 00:35:35,404 Vil I ikke godt? 363 00:35:38,360 --> 00:35:40,010 Win? 364 00:35:40,920 --> 00:35:44,527 - Giv Mr. Ball det brev her. - Men jeg skal den anden vej. 365 00:35:44,640 --> 00:35:47,928 - Jeg arbejder for mr. Wallace. - Du skal ikke koste med mig. 366 00:35:48,040 --> 00:35:50,646 - Nu skal jeg tage det. - Sig, det er fra Gordon. 367 00:35:50,760 --> 00:35:53,047 Kom med mig, Carey. 368 00:35:54,920 --> 00:36:01,121 - Er det sidste års modeller? - Nej, de er fra i år. Skal vi ind? 369 00:36:01,720 --> 00:36:03,290 Nej. 370 00:36:13,320 --> 00:36:16,642 Synes De, man skal være sjov over for damer? 371 00:36:17,880 --> 00:36:23,046 Vittig. Kan kvinder kun lide vittige mænd? 372 00:36:23,960 --> 00:36:27,123 Nej. De sætter også pris på andre ting. 373 00:36:29,720 --> 00:36:32,246 Hvilke? Penge? 374 00:36:32,720 --> 00:36:38,011 Jeg vil ikke med til det bal. Jeg skal ud med Kim. 375 00:36:38,200 --> 00:36:40,885 Her er der et brev fra Gordon. 376 00:36:41,040 --> 00:36:45,170 Han inviterer os som særlige gæster, og jeg svigter ham ikke. 377 00:36:45,280 --> 00:36:49,285 - Så tag du af sted. - Han spørger specielt efter dig. 378 00:36:49,880 --> 00:36:53,362 Dit navn er nævnt flere gange. 379 00:36:54,840 --> 00:36:57,650 Du kan i det mindste vise dig. 380 00:36:57,880 --> 00:37:00,247 Jeg spiser frokost nedenunder. 381 00:37:05,840 --> 00:37:08,491 De vil vel have mig til at holde tale. 382 00:37:09,800 --> 00:37:11,962 Tag den serviet af. 383 00:37:12,320 --> 00:37:16,006 - Det er et slips. - Det ligner en serviet. 384 00:37:16,200 --> 00:37:20,444 Når folk har noget om halsen, ligner de børn. 385 00:37:22,200 --> 00:37:26,444 Først henter vi Shirley. Du skal følges med hendes veninde. 386 00:37:26,800 --> 00:37:29,531 Jeg skal være sammen med Cheryl. 387 00:37:29,640 --> 00:37:32,166 Har du fortalt Cheryl det? 388 00:37:33,000 --> 00:37:36,482 Tag den grimmeste. Det ville jeg gøre, hvis jeg var dig. 389 00:37:36,680 --> 00:37:40,605 Hende her ligner Elizabeth Taylor lidt. 390 00:37:40,920 --> 00:37:44,083 I "Cleopatra" eller i "National Velvet"? 391 00:37:45,120 --> 00:37:49,330 - Hvad er der i de æsker bagi? - Min fætter har lavet maden. 392 00:37:49,440 --> 00:37:51,522 Du har ikke nogen fætter. 393 00:37:54,520 --> 00:37:56,648 Pas på katte. 394 00:38:10,000 --> 00:38:13,891 - Hvem af dem er din? - Hende til venstre, tror jeg nok. 395 00:38:14,000 --> 00:38:18,164 - Ved du det ikke? - Der var mørkt. 396 00:38:18,400 --> 00:38:20,641 Shirley. 397 00:38:21,400 --> 00:38:25,962 Gudskelov, det er den kønne. om på bagsædet med dig. 398 00:38:38,160 --> 00:38:41,004 Skal vi sidde foran alle sammen? 399 00:38:41,360 --> 00:38:43,601 Der sidder nogen bagi. 400 00:38:45,720 --> 00:38:50,886 Vi skal slås. Vær ikke bange. Vi skal vinde. 401 00:38:52,840 --> 00:38:55,002 Kommer du ind til mødet? 402 00:38:55,160 --> 00:39:00,326 Radioen sagde en nedskæring på 1.006. Hvor kommer det fra? 403 00:39:00,440 --> 00:39:04,411 Det var dig, der lod rapporten sive ud, ikke? 404 00:39:04,840 --> 00:39:09,129 Jeg foreslog ikke 1.000, men 480. 405 00:39:09,320 --> 00:39:14,690 Men du blæste det op, så der gik panik i fagforeningen... 406 00:39:14,840 --> 00:39:20,244 ...og om en uges tid går du til krisemøde og siger... 407 00:39:21,520 --> 00:39:26,401 -...480, ikke Jerry? - Skyldig. Høje Ret. 408 00:39:26,520 --> 00:39:30,206 Nogen måtte gøre noget. Ellers mistede vi vores honorar. 409 00:39:30,320 --> 00:39:33,529 Vi mister måske meget mere end det. 410 00:39:34,440 --> 00:39:38,968 Nogen mister altid noget. Fidusen er, at det ikke bliver os. 411 00:39:39,080 --> 00:39:40,730 Mange tak. 412 00:39:40,920 --> 00:39:45,084 Hold så op, din solstråle. Bare bak mig op under mødet. 413 00:40:22,520 --> 00:40:26,969 - Ikke værst uden sardinen. - De skulle ikke have været lagt på. 414 00:40:27,440 --> 00:40:29,249 Fletcher? 415 00:40:30,640 --> 00:40:34,008 Sig til din fætter, at vi ikke vil bruge ham igen. 416 00:40:34,720 --> 00:40:39,521 Carey. Delte du alle løbesedlerne ud? 417 00:40:43,400 --> 00:40:48,201 - Det er en dollar pr. stk. - Vi er æresgæster. 418 00:40:50,840 --> 00:40:57,371 Er Wallace tosset? Hvorfor skal vi spise i tre hold? 419 00:41:05,880 --> 00:41:10,329 - Jeg ville invitere Cheryl ud. - Det ville jeg ikke gøre. 420 00:41:10,440 --> 00:41:12,966 Mr. Ball. Jeg vidste ikke, at De kom. 421 00:41:13,080 --> 00:41:16,323 Gør som på film. Hold taletiden nede. 422 00:41:16,760 --> 00:41:20,731 - Det er en fornøjelse. - Tak. De kender Lorna. 