All language subtitles for Slightly Scarlet (1956) Orig -french-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:12,714 Prison pour femmes 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,558 Bonne chance, frangine. 3 00:00:32,080 --> 00:00:36,995 DEUX ROUQUINES DANS LA BAGARRE 4 00:01:38,520 --> 00:01:39,714 Dorothy ! 5 00:01:42,600 --> 00:01:46,275 D�foule-toi, versons des torrents de larmes. 6 00:01:47,480 --> 00:01:49,357 Tu sais ce qu'on disait ? 7 00:01:49,560 --> 00:01:53,519 Que si tu avais pay� le magasin, je serais peut-�tre sortie. 8 00:01:54,040 --> 00:01:57,191 Je n'aurais pas r�uni la somme, tu le sais. 9 00:01:57,880 --> 00:01:59,552 Je ne te reproche rien. 10 00:02:04,400 --> 00:02:08,439 Je vais faire tout ce que j'aurais d� faire avant. 11 00:02:10,160 --> 00:02:12,799 La prochaine fois, tu auras l'argent ? 12 00:02:13,040 --> 00:02:15,474 Il n'y aura pas de prochaine fois. 13 00:02:19,680 --> 00:02:21,398 C'est ta voiture, June ? 14 00:02:22,240 --> 00:02:25,118 - Pour de vrai ? - Oui. Monte. 15 00:02:27,600 --> 00:02:31,479 Si les copines voyaient la r�ussite de ma s�ur ! 16 00:02:36,920 --> 00:02:38,319 On met les voiles. 17 00:02:47,120 --> 00:02:49,395 David Dietz Inspecteur principal 18 00:03:02,920 --> 00:03:06,549 Dorothy Lyons, arr�t�e d'abord pour chapardage. 19 00:03:06,760 --> 00:03:09,069 Mise sous la garde de sa s�ur. 20 00:03:09,280 --> 00:03:12,431 Vol � l'�talage : 6 mois de conditionnelle. 21 00:03:13,120 --> 00:03:15,270 Puis arr�t�e pour vol de bijoux : 22 00:03:15,480 --> 00:03:17,072 condamn�e � 5 ans. 23 00:03:17,280 --> 00:03:18,429 A fait 18 mois. 24 00:03:19,240 --> 00:03:22,471 Elle sera rel�ch�e pour raison de sant� mardi. 25 00:03:23,280 --> 00:03:24,395 Aujourd'hui. 26 00:03:25,640 --> 00:03:28,279 - En conditionnelle ? - Pour trois ans. 27 00:03:29,240 --> 00:03:30,719 Merci, Dave. 28 00:03:32,200 --> 00:03:33,599 Une minute, Ben. 29 00:03:34,000 --> 00:03:36,389 Pourquoi cette fille t'int�resse ? 30 00:03:37,520 --> 00:03:39,033 Je monte des archives. 31 00:03:39,480 --> 00:03:40,708 Une sorte de bottin. 32 00:03:40,920 --> 00:03:43,036 Pour Solly Caspar ? 33 00:03:43,760 --> 00:03:45,910 Non, pour Ben Grace. 34 00:03:46,120 --> 00:03:49,112 - Pourquoi ? - J'ai une id�e brillante. 35 00:03:50,640 --> 00:03:51,629 Raconte. 36 00:03:52,320 --> 00:03:54,197 Tu en entendras vite parler. 37 00:03:54,560 --> 00:03:56,039 Tu r�ves, Ben. 38 00:03:57,200 --> 00:03:58,030 Faut r�ver. 39 00:03:59,000 --> 00:04:00,638 On te rep�chera dans le fleuve. 40 00:04:01,240 --> 00:04:03,276 �a ne fait pas partie de mon r�ve. 41 00:04:04,120 --> 00:04:06,759 Tu as d�j� r�v� de devenir pr�fet ? 42 00:04:08,200 --> 00:04:09,838 Souvent, autrefois. 43 00:04:10,680 --> 00:04:12,432 Je ferai de toi un pr�fet. 44 00:04:13,840 --> 00:04:17,833 - Le maire est dans ta poche ? - De quel maire parles-tu ? 45 00:04:18,040 --> 00:04:19,029 Ben ! 46 00:04:20,200 --> 00:04:22,589 Avec cette fille, fais gaffe. 47 00:04:23,160 --> 00:04:24,957 Oui, je te remercie. 48 00:04:38,280 --> 00:04:39,315 Descends. 49 00:04:47,640 --> 00:04:49,790 Voil�, enfin � la maison ! 50 00:04:50,400 --> 00:04:51,628 � la maison ? 51 00:04:52,280 --> 00:04:53,918 C'est ici que tu habites ? 52 00:04:54,400 --> 00:04:56,311 Oui, et tu es chez toi. 53 00:04:56,840 --> 00:04:58,831 Tu es une secr�taire de choc. 54 00:05:00,120 --> 00:05:02,350 D'un homme qui a le vent en poupe. 55 00:05:03,120 --> 00:05:04,314 C�libataire ? 56 00:05:04,520 --> 00:05:07,318 M. Jansen n'est pas mari�. 57 00:05:09,840 --> 00:05:11,751 - Martha ! - Je vous ai vues arriver. 58 00:05:11,960 --> 00:05:14,758 - Ma s�ur, Mlle Dorothy. - Enchant�e. 59 00:05:15,600 --> 00:05:16,555 Bonjour. 60 00:05:22,160 --> 00:05:24,071 Quelles belles fleurs ! 61 00:05:25,000 --> 00:05:28,072 Le chauffeur de M. Jansen les a apport�es. 62 00:05:28,640 --> 00:05:31,108 - Des messages ? - Juste du courrier. 63 00:05:42,640 --> 00:05:45,313 - Un verre ? - Pas maintenant. 64 00:05:45,560 --> 00:05:48,757 Marlowe soutient Jansen aux municipales 65 00:05:50,880 --> 00:05:52,996 Marlowe, l'�diteur du journal, 66 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 � la t�te du mouvement du renouveau 67 00:05:55,960 --> 00:05:56,756 June ! 68 00:06:01,160 --> 00:06:03,833 Comment expliqueras-tu ma pr�sence ? 69 00:06:04,840 --> 00:06:06,637 Je dirai que tu es ma s�ur. 70 00:06:06,840 --> 00:06:09,593 Et que j'ai pouss� du jour au lendemain ? 71 00:06:12,440 --> 00:06:14,351 On ne sait rien de toi... 72 00:06:14,840 --> 00:06:16,831 et on ne saura rien. 73 00:06:17,760 --> 00:06:19,955 Et l'agent qui me surveillera ? 74 00:06:21,120 --> 00:06:23,156 Tout ceci est bien cach�. 75 00:06:24,480 --> 00:06:28,029 En prison, on apprend � penser � tout. 76 00:06:34,720 --> 00:06:35,994 Qui c'est ? 77 00:06:36,760 --> 00:06:41,151 Mon patron, Frank Jansen. Il me l'a donn�e il y a un an. 78 00:06:42,560 --> 00:06:45,677 - Vas-tu l'�pouser ? - Je devrais ? 79 00:06:47,480 --> 00:06:49,232 Ce serait une bonne id�e. 80 00:06:49,720 --> 00:06:52,029 Je vois les serviettes de toilette... 81 00:06:52,960 --> 00:06:54,518 J. J. ! 82 00:06:56,600 --> 00:06:59,672 Si je veux d'autres initiales, Jansen le saura. 83 00:07:02,120 --> 00:07:04,680 Tu veux te doucher et voir ta chambre ? 84 00:07:06,040 --> 00:07:08,190 De l'eau chaude, du savon... 85 00:07:09,280 --> 00:07:12,511 - Des draps propres. - Viens, je t'accompagne. 86 00:07:13,400 --> 00:07:15,595 Tu sais ce que je faisais hier ? 87 00:07:16,160 --> 00:07:19,311 Je cousais des uniformes avec 600 femmes. 88 00:07:19,520 --> 00:07:21,351 Ne parlons plus de tout �a. 89 00:07:22,320 --> 00:07:26,871 Tu vas commencer une nouvelle vie, on n'a plus de souci � se faire. 90 00:07:50,840 --> 00:07:53,957 - Salut, Ben. Solly regarde la t�l�. - Merci. 91 00:07:55,560 --> 00:07:58,313 Ce n'est pas trop t�t, Solly te demandait. 92 00:07:58,520 --> 00:08:00,875 - Me voil�. - �a chauffe. 93 00:08:01,280 --> 00:08:04,158 Depuis 30 ans que je publie ce journal, 94 00:08:04,360 --> 00:08:07,636 jamais je n'ai organis� de campagne 95 00:08:07,840 --> 00:08:10,877 aussi importante que celle pour l'�lection de Frank Jansen. 96 00:08:13,360 --> 00:08:16,557 Le conseil municipal est vendu. 97 00:08:16,760 --> 00:08:19,115 Vendu, corrompu et dissolu. 98 00:08:19,320 --> 00:08:22,835 Tout le monde sait qui fait la loi : 99 00:08:23,040 --> 00:08:24,359 Sol Caspar. 100 00:08:24,560 --> 00:08:26,755 Quand il ne vole pas, 101 00:08:27,440 --> 00:08:30,637 il soudoie. Sinon, il tue. 102 00:08:32,040 --> 00:08:36,272 Sa p�gre ne fait que s'�tendre depuis 15 ans, 103 00:08:37,160 --> 00:08:40,596 car ceux que vous avez �lus pour vous prot�ger 104 00:08:40,800 --> 00:08:43,189 ont �t� achet�s par Sol Caspar. 105 00:08:43,480 --> 00:08:45,471 Je vous conjure... 106 00:08:45,680 --> 00:08:49,275 - On laisse faire ? - La ferme, je veux entendre. 107 00:08:49,520 --> 00:08:51,909 ... d'�lire un homme sans parti, 108 00:08:52,120 --> 00:08:56,159 loin des politiciens et des criminels. 109 00:08:56,360 --> 00:09:00,672 Il nettoiera Bay City. Mesdames et messieurs, 110 00:09:01,280 --> 00:09:03,077 choisissez Frank Jansen 111 00:09:04,040 --> 00:09:05,268 pour maire. 112 00:09:08,480 --> 00:09:12,268 - Ben, trouv� autre chose ? - � qui de donner ? 113 00:09:12,640 --> 00:09:16,315 Ravi de te voir, g�nie. Marlowe est un dur � cuire. 114 00:09:18,280 --> 00:09:21,511 Il faut un gros dossier sur la ch�rie de Jansen. 115 00:09:22,680 --> 00:09:24,193 J'en ai un, Solly. 116 00:09:25,200 --> 00:09:27,760 Parfait, exit le boy-scout. 117 00:09:30,440 --> 00:09:32,829 On peut coincer n'importe qui. 118 00:09:33,480 --> 00:09:37,519 Et on coince un redresseur de torts en prouvant 119 00:09:37,760 --> 00:09:39,796 que ce n'est pas un saint. 120 00:09:40,400 --> 00:09:41,628 �a tient debout. 121 00:09:43,080 --> 00:09:47,437 Qu'avons-nous contre lui ? Photos, enregistrements, ch�ques ? 122 00:09:49,600 --> 00:09:51,795 J'ai un dossier sur son amie. 123 00:09:52,520 --> 00:09:54,272 Ce sont des angelots. 124 00:09:55,880 --> 00:09:57,359 Tu as boss� une semaine ! 125 00:09:57,600 --> 00:09:59,272 Ils sont sans tache. 126 00:09:59,720 --> 00:10:01,836 Je n'y peux rien si Jansen est malin. 127 00:10:02,440 --> 00:10:04,431 Ah, bravo ! 128 00:10:05,680 --> 00:10:09,036 Tu parles d'une nouvelle, � 10 heures du soir, 129 00:10:09,240 --> 00:10:11,151 � une semaine des �lections ! 130 00:10:12,080 --> 00:10:16,471 Tu sais ce qui nous attend si Jansen est �lu ? 131 00:10:17,120 --> 00:10:20,874 Tu peux remballer ton appareil photo de choc... 132 00:10:21,240 --> 00:10:23,834 Et elle ? Une femme cache des choses ! 133 00:10:25,240 --> 00:10:27,390 Je n'ai m�me pas de photo d'elle. 134 00:10:27,840 --> 00:10:30,912 Elle ne sort jamais en douce � 2 heures du matin ? 135 00:10:31,120 --> 00:10:32,838 En voil� une secr�taire ! 136 00:10:33,080 --> 00:10:36,117 Une bonne secr�taire, une fille bien. 137 00:10:37,160 --> 00:10:39,515 Tu devras coincer Jansen autrement. 