All language subtitles for Sinidentidad02x11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 Me vas a decir de una vez de qué se trata? 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 3 00:00:02,080 --> 00:00:04,880 -De una pastilla para tratar la falta de deseo femenino. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,120 -Mamá. -No decías que podías acabar 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,320 con los problemas del fármaco británico? 6 00:00:12,360 --> 00:00:15,560 Debemos conseguir el iPad como sea, ahí está toda la información. 7 00:00:15,600 --> 00:00:17,760 Si no encuentran a Mercedes antes... 8 00:00:17,800 --> 00:00:20,880 Debiste decir algo en los minutos que faltan en la grabación. 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,040 Enrique lo cortó y sigue la pista. 10 00:00:23,080 --> 00:00:24,120 Espera, espera. 11 00:00:24,160 --> 00:00:27,160 Esta es la Mercedes Dantés que estábamos buscando. 12 00:00:27,200 --> 00:00:30,120 Qué haremos con la esquela y lo de Mercedes Dantés? 13 00:00:30,160 --> 00:00:31,760 Estoy en ello. Mercedes Dantés. 14 00:00:31,800 --> 00:00:33,200 Cómo estás? -Qué hay? 15 00:00:33,240 --> 00:00:34,840 -Tu prima María me contrató. 16 00:00:34,880 --> 00:00:37,800 Quería saberlo todo sobre la trama de los niños robados. 17 00:00:37,840 --> 00:00:39,920 He sido especialmente convincente. 18 00:00:39,960 --> 00:00:41,760 Tenías razón, es un objetivo fácil. 19 00:00:41,800 --> 00:00:43,760 -Pronto tendremos una pastilla segura 20 00:00:43,800 --> 00:00:45,480 en las farmacias de todo el mundo. 21 00:00:45,520 --> 00:00:49,640 -Quién es Mercedes Dantés? -Le espera en mi habitación. 22 00:00:49,680 --> 00:00:52,880 Pablo, acabo de encontrar el iPad. Conecta el Wi-Fi a la tablet, 23 00:00:52,920 --> 00:00:54,120 con eso es suficiente. 24 00:00:55,960 --> 00:00:57,520 Vamos. 25 00:00:57,560 --> 00:01:00,320 Dime que lo tienes. Una copia completa de su iPad. 26 00:01:00,360 --> 00:01:02,600 Es la detective que estuve investigando. 27 00:01:02,640 --> 00:01:04,800 Qué quieres que haga? -Que la encontréis. 28 00:01:04,840 --> 00:01:06,480 -Hicimos todo lo que pudimos. 29 00:01:06,520 --> 00:01:08,840 -Murió una mujer y el ministro está confirmado 30 00:01:08,880 --> 00:01:10,880 para la clausura. -Los médicos le dieron 31 00:01:10,920 --> 00:01:12,920 un diagnóstico a la hija de la fallecida 32 00:01:12,960 --> 00:01:14,920 que no tiene nada que ver con el fármaco. 33 00:01:14,960 --> 00:01:16,600 Si se confirman estos informes, 34 00:01:16,640 --> 00:01:18,960 puede ser el escándalo empresarial del año. 35 00:01:19,000 --> 00:01:21,760 Busco a Ana Rodríguez. Ana hoy no está por aquí. 36 00:01:21,800 --> 00:01:23,240 Ayer pasaron a recogerla 37 00:01:23,280 --> 00:01:25,520 y luego llamó diciendo que no podía venir. 38 00:01:25,560 --> 00:01:28,120 -Conocía su gabinete la muerte de una de las pacientes 39 00:01:28,160 --> 00:01:30,200 sometidas al estudio del medicamento? 40 00:01:30,840 --> 00:01:34,240 -Gracias a la colaboración de la hija de la fallecida, 41 00:01:34,280 --> 00:01:36,680 Ana Rodríguez Perea, 42 00:01:36,720 --> 00:01:41,880 el doctor Heffner habría ocultado los efectos secundarios 43 00:01:41,920 --> 00:01:42,920 de sus informes. 44 00:01:42,960 --> 00:01:45,480 No sé cómo lo hace, pero siempre acaba ganando. 45 00:01:45,520 --> 00:01:47,080 Quiero enseñarte algo. 46 00:01:47,120 --> 00:01:49,240 No me acosté con David porque me gustara. 47 00:01:49,280 --> 00:01:51,840 Por qué cojones te acostaste? Para protegerme. 