423 00:41:20,880 --> 00:41:23,611 Og naturligvis Cheryl. 424 00:41:24,880 --> 00:41:28,248 Hvornår skal jeg holde tale? 425 00:41:29,800 --> 00:41:34,647 Når De vil. Vi er ikke så formelle. 426 00:41:36,000 --> 00:41:41,166 Jeg vil ikke tale uden for række- følgen. De ved, hvordan det er. 427 00:41:42,960 --> 00:41:46,885 Hold endelig tale, når De har lyst til det, mr. Ball. 428 00:41:47,080 --> 00:41:50,004 Så venter jeg et par minutter. 429 00:42:16,920 --> 00:42:20,720 Det her er brugt. Det må udskiftes inden løbet. 430 00:42:21,760 --> 00:42:25,446 - Jeg holder tale nu. - Fint, mr. Ball. 431 00:42:40,720 --> 00:42:44,486 Må jeg bede om Deres opmærksomhed? 432 00:42:45,080 --> 00:42:51,611 Velkommen venner og fans af miniracerklubben. 433 00:42:52,160 --> 00:42:57,690 Det er mig en stor glæde at sige et par ord. 434 00:42:57,880 --> 00:43:00,724 Det vil glæde nogle af jer. 435 00:43:01,120 --> 00:43:03,487 Om miniracerbiler. 436 00:43:03,720 --> 00:43:09,204 Som lokal industrimand bliver jeg tit opfordret til at holde tale. 437 00:43:09,320 --> 00:43:12,051 Men jeg kan sige - ærligt og redeligt - 438 00:43:12,160 --> 00:43:15,926 -at det er sjældent, jeg har set så god en opdækning. 439 00:43:35,000 --> 00:43:37,571 Hej, Cheryl. 440 00:43:41,040 --> 00:43:44,044 Hvad synes du om Julie Andrews? 441 00:43:44,920 --> 00:43:48,163 De siger, hun er god i "The Sound of Music". 442 00:43:49,400 --> 00:43:53,041 - Åh, ja. - Den går i "Grand" på mandag. 443 00:43:53,160 --> 00:43:55,447 Vil du se den? 444 00:43:55,560 --> 00:43:57,688 Det ved jeg ikke. Det vil jeg vel. 445 00:43:59,560 --> 00:44:01,767 Det vil jeg også. 446 00:44:04,240 --> 00:44:07,449 Det skal vi altså begge to. 447 00:44:08,920 --> 00:44:13,130 Skal vi følges ad, nu vi er blevet kolleger? 448 00:44:19,640 --> 00:44:21,961 Det kan jeg ikke. 449 00:44:22,840 --> 00:44:27,448 - Ellers tak. - Jeg kan alle andre aftener. 450 00:44:27,640 --> 00:44:31,361 Jeg skal gå; jeg har en aftale. 451 00:44:31,600 --> 00:44:34,001 Det har været hyggeligt at tale med dig. 452 00:44:49,880 --> 00:44:51,689 Godaften. 453 00:44:52,280 --> 00:44:56,490 Kim. Kim Barrett fra Balls salgsafdeling. 454 00:44:57,080 --> 00:45:00,004 Må jeg tage lidt af Deres tid? 455 00:45:00,120 --> 00:45:02,441 Hvordan har De fundet frem til mig? 456 00:45:02,600 --> 00:45:07,128 De står i telefonbogen. Har De tid et øjeblik? 457 00:45:07,480 --> 00:45:10,006 Jeg har travlt. 458 00:45:12,160 --> 00:45:15,687 Jeg har nogle interessante oplysninger. 459 00:45:16,800 --> 00:45:18,768 Kom indenfor. 460 00:45:27,360 --> 00:45:31,649 - Anbefaler De, at Ball lukker? - Ikke så længe, der er overskud. 461 00:45:32,200 --> 00:45:37,001 Ball har ikke haft overskud i årevis. Han sælger sine aktiver. 462 00:45:37,120 --> 00:45:41,284 - Hvad er det her? - Selskabets hovedbog. 463 00:45:42,360 --> 00:45:47,969 Ball har ejet blokken. Han solgte den og kaldte det "overskud". 464 00:45:48,640 --> 00:45:52,008 Vi fik kun løn sidste år- 465 00:45:52,120 --> 00:45:55,283 -fordi han solgte ejendommen ved siden af. 466 00:45:55,480 --> 00:45:58,165 Den har mr. Ball ikke bare givet Dem. 467 00:45:58,280 --> 00:46:01,682 - Den slags kan man ikke vente på. - De har altså bare taget den. 468 00:46:02,960 --> 00:46:05,645 Jeg vil overtage firmaet en skønne dag. 469 00:46:05,760 --> 00:46:10,163 Fyre alle de skøre og importere billige ting fra Asien. 470 00:46:10,400 --> 00:46:13,563 Deres rapport kan blive min adgangsbillet. 471 00:46:15,080 --> 00:46:18,562 Gør jer klar til en stor kamp. 472 00:46:18,680 --> 00:46:24,244 Og hermed ønsker jeg Gordon og hans hold held og lykke- 473 00:46:24,360 --> 00:46:30,891 -med det højt ansete væddeløb for minibiler. 474 00:46:49,480 --> 00:46:52,211 Godt klaret, skat. 475 00:46:53,400 --> 00:46:58,088 Jeg tror, det interesserede dem. Jeg var lidt nervøs i starten. 476 00:46:58,840 --> 00:47:03,129 - Vil I køre mig hjem? - Jeg troede, du skulle hentes. 477 00:47:13,880 --> 00:47:16,963 - Jeg sætter dig af her. - Vi ses. 478 00:47:18,680 --> 00:47:20,444 Vi ses, Gary. 479 00:47:29,920 --> 00:47:32,002 Hej, Carey. 480 00:47:35,040 --> 00:47:37,008 Hvad laver du? 481 00:47:37,120 --> 00:47:41,762 Fanger snegle. Man kan lave en flyvedrik af skallerne. 482 00:47:43,640 --> 00:47:47,361 Her er en. Tror du, den kan få mig til at flyve? 483 00:47:48,600 --> 00:47:53,242 - Hvad vil du egentlig med den? - Lægge den i en krukke. 