138 00:10:39,760 --> 00:10:41,079 Avec du solide. 139 00:10:42,600 --> 00:10:44,670 Tu as peut-�tre raison, g�nie. 140 00:10:45,360 --> 00:10:48,352 Si ces deux-l� s'en sortent, 141 00:10:48,560 --> 00:10:50,312 j'aurai celui qui les soutient. 142 00:10:51,200 --> 00:10:53,031 - Marlowe ? - Oui. 143 00:10:53,840 --> 00:10:57,037 Sans lui, Jansen serait rest� dans l'ombre. 144 00:10:57,760 --> 00:11:00,877 Je te conseille de faire gaffe avec Marlowe. 145 00:11:03,080 --> 00:11:04,832 Un conseil, hein ? 146 00:11:06,320 --> 00:11:10,279 Je vais m'occuper de lui ce soir et tu m'accompagnes. 147 00:11:10,960 --> 00:11:13,155 Non, ne compte pas sur moi. 148 00:11:15,320 --> 00:11:19,074 Quoi ? Tu n'aimes pas la bagarre ? 149 00:11:20,840 --> 00:11:22,637 �a te fait peur, g�nie ? 150 00:11:23,040 --> 00:11:24,359 Pas du tout. 151 00:11:25,200 --> 00:11:28,397 Je n'y crois pas. Un malin peut s'en passer. 152 00:11:30,120 --> 00:11:31,951 Donc, je ne suis pas malin ? 153 00:11:33,520 --> 00:11:37,832 Tu es un petit g�nie et je suis content de t'avoir. 154 00:11:38,040 --> 00:11:39,917 Mais tu es vou� � me suivre 155 00:11:40,160 --> 00:11:41,957 sans donner de conseils. 156 00:11:42,160 --> 00:11:42,990 Pourquoi ? 157 00:11:43,480 --> 00:11:45,914 Moi j'agis, lui il dirige. 158 00:11:46,720 --> 00:11:48,631 Dans tous les sens, 159 00:11:48,880 --> 00:11:51,348 par tous les temps, il dirige. 160 00:11:52,720 --> 00:11:56,235 Toi, tu n'es pas assez costaud pour agir. 161 00:11:56,600 --> 00:11:59,831 Tu pr�f�rerais lire de bons livres, pas vrai ? 162 00:12:00,680 --> 00:12:01,954 Attends. 163 00:12:05,960 --> 00:12:08,713 Les gars, venez tous ici ! 164 00:12:16,320 --> 00:12:19,039 Les gars, je voulais vous montrer 165 00:12:19,240 --> 00:12:22,437 comment je vais agir sur M. Norman Marlowe. 166 00:12:25,360 --> 00:12:29,148 G�nie, t'es tout juste bon � gratter quatre sous. 167 00:12:29,720 --> 00:12:31,870 Tu louvoies comme tu peux, 168 00:12:32,080 --> 00:12:35,117 tu ramasses o� tu peux sans te mouiller. 169 00:12:35,800 --> 00:12:40,999 Tu mourras dans ton lit avec un petit magot sans avoir agi. 170 00:12:41,440 --> 00:12:45,149 Va prendre l'air, sans que �a te monte � la t�te ! 171 00:12:51,040 --> 00:12:54,077 Je n'enverrai pas mon fils � l'universit�... 172 00:12:54,280 --> 00:12:56,475 si jamais j'ai un fils. 173 00:13:00,200 --> 00:13:01,713 Oui, Jansen est honn�te. 174 00:13:01,920 --> 00:13:05,959 Et apr�s, s'il est �lu ? Il ne pige rien � la politique. 175 00:13:06,560 --> 00:13:10,109 Il sera pi�g� d'ici six mois, j'ai d�j� vu �a. 176 00:13:10,320 --> 00:13:14,552 Mais la ville sera sans tache, on pourra manger sur les murs. 177 00:13:53,840 --> 00:13:54,590 All� ? 178 00:13:55,000 --> 00:13:56,797 - Mlle June Lyons ? - Oui ? 179 00:13:57,000 --> 00:13:58,797 �coutez attentivement. 180 00:13:59,360 --> 00:14:02,750 Solly Caspar va s'occuper de Marlowe ce soir. 181 00:14:03,080 --> 00:14:06,152 Que Jansen l'avertisse, ou faites-le. 182 00:14:06,360 --> 00:14:08,635 - Ne perdez pas de temps. - Qui �tes-vous ? 183 00:14:09,000 --> 00:14:10,069 Un ami. 184 00:14:10,320 --> 00:14:13,153 Dites-le-lui vous-m�me. Qui �tes-vous ? 185 00:14:15,200 --> 00:14:16,269 All� ? 186 00:14:22,000 --> 00:14:25,276 - Qui est-ce ? - Personne, rendors-toi. 187 00:14:25,760 --> 00:14:28,069 J'ai entendu une voix d'homme. 188 00:14:30,680 --> 00:14:34,639 Sans doute un farfelu qui veut semer la panique. 189 00:14:35,960 --> 00:14:38,235 Tu n'as pas pris son num�ro ? 190 00:14:39,200 --> 00:14:40,553 C'est bien dommage ! 191 00:14:43,040 --> 00:14:45,679 Journal de Bay City 192 00:14:52,240 --> 00:14:56,870 "L'homme �lu pour vous prot�ger serait soudoy� par Caspar." 193 00:14:57,640 --> 00:15:00,552 Merci d'�tre rest�e si tard, Gloria. 194 00:15:00,760 --> 00:15:01,749 Bonsoir. 195 00:15:03,040 --> 00:15:04,268 M. Marlowe ? 196 00:15:05,280 --> 00:15:06,713 Bonsoir, M. Marlowe. 197 00:15:55,960 --> 00:15:57,996 Quelques mots, Marlowe. 198 00:15:58,200 --> 00:15:59,315 Caspar ! 199 00:16:00,520 --> 00:16:01,635 Vous ! 200 00:16:03,520 --> 00:16:06,671 Nous pouvons parler demain. 201 00:16:06,880 --> 00:16:08,598 J'ai appris que j'�tais malade. 202 00:16:08,800 --> 00:16:11,598 Vu le raffut, je veux parler maintenant. 203 00:16:11,800 --> 00:16:15,918 - Vous ne m'arr�terez pas. - N'appuyez plus Jansen. 204 00:16:16,320 --> 00:16:18,276 Ne publiez plus rien sur moi. 205 00:16:18,480 --> 00:16:21,313 Je publierai la v�rit� sur vos manigances ! 206 00:16:24,040 --> 00:16:26,474 Vous allez arr�ter, richard. 207 00:16:27,280 --> 00:16:31,239 Ou vous finirez comme les journalistes de Scenic City. 208 00:16:31,480 --> 00:16:33,038 Nous parlons maintenant. 209 00:16:35,840 --> 00:16:37,273 �coutez-moi ! 210 00:16:37,800 --> 00:16:39,028 De l'eau. 211 00:16:39,680 --> 00:16:40,795 Il est mort ? 212 00:16:41,000 --> 00:16:43,309 N'en fais pas tout un plat, de l'eau ! 213 00:16:44,800 --> 00:16:47,234 Trop tard. Vous l'avez tu�. 214 00:16:47,440 --> 00:16:48,759 Tu en es certain ? 215 00:16:50,720 --> 00:16:52,517 On dirait bien que oui. 216 00:16:53,240 --> 00:16:56,073 On va employer les grands moyens. 217 00:16:57,920 --> 00:17:00,753 Ouvrez la fen�tre, il va prendre l'air. 218 00:17:08,760 --> 00:17:10,512 Allez, un bon bol d'air ! 219 00:17:12,560 --> 00:17:14,869 Voyons si on arrive en bas avant lui. 220 00:17:56,920 --> 00:17:58,239 Marlowe a �t� tu� 221 00:17:58,440 --> 00:18:02,035 J'�tais encore endormie. Il �tait presque 2 heures. 222 00:18:02,400 --> 00:18:04,630 J'ai pens� t'appeler, Frank, 223 00:18:04,840 --> 00:18:07,308 mais �a n'avait pas l'air s�rieux. 224 00:18:07,520 --> 00:18:09,670 Mais cet horrible meurtre... 225 00:18:09,880 --> 00:18:12,474 Un appel en pleine nuit ne prouve rien. 226 00:18:12,680 --> 00:18:14,591 Ce n'est pas une co�ncidence. 227 00:18:14,800 --> 00:18:18,156 Vous ne semblez pas press� d'enqu�ter. 228 00:18:18,360 --> 00:18:20,316 C'est forc�ment un meurtre. 229 00:18:20,520 --> 00:18:23,751 M. Marlowe �tait votre ami, il vous appuyait. 230 00:18:24,200 --> 00:18:28,273 Vous tirez des conclusions. Moi, je vais moins vite. 231 00:18:29,000 --> 00:18:32,231 Je ne fricote pas avec les politiciens, 232 00:18:33,120 --> 00:18:35,953 je suis en place depuis 22 ans pour �a. 233 00:18:36,440 --> 00:18:38,954 Merci, je sais o� vous trouver. 234 00:18:44,760 --> 00:18:47,069 Tu n'as pas reconnu la voix ? 235 00:18:47,320 --> 00:18:49,595 Quelqu'un du bureau, peut-�tre ? 236 00:18:49,800 --> 00:18:52,314 Je la reconna�trais si je l'entendais. 237 00:18:52,520 --> 00:18:54,875 Je regrette, c'est si incroyable ! 238 00:18:55,080 --> 00:18:58,231 Ne te reproche rien, c'�tait trop tard. 239 00:18:59,200 --> 00:19:01,953 - Je dois aller en ville. - Merci d'�tre venu. 240 00:19:02,160 --> 00:19:04,116 - � plus tard. - Au revoir. 241 00:19:04,600 --> 00:19:05,669 Inspecteur ! 242 00:19:13,360 --> 00:19:16,397 Ce policier n'a pas cru un mot de ce que j'ai dit. 243 00:19:16,600 --> 00:19:19,990 Comme toujours. Viens, on va prendre le soleil. 244 00:19:32,360 --> 00:19:35,511 - Oui ? - Vous vous rappelez de moi ? 245 00:19:36,400 --> 00:19:37,992 Franchement, non. 246 00:19:38,560 --> 00:19:40,312 Je m'appelle Ben Grace. 247 00:19:41,080 --> 00:19:42,479 Que voulez-vous ? 248 00:19:43,680 --> 00:19:45,750 Frank Jansen pour maire. 249 00:19:47,840 --> 00:19:48,909 Entrez. 250 00:19:49,360 --> 00:19:51,157 C'est coquet chez vous. 251 00:19:51,440 --> 00:19:52,395 Merci. 252 00:19:55,200 --> 00:19:56,553 Jolie fille. 253 00:19:57,720 --> 00:20:00,075 Dites-moi pourquoi vous �tes venu. 254 00:20:00,680 --> 00:20:02,591 Bien, j'irai droit au but. 255 00:20:03,840 --> 00:20:06,308 Je vous ai t�l�phon� cette nuit. 256 00:20:09,200 --> 00:20:10,269 Vous ! 257 00:20:15,520 --> 00:20:18,830 Inutile, j'ai attendu qu'ils s'en aillent. 258 00:20:21,560 --> 00:20:24,791 - Comment saviez-vous... ? - Je le savais. 259 00:20:25,000 --> 00:20:28,356 - Mais... - M. Jansen est bien, 260 00:20:29,160 --> 00:20:31,071 mais incapable de l'emporter. 261 00:20:32,040 --> 00:20:35,794 Je ne suis pas bien. Mais le linge sale, �a sert. 262 00:20:38,320 --> 00:20:40,675 Vous avez du linge sale � vendre ? 263 00:20:41,720 --> 00:20:43,073 Pr�cis�ment. 264 00:20:44,000 --> 00:20:45,911 Contre de l'argent ? 265 00:20:46,400 --> 00:20:47,549 Pas du tout. 266 00:20:47,760 --> 00:20:49,079 Quoi, alors ? 267 00:20:50,440 --> 00:20:54,991 Contre une administration propre. Et Jansen comme maire. 268 00:20:56,360 --> 00:20:59,397 C'est un id�aliste, vous �tes concr�te. 269 00:20:59,880 --> 00:21:02,189 Il a besoin de vous et il paie. 270 00:21:02,600 --> 00:21:05,353 Laissez, je me m�fie des d�sint�ress�s. 271 00:21:08,720 --> 00:21:09,675 Alors ? 272 00:21:09,920 --> 00:21:11,592 Connaissiez-vous Marlowe ? 273 00:21:12,520 --> 00:21:13,509 Oui. 274 00:21:13,960 --> 00:21:15,029 Asseyez-vous. 275 00:21:17,920 --> 00:21:19,114 �coutez. 276 00:21:20,400 --> 00:21:22,550 N'appuyez plus Jansen. 277 00:21:23,240 --> 00:21:25,231 Ne publiez plus rien sur moi. 278 00:21:25,440 --> 00:21:28,193 Je publierai la v�rit� sur vos manigances ! 279 00:21:29,120 --> 00:21:30,599 �coutez-moi ! 280 00:21:31,160 --> 00:21:35,073 - De l'eau ! - Trop tard. Vous l'avez tu�. 281 00:21:41,120 --> 00:21:43,156 O� avez-vous trouv� ceci ? 282 00:21:43,640 --> 00:21:47,792 Ce qui compte, c'est ce que vous et Jansen en ferez. 283 00:21:56,760 --> 00:21:58,591 Je ne suis pas preneuse. 284 00:22:03,320 --> 00:22:06,437 Qui vous a envoy� ici ? Solly Caspar ? 285 00:22:07,400 --> 00:22:09,675 L'enregistrement est authentique. 286 00:22:09,880 --> 00:22:13,998 Je peux vous donner une arme. Si vous n'osez pas tirer... 287 00:22:15,120 --> 00:22:16,394 c'est votre affaire. 288 00:22:17,480 --> 00:22:20,517 D�sol�e, je n'aime pas votre combine. 289 00:22:21,480 --> 00:22:23,755 Elle a tout d'un traquenard. 290 00:22:24,080 --> 00:22:27,311 - Vous l'avez fabriqu�e... - Trop compliqu�. 291 00:22:28,440 --> 00:22:31,512 Par exemple, prenons votre s�ur. 292 00:22:31,960 --> 00:22:34,315 D'abord arr�t�e pour chapardage, 293 00:22:34,520 --> 00:22:36,829 puis pour vol � l'�talage... 294 00:22:38,280 --> 00:22:39,508 Sortez d'ici ! 295 00:22:45,760 --> 00:22:47,478 Me croyez-vous maintenant ? 296 00:22:50,560 --> 00:22:53,393 Je n'aime pas le chantage. Sortez d'ici. 297 00:22:55,840 --> 00:22:57,478 Je suis dans l'annuaire. 298 00:22:58,120 --> 00:23:00,429 Ben Grace, G-R-A-C-E. 299 00:23:00,640 --> 00:23:04,553 M. Jansen d�cidera. Quant � moi et � ma s�ur... 300 00:23:04,760 --> 00:23:06,432 On parle de moi ? 301 00:23:09,960 --> 00:23:11,837 Je pr�f�re le faire moi-m�me. 302 00:23:12,040 --> 00:23:14,952 - Au revoir, M. Grace. - Enchant�e. 303 00:23:15,320 --> 00:23:17,550 Je suis la petite s�ur, Dorothy. 304 00:23:18,000 --> 00:23:20,798 - Mlle Lyons. - Appelez-moi Dor. 305 00:23:21,160 --> 00:23:24,550 - Frank, une occasion en or. - Il doit partir. 306 00:23:26,120 --> 00:23:30,079 J'adore ce tissu. Il est doux au toucher. 307 00:23:31,040 --> 00:23:35,079 - Je le remettrai pour vous voir. - Ne vous donnez pas ce mal. 308 00:23:36,080 --> 00:23:39,152 - Elle est charmante. - Elle le restera. 309 00:23:39,360 --> 00:23:41,999 Retenez mon num�ro : 365-67. 310 00:23:42,200 --> 00:23:45,431 - 365-67. - C'est bien �a. 311 00:23:57,680 --> 00:24:00,831 Frank Jansen Bureau du P.D.G. 312 00:24:14,200 --> 00:24:15,474 Fatigu�e ? 313 00:24:16,120 --> 00:24:17,473 Pas vraiment, ch�ri. 314 00:24:17,840 --> 00:24:20,274 Mais j'ai beaucoup de soucis. 315 00:24:21,200 --> 00:24:23,077 Une jolie fille comme toi ? 316 00:24:23,560 --> 00:24:26,438 Tu devrais seulement �tre belle... 317 00:24:27,240 --> 00:24:29,629 et tenir la maison d'un homme qui t'aime. 318 00:24:29,840 --> 00:24:30,875 Merci. 319 00:24:33,920 --> 00:24:38,471 J'aurais sans doute d� cr�er une atmosph�re plus romantique, 320 00:24:39,320 --> 00:24:42,118 sur fond de violons et d'orchestre. 321 00:24:42,480 --> 00:24:46,678 Mettons fin � ces atermoiements et marions-nous. 322 00:24:46,880 --> 00:24:49,348 Pas maintenant, pas tout de suite. 323 00:24:50,680 --> 00:24:52,875 Peux-tu attendre encore un peu ? 324 00:24:54,880 --> 00:24:57,030 Alors, c'est non ? 325 00:24:57,360 --> 00:25:01,069 Pas du tout, mais ce n'est pas le moment. 326 00:25:01,640 --> 00:25:05,872 - Je veux que Dorothy se fixe... - De pr�f�rence ailleurs, 327 00:25:06,440 --> 00:25:09,671 o� elle n'embarrassera plus son beau-fr�re ? 328 00:25:10,400 --> 00:25:13,358 - Tu es au courant ? - �a m'est �gal. 329 00:25:13,560 --> 00:25:17,109 Je veux t'�pouser pour toi, elle ne compte pas. 330 00:25:17,840 --> 00:25:20,798 Inutile de repousser � cause d'elle. 331 00:25:21,200 --> 00:25:24,715 - Il n'y a pas d'autre homme. - Bien s�r que non. 332 00:26:22,560 --> 00:26:24,915 - Puis-je entrer ? - C'est ouvert. 333 00:26:32,600 --> 00:26:34,318 Vous avez chang� d'avis ? 334 00:26:34,880 --> 00:26:37,030 J'ai parl� avec M. Jansen. 335 00:26:38,080 --> 00:26:40,640 Si les choses sont comme vous dites... 336 00:26:41,520 --> 00:26:44,432 Comment peut-on aider M. Jansen � �tre �lu ? 337 00:26:46,520 --> 00:26:50,752 � part ce demeur� de Caspar et sa folie des grandeurs, 338 00:26:50,960 --> 00:26:53,315 il y a Wilson et James. 339 00:26:54,000 --> 00:26:56,594 Ils �taient l� quand Marlowe a �t� tu�. 340 00:26:56,800 --> 00:26:59,234 Le FBI les veut depuis longtemps. 341 00:27:02,600 --> 00:27:06,798 La recette du Blue Grill a augment� de 4 % le mois dernier. 342 00:27:07,000 --> 00:27:09,594 Quant au golf, il a baiss� un peu. 343 00:27:09,800 --> 00:27:12,553 Mais dans l'ensemble, les affaires marchent. 344 00:27:12,760 --> 00:27:14,159 Que veux-tu, g�nie ? 345 00:27:14,360 --> 00:27:18,069 Jansen passe � la t�l�. Tu ne veux pas le voir ? 346 00:27:18,280 --> 00:27:20,396 Je vais aller regarder ce pitre. 347 00:27:20,600 --> 00:27:24,832 Hames, rentre chez toi. Je veux des comptes florissants. 348 00:27:25,040 --> 00:27:27,759 Quelle joie d'avoir un g�nie parmi nous. 349 00:27:34,720 --> 00:27:39,669 J'avais un autre discours de cl�ture avant le vote. 350 00:27:41,280 --> 00:27:44,511 Apr�s m�re r�flexion, je l'ai rang�. 351 00:27:46,480 --> 00:27:49,233 Je pr�f�re consacrer quelques minutes 352 00:27:50,000 --> 00:27:52,912 � un crime qui nous a tous choqu�s hier. 353 00:27:53,880 --> 00:27:58,829 Un crime qui devrait d�cha�ner le pr�fet et le procureur... 354 00:28:00,520 --> 00:28:04,638 mais que, curieusement, ils semblent �luder. 355 00:28:05,480 --> 00:28:09,996 Il s'agit du crime, du meurtre de Norman Marlowe. 356 00:28:10,920 --> 00:28:12,876 Quant au criminel, 357 00:28:13,720 --> 00:28:16,154 c'est le ma�tre de la corruption 358 00:28:16,400 --> 00:28:17,833 dans notre ville, 359 00:28:18,440 --> 00:28:22,831 quelqu'un qui a des appuis jusque dans la mairie, 360 00:28:23,320 --> 00:28:24,958 Solly Caspar. 361 00:28:30,560 --> 00:28:31,993 Comment le sait-il ? 362 00:28:53,880 --> 00:28:57,350 Vous savez que je ne dirais rien au sujet d'un meurtre ! 363 00:29:03,960 --> 00:29:06,520 Tu parles peut-�tre trop, Gloria. 364 00:29:06,720 --> 00:29:08,551 Walter, James, je vous arr�te ! 365 00:29:13,480 --> 00:29:14,629 Embarquez-le ! 366 00:29:15,120 --> 00:29:16,155 Emmenez-le ! 367 00:29:26,480 --> 00:29:30,632 Ils ont �t� tuyaut�s. Le pr�fet a agi de son propre chef. 368 00:29:32,720 --> 00:29:35,996 M. Caspar, vous devriez quitter la ville, 369 00:29:36,440 --> 00:29:39,000 peut-�tre l'�tat ou le pays. 370 00:29:40,840 --> 00:29:44,071 Dites � votre chef qu'il a int�r�t � me couvrir. 371 00:30:01,200 --> 00:30:04,636 Wilson et James ont l�ch� tout le paquet. 372 00:30:05,680 --> 00:30:09,195 Y a un dossier de 9 000 pages chez le procureur. 373 00:30:09,400 --> 00:30:12,836 - C'est garanti. - D'o� �a vient, Solly ? 374 00:30:13,040 --> 00:30:17,238 Plus j'y pense, plus je me dis que le g�nie man�uvre. 375 00:30:17,440 --> 00:30:19,192 Je me ferai un plaisir de... 376 00:30:19,400 --> 00:30:22,198 Non, personne ne bougera. 377 00:30:23,000 --> 00:30:26,151 Laissez-le faire, l�chez-lui la bride. 378 00:30:26,360 --> 00:30:31,036 Si c'est lui, je reviendrai lui ciseler la peau. 379 00:30:32,000 --> 00:30:34,560 Je dois �tre � l'a�roport dans 40 minutes. 380 00:30:51,720 --> 00:30:54,314 Silence ! Silence, s'il vous pla�t ! 381 00:30:55,040 --> 00:30:59,909 Nous apprenons par la presse que le maire sortant abandonne ! 382 00:31:35,000 --> 00:31:36,433 Au nouveau maire. 383 00:31:39,320 --> 00:31:41,311 Mon absence va �tre remarqu�e. 384 00:31:42,400 --> 00:31:45,551 C'est bon d'�tre avec vous, de se d�tendre 385 00:31:45,760 --> 00:31:48,149 et de comprendre que c'est fini. 386 00:31:49,200 --> 00:31:50,918 La victoire est douce ? 387 00:31:51,120 --> 00:31:52,314 Oui, pas vrai ? 388 00:31:53,640 --> 00:31:55,756 Vous savez ce qui m'a �tonn�e ? 389 00:31:55,960 --> 00:31:59,236 C'est qu'au milieu de tous ces inconnus... 390 00:32:00,160 --> 00:32:04,597 j'ai compris tout � coup que vous, moi et Frank, 391 00:32:05,080 --> 00:32:09,278 on s'�tait donn� un mal de chien pour eux. 392 00:32:11,400 --> 00:32:14,551 - Je me d�couvre altruiste. - Vous parlez trop. 393 00:32:17,200 --> 00:32:18,838 Pourquoi avoir fait �a ? 394 00:32:20,040 --> 00:32:21,758 Pour voir votre r�action. 395 00:32:23,080 --> 00:32:24,308 Et alors ? 396 00:32:25,240 --> 00:32:26,514 Bonne r�action. 397 00:32:45,360 --> 00:32:47,590 Je ne vous connais m�me pas. 398 00:32:47,800 --> 00:32:52,191 "Placements Ben Grace" ! Et �a s'arr�te l�. 399 00:32:53,000 --> 00:32:55,309 J'ai bien travaill� pour vous, non ? 400 00:32:56,280 --> 00:32:57,872 � quand la note ? 401 00:32:58,640 --> 00:32:59,868 La maison offre. 402 00:33:05,120 --> 00:33:06,109 Quoi ? 403 00:33:06,560 --> 00:33:08,039 Je pensais... 404 00:33:08,600 --> 00:33:09,919 pauvre Frank. 405 00:33:10,760 --> 00:33:13,957 �lu et assi�g� par des qu�mandeurs. 406 00:33:14,160 --> 00:33:17,232 Tout le monde voudra quelque chose maintenant. 