484 00:47:54,480 --> 00:47:57,643 - Spise den? - Jeg har jo sagt det. 485 00:47:57,840 --> 00:48:02,050 Wendy! Hvad laver du? Hvem er det, der er sammen med dig? 486 00:48:03,800 --> 00:48:08,727 - En mand? - Nej, det er mig, Carey. 487 00:48:09,400 --> 00:48:14,645 - Jeg troede, det var en mand. - Nej, det er bare mig. 488 00:48:14,760 --> 00:48:19,607 Kom indenfor. Det er ikke noget cirkus. 489 00:48:24,680 --> 00:48:26,728 Wendy? 490 00:48:32,120 --> 00:48:36,170 Skal du på arbejde på mandag? 491 00:48:36,600 --> 00:48:39,444 Så henter jeg dig. 492 00:49:01,080 --> 00:49:03,208 Har det noget med Durmacks at gøre? 493 00:49:03,400 --> 00:49:05,926 Er du så tilfreds? 494 00:49:06,200 --> 00:49:08,248 Jeg ringer til politiet. 495 00:49:14,280 --> 00:49:16,089 - Du er ligeglad med mig. - Selvfølgelig er jeg ikke det. 496 00:49:31,360 --> 00:49:34,807 - Jo, du er! - Jeg blev forsinket. 497 00:49:34,920 --> 00:49:37,890 - Du var sammen med en anden. - Jeg havde en forretningssamtale. 498 00:49:38,000 --> 00:49:42,642 - Du var sammen med en anden. - Jeg talte med Wallace. 499 00:49:48,840 --> 00:49:50,968 Hej, Carey. 500 00:49:54,440 --> 00:49:58,001 - Hvordan gik det i lørdags? - Fint. 501 00:49:58,680 --> 00:50:03,447 Undskyld, jeg ikke kunne blive. Jeg havde en fjollet aftale. 502 00:50:05,800 --> 00:50:09,282 Skal vi gå i biografen sammen? 503 00:50:19,560 --> 00:50:23,724 - Det glæder jeg mig til. - Også jeg. 504 00:50:26,400 --> 00:50:28,129 Tak. 505 00:50:41,560 --> 00:50:45,042 Du er færdig. Helt færdig. 506 00:50:48,080 --> 00:50:50,731 Jeg skal tvære dig ud. 507 00:50:50,840 --> 00:50:52,842 Kim? 508 00:50:52,960 --> 00:50:55,531 Der er telefon til dig. 509 00:51:03,800 --> 00:51:05,484 Hvor? 510 00:51:21,160 --> 00:51:23,162 Forsigtig, Ron. 511 00:51:23,280 --> 00:51:27,763 - Den er vel bedre her. - Jeg tror, du har ret, Kev. 512 00:51:28,520 --> 00:51:30,966 Goddag, mr. Wallace. 513 00:51:33,240 --> 00:51:35,925 Det er en god idé, mr. Wallace. 514 00:51:41,640 --> 00:51:46,328 - Er der tvillinger i din familie? - Min kusine har tvillinger. 515 00:51:46,600 --> 00:51:48,967 Den ene var... 516 00:51:49,080 --> 00:51:52,323 Ellers kunne vi ikke høre hinanden. 517 00:51:55,480 --> 00:51:58,211 - Tror I, han blev vred? - Nej, da. 518 00:51:58,440 --> 00:52:04,243 Det er håbløst. Mændene bruger transportbåndet til en motor. 519 00:52:04,360 --> 00:52:08,888 Og frokosten er blevet til et festmåltid på 1 1/2 time! 520 00:52:09,000 --> 00:52:14,723 - De udnytter Dem, mr. Ball. - Det er jeg ikke enig i. 521 00:52:15,160 --> 00:52:19,131 Hvis De ikke er tilfreds med mig, er jeg væk om ti minutter! 522 00:52:19,240 --> 00:52:22,881 Hvorfor sagde De ikke, at De var i en håbløs situation? 523 00:52:23,480 --> 00:52:27,451 De sælger Deres aktiver, til De ikke har mere tilbage. 524 00:52:27,560 --> 00:52:30,564 De har ikke haft overskud siden 1963. 525 00:52:30,680 --> 00:52:34,082 Det skulle ikke være en hemmelighed. 526 00:52:35,640 --> 00:52:38,325 Det ser slemt ud. 527 00:52:38,600 --> 00:52:42,571 Mine forslag hjælper ikke. 528 00:52:42,680 --> 00:52:44,569 Jeg håbede... 529 00:52:46,000 --> 00:52:49,129 Jeg håbede, at modernisering... 530 00:52:52,400 --> 00:52:57,566 Jeg har to dage tilbage. Men så skal De samarbejde fuldt ud. 531 00:52:57,680 --> 00:53:01,127 Er De klar til at tage nogle vanskelige beslutninger? 532 00:53:02,840 --> 00:53:04,968 Hvordan går det, Gordon? 533 00:53:08,040 --> 00:53:10,247 - Undskyld, jeg forstyrrer. - Hvad drejer det sig om? 534 00:53:10,360 --> 00:53:14,490 - Vi har sat Deres motor på plads. - Jeg har ikke tid nu. 535 00:53:14,600 --> 00:53:17,046 Bed Carey om at komme herop. 536 00:53:22,240 --> 00:53:24,242 Kom her, Gordon. 537 00:53:26,320 --> 00:53:30,882 Hold øje med Carey. Ball har fået ham til at sladre om jer. 538 00:53:31,000 --> 00:53:35,210 - Han arbejder for mr. Wallace. - Det går direkte til Ball. 539 00:53:58,040 --> 00:54:00,281 Undskyld mig. 540 00:54:00,960 --> 00:54:03,850 Hør venligst efter. 541 00:54:08,200 --> 00:54:14,651 Jeg har hørt, at mange af jer har misbrugt det nye frokostsystem. 542 00:54:15,840 --> 00:54:19,526 Jeg forventer, at de nye ændringer bliver efterlevet. 543 00:54:19,880 --> 00:54:24,010 Hvis I har spørgsmål, så stil dem til Carey. 544 00:54:24,440 --> 00:54:30,482 De af jer, der ikke burde være her, bedes gå tilbage til arbejdet. 545 00:54:30,680 --> 00:54:33,684 Resten må endelig spise videre. 