407 00:33:17,880 --> 00:33:19,632 Et vous le doublez. 408 00:33:21,200 --> 00:33:23,794 Sans avoir la moindre excuse. 409 00:33:29,880 --> 00:33:31,472 Vous voulez l'aider ? 410 00:33:32,080 --> 00:33:33,115 Oui. 411 00:33:34,840 --> 00:33:37,832 Qu'il nomme Dave Dietz pr�fet. 412 00:33:40,040 --> 00:33:42,508 - Dietz ? - C'est un type bien. 413 00:33:42,720 --> 00:33:44,870 Il ne fait pas partie de la bande ? 414 00:33:45,520 --> 00:33:48,830 Il n'a jamais pu faire ce qui lui plaisait. 415 00:33:49,040 --> 00:33:50,553 Il n'y a pas mieux. 416 00:33:53,720 --> 00:33:56,712 Vous avez �t� de bon conseil, je vais y r�fl�chir. 417 00:34:09,600 --> 00:34:10,589 Bonsoir. 418 00:34:10,800 --> 00:34:11,949 Bonsoir, Ben. 419 00:34:21,720 --> 00:34:23,358 Tu ne l'as pas fait entrer ? 420 00:34:28,080 --> 00:34:31,277 Ne cherche pas Martha, elle m'a surveill�e, 421 00:34:31,480 --> 00:34:33,914 mais il y a des heures qu'elle a fil�. 422 00:34:35,240 --> 00:34:38,073 Viens, on va se coucher. Il est tard. 423 00:34:38,280 --> 00:34:41,192 J'ai appris la bonne nouvelle pour l'�lection. 424 00:34:42,600 --> 00:34:44,636 - F�licitations. - Merci. 425 00:34:46,200 --> 00:34:48,316 - Jansen a appel�. - Ah bon ? 426 00:34:48,520 --> 00:34:51,671 Deux fois. Il se demandait o� tu �tais pass�e. 427 00:34:51,880 --> 00:34:53,552 Il �tait tr�s d��u. 428 00:34:54,440 --> 00:34:56,192 C'est de famille. 429 00:34:56,400 --> 00:34:57,276 Quoi donc ? 430 00:34:57,480 --> 00:35:01,837 D'avoir des gens tout juste �lus qui appellent de nuit. 431 00:35:02,760 --> 00:35:04,591 - Tu parles. - Mais si ! 432 00:35:04,960 --> 00:35:08,953 Surtout quand, entre-temps, on est avec quelqu'un d'autre. 433 00:35:19,840 --> 00:35:21,159 Tu ne dors pas ? 434 00:35:23,800 --> 00:35:25,313 Je n'ai pas sommeil. 435 00:35:28,360 --> 00:35:29,918 Tu veux quelque chose ? 436 00:35:30,440 --> 00:35:32,032 - Oui. - Un lait chaud ? 437 00:35:36,600 --> 00:35:37,953 Ben Grace. 438 00:35:42,960 --> 00:35:44,313 Mon chou ! 439 00:35:45,400 --> 00:35:50,076 C'est simplement le premier homme que tu croises depuis longtemps. 440 00:35:50,400 --> 00:35:53,312 Je n'attends pas que tu comprennes. 441 00:35:53,520 --> 00:35:57,399 Tu passes ton temps � man�uvrer pour r�ussir. 442 00:35:58,400 --> 00:36:01,597 Mais je ne suis pas comme toi, j'ai un c�ur. 443 00:36:02,240 --> 00:36:04,196 Et je dois l'�couter, 444 00:36:04,960 --> 00:36:06,473 co�te que co�te. 445 00:36:23,760 --> 00:36:27,469 On va attendre des ordres encore longtemps ? 446 00:36:29,000 --> 00:36:32,754 Moi, personne me dit ce que je dois faire. 447 00:36:33,440 --> 00:36:35,556 Et si je commandais... 448 00:36:35,760 --> 00:36:36,715 Que ferais-tu ? 449 00:36:36,920 --> 00:36:40,708 Je vais te le dire : j'organiserais une loterie. 450 00:36:41,480 --> 00:36:43,436 �a pla�t toujours. 451 00:36:43,640 --> 00:36:48,589 Je partagerais la recette : 1/5 pour les �uvres, 1/5 pour vous. 452 00:36:48,840 --> 00:36:51,718 - Et le reste ? - Pour la t�te pensante. 453 00:36:56,320 --> 00:36:57,469 Alors ? 454 00:36:57,960 --> 00:36:59,393 Quelle est la combine ? 455 00:36:59,600 --> 00:37:01,431 Qu'est-ce qu'on fait, g�nie ? 456 00:37:01,960 --> 00:37:03,188 Rien du tout. 457 00:37:03,400 --> 00:37:05,516 Nous, on reprend la main. 458 00:37:05,720 --> 00:37:07,233 Vous finirez en taule. 459 00:37:08,120 --> 00:37:10,588 Si vous lisiez le journal au lieu de BD, 460 00:37:10,800 --> 00:37:13,519 vous sauriez qu'on a un nouveau maire. 461 00:37:15,920 --> 00:37:19,549 Joue pas les cultiv�s, on le sait autant que toi. 462 00:37:20,480 --> 00:37:22,914 Les choses doivent se mettre en place, 463 00:37:23,640 --> 00:37:26,108 ne fichez pas mes plans en l'air. 464 00:37:26,320 --> 00:37:28,595 - Tes plans ? - Tu as entendu. 465 00:37:28,960 --> 00:37:30,916 Monsieur a des plans ? 466 00:37:31,120 --> 00:37:33,076 J'ai des plans. 467 00:37:33,320 --> 00:37:36,676 Bien jou� ! Et comment tu tiens le maire ? 468 00:37:37,480 --> 00:37:39,630 J'ai lu � la biblioth�que. 469 00:37:40,360 --> 00:37:42,635 Je vois, merci pour le tuyau. 470 00:37:43,320 --> 00:37:45,151 Que ce soit bien clair, 471 00:37:45,800 --> 00:37:47,791 on la met en veilleuse. 472 00:37:48,000 --> 00:37:50,798 - Dis, Ben... - La ferme quand je parle. 473 00:37:51,000 --> 00:37:54,390 J'ai rien entendu, je dois �tre dur d'oreille. 474 00:37:55,600 --> 00:37:57,556 Je te le r�p�te : 475 00:37:58,200 --> 00:38:00,031 on refait surface quand je le dirai. 476 00:38:00,440 --> 00:38:03,193 Jusqu'� la fin des haricots, g�nie ? 477 00:38:04,120 --> 00:38:06,998 On doit pas contrecarrer ses plans, on... 478 00:38:08,440 --> 00:38:09,350 Gare ! 479 00:38:13,480 --> 00:38:15,550 Si je dois te tuer, je le ferai. 480 00:38:16,120 --> 00:38:17,838 Je n'aime pas �a, 481 00:38:18,560 --> 00:38:21,199 mais avec toi je n'h�siterai pas. 482 00:38:21,400 --> 00:38:24,790 - Tu parles beaucoup. - Solly, lui, agissait. 483 00:38:25,040 --> 00:38:27,600 Je le sais, Solly fon�ait. 484 00:38:28,880 --> 00:38:31,519 - Avec moi, �a change. - Cause toujours. 485 00:38:32,360 --> 00:38:33,998 Je donne aussi. 486 00:38:34,880 --> 00:38:37,155 Qu'est-ce que tu as donn� ? 487 00:38:37,440 --> 00:38:38,793 La mairie. 488 00:38:39,720 --> 00:38:43,838 J'ai un vieux copain bien plac�, le nouveau pr�fet. 489 00:38:45,040 --> 00:38:47,508 C'est Dave Dietz qui fera la loi. 490 00:38:49,320 --> 00:38:50,514 Lenny... 491 00:38:54,000 --> 00:38:56,150 on t'aurait sans peine. 492 00:39:09,680 --> 00:39:12,990 Le pr�fet ne sait pas exiger un plus beau bureau ? 493 00:39:13,200 --> 00:39:14,474 La semaine prochaine. 494 00:39:15,200 --> 00:39:18,431 Je ne sais pas quoi dire, si ce n'est... 495 00:39:19,200 --> 00:39:22,033 j'ignore comment tu as fait, mais merci. 496 00:39:22,880 --> 00:39:25,235 - Un cadeau ? - Le premier pot-de-vin. 497 00:39:27,000 --> 00:39:30,515 Je viens de voir Jansen, c'est un type bien. 498 00:39:30,920 --> 00:39:32,911 Tout se passera pour le mieux. 499 00:39:33,800 --> 00:39:36,234 - Tu veux bien m'�couter ? - Vas-y. 500 00:39:36,960 --> 00:39:39,793 Tu es le flic le plus verni de l'Ouest. 501 00:39:42,000 --> 00:39:45,117 Jansen sera content, ses �lecteurs aussi, 502 00:39:45,320 --> 00:39:47,914 on formera tous une grande famille. 503 00:39:48,240 --> 00:39:50,276 Chouette, si tu y arrives. 504 00:39:50,480 --> 00:39:51,674 J'y arriverai. 505 00:39:51,880 --> 00:39:53,279 Nettoie la ville. 506 00:39:53,480 --> 00:39:55,038 Plus de prostitution, 507 00:39:55,240 --> 00:39:57,196 arr�te voleurs et arnaqueurs... 508 00:39:58,880 --> 00:40:01,758 que les citoyens se sentent tranquilles. 509 00:40:02,720 --> 00:40:04,278 Que vas-tu y gagner ? 510 00:40:05,840 --> 00:40:09,549 Je vais mettre la main sur 30 maisons de jeu 511 00:40:09,760 --> 00:40:13,230 o� les gogos pourront se ruiner tout leur so�l. 512 00:40:13,840 --> 00:40:15,432 Sans histoire. 513 00:40:16,240 --> 00:40:18,993 Ils vont remplir les poches du petit Ben. 514 00:40:19,720 --> 00:40:21,836 Tu entretiens la guerre pour y gagner ? 515 00:40:22,040 --> 00:40:23,234 Bien s�r. 516 00:40:24,360 --> 00:40:27,238 Je t'aime bien. On se comprend. 517 00:40:27,680 --> 00:40:29,477 Tu oublies deux choses. 518 00:40:30,880 --> 00:40:34,998 Jansen vaut six millions, il ne doit rien � personne. 519 00:40:35,920 --> 00:40:41,040 Il lui suffit de dire � son pr�fet de fermer tes 30 maisons de jeu. 520 00:40:42,480 --> 00:40:44,789 Et tu oublies la bande de Solly. 521 00:40:45,000 --> 00:40:48,151 Elle peut te jeter � l'eau dans du ciment. 522 00:40:50,840 --> 00:40:52,910 Ne t'en fais pas pour moi, Dave. 523 00:40:54,160 --> 00:40:56,151 J'ai tout pr�vu jusqu'au bout. 524 00:40:58,960 --> 00:41:01,474 La confusion r�gne, M. Grace. 525 00:41:01,640 --> 00:41:04,313 Les �lections, le d�part de M. Caspar. 526 00:41:04,520 --> 00:41:06,397 Les chiffres en p�tissent. 527 00:41:06,840 --> 00:41:09,274 C'est � moi d'analyser la question. 528 00:41:09,480 --> 00:41:11,118 Je ne voulais pas... 529 00:41:12,800 --> 00:41:15,439 M. Grace, du nouveau de M. Caspar ? 530 00:41:15,840 --> 00:41:17,478 On le dit au Mexique. 531 00:41:18,920 --> 00:41:21,798 C'est bien vu quand on risque gros. 532 00:41:23,240 --> 00:41:24,593 On a du liquide ? 533 00:41:24,800 --> 00:41:27,189 Si... M. Caspar en a ? 534 00:41:27,920 --> 00:41:30,275 Eh bien, il y a trois mois, 535 00:41:30,480 --> 00:41:32,869 il avait 160 000 $. 536 00:41:34,520 --> 00:41:35,350 O� �a ? 537 00:41:35,840 --> 00:41:37,159 Au bord de la mer. 538 00:41:38,520 --> 00:41:41,751 - On va le prendre. - Mais je ne peux pas ! 539 00:41:46,160 --> 00:41:47,593 Je vous en reparlerai. 540 00:41:54,920 --> 00:41:57,673 Je serai en retard, on passe me prendre 541 00:41:57,880 --> 00:41:59,791 et je ne suis m�me pas pr�te. 542 00:42:00,600 --> 00:42:03,239 Entrez ! C'est Mme McCullor ? 543 00:42:03,440 --> 00:42:04,634 Pas vraiment. 544 00:42:05,400 --> 00:42:07,834 Tu attends du monde si t�t ? 545 00:42:08,160 --> 00:42:10,435 Bonjour, l'injoignable ! 546 00:42:10,640 --> 00:42:11,550 Assieds-toi. 547 00:42:11,760 --> 00:42:13,352 - Un caf� ? - Non, merci. 548 00:42:13,560 --> 00:42:14,834 J'arrive bient�t. 549 00:42:15,360 --> 00:42:16,759 Il est 9 heures ! 550 00:42:16,960 --> 00:42:19,474 Partez si Mlle Dorothy est pr�te. 551 00:42:20,440 --> 00:42:23,432 Excuse ma tenue, il fallait t�l�phoner. 552 00:42:23,640 --> 00:42:25,517 J'aime remercier en personne. 553 00:42:26,240 --> 00:42:29,357 Merci pour Dietz, tu ne le regretteras pas. 554 00:42:29,960 --> 00:42:32,269 Frank tient � te parler. 555 00:42:32,480 --> 00:42:35,756 Je vais sur la c�te. Il n'est pas content ? 556 00:42:35,960 --> 00:42:39,873 Il veut remercier celui � qui il doit tout. 557 00:42:40,480 --> 00:42:42,277 Je l'inviterai � d�jeuner, 558 00:42:43,320 --> 00:42:45,390 apr�s t'avoir invit�e trois fois. 559 00:42:46,480 --> 00:42:48,516 Je pr�f�rerais le soir. 560 00:42:49,120 --> 00:42:50,872 Vous avez enfin sauv� le monde ? 561 00:42:51,720 --> 00:42:52,948 Presque. 562 00:42:53,160 --> 00:42:54,593 Tu es pr�te ? 563 00:42:54,800 --> 00:42:56,119 D'apr�s Martha, oui. 564 00:42:56,320 --> 00:42:59,118 Le docteur m'attend � 9h30, non ? 565 00:42:59,440 --> 00:43:01,715 N'oublie pas que Martha t'attend. 566 00:43:02,000 --> 00:43:04,468 Tout le monde s'en va ? Moi aussi. 567 00:43:05,240 --> 00:43:06,798 Vous partez ? 568 00:43:07,000 --> 00:43:09,560 D�posez-moi, ne d�rangeons pas Martha. 569 00:43:09,760 --> 00:43:11,637 Nous avons tout pr�vu ! 570 00:43:11,840 --> 00:43:16,789 C'est sur sa route. Je vais au Centre montrer mes yeux. 571 00:43:17,000 --> 00:43:17,796 Je la d�pose. 572 00:43:18,200 --> 00:43:21,033 Tu as � faire ! Toi, comment tu rentreras ? 573 00:43:21,240 --> 00:43:24,596 Je prendrai un taxi, tu n'as pas confiance ? 574 00:43:28,400 --> 00:43:29,719 All� ? 575 00:43:30,560 --> 00:43:32,118 C'est Mme McCullor. 576 00:43:34,600 --> 00:43:35,635 Oui ? 577 00:43:36,160 --> 00:43:37,752 Oui, je vous attends. 578 00:43:40,600 --> 00:43:43,353 Je pensais que vous bougeriez avant. 579 00:43:43,560 --> 00:43:45,869 Bouger ? Pour quoi faire ? 580 00:43:46,080 --> 00:43:49,675 Je savais qu'on finirait ensemble, et vous aussi. 581 00:43:54,080 --> 00:43:55,752 Vous en �tes si s�re ? 582 00:43:58,080 --> 00:44:00,719 On est pareils. On est m�chants ! 583 00:44:15,040 --> 00:44:16,598 Vous avez une cigarette ? 584 00:44:18,040 --> 00:44:22,192 On a � faire tous les deux. Allez au Centre, hein ? 585 00:44:22,920 --> 00:44:25,150 Vous saviez que je voyais un psy. 586 00:44:25,360 --> 00:44:28,033 Non, mais �a me para�t une bonne id�e. 587 00:44:29,280 --> 00:44:30,793 Vous �tes probl�matique. 588 00:44:34,320 --> 00:44:35,833 Vous voulez me gu�rir ? 589 00:44:39,440 --> 00:44:40,589 Le briquet ! 590 00:44:41,120 --> 00:44:43,031 - Je vous le rendrai. - Donnez. 591 00:44:47,920 --> 00:44:49,353 Vous �tes folle ! 592 00:44:50,240 --> 00:44:52,151 Vous aimez jouer dur. 593 00:44:52,800 --> 00:44:54,518 Je peux �tre tr�s douce. 594 00:45:05,800 --> 00:45:08,030 O� allez-vous ? Le Centre est l�. 595 00:45:08,240 --> 00:45:10,356 Je saute la s�ance divan. 596 00:45:10,880 --> 00:45:14,350 J'ai deux heures pour faire du l�che-vitrine. 597 00:45:18,040 --> 00:45:20,395 Vous voulez aller � la mer avec moi ? 598 00:45:21,320 --> 00:45:23,038 Enfin une offre all�chante ! 599 00:46:11,320 --> 00:46:12,719 Cette maison ? 600 00:46:13,320 --> 00:46:16,198 C'est un relais routier transform� en villa. 601 00:46:28,320 --> 00:46:30,390 Une villa au bord de la mer ? 602 00:46:32,840 --> 00:46:34,478 Dites donc ! 603 00:46:36,360 --> 00:46:37,839 C'est le r�ve. 604 00:46:39,720 --> 00:46:41,278 Quel salon ! 605 00:46:49,840 --> 00:46:51,796 Solly aimait les choses simples. 606 00:46:52,960 --> 00:46:54,439 Et les filles aussi. 607 00:46:57,080 --> 00:46:58,195 Je l'essaie ? 608 00:47:00,320 --> 00:47:01,719 Oui, enfilez-la. 609 00:47:06,640 --> 00:47:09,234 Au cas o�, fouillez dans les placards. 610 00:47:13,320 --> 00:47:15,834 Am stram gram, pic et pic et... 611 00:47:16,840 --> 00:47:17,955 col�gram... 612 00:47:19,440 --> 00:47:21,078 Montez vous changer. 613 00:47:22,160 --> 00:47:23,912 L�. � tout � l'heure. 614 00:47:24,280 --> 00:47:25,952 Je ne discute pas. 615 00:47:35,360 --> 00:47:36,793 Ce ne sera pas long. 616 00:49:18,120 --> 00:49:19,155 Je vous tiens en joue ! 617 00:49:21,000 --> 00:49:22,194 Posez �a, 618 00:49:22,440 --> 00:49:23,668 c'est dangereux. 619 00:49:23,960 --> 00:49:25,473 Ce petit joujou ? 620 00:49:35,240 --> 00:49:37,037 Malade, esp�ce d'idiote ! 621 00:49:37,880 --> 00:49:41,077 Vous �tes folle ? Vous pourriez tuer quelqu'un ! 622 00:49:46,320 --> 00:49:48,515 Vous jouez dur vous aussi. 623 00:49:49,600 --> 00:49:51,750 On est pareils, je le disais. 624 00:49:51,960 --> 00:49:54,474 J'aurais d� l�cher le psy avant. 625 00:49:54,960 --> 00:49:55,836 Venez. 626 00:49:58,520 --> 00:50:00,829 Allez vous baigner pour vous calmer. 627 00:50:02,760 --> 00:50:03,988 Juste un peu. 628 00:50:20,200 --> 00:50:21,758 La plage est en bas. 629 00:50:26,800 --> 00:50:28,756 On ne sera pas d�rang�s ? 630 00:50:29,720 --> 00:50:31,278 Solly est au Mexique. 631 00:50:42,640 --> 00:50:43,675 Arr�tez ! 632 00:50:45,600 --> 00:50:47,955 - June n'est jamais venue ? - Non. 633 00:50:50,000 --> 00:50:51,911 Un point pour la s�urette. 634 00:51:42,160 --> 00:51:43,991 Vous savez l'heure qu'il est ? 635 00:51:46,480 --> 00:51:49,119 Sur le divan du psy, je regarde l'heure. 636 00:51:49,320 --> 00:51:50,594 Sur le v�tre... 637 00:51:55,200 --> 00:51:56,235 Venez. 638 00:52:01,600 --> 00:52:04,637 Prenez ma voiture, laissez-la au Centre. 639 00:52:04,840 --> 00:52:06,114 Je ne peux pas. 640 00:52:08,880 --> 00:52:10,074 Arr�te, ma jolie ! 641 00:52:11,040 --> 00:52:12,519 Plus un geste ! 642 00:52:12,960 --> 00:52:14,791 Tu veux que je la bute, Ben ? 643 00:52:15,040 --> 00:52:16,473 Faites ce qu'il dit. 644 00:52:28,800 --> 00:52:29,835 Filez ! 645 00:52:31,320 --> 00:52:35,154 Solly a aussi pay� la caution pour James. Il t'aura. 646 00:52:36,360 --> 00:52:37,873 Solly Caspar ? 647 00:52:38,720 --> 00:52:39,914 Esp�ce d'idiot ! 648 00:52:41,920 --> 00:52:44,798 L�ve-toi ! Solly a pay� la caution ? 649 00:52:45,000 --> 00:52:46,831 C'est moi qui ai pay� ! 650 00:52:48,560 --> 00:52:49,913 Voil� le re�u. 651 00:52:51,000 --> 00:52:52,149 Lis-le ! 652 00:52:53,480 --> 00:52:55,391 Je n'en savais rien. 653 00:52:56,080 --> 00:52:59,072 Maintenant, tu sais. Repars ! 654 00:53:53,560 --> 00:53:56,836 - Comment va-t-elle ? - Bien, elle dort. 655 00:53:58,560 --> 00:54:00,471 - Je m'en vais. - Elle a... 656 00:54:02,200 --> 00:54:05,078 beaucoup parl� avant de s'endormir. 657 00:54:06,680 --> 00:54:08,272 De cet apr�s-midi. 658 00:54:10,760 --> 00:54:12,398 Quoi, cet apr�s-midi ? 659 00:54:14,680 --> 00:54:17,592 La villa, ce qui s'y est pass�... 660 00:54:19,080 --> 00:54:22,117 Vous deux. Elle en a dit long. 661 00:54:26,840 --> 00:54:28,239 Et tu l'as crue. 662 00:54:29,120 --> 00:54:30,997 Je ne sais plus que croire. 663 00:54:38,440 --> 00:54:39,839 Crois-moi... 664 00:54:41,160 --> 00:54:42,912 c'est toi que je veux. 665 00:54:43,920 --> 00:54:46,309 Tu ne nous veux pas toutes les deux ? 666 00:54:54,240 --> 00:54:56,117 Ben, serre-moi ! 667 00:54:57,120 --> 00:54:59,998 Ne me l�che pas, serre-moi fort ! 668 00:55:57,600 --> 00:55:58,874 Bonjour, Martha. 669 00:55:59,200 --> 00:56:01,760 Des pralines pour ma s�ur, elle adore �a. 670 00:56:02,120 --> 00:56:04,873 - Elle va bien ? - Elle n'est pas l�. 671 00:56:06,200 --> 00:56:08,031 - Vous en �tes s�re ? - Oui. 672 00:56:09,640 --> 00:56:10,789 La voil�. 673 00:56:14,320 --> 00:56:16,595 - Oui ? - Sergent Chaney, de la police. 674 00:56:16,840 --> 00:56:17,829 Qu'y a-t-il ? 675 00:56:18,360 --> 00:56:23,115 On a suivi un taxi jusqu'ici. On veut voir sa cliente. 676 00:56:23,320 --> 00:56:26,869 C'est une erreur, il n'y a que Mlle Lyons. 677 00:56:27,440 --> 00:56:29,032 Rouquine, 1m 70, 678 00:56:29,760 --> 00:56:32,672 20 ans environ, robe et chaussures vertes. 679 00:56:34,200 --> 00:56:35,315 Pourquoi la cherchez-vous ? 680 00:56:36,480 --> 00:56:37,595 Pour vol. 681 00:56:37,800 --> 00:56:40,394 Un collier de perles chez Hathaway. 682 00:56:40,600 --> 00:56:44,513 La vendeuse qui voulait d'abord contr�ler son stock 683 00:56:44,720 --> 00:56:46,676 a not� le num�ro du taxi. 684 00:56:47,120 --> 00:56:49,395 En tout cas, Dorothy n'est pas l�. 685 00:56:49,760 --> 00:56:52,399 Est-ce que je peux chercher Dorothy ? 686 00:56:52,600 --> 00:56:55,558 Bien s�r, je vous montre sa chambre. 687 00:57:18,640 --> 00:57:19,789 Dorothy ! 688 00:57:21,400 --> 00:57:23,436 Ce monsieur vient d'Hathaway. 689 00:57:23,880 --> 00:57:25,029 Enchant�e. 690 00:57:33,760 --> 00:57:36,194 J'ai ce collier depuis des ann�es. 691 00:57:45,600 --> 00:57:50,799 Collier de perles : "152,50 $, moins 10 %, Hathaway." 692 00:57:52,480 --> 00:57:54,152 Depuis des ann�es, hein ? 