546 00:54:42,440 --> 00:54:45,922 - Undskyld, mr. Ball. - Vi tænkte os bare ikke om. 547 00:54:50,360 --> 00:54:52,089 Tak, Carey. 548 00:54:53,160 --> 00:54:55,640 Vi ses, Win. 549 00:54:57,240 --> 00:55:00,403 Vi ses, Kev. - Vi ses, Ron. 550 00:55:02,320 --> 00:55:04,800 Jeg har lukket luften ud af dine dæk. 551 00:55:05,960 --> 00:55:09,851 Tag dig ikke af dem. De skal nok vænne sig til det. 552 00:55:32,840 --> 00:55:36,287 Vi accepterer ikke 1.000 afskedigelser. 553 00:55:36,400 --> 00:55:40,485 Vi kan lukke det hele, så ingen af jer har et job. 554 00:55:40,600 --> 00:55:42,409 Lige et øjeblik. 555 00:55:42,600 --> 00:55:47,766 Skal det nødvendigvis være 1.000? Kan vi ikke finde et kompromis? 556 00:55:49,480 --> 00:55:51,369 Undskyld mig. 557 00:55:53,840 --> 00:55:56,161 Kommer han tilbage? 558 00:56:22,760 --> 00:56:28,085 Robert, Gordon. De må også væk. 559 00:56:28,640 --> 00:56:32,565 Jeg mister 66% af mine folk. 560 00:56:33,120 --> 00:56:38,411 Asiaterne kan levere til det halve. Fremtiden hviler på import. 561 00:56:38,600 --> 00:56:42,491 - Vi kan ikke fremstille selv. - Men det vi gøre. 562 00:56:42,600 --> 00:56:47,162 Folk har brug for at lave noget. Vi kan ikke bare importere det. 563 00:56:47,920 --> 00:56:53,450 De har været en flink arbejdsgiver, men Deres folk har svigtet Dem. 564 00:56:53,640 --> 00:56:56,405 Nej, De tager fejl. 565 00:56:57,080 --> 00:57:01,642 De vil aldrig kunne forstå det. Med al respekt. 566 00:57:02,600 --> 00:57:06,446 De har betalt mig dobbelt tilbage, tredobbelt. 567 00:57:06,560 --> 00:57:13,284 Da vi havde travlt, arbejdede de dag og nat. Uden overtidsbetaling. 568 00:57:13,400 --> 00:57:18,406 De troede på foretagendet, og de stolede på mig. 569 00:57:18,600 --> 00:57:22,082 Det er ikke deres skyld. Det vil jeg ikke høre. 570 00:57:22,200 --> 00:57:24,851 Nej, det er Deres skyld. 571 00:57:25,680 --> 00:57:29,685 De har ikke hjulpet dem ved at lade dem leve i et paradis. 572 00:57:29,800 --> 00:57:34,249 Hvad vil der ske om atten måneder, når De løber tør for penge? 573 00:57:34,360 --> 00:57:37,728 De kan ikke se længere end til penge, vel? 574 00:57:37,880 --> 00:57:43,205 Arbejde drejer sig ikke bare om penge, men om værdighed. 575 00:57:45,560 --> 00:57:49,121 Det drejer sig om at behandle mennesker med respekt. 576 00:57:54,640 --> 00:57:58,008 Mr. Ball. Hvis De vil redde noget af foretagendet- 577 00:57:58,120 --> 00:58:01,647 -må De gøre noget omgående. 578 00:58:03,600 --> 00:58:06,171 Det gør mig ondt. 579 00:58:09,960 --> 00:58:12,804 Jeg venter nok en ugestid. 580 00:58:17,800 --> 00:58:21,691 Få Careys tal klar til i morgen tidlig kl. 9. 581 00:58:21,800 --> 00:58:24,406 I tre eksemplarer, tak. 582 00:58:26,560 --> 00:58:32,044 Tak, Carey. Nu er vi færdige. Gå tilbage til Deres afdeling. 583 00:58:35,520 --> 00:58:40,560 De har gjort det udmærket. Tak for Deres hjælp. Farvel. 584 00:59:26,400 --> 00:59:28,562 Fandens også. 585 00:59:29,880 --> 00:59:32,565 Har De problemer, mr. Wallace? 586 00:59:32,720 --> 00:59:35,690 - Den dumme tingest. - De er vred, ikke? 587 00:59:36,360 --> 00:59:38,966 Ron, Gordon, Kev... 588 00:59:40,480 --> 00:59:43,245 - Hvor stammer det fra? - Vandaler. 589 00:59:44,120 --> 00:59:46,691 - Vandaler. - Må jeg se? 590 00:59:47,960 --> 00:59:52,841 - Kablerne er næsten skåret igennem. - Det er et under, at den kunne køre 591 00:59:53,160 --> 00:59:58,564 - Kender I en mekaniker? - Der er ikke brug for sådan en. 592 00:59:58,920 --> 01:00:03,209 - Jeg har en vigtig aftale. - Jeg kører Dem derhen. 593 01:00:03,360 --> 01:00:07,126 Nej, jeg tager en taxa. 594 01:00:19,560 --> 01:00:22,291 Hej. Hvad laver du? 595 01:00:22,880 --> 01:00:25,963 Jeg ville rydde op. 596 01:00:28,320 --> 01:00:32,962 De viser "The Sound of Music". Vil du se den? 597 01:00:37,360 --> 01:00:41,285 Jeg tror bare, jeg skal være sammen med en anden. 598 01:00:44,200 --> 01:00:47,249 Men jeg kan se den to gange. 599 01:00:47,840 --> 01:00:49,922 Wendy? 600 01:00:55,320 --> 01:01:00,406 Ron har et instinkt for biler. Har De prøvet minibiler? 601 01:01:01,880 --> 01:01:05,089 Nej, jeg havde et tog, da jeg var barn. 602 01:01:05,560 --> 01:01:10,327 De skal have tak for, at De tog Carey under Deres vinger. 603 01:01:10,560 --> 01:01:14,246 Jeg var lidt urolig for, om han kunne finde sin plads i firmaet. 604 01:01:14,440 --> 01:01:17,922 Han venter vel ikke at være der hele sit liv? 605 01:01:18,200 --> 01:01:21,044 Det kunne være værre end det. 606 01:01:21,320 --> 01:01:24,449 Gode mennesker, god chef, gode produkter. 