693 00:57:54,760 --> 00:57:57,149 Rhabillez-vous en vert et venez. 694 00:57:57,360 --> 00:57:58,793 Junie, aide-moi ! 695 00:57:59,000 --> 00:58:02,879 Je paierai ! Ne l'arr�tez pas, elle est malade. 696 00:58:06,560 --> 00:58:09,632 5 minutes. Je laisse la porte ouverte. 697 00:58:10,560 --> 00:58:12,596 - Junie ! - Dorothy ! 698 00:58:13,320 --> 00:58:14,594 Tu as promis ! 699 00:58:15,600 --> 00:58:16,874 Tu as promis ! 700 00:58:29,280 --> 00:58:31,510 - Dorothy ! - Je n'ai rien fait ! 701 00:58:31,720 --> 00:58:36,635 L�chez-moi ! June, emp�che-les ! Tu as promis de m'aider ! 702 00:58:36,840 --> 00:58:39,832 - Arr�tez ! - �a ne devait plus arriver ! 703 00:58:40,040 --> 00:58:41,473 Je t'aiderai, Dorothy ! 704 00:58:42,640 --> 00:58:47,430 Je vais t'aider, je le promets ! J'arrangerai tout ! 705 00:59:03,720 --> 00:59:05,438 Le poste 449. 706 00:59:06,520 --> 00:59:10,035 Betsy, passez-moi le maire tout de suite. 707 00:59:11,320 --> 00:59:12,799 Je vais attendre. 708 00:59:20,960 --> 00:59:22,109 Betsy, 709 00:59:22,520 --> 00:59:23,714 laissez. 710 00:59:24,160 --> 00:59:25,912 Ne dites pas que j'ai appel�. 711 01:00:00,960 --> 01:00:02,996 - Entrez, Mlle Lyons. - Merci. 712 01:00:06,960 --> 01:00:08,075 �a suffit, les gars. 713 01:00:08,280 --> 01:00:09,349 Par ici. 714 01:00:17,040 --> 01:00:18,314 3 000... 715 01:00:18,960 --> 01:00:20,279 plus 4 �galent 7. 716 01:00:21,480 --> 01:00:23,630 Ben, Mlle Lyons est l�. 717 01:00:24,680 --> 01:00:26,159 Allez prendre l'air. 718 01:00:37,280 --> 01:00:40,670 Ben, aide-moi, Dorothy a �t� arr�t�e. 719 01:00:41,320 --> 01:00:42,514 Toujours pareil ? 720 01:00:42,720 --> 01:00:45,792 Hathaway. La police l'a arr�t�e chez nous. 721 01:00:46,000 --> 01:00:48,036 - Raconte. - Elle a... 722 01:00:49,240 --> 01:00:51,356 Elle a pris un collier de perles. 723 01:00:52,920 --> 01:00:56,879 Un sergent est venu et l'a emmen�e � Lincoln Heights. 724 01:00:59,040 --> 01:00:59,836 All�, 725 01:01:00,240 --> 01:01:02,515 Dietz est encore l� ? Ben Grace. 726 01:01:04,120 --> 01:01:07,669 Une fille a �t� arr�t�e. Dorothy Lyons, pour vol. 727 01:01:07,880 --> 01:01:11,759 Fais-la sortir, et efface les traces. 728 01:01:12,000 --> 01:01:15,117 Je ne peux pas, je devrais m'exposer. 729 01:01:15,440 --> 01:01:17,795 D�brouille-toi, mais fais-le. 730 01:01:18,480 --> 01:01:20,232 �a vient de Jansen. 731 01:01:21,560 --> 01:01:23,516 Rappelle-moi chez moi. 732 01:01:27,160 --> 01:01:28,479 Je ne peux pas y croire. 733 01:01:29,040 --> 01:01:29,950 � quoi ? 734 01:01:30,840 --> 01:01:33,559 Toi qui mens � Dietz... 735 01:01:35,040 --> 01:01:38,635 Tout, Ben. Cette maison et ce qui s'y passe. 736 01:01:40,000 --> 01:01:43,151 C'est celle de Caspar, il est au Mexique. 737 01:01:45,080 --> 01:01:49,278 C'est donc vrai. Les horreurs qu'on raconte sur toi ! 738 01:01:50,000 --> 01:01:51,911 Je ne voulais pas y croire. 739 01:01:52,920 --> 01:01:55,639 C'est toujours la m�me histoire, hein ? 740 01:01:59,320 --> 01:02:03,472 Tu m'as pouss�e � proposer Dietz pour pr�fet, 741 01:02:03,680 --> 01:02:05,591 et en avant la musique ! 742 01:02:05,800 --> 01:02:09,110 Caspar n'est plus l�, mais �a continue. 743 01:02:11,160 --> 01:02:13,913 Tant que les gens joueront, �a continuera. 744 01:02:14,120 --> 01:02:16,315 C'est moi ou quelqu'un d'autre. 745 01:02:17,560 --> 01:02:22,031 Si j'avais du courage, j'irais tout raconter � Jansen. 746 01:02:22,240 --> 01:02:25,152 Tu crois que �a cesserait ? Pas longtemps. 747 01:02:25,680 --> 01:02:27,910 Un autre le fera � ma place. 748 01:02:28,120 --> 01:02:29,109 Grandis ! 749 01:02:29,320 --> 01:02:31,117 Je veux ma part de g�teau. 750 01:02:32,680 --> 01:02:33,396 All� ? 751 01:02:33,640 --> 01:02:35,153 Et le dossier sur elle ? 752 01:02:35,480 --> 01:02:39,189 On en parlera demain, envoie la fille au plus vite. 753 01:02:39,880 --> 01:02:41,154 Bonsoir, merci. 754 01:02:43,760 --> 01:02:45,591 Elle sera l� dans une heure. 755 01:02:47,760 --> 01:02:48,909 Bravo. 756 01:02:53,280 --> 01:02:54,872 Tu en parleras � Jansen ? 757 01:02:56,040 --> 01:02:57,553 Tu sais bien que non. 758 01:02:58,400 --> 01:02:59,913 Pour deux raisons. 759 01:03:01,280 --> 01:03:03,669 Pour Dorothy. Et l'autre raison ? 760 01:03:05,400 --> 01:03:07,072 Tu la connais aussi. 761 01:03:28,800 --> 01:03:32,918 C'�tait forc�ment une erreur. Moi, voler une babiole ? 762 01:03:40,360 --> 01:03:42,954 Ma ch�rie, tout va bien ! 763 01:03:44,040 --> 01:03:46,395 C'est Ben Grace qui t'a fait sortir. 764 01:03:47,280 --> 01:03:48,508 Ben, merci ! 765 01:03:49,000 --> 01:03:52,356 Vous m'avez sauv� la vie. C'�tait affreux ! 766 01:03:52,560 --> 01:03:56,075 C'est oubli�. On a tous besoin d'un verre. 767 01:03:56,280 --> 01:03:59,716 Oh, oui ! Plein � ras bord ! 768 01:04:01,280 --> 01:04:04,636 C'est pas mal ici, je ne peux pas rester ? 769 01:04:06,200 --> 01:04:08,509 Ma foi, ce serait plus s�r. 770 01:04:08,720 --> 01:04:10,756 Elle a besoin de se reposer ! 771 01:04:10,960 --> 01:04:14,191 Il y a bien une domestique. Je me reposerai ! 772 01:04:16,720 --> 01:04:19,473 Tu seras beaucoup mieux � la maison. 773 01:04:19,680 --> 01:04:21,318 Bois ton verre, 774 01:04:21,960 --> 01:04:23,359 puis nous rentrerons. 775 01:04:23,880 --> 01:04:25,632 Bon, si tu insistes. 776 01:04:27,800 --> 01:04:30,360 Je peux revenir chez Ben quand je veux. 777 01:04:45,640 --> 01:04:49,269 Vous pr�tendiez vouloir une administration honn�te ! 778 01:04:49,640 --> 01:04:53,189 Et voil� que vous ob�issez � un autre voyou ? 779 01:04:53,400 --> 01:04:57,598 - �a ne devait pas se savoir... - L� n'est pas la question ! 780 01:04:58,800 --> 01:05:02,236 Je veux un rapport demain, quitte � d�missionner 781 01:05:02,480 --> 01:05:03,469 ou � vous d�classer ! 782 01:05:03,680 --> 01:05:04,749 Oui, monsieur. 783 01:05:05,640 --> 01:05:08,473 C'est Ben Grace qui l'a demand�. 784 01:05:09,800 --> 01:05:11,074 Et alors ? 785 01:05:11,360 --> 01:05:14,318 Apr�s tout ce que vous et lui... 786 01:05:14,520 --> 01:05:15,555 Ce sera tout. 787 01:05:16,720 --> 01:05:17,914 Oui, monsieur. 788 01:05:21,920 --> 01:05:23,672 June, tu veux bien venir ? 789 01:05:24,560 --> 01:05:25,709 Oui, monsieur. 790 01:05:31,640 --> 01:05:34,473 - Oui, Frank ? - Je vais �tre brutal. 791 01:05:35,080 --> 01:05:37,992 Je sais que Dorothy a �t� arr�t�e et sortie. 792 01:05:39,920 --> 01:05:43,549 Il ne fallait pas l'arr�ter, elle a besoin de soins ! 793 01:05:44,720 --> 01:05:47,871 Elle l'a �t� et elle doit en r�pondre. 794 01:05:48,360 --> 01:05:51,397 Le gouverneur m'a donn� jusqu'� demain 795 01:05:51,880 --> 01:05:53,711 pour la traduire en justice. 796 01:05:55,360 --> 01:05:57,191 - Le gouverneur ? - Oui. 797 01:05:58,000 --> 01:06:01,356 Il pourrait m'accuser, elle �tait � l'essai. 798 01:06:02,320 --> 01:06:05,756 Ce serait terrible de la renvoyer en prison ! 799 01:06:06,360 --> 01:06:10,797 Elle est au bord du gouffre, le moindre choc... 800 01:06:11,000 --> 01:06:14,197 Je trouverai l'institut qu'il lui faut. 801 01:06:15,400 --> 01:06:17,595 Elle ne finira pas au cachot. 802 01:06:22,640 --> 01:06:23,959 Tr�s bien... 803 01:06:26,000 --> 01:06:27,228 que dois-je faire ? 804 01:06:29,520 --> 01:06:33,798 Am�ne-la demain, je ne veux pas de mandat contre elle. 805 01:06:39,400 --> 01:06:40,594 June... 806 01:06:44,480 --> 01:06:46,710 mes sentiments ne changent pas. 807 01:06:47,160 --> 01:06:50,391 Je suis navr� de ce que tu dois endurer. 808 01:06:51,280 --> 01:06:55,478 Je sais, tu es gentil. Tu ne pouvais qu'agir ainsi. 809 01:06:56,280 --> 01:06:58,032 Je ne te juge pas. 810 01:06:58,600 --> 01:06:59,874 Je t'aime. 811 01:07:25,440 --> 01:07:28,193 - Junie ! Tu rentres t�t ! - Oui. 812 01:07:28,400 --> 01:07:31,358 - Elles vont bien ici ? - C'est parfait. 813 01:07:31,600 --> 01:07:32,749 Bonjour, Martha. 814 01:07:32,960 --> 01:07:36,919 Personne n'a appel�. Elle va bien, tr�s bien. 815 01:07:39,960 --> 01:07:43,635 - Comment vas-tu ? - J'ai dormi comme un loir ! 816 01:07:45,400 --> 01:07:48,472 Dor, les choses se sont compliqu�es. 817 01:07:49,160 --> 01:07:51,116 Je suis vraiment d�sol�e... 818 01:07:54,080 --> 01:07:56,469 mais tu dois y retourner demain. 819 01:07:59,080 --> 01:08:03,039 - En prison ? - Pas forc�ment en prison. 820 01:08:03,520 --> 01:08:06,318 Dans une maison de repos, pas loin. 821 01:08:06,520 --> 01:08:08,192 Mais tu dois en passer par l�. 822 01:08:08,400 --> 01:08:12,473 Un bel institut d'�tat, avec tout le confort ! 823 01:08:12,680 --> 01:08:16,753 Avec des barreaux et des traitements de choc ! 824 01:08:16,960 --> 01:08:19,713 - Dorothy ! - Je les connais ! 825 01:08:20,280 --> 01:08:24,558 Les bons et les minables, ceux o� on porte l'uniforme ! 826 01:08:24,760 --> 01:08:26,352 Je suis experte ! 827 01:08:26,560 --> 01:08:29,950 C'est pour ton bien, tu dois gu�rir. 828 01:08:30,160 --> 01:08:33,948 R�fl�chis, la prochaine fois, ce serait la prison. 829 01:08:34,320 --> 01:08:38,632 - Je veux ce qu'il y a de mieux. - Tu veux te d�barrasser de moi. 830 01:08:38,840 --> 01:08:40,637 Tu veux t'accaparer Ben ! 831 01:08:41,040 --> 01:08:42,268 �a n'a rien � voir. 832 01:08:42,480 --> 01:08:46,109 On exp�die la petite Dorothy chez les dingues ? 833 01:08:47,440 --> 01:08:50,113 Comment peux-tu me dire �a ? 834 01:08:52,800 --> 01:08:55,758 J'ai fait mon possible depuis la mort de papa. 835 01:08:56,080 --> 01:08:57,832 Ton possible ! 836 01:08:58,040 --> 01:09:01,157 Tu m'as balanc�e � droite � gauche ! 837 01:09:01,360 --> 01:09:03,351 Je devais bien gagner ma vie ! 838 01:09:03,880 --> 01:09:08,749 Oui, bien s�r. Tu devais avancer, faire carri�re. 839 01:09:09,200 --> 01:09:12,909 Un beau matin, tu as d�cid� d'essayer de faire la une. 840 01:09:13,120 --> 01:09:15,350 J'ai fait mon maximum. 841 01:09:16,280 --> 01:09:20,034 Tu te sentais fautive, tu avais mauvaise conscience. 842 01:09:20,240 --> 01:09:22,390 Tu sais comment j'ai commenc� ? 843 01:09:22,600 --> 01:09:25,194 Le bracelet que maman t'a donn�... 844 01:09:26,160 --> 01:09:27,798 il me le fallait ! 845 01:09:29,240 --> 01:09:30,832 Et je l'ai vol�. 846 01:09:31,880 --> 01:09:33,757 Comme j'ai aim� le faucher. 847 01:09:34,520 --> 01:09:37,478 J'ai �prouv� du plaisir. C'�tait bon ! 848 01:09:38,440 --> 01:09:40,635 Toi, June, toi... 849 01:09:41,280 --> 01:09:45,193 et tous tes cadeaux, �a vengeait bien des ann�es. 850 01:09:45,640 --> 01:09:49,315 Des ann�es ! Comment ai-je pass� toutes ces ann�es ? 851 01:09:49,840 --> 01:09:53,594 Trembler � la vue d'un agent, arranger les choses, 852 01:09:53,840 --> 01:09:56,274 sauver les meubles et payer, 853 01:09:56,480 --> 01:09:59,836 tout �a parce que ma s�ur faisait n'importe quoi ! 854 01:10:00,040 --> 01:10:02,918 Tu veux me donner des le�ons de vie ? 855 01:10:03,560 --> 01:10:07,758 Sans moi, qui aurait pay� pour �loigner les �tres charmants 856 01:10:07,960 --> 01:10:10,599 que tu attires comme une poubelle ? 857 01:10:16,040 --> 01:10:17,029 Dor ! 858 01:10:23,440 --> 01:10:24,873 Je te demande pardon ! 859 01:10:25,840 --> 01:10:29,469 Tu as raison, June. Tu as toujours raison. 860 01:10:30,760 --> 01:10:32,910 Je dois y retourner demain. 861 01:10:44,360 --> 01:10:45,918 Ce sera tout, sergent. 862 01:10:53,880 --> 01:10:55,598 Qu'est-ce qui te prend ? 863 01:10:56,400 --> 01:10:58,709 Il m'a sorti du lit comme un voleur. 864 01:11:00,080 --> 01:11:01,911 Je lui ai dit de t'amener. 865 01:11:02,120 --> 01:11:04,873 Tu te crois au-dessus de tout le monde ? 866 01:11:07,360 --> 01:11:10,272 Bon, quel est ton probl�me, pr�fet ? 867 01:11:11,320 --> 01:11:16,075 Le probl�me en question, c'est que Jansen t'attend cet apr�s-midi. 868 01:11:17,000 --> 01:11:19,434 Tu as int�r�t � calmer Jansen. 869 01:11:20,160 --> 01:11:23,869 Je pourrais l�cher le morceau sur l'honn�te Dietz. 870 01:11:25,240 --> 01:11:28,994 Tu y seras, ou ce n'est pas un agent que j'enverrai 871 01:11:29,840 --> 01:11:32,718 devant ta jolie villa, mais des patrouilles. 872 01:11:33,520 --> 01:11:37,229 C'est toi qui l'as rel�ch�e, je te ferais remarquer. 873 01:11:37,600 --> 01:11:39,272 On coupe les ponts ? 874 01:11:39,760 --> 01:11:42,638 On manipule ses amis avant de les l�cher ? 875 01:11:43,360 --> 01:11:47,797 De quoi tu te plains ? Tu portes des chaussures de luxe. 876 01:11:48,640 --> 01:11:52,997 �coute, Dorothy Lyons est une voleuse quelconque 877 01:11:53,640 --> 01:11:56,598 et toi un type quelconque qui m'a convaincu. 878 01:12:01,080 --> 01:12:02,035 Oui ? 879 01:12:02,840 --> 01:12:04,068 Dans une minute. 880 01:12:06,160 --> 01:12:08,720 Surtout, pr�sentez-vous chez Jansen. 881 01:12:11,160 --> 01:12:12,513 Soyez ponctuels. 882 01:12:24,320 --> 01:12:26,311 Motif : Solly Caspar 883 01:12:26,520 --> 01:12:29,159 Pour enqu�te de la police de Bay City 884 01:12:36,400 --> 01:12:38,630 Homme correspondant � sa description 885 01:12:38,840 --> 01:12:41,832 vu dans une Buick Sedan noire au nord de la 101 886 01:12:42,040 --> 01:12:43,553 Alerte g�n�rale 887 01:13:05,760 --> 01:13:08,911 J'ai gard� les 30 000 ici, comme convenu. 888 01:13:10,120 --> 01:13:12,315 - Tout est l� ? - Non. 889 01:13:12,520 --> 01:13:16,308 Non, je garde toujours 6 000 $ ici. 890 01:13:18,240 --> 01:13:19,468 Je les prends. 891 01:13:24,800 --> 01:13:26,950 - Et �a ? - Colther l'a demand�. 892 01:13:27,160 --> 01:13:28,559 - L'avocat de Solly ? - Oui. 893 01:13:28,760 --> 01:13:32,116 Il a peur que le procureur bloque les comptes. 894 01:13:32,320 --> 01:13:35,073 - Et cette cl� ? - Celle du coffre, � la mer. 895 01:13:35,280 --> 01:13:38,716 - Le coffre ? - Oui, derri�re la chaudi�re. 896 01:13:41,200 --> 01:13:42,553 Je m'en occupe. 897 01:13:43,360 --> 01:13:46,397 Comment je note les 36 000, M. Grace ? 898 01:13:47,280 --> 01:13:49,635 Passez-les sur le compte du grill. 899 01:13:49,840 --> 01:13:51,751 Je les rendrai dans huit jours. 900 01:13:58,560 --> 01:14:02,235 Plus de rendez-vous, Betsy. Le maire est sorti, je pars. 901 01:14:02,440 --> 01:14:05,000 - Annulez tout. - Tout sauf moi. 902 01:14:05,200 --> 01:14:07,316 Ben, Frank voulait te voir... 903 01:14:07,520 --> 01:14:09,511 - J'ai mieux. - Quoi donc ? 904 01:14:09,720 --> 01:14:13,030 Toi et moi loin de Dorothy, Jansen et Dietz. 905 01:14:13,280 --> 01:14:15,236 Je veux filer avec toi. 906 01:14:17,880 --> 01:14:20,075 Je ne peux pas quitter Dorothy. 907 01:14:21,240 --> 01:14:22,229 Pourquoi ? 908 01:14:22,680 --> 01:14:25,558 - Tu ne lui dois rien. - C'est impossible. 909 01:14:26,480 --> 01:14:27,879 � cause de lui ? 910 01:14:29,160 --> 01:14:31,037 Non, plus maintenant. 911 01:14:31,240 --> 01:14:32,719 Alors, c'est r�gl�. 912 01:14:32,920 --> 01:14:36,515 On file � San Francisco et de l�, on part au hasard. 913 01:14:37,920 --> 01:14:40,957 - �a t'effraie ? - Oui, et comment. 914 01:14:41,640 --> 01:14:43,790 J'ai 36 000 $ en liquide. 915 01:14:44,000 --> 01:14:46,958 J'en aurai bient�t 160 000 de plus. 916 01:14:48,480 --> 01:14:51,836 Il y a deux semaines, peut-�tre. M�me deux mois. 917 01:14:52,200 --> 01:14:55,158 C'est trop tard maintenant. Je regrette. 918 01:14:59,640 --> 01:15:01,153 Dommage, ma belle. 919 01:15:02,520 --> 01:15:04,556 On aurait fait un beau couple. 920 01:15:20,000 --> 01:15:21,149 Dorothy ! 921 01:15:22,280 --> 01:15:25,716 C'est bien vous ! Votre s�ur n'est pas descendue. 922 01:15:25,920 --> 01:15:27,990 Non ? L'avez-vous vue ? 923 01:15:28,200 --> 01:15:30,555 Non, ce doit �tre le somnif�re. 924 01:15:31,320 --> 01:15:34,710 J'ai une salade de crabe, mais pour le melon... 925 01:15:34,920 --> 01:15:36,035 Dorothy ? 926 01:15:41,200 --> 01:15:42,349 Ma ch�rie ? 927 01:15:51,680 --> 01:15:53,796 Adieu, s�urette 928 01:15:55,680 --> 01:15:56,749 Martha ! 929 01:15:58,120 --> 01:16:00,190 Martha ! Elle est partie ! 930 01:16:01,360 --> 01:16:02,952 Je dois la retrouver ! 931 01:16:56,440 --> 01:16:57,998 Je suis Dorothy. 932 01:17:01,280 --> 01:17:02,429 Enchant�. 933 01:17:03,520 --> 01:17:06,034 Je suis entr�e. O� sont-ils tous ? 934 01:17:06,240 --> 01:17:08,117 Ben est un de vos amis ? 935 01:17:11,520 --> 01:17:14,751 Ce n'est pas exactement ce que je dirais. 936 01:17:15,360 --> 01:17:16,588 Vous ? 937 01:17:16,800 --> 01:17:19,598 Ce n'est pas ce que je dirais non plus. 938 01:17:21,360 --> 01:17:23,316 Quand va-t-il donc rentrer ? 939 01:17:27,640 --> 01:17:30,473 Non pas que votre pr�sence me chiffonne. 940 01:17:33,760 --> 01:17:35,398 Mais je suis anxieuse. 941 01:17:35,720 --> 01:17:39,872 - Vous ignorez quand il rentre ? - Allez savoir avec lui ! 942 01:17:40,920 --> 01:17:45,038 S'il savait que je l'attends bien sagement sur son divan... 943 01:17:45,920 --> 01:17:47,717 il arriverait dare-dare. 944 01:17:48,240 --> 01:17:50,959 Il tient tant que �a � vous ? 945 01:17:52,240 --> 01:17:54,390 Il tient tant que �a � moi. 946 01:17:55,920 --> 01:17:57,319 Debout, Dorothy. 947 01:17:59,920 --> 01:18:01,273 Je ne discute pas. 948 01:18:03,560 --> 01:18:05,118 Enfilez vos chaussures. 949 01:18:12,600 --> 01:18:15,751 - Vous allez me faire enfermer ? - Mais non ! 950 01:18:18,200 --> 01:18:22,876 Ben ne ferait pas �a. C'est pour �a que je suis venue. 951 01:18:24,200 --> 01:18:26,031 Vous le verrez tr�s bient�t. 952 01:18:29,600 --> 01:18:31,079 Quel beau tissu, 953 01:18:31,880 --> 01:18:33,154 il me pla�t. 954 01:18:46,480 --> 01:18:47,595 Salut, Jim. 955 01:18:47,800 --> 01:18:49,677 - Le tacot est pr�t ? - Oui. 956 01:18:49,880 --> 01:18:52,155 Mais moi, je prendrais ce bolide. 957 01:18:52,360 --> 01:18:55,079 Je vais sur la c�te. Pour mon oncle. 958 01:18:55,280 --> 01:18:58,113 Bon, mais je l'astique depuis deux jours. 959 01:18:58,320 --> 01:19:00,880 Avec �a, on reconna�t Ben Grace. 960 01:19:01,080 --> 01:19:04,277 - L�, vous �tes M. Personne. - Je n'y pensais pas. 961 01:19:04,480 --> 01:19:07,040 Dites, puisque vous la laissez, 962 01:19:07,240 --> 01:19:09,879 ce soir je vois une p�p�e et si vous... 963 01:19:11,360 --> 01:19:13,555 - Tiens, �pate-la. - Merci. 964 01:19:42,920 --> 01:19:44,558 Personne ne r�pond ? 