607 01:01:24,560 --> 01:01:29,930 Vi har ikke kontakt med omverdenen, men går næppe glip af noget. 608 01:01:31,480 --> 01:01:36,327 Pheeli ville have, at han fortsatte skolen, men han er en drømmer. 609 01:01:36,440 --> 01:01:39,683 Det er rart af have en til, der kan bidrage til maden. 610 01:01:39,800 --> 01:01:43,725 - Vil De holde op med at arbejde? - Ikke endnu. 611 01:01:43,920 --> 01:01:47,129 Jeg har problemer med hjertet, men det er ikke alvorligt. 612 01:01:47,240 --> 01:01:52,326 De har også et par sønner, ikke? Det er det vigtigste her i livet. 613 01:01:52,720 --> 01:01:54,643 Hvor gamle er Deres? 614 01:02:00,840 --> 01:02:04,640 Du må ikke starte, før jeg siger til. 615 01:02:15,160 --> 01:02:20,200 - Mange tak. - Det var rart at arbejde med Dem. 616 01:02:20,520 --> 01:02:24,366 - Jeg vidste ikke, De forlod os nu. - Det gør jeg altså. 617 01:02:24,920 --> 01:02:28,641 Når De henter bilen på mandag, skal vi have en drink sammen. 618 01:02:28,760 --> 01:02:30,603 Fint. 619 01:02:31,320 --> 01:02:32,810 Held og lykke fremover. 620 01:02:40,360 --> 01:02:46,891 Vi slog dem. De accepterede at miste 500 arbejdspladser. 621 01:03:35,000 --> 01:03:37,446 Kom nu, Julian. 622 01:03:41,440 --> 01:03:47,083 Bliv her, Caroline. Vi må tale sammen. Bliv et par dage. 623 01:03:47,240 --> 01:03:50,881 Du kan tage med til Durmacks cocktail-selskab. 624 01:03:51,080 --> 01:03:55,768 - Så amerikanerne ser fruen? - Det var ikke det, jeg mente. 625 01:03:55,880 --> 01:04:00,090 - Vi kunne gå ud sammen. - Det er lidt sent, Errol. 626 01:04:00,200 --> 01:04:03,124 Jeg ringer om et par dage. 627 01:04:04,160 --> 01:04:07,209 Jeg venter i vognen, Julian. 628 01:04:10,760 --> 01:04:15,288 Der står nogle mænd udenfor. Er De fra Durmacks? 629 01:04:15,840 --> 01:04:20,402 - Gå ovenpå. Hvor er bilen? - I garagen. 630 01:04:20,520 --> 01:04:22,249 Giv mig noget tungt. 631 01:04:34,600 --> 01:04:39,401 Nå, De er oppe? Vi ville ikke ringe på. 632 01:04:39,560 --> 01:04:41,130 Hvad vil I? 633 01:04:41,240 --> 01:04:44,369 - Det er Rons tommelfinger. - Min speeder-tommelfinger. 634 01:04:44,480 --> 01:04:48,804 - Han brækkede den i Deres bil. - Det er da lige meget hvor. 635 01:04:48,920 --> 01:04:53,050 Men det er sket på et skidt tidspunkt, lige før finalen. 636 01:04:53,160 --> 01:04:57,245 Vi tænkte, at De måske ville være sjettemand. 637 01:04:57,560 --> 01:05:00,245 - Sjette hvad? - Kører. Ved løbet. 638 01:05:00,360 --> 01:05:03,762 Robert siger, at De har erfaring med tog. 639 01:05:03,880 --> 01:05:09,364 Biler er mage til. Man presser bare mere, end man drejer. 640 01:05:10,680 --> 01:05:15,686 Jeg er ked af det, men jeg skal til et meget vigtigt møde. 641 01:05:15,840 --> 01:05:18,241 Det forstår vi udmærket. 642 01:05:18,520 --> 01:05:22,809 - Det var kun en tanke. Undskyld. - Jeg beklager også. 643 01:05:23,240 --> 01:05:29,600 Tommelfingeren er skyld i, at bilen først er færdig mandag eftermiddag. 644 01:05:30,200 --> 01:05:35,127 Men så kan Gordons nevø også klaret malerarbejdet. 645 01:05:42,280 --> 01:05:45,523 Varer det væddeløb meget længe? 646 01:05:49,560 --> 01:05:55,169 Vi skal have førstepræmien denne gang. De er vel ikke nervøs? 647 01:05:56,840 --> 01:06:02,085 Det var mine dyr engang. Har du læst "Kammerat Napoleon"? 648 01:06:02,200 --> 01:06:05,044 - Det troede jeg ikke. - Her, mr. Wallace. 649 01:06:10,120 --> 01:06:14,170 Det er vores bil. Nummer tre, den grønne. 650 01:06:15,160 --> 01:06:16,924 Klar? 651 01:06:24,360 --> 01:06:27,603 Sådan gør Carey altid. 652 01:06:32,120 --> 01:06:35,681 - Han får det hjem igen. - Tryk, Carey. 653 01:06:36,280 --> 01:06:38,089 Han fører. 654 01:06:38,360 --> 01:06:40,567 Kom så, Carey! 655 01:06:41,880 --> 01:06:47,410 Problemet er fyren fra "Piggy's Skinker". Den vogn burde forbydes. 656 01:06:50,680 --> 01:06:52,569 Kom så, Robert! 657 01:06:53,640 --> 01:06:55,768 Derovre skifter man hold. 658 01:06:55,880 --> 01:06:59,407 Hej, Wendy. Har du set Careys nye kæreste? 659 01:06:59,520 --> 01:07:04,287 - Hvem siger, at hun er det? - Carey. De kommer fast sammen. 660 01:07:04,640 --> 01:07:07,723 - Få det loppecirkus ud! - Hvorfor det? 661 01:07:19,480 --> 01:07:21,369 Skynd dig! 662 01:07:23,680 --> 01:07:25,762 Du trådte ham over tæerne. 663 01:07:32,280 --> 01:07:35,489 Roligt, Robert. - Din store idiot. 664 01:07:39,200 --> 01:07:41,521 Kom nu. 665 01:07:45,000 --> 01:07:46,968 Kom så, far! 666 01:08:14,200 --> 01:08:16,407 Nu skal De træde til. 667 01:08:19,800 --> 01:08:22,724 Kom så. Slå ham! 668 01:08:26,840 --> 01:08:31,368 Det er jeres job at samle dem op, når de kører af sporet. 669 01:08:31,480 --> 01:08:35,849 Vi skal være fair, men løbet skal holdes i gang. 670 01:08:36,120 --> 01:08:38,327 Nej, her. 671 01:08:42,440 --> 01:08:46,445 Ingen panik. Se på bilerne, men ingen panik. 672 01:08:50,480 --> 01:08:52,482 På ham, Kevin. 673 01:08:55,920 --> 01:09:01,848 - Pas på i tunnelen. Det koster tid. - Skal de derind med hænderne? 674 01:09:01,960 --> 01:09:05,965 Vi er 12 omgange foran. Vi har masser af tid. 675 01:09:08,520 --> 01:09:12,320 - Gør Dem klar, mr. Wallace. - Kald mig dog for Errol. 676 01:09:13,040 --> 01:09:14,280 Tag jakken på, Errol. 677 01:09:14,400 --> 01:09:17,449 - Hvad gør vi nu? - Bare rolig. 678 01:09:42,480 --> 01:09:44,482 Kom så, mr. Wallace! 679 01:09:45,240 --> 01:09:47,242 Kør, Errol. 680 01:09:52,840 --> 01:09:54,808 Bare rolig. 681 01:09:59,040 --> 01:10:01,168 Lidt hurtigere. 682 01:10:02,200 --> 01:10:05,682 Ikke værst. Lidt hurtigere. 683 01:10:06,040 --> 01:10:08,361 Forsigtig. 684 01:10:08,680 --> 01:10:11,126 Han er mere en togmand. 685 01:10:13,320 --> 01:10:17,166 - Hvor mange omgange tilbage? - Fire. Men vi fører endnu. 686 01:10:23,960 --> 01:10:25,849 Skynd dig, Carey. 687 01:10:27,480 --> 01:10:29,369 Det er vist forbi. 688 01:10:34,840 --> 01:10:37,002 Tre tilbage. 689 01:10:38,520 --> 01:10:40,966 Kom så, mr. Wallace! 690 01:10:42,280 --> 01:10:45,887 - Kom så, Errol! - Hvem er Errol? 691 01:10:47,000 --> 01:10:49,367 Hold farten, Errol. 692 01:10:54,000 --> 01:10:57,402 Ingen panik. Hold trit med ham. 693 01:11:04,520 --> 01:11:07,763 - Ikke tunnelen. - Sæt farten ned. Tunnelen. 694 01:11:08,360 --> 01:11:10,806 Der fik jeg ham. 695 01:11:34,600 --> 01:11:36,728 Vi har vundet! 696 01:11:38,520 --> 01:11:40,409 Errol, din satan! 697 01:11:44,920 --> 01:11:48,891 Jeg har aldrig set noget lignende, Errol. 698 01:11:49,000 --> 01:11:51,685 Jeg fik taget på det derinde. 699 01:11:51,800 --> 01:11:54,326 Du har gjort Gordon meget glad. 700 01:11:54,600 --> 01:11:58,241 Vi har ikke vundet siden 1961, hvor den unge Geoff kørte. 701 01:11:58,360 --> 01:12:02,331 Det er Gordons søn, der døde i '64. En pragtfuld ung mand. 702 01:12:02,440 --> 01:12:07,287 Hvordan skal man drive et foretagende med succes? 703 01:12:08,000 --> 01:12:10,241 Der er tre regler, Kevin. 704 01:12:11,080 --> 01:12:14,482 Begræns produktionsomkomstningerne, forøg aktieudbyttet- 705 01:12:14,600 --> 01:12:18,241 -sørg for, at produktet er rigtigt placeret og fleksibelt... 706 01:12:18,360 --> 01:12:22,046 Måske burde man også tænke på parkeringspladser. 707 01:12:23,480 --> 01:12:28,247 Men tænk på, at 50 pct. af firmaerne er gået ned næste år. 708 01:12:28,360 --> 01:12:30,886 Det er ufatteligt, ikke? 709 01:12:31,160 --> 01:12:35,006 - Men det gider I vel ikke høre på. - Tværtimod. 710 01:12:35,120 --> 01:12:39,603 Gordon, kom her. Errol fortæller os om forretningslivet. 711 01:12:39,720 --> 01:12:42,485 Det her bliver man tørstig af. 712 01:12:44,360 --> 01:12:48,160 - I ville høre om de tre regler... - Skål! 713 01:12:57,400 --> 01:13:01,689 Wendy! Vi har vundet finalen. Hvor skal du hen? 714 01:13:12,280 --> 01:13:14,442 Caroline? 715 01:13:20,080 --> 01:13:22,606 Er du der? 716 01:13:31,960 --> 01:13:36,921 - Hej. Nå du er ikke gået. - Nej, jeg bliver til receptionen. 717 01:13:37,880 --> 01:13:40,247 Du skylder mig ikke noget. 718 01:13:40,360 --> 01:13:45,366 Du gik glip af den eftermiddag. Se, hvad jeg har vundet. 719 01:13:46,920 --> 01:13:50,641 Skal de folk ikke fyres? 720 01:14:03,480 --> 01:14:06,484 Har du hvisket mr. Ball noget i øret igen, Carey? 721 01:14:06,600 --> 01:14:08,841 Lad ham være i fred, Ron. 722 01:14:09,000 --> 01:14:13,164 De vil nok lave om på frokostpausen igen. 723 01:14:13,520 --> 01:14:16,569 Folk kan ikke spise i hold. 724 01:14:27,720 --> 01:14:30,485 Som De ved... 725 01:14:32,520 --> 01:14:38,880 Som De ved, har mr. Wallace sammenstykket en rapport. 726 01:14:39,240 --> 01:14:43,882 Jeg er bange for, at den ikke er særlig god. 727 01:14:45,160 --> 01:14:48,721 Jeg har kendt jer alle sammen i tredive år. 728 01:14:48,880 --> 01:14:51,531 Nej, ikke jer alle sammen. 729 01:14:51,720 --> 01:14:55,281 Så det jeg nu skal sige... 730 01:14:56,840 --> 01:15:00,765 ...er jeg meget ked af. 731 01:15:38,440 --> 01:15:40,727 Nå, De er modig. 