965 01:19:45,080 --> 01:19:49,517 Ben va r�pondre. Il est long � la d�tente. 966 01:19:51,280 --> 01:19:52,872 Dites-lui de venir, 967 01:19:53,280 --> 01:19:56,670 car vous faites la f�te seule et il vous manque. 968 01:19:58,680 --> 01:20:02,673 Ce n'est pas tout � fait vrai. Toute seule... 969 01:20:17,840 --> 01:20:18,989 Ben, 970 01:20:19,280 --> 01:20:20,429 tu es l� ? 971 01:20:21,360 --> 01:20:22,759 Ben, r�ponds ! 972 01:20:24,600 --> 01:20:25,476 Dorothy ! 973 01:20:32,520 --> 01:20:36,069 D�sol�e, mais je ne crois pas qu'il va r�pondre. 974 01:20:42,800 --> 01:20:44,392 All� ? All� ? 975 01:20:48,440 --> 01:20:49,919 C'est vous, M. Grace ? 976 01:20:50,360 --> 01:20:52,715 Qu'est-ce qui vous retient ? 977 01:20:53,280 --> 01:20:54,554 Je suis l�, 978 01:20:54,800 --> 01:20:58,475 toute seule, dans la jolie villa de Solly. 979 01:20:59,720 --> 01:21:02,393 Ce serait d�licieux avec vous. 980 01:21:07,040 --> 01:21:08,109 Dorothy ! 981 01:21:10,360 --> 01:21:12,396 - C'est bon ? - Parfait. 982 01:21:16,400 --> 01:21:18,118 Vous me plaisez bien. 983 01:21:53,480 --> 01:21:57,155 - Vous saviez o� ils �taient ? - Je suis un pote. 984 01:21:58,600 --> 01:22:00,955 Je n'ai jamais vu autant d'argent. 985 01:22:05,880 --> 01:22:09,270 Vous allez le donner � Ben quand il arrivera ? 986 01:22:10,720 --> 01:22:12,073 Je le lui donnerai. 987 01:22:12,320 --> 01:22:14,675 Je peux en avoir une liasse ? 988 01:22:14,880 --> 01:22:15,630 Oui. 989 01:22:16,120 --> 01:22:17,189 Pourquoi pas ? 990 01:22:18,480 --> 01:22:21,074 - Vous l'avez bien gagn�. - Oui ? 991 01:22:25,800 --> 01:22:29,509 Si vous en voulez plus, demandez. Pas de probl�me. 992 01:22:33,840 --> 01:22:35,671 C'est pas dr�le comme �a. 993 01:22:43,320 --> 01:22:45,231 Vous connaissez le Mexique ? 994 01:22:46,080 --> 01:22:47,433 Pas du tout. 995 01:22:47,640 --> 01:22:49,631 Vous voulez y aller avec moi ? 996 01:22:52,120 --> 01:22:54,076 �a pourrait bien me plaire. 997 01:22:56,160 --> 01:22:57,718 - C'est Ben ! - Attendez ! 998 01:22:58,280 --> 01:23:02,432 Vous allez tout g�cher. Asseyez-vous en face de la porte. 999 01:23:02,640 --> 01:23:04,995 Dites simplement : "Entrez !" 1000 01:23:10,520 --> 01:23:11,669 Entrez ! 1001 01:23:14,840 --> 01:23:16,034 Entrez ! 1002 01:23:19,360 --> 01:23:20,349 Dor ! 1003 01:23:23,440 --> 01:23:24,839 O� est Ben ? 1004 01:23:25,840 --> 01:23:27,034 Tu vas bien ? 1005 01:23:27,240 --> 01:23:30,312 - Qui est-ce ? - Ma grande s�ur, June. 1006 01:23:30,520 --> 01:23:33,159 Elle arrive toujours au mauvais moment. 1007 01:23:34,760 --> 01:23:37,832 - Je t'emm�ne. - Je sais o� tu m'emm�nes ! 1008 01:23:39,120 --> 01:23:40,678 Je te ram�ne � la maison ! 1009 01:23:41,800 --> 01:23:44,917 - Laissez-la ! - Caspar, elle est malade ! 1010 01:23:45,760 --> 01:23:46,909 Malade ? 1011 01:23:47,360 --> 01:23:50,318 Comment pouvez-vous dire �a d'une chouette m�me ? 1012 01:23:50,520 --> 01:23:51,748 Viens, mon chou. 1013 01:23:53,120 --> 01:23:55,714 Malade ! Elle est rigolote. 1014 01:23:57,640 --> 01:23:59,756 Pour lui, je ne suis pas malade. 1015 01:24:00,200 --> 01:24:03,636 Vous �tes la maligne qui a aid� Jansen ? 1016 01:24:04,400 --> 01:24:06,709 Je devrais vous tuer. 1017 01:24:06,920 --> 01:24:08,990 Je dois le Mexique � vous et � Ben. 1018 01:24:09,960 --> 01:24:11,598 Reculez, petite maligne. 1019 01:24:12,160 --> 01:24:13,957 Vous allez la buter ? 1020 01:24:18,120 --> 01:24:19,917 Sauve-toi, Dorothy ! 1021 01:24:20,760 --> 01:24:24,389 - Pourquoi, mon ange ? - Oui, pourquoi ? 1022 01:24:25,040 --> 01:24:28,555 Les gars arrivent � 9 heures, on va bien rigoler. 1023 01:24:29,000 --> 01:24:31,719 Apr�s, j'emm�nerai Dorothy au Mexique. 1024 01:24:32,000 --> 01:24:35,754 Et on s'amusera comme des fous tous les deux. 1025 01:24:37,360 --> 01:24:39,999 Assieds-toi, mais je veux te voir. 1026 01:24:41,400 --> 01:24:43,595 On va faire une vraie bamboula ! 1027 01:24:45,320 --> 01:24:48,995 Oui, reculez doucement pour ne pas tr�bucher. 1028 01:24:50,120 --> 01:24:52,839 Vous sentez la porte, la poign�e derri�re ? 1029 01:25:01,880 --> 01:25:03,472 Allez sur la terrasse. 1030 01:25:13,800 --> 01:25:16,678 C'est dommage, vous allez rater la f�te. 1031 01:25:18,640 --> 01:25:21,108 La mar�e va vous emporter tr�s loin. 1032 01:25:52,160 --> 01:25:53,275 Dorothy ! 1033 01:25:53,480 --> 01:25:55,038 C'est moi, June ! 1034 01:26:05,160 --> 01:26:07,071 Ben, aide-moi. 1035 01:26:07,480 --> 01:26:08,959 Mettons-la sur le divan. 1036 01:26:10,160 --> 01:26:12,799 Folle, oui, mais au point de tuer ! 1037 01:26:13,120 --> 01:26:14,997 C'est moi qui l'ai tu�. 1038 01:26:15,200 --> 01:26:16,155 Toi ? 1039 01:26:16,680 --> 01:26:18,398 Viens, il faut filer. 1040 01:26:40,760 --> 01:26:42,193 Viens m'aider ! 1041 01:26:42,800 --> 01:26:44,074 Je ne te suivrai pas. 1042 01:26:45,280 --> 01:26:49,432 Tu es impliqu�e dans un meurtre avec un t�moin qui d�bloque ! 1043 01:26:51,520 --> 01:26:54,751 Tu n'as rien � y voir. Prends ton argent... 1044 01:26:55,600 --> 01:26:57,591 tu as ce que tu voulais. 1045 01:27:08,760 --> 01:27:10,318 Tu es forte, hein ? 1046 01:27:41,320 --> 01:27:43,276 - Tu as �t� touch� ! - Oui. 1047 01:27:46,200 --> 01:27:49,590 La bande arrive � 9 heures, va-t'en tout de suite. 1048 01:27:50,840 --> 01:27:52,592 Je n'irai pas loin comme �a. 1049 01:28:04,800 --> 01:28:06,756 5-3... 1050 01:28:06,960 --> 01:28:10,509 - Que fais-tu ? - 4-5-3... 1051 01:28:12,280 --> 01:28:13,872 Passez-moi M. Dietz. 1052 01:28:14,640 --> 01:28:16,710 Dave, c'est Ben. Tais-toi ! 1053 01:28:16,920 --> 01:28:20,879 Sois � la villa de Solly sur la c�te � 9 heures pile ! 1054 01:28:21,280 --> 01:28:23,874 Am�ne des hommes et une ambulance. 1055 01:28:24,080 --> 01:28:28,437 Dave, arrive � l'heure ! � 9 heures pile ! 1056 01:28:37,280 --> 01:28:38,998 Lenny, Roos ! 1057 01:28:42,040 --> 01:28:45,032 Portez-moi dedans. Vous, � la terrasse. 1058 01:28:45,360 --> 01:28:46,998 Ben Grace est l�. 1059 01:28:50,280 --> 01:28:51,918 On va la monter. 1060 01:29:02,240 --> 01:29:03,389 Junie ? 1061 01:29:03,720 --> 01:29:05,153 Je suis l�, ch�rie. 1062 01:29:07,280 --> 01:29:08,998 Prends bien soin de moi. 1063 01:29:10,080 --> 01:29:11,911 Je le ferai. 1064 01:29:12,640 --> 01:29:15,108 Il faudra te faire soigner s�rieusement. 1065 01:29:15,320 --> 01:29:18,278 Ne t'en fais pas, �a se passera bien. 1066 01:29:18,960 --> 01:29:21,599 Oui, mais June... 1067 01:29:23,160 --> 01:29:25,071 tu viendras avec moi. 1068 01:29:25,560 --> 01:29:26,913 Je serai l�, ch�rie. 1069 01:29:27,560 --> 01:29:29,596 Dors, repose-toi. 1070 01:29:44,360 --> 01:29:45,475 En haut ! 1071 01:29:46,960 --> 01:29:48,791 - Junie ? - Je suis l�. 1072 01:29:53,120 --> 01:29:54,553 Tournez ce fauteuil. 1073 01:30:03,000 --> 01:30:06,072 Ben, c'est fini ! On est l� ! 1074 01:30:07,880 --> 01:30:09,313 On te tient, Ben ! 1075 01:30:09,600 --> 01:30:12,512 Tu vas sortir ou on tire dans le tas ? 1076 01:30:12,720 --> 01:30:15,871 Si tu sors, il n'arrivera rien aux filles. 1077 01:30:24,040 --> 01:30:25,359 - Entendu. - Ben ! 1078 01:30:45,440 --> 01:30:46,714 Salut, Solly. 1079 01:30:48,480 --> 01:30:49,674 Descends. 1080 01:30:50,240 --> 01:30:52,674 Le sale boulot, c'est pas ton rayon ? 1081 01:30:53,760 --> 01:30:56,718 Toute la bande rapplique pour le ca�d ? 1082 01:30:58,440 --> 01:31:00,749 C'est ce qu'il faut � un ca�d ? 1083 01:31:03,960 --> 01:31:06,918 Tu me tiens et tu ne me finis pas toi-m�me ? 1084 01:31:08,200 --> 01:31:09,599 Le grand chef ! 1085 01:31:10,280 --> 01:31:11,918 La ferme, minable. 1086 01:31:13,600 --> 01:31:15,955 Ni cran ni mains sales. 1087 01:31:16,920 --> 01:31:20,390 Rien dans le ventre. Mais tout est dans la t�te ! 1088 01:31:20,600 --> 01:31:24,149 Monsieur est trop important ! Solly Caspar, 1089 01:31:24,800 --> 01:31:26,233 le grand d�gonfl� ! 1090 01:31:27,880 --> 01:31:31,919 Tu l'as cherch�. Tu as pouss� le bouchon trop loin. 1091 01:31:32,960 --> 01:31:36,157 Je vais te mettre en pi�ces tout doucement. 1092 01:31:46,200 --> 01:31:48,953 Le vieux r�gle ses comptes seul ! 1093 01:31:49,160 --> 01:31:50,832 On passe de l'autre c�t� ? 1094 01:31:54,480 --> 01:31:57,074 Il y a encore tes jambes, g�nie ! 1095 01:32:09,480 --> 01:32:11,436 - On ne bouge plus ! - Pas un geste ! 1096 01:32:13,200 --> 01:32:14,792 - Emmenez-les. - Ben ! 1097 01:32:16,120 --> 01:32:17,519 Ben ch�ri ! 1098 01:32:19,440 --> 01:32:20,509 June ? 1099 01:32:30,920 --> 01:32:33,195 Tiens bon, Ben, pour moi ! 1100 01:32:38,560 --> 01:32:40,596 Je ne vaux pas vraiment le coup. 1101 01:32:41,160 --> 01:32:42,149 Ne parle pas, ch�ri. 1102 01:32:42,560 --> 01:32:43,834 Ne dis rien. 1103 01:32:46,240 --> 01:32:47,389 Une civi�re. 1104 01:32:49,920 --> 01:32:52,480 Et laisse-moi d�cider si tu vaux le coup. 1105 01:33:08,240 --> 01:33:09,355 June ! 1106 01:34:04,680 --> 01:34:06,272 Traduction : Anne Bruant 1107 01:34:06,480 --> 01:34:08,311 Sous-titrage TITRA FILM Paris 79953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.