732 01:15:40,960 --> 01:15:45,284 Ball har fyret halvdelen. De kommer ud nu. 733 01:15:46,200 --> 01:15:51,081 - Han skulle først sige det senere. - Tilbage til vores lille snak. 734 01:15:51,400 --> 01:15:54,165 - Har De en time tilovers? - Ikke nu. 735 01:15:54,280 --> 01:15:56,806 Hvad med frokost i morgen? Der er et rart sted ved floden. 736 01:15:57,080 --> 01:16:00,846 12.30? Fint, så ses vi. 737 01:16:18,480 --> 01:16:21,211 Skal vi nu sulte, mor? 738 01:16:22,360 --> 01:16:24,681 Skal du ud? 739 01:16:24,840 --> 01:16:27,207 Du ser nydelig ud. 740 01:16:27,800 --> 01:16:29,643 Tak. Vi ses. 741 01:16:30,200 --> 01:16:32,202 Vi ses, far. 742 01:16:33,880 --> 01:16:35,689 Jeg er ked af det. 743 01:16:38,120 --> 01:16:41,090 I det mindste har Carey da arbejde. 744 01:16:56,280 --> 01:17:00,001 Errol. Det er Amos Lang fra "Consec Chemicals". 745 01:17:00,120 --> 01:17:03,522 Jeg har lige fortalt om skofabrikken. "Consec" har... 746 01:17:03,640 --> 01:17:06,928 - Hvor ved du det fra? - Jeg har læst din rapport. 747 01:17:07,040 --> 01:17:10,442 Du har ikke ret til at sige noget. Det er fortroligt. 748 01:17:10,560 --> 01:17:13,530 Amos har mulighed for at købe stedet. 749 01:17:13,640 --> 01:17:18,043 For min skyld kan han tage bad i sine insektdræbende midler. 750 01:17:18,160 --> 01:17:22,722 Det er ikke til salg, og du har ikke ret til at diskutere det. 751 01:17:25,240 --> 01:17:30,804 - Hvad er det? Vi er på samme side. - Nej, vi er ikke. 752 01:17:31,320 --> 01:17:34,722 Du har valgt at blive sur på mig på et fandens godt tidspunkt. 753 01:17:34,840 --> 01:17:36,842 - Er der noget galt? - Nej. 754 01:17:36,960 --> 01:17:41,170 De er ikke fløjet fra Amerika for at høre om din midtvejskrise. 755 01:17:41,280 --> 01:17:42,327 Hør her. 756 01:17:42,440 --> 01:17:47,287 Ved du, hvor mange børn, de 560, vi fik afskediget, har? 757 01:17:47,400 --> 01:17:52,725 Hvad de laver i fritiden? Har de modelracerbiler? 758 01:17:53,080 --> 01:17:58,325 Caroline, kør mig hjem, før jeg slår den... mand. 759 01:17:59,480 --> 01:18:01,926 Vi er ikke på samme side. 760 01:18:03,800 --> 01:18:07,725 - Vil du prøve at redde fabrikken? - Det ved jeg ikke. 761 01:18:07,920 --> 01:18:10,571 Men måske kan jeg redde deres værdighed. 762 01:18:11,600 --> 01:18:13,523 Så er vi her. 763 01:18:17,120 --> 01:18:19,043 Mr. Wallace! 764 01:18:19,840 --> 01:18:23,561 Må jeg tale med Dem? Det er min kone, Caroline. 765 01:18:24,120 --> 01:18:29,081 Det er sent, mr. Wallace. Der er vist sagt, hvad der skal siges. 766 01:18:29,200 --> 01:18:34,081 Måske har jeg taget fejl. Måske er det ikke nødvendigt at fyre alle. 767 01:18:34,280 --> 01:18:39,161 - Det er noget af en kovending. - Ja, men jeg har tænkt mig om. 768 01:18:39,280 --> 01:18:44,286 Der er andre muligheder. Måske ikke idiotsikre, men... 769 01:18:45,560 --> 01:18:50,248 Deres tal? Deres arbejde? Er De sikker på det? 770 01:18:51,080 --> 01:18:54,971 Deres firma arbejder ikke efter normale økonomiske retningslinjer. 771 01:18:55,080 --> 01:18:58,004 Jeg tror ikke, De har brug for mine råd. 772 01:18:58,120 --> 01:19:00,407 Kan alle beholde deres arbejde? 773 01:19:00,520 --> 01:19:02,887 De mister måske en. 774 01:19:03,120 --> 01:19:07,728 Det er min kone, Errol. Lorna. Errol. Caroline, Lorna. 775 01:19:08,680 --> 01:19:11,923 Er det for sent at ringe til nogle af dem? 776 01:19:12,440 --> 01:19:16,604 - Nej, klokken er kun 20.45. - Det er skønt. Nu laver jeg te. 777 01:19:16,720 --> 01:19:20,964 Nej, sherry. Eller portvin. Vi har portvin. 778 01:19:29,480 --> 01:19:33,849 Du har måske stadig en chance, Errol Wallace. 779 01:19:34,640 --> 01:19:39,931 Skru nu ikke forhåbningerne op. Det er kun én aften i et helt liv. 780 01:19:41,200 --> 01:19:44,010 Småkager til portvinen? 781 01:19:46,000 --> 01:19:48,321 Det var gode tegnefilm, ikke? 782 01:19:49,160 --> 01:19:52,323 - Vil I have en "Jaffa"? - Hvad laver du her? 783 01:19:52,440 --> 01:19:55,683 Jeg er sammen med Judith. Hun kan lide at høre sange. 784 01:19:56,040 --> 01:20:01,126 - Steven har siddet på dem. - Så burde du ikke byde af dem. 785 01:20:01,320 --> 01:20:07,168 Så i forfilmene? Jeg så hvepsen kæmpe med bien. 786 01:20:07,600 --> 01:20:11,969 - Har du ikke nogen venner her? - Det var også deres yndlingsfilm. 787 01:20:12,960 --> 01:20:17,921 Hun skal være fotomodel. Hvad er der galt med hendes ører? 788 01:20:20,880 --> 01:20:23,770 Det er synd med fabrikken. 789 01:20:25,800 --> 01:20:29,771 - Der var alligevel for mange. - Hvad mener du med det? 790 01:20:30,240 --> 01:20:34,086 Der var overfyldt, og der lugtede. 791 01:20:38,560 --> 01:20:41,643 - Vil du have en is? - Ja, hvis du vil have en. 792 01:20:48,960 --> 01:20:53,488 Er markedet for mokkasiner færdigt? 793 01:20:54,000 --> 01:20:56,082 Ja, det vil jeg mene. 794 01:20:56,200 --> 01:21:02,162 - Også indianermodellen? - Jeg tænkte på alle mokkasiner. 795 01:21:03,960 --> 01:21:08,010 De har allerede udstyr og erfaring til andre opgaver. 796 01:21:08,120 --> 01:21:12,967 Handsker, jakker... Hvad med sædeovertræk? 797 01:21:14,160 --> 01:21:16,242 Ja, De har ret. 798 01:21:16,360 --> 01:21:20,968 Jeg er 75 år og på vej ind i en ny fremtid. 799 01:21:21,080 --> 01:21:25,165 - Kan vi regne med Dem? - Så meget, jeg kan. 800 01:21:25,600 --> 01:21:29,924 - Deres største aktiv er Deres folk. - Det har jeg også altid sagt. 801 01:21:30,040 --> 01:21:34,170 Godt, så gør dem til aktionærer. 802 01:21:35,280 --> 01:21:37,965 Eller kompagnoner. 803 01:21:38,760 --> 01:21:43,209 Jeg tror, De har beskyttet dem altfor længe, mr. Ball. 804 01:21:44,120 --> 01:21:49,763 Er det ikke på tide at ansætte flere? At udvide? 805 01:21:52,880 --> 01:21:56,089 Ikke endnu, tror jeg. Jeg vil gerne have et glas til. 806 01:21:56,200 --> 01:21:57,964 Det vil jeg også. 807 01:21:58,120 --> 01:21:59,884 Udvide? 808 01:22:04,440 --> 01:22:06,602 En skål for Dem, mr. Ball. 809 01:22:06,720 --> 01:22:11,328 Og tor Dem, mr. Wallace. og tor vores fortsatte succes. 810 01:22:29,960 --> 01:22:33,123 Har vi ikke set den før? 811 01:22:33,240 --> 01:22:36,847 - Undskyld, det er min plads. - Sæt Dem ned. 812 01:22:42,280 --> 01:22:47,366 Min far har arbejdet 25 år for din. Er det så godt, han bliver fyret? 813 01:22:47,480 --> 01:22:49,801 - Her er ikke for mange mennesker. - Skrid. 814 01:22:49,920 --> 01:22:55,006 Jeg taler ikke med dig. - Onkel Gordon har arbejdet længere 815 01:24:19,400 --> 01:24:22,882 Vil du med ud at gå en tur? 816 01:24:27,400 --> 01:24:31,564 Hvad er der i vejen med dig? Du er så dum. 817 01:24:33,480 --> 01:24:39,044 - Jeg er færdig med Cheryl. - Du er umoden og egoistisk. 818 01:24:39,160 --> 01:24:42,243 - Hvem taler du med? - En ven! 819 01:24:42,600 --> 01:24:49,131 Du og Fletcher ved ikke noget. Især ikke om piger. 820 01:24:49,520 --> 01:24:55,323 I er nogle naive børn. og afskyelige. 821 01:24:56,400 --> 01:24:59,051 Ved du, hvad jeg tror? 822 01:25:02,360 --> 01:25:05,682 At jeg ikke kan lide dig mere. 823 01:26:07,880 --> 01:26:11,202 Du er for sent på den, Carey. Du må hellere melde dig selv. 824 01:26:11,560 --> 01:26:15,849 - Er Wendy kommet? - Jeg har ikke set hende. 825 01:26:21,400 --> 01:26:24,847 - Har Wendy været her? - Nej. 826 01:26:24,960 --> 01:26:27,327 Har du set hende? 827 01:26:28,480 --> 01:26:30,562 Fletcher? 828 01:26:31,640 --> 01:26:35,440 - Har du set Wendy? - Ikke her. 829 01:26:35,640 --> 01:26:37,927 Alle er tilbage. 830 01:26:38,200 --> 01:26:41,921 Jeg brækker mig over det arbejde. Jeg holder fri i eftermiddag. 831 01:26:42,040 --> 01:26:47,763 Shirley og jeg vil se på flyene i lufthavnen. Jeg frier måske. 832 01:26:48,360 --> 01:26:51,045 - Skal I giftes? - Nej, bare forloves. 833 01:26:51,160 --> 01:26:54,209 - Kim rejser. Vil du bidrage? - Skrid. 834 01:26:54,320 --> 01:26:58,644 - Hvor skal han hen? - Han har fået et bedre job. 835 01:26:59,200 --> 01:27:03,125 - Har du set Wendy? - Hun er her ikke i dag. 836 01:27:03,240 --> 01:27:05,447 Hun har ikke skrevet under på kortet. 837 01:27:35,520 --> 01:27:37,602 Hvordan er du kommet herhen? 838 01:27:37,720 --> 01:27:39,882 Jeg fløj. 839 01:27:40,600 --> 01:27:43,331 Nej, hvordan? 840 01:27:44,760 --> 01:27:47,491 Hvad tænker du på? 841 01:27:49,480 --> 01:27:51,767 På dig. 842 01:28:00,720 --> 01:28:04,406 Har du været oppe på taget af fabrikken? 843 01:28:04,560 --> 01:28:08,565 Man kan se hele Spotswood, hen over raffinaderierne. 844 01:28:08,680 --> 01:28:11,843 Helt til Yarraville og Seddon. 845 01:28:11,960 --> 01:28:16,727 Der er masser af duer deroppe, men de flyver ikke. 846 01:28:16,840 --> 01:28:20,925 De tror ikke, mennesker kan komme så højt op. 847 01:28:23,480 --> 01:28:26,245 Vil du se det? 848 01:28:29,640 --> 01:28:33,645 Glimrende. Det er lige den mulighed, jeg har ventet på. 849 01:28:33,760 --> 01:28:36,570 Tak, mr. Wallace. 850 01:28:38,440 --> 01:28:41,523 Det er her, De hører til. 851 01:28:42,920 --> 01:28:44,809 Nu skal jeg vise Dem rundt. 69152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.