48 00:01:51,880 --> 00:01:53,720 Sabes por qué se acostó él conmigo? 49 00:01:53,760 --> 00:01:55,400 Porque se lo mandó tu padre. 50 00:01:55,440 --> 00:01:58,240 Tiene una enfermedad degenerativa, le queda muy poco. 51 00:01:58,280 --> 00:02:02,400 No soy yo quien traicionó a Bruno, has sido tú enseñándole ese vídeo. 52 00:02:02,440 --> 00:02:05,040 Algún día se dará cuenta de que solo eres una puta. 53 00:02:05,080 --> 00:02:08,280 Algún día te darás cuenta de lo puta que puedo llegar a ser. 54 00:02:08,320 --> 00:02:10,560 Dile que traiga la foto de todas las detectives 55 00:02:10,600 --> 00:02:11,760 y yo te diré quién es. 56 00:02:11,800 --> 00:02:14,240 Quiero que este sea el último trabajo que Álex hace. 57 00:02:14,280 --> 00:02:15,760 -Esta es. -Marta Ibarguren. 58 00:02:15,800 --> 00:02:18,000 Colegiada desde el año 99. 59 00:02:18,040 --> 00:02:20,640 -Pues ya sabes qué debes hacer. -Sí, señor. 60 00:02:20,680 --> 00:02:22,880 -Estás despedido oficialmente, 61 00:02:22,920 --> 00:02:25,840 pero, como comprenderás, no voy a prescindir de ti. 62 00:02:34,040 --> 00:02:37,080 Tendrás que cruzar la información de ambos pendrives. 63 00:02:37,120 --> 00:02:38,760 Lo tiene todo grabado. 64 00:02:38,800 --> 00:02:41,160 Consigue esas grabaciones. Por eso esta noche 65 00:02:41,200 --> 00:02:43,000 me tengo que pasar por casa de Juan, 66 00:02:43,040 --> 00:02:45,560 porque en la oficina es imposible hacerlo. 67 00:02:45,600 --> 00:02:47,160 Necesitaba hacer esto. 68 00:02:56,960 --> 00:02:58,400 No te cases. 69 00:03:00,680 --> 00:03:02,840 Qué cojones estás haciendo? 70 00:03:03,440 --> 00:03:05,120 (Móvil) 71 00:03:07,520 --> 00:03:10,560 María, tenemos que ir a por Juan, él es la clave. 72 00:03:10,600 --> 00:03:13,120 Tienes que ayudarme para entrar en su casa. 73 00:03:40,680 --> 00:03:44,000 En unos segundos tendremos el código de la alarma de su casa. 74 00:03:45,000 --> 00:03:46,880 Menudo peligro tienes. 75 00:03:46,920 --> 00:03:49,720 Todavía me sorprende lo que eres capaz de hacer. 76 00:03:49,760 --> 00:03:51,760 Ya ves que no me puedes ocultar nada. 77 00:03:51,800 --> 00:03:53,440 Mira, lo tenemos. 78 00:03:57,000 --> 00:04:00,160 2405. Te dice algo? 79 00:04:01,560 --> 00:04:04,760 Es la fecha de cumpleaños de Juan. En serio? 80 00:04:04,800 --> 00:04:06,520 Joder, qué previsible es este tío. 81 00:04:06,560 --> 00:04:09,440 Ahora solo necesito que no haya nadie en su casa. 82 00:04:09,480 --> 00:04:12,120 No te preocupes, no suele ir a la fundación en coche. 83 00:04:12,160 --> 00:04:14,680 Puedo ofrecerme a llevarlo y le entretengo. 84 00:04:14,720 --> 00:04:17,000 Tendrás 30 minutos desde que la asistenta salga 85 00:04:17,040 --> 00:04:19,160 hasta que él entre. Debe darme tiempo a entrar 86 00:04:19,200 --> 00:04:21,760 en su casa y hacer una copia espejo de su ordenador. 87 00:04:21,800 --> 00:04:23,800 Espero que estén ahí las grabaciones 88 00:04:23,840 --> 00:04:26,800 porque siempre va con la tablet a todas partes. 89 00:04:26,840 --> 00:04:29,320 Seguro que sí. Es un material demasiado sensible 90 00:04:29,360 --> 00:04:32,000 como para no tener una copia de seguridad. 91 00:04:37,720 --> 00:04:41,280 Qué te pasa, estás bien? Sí, estoy bien. 92 00:04:42,600 --> 00:04:44,800 Lo del congreso no salió como esperábamos, 93 00:04:44,840 --> 00:04:47,400 pero estoy seguro de que Enrique está muy puteado 94 00:04:47,440 --> 00:04:51,360 por no tener su pasta y ahora vamos a ir a por Juan. 95 00:05:03,200 --> 00:05:07,520 El 9 septiembre de 2013 he vuelto a nacer. 96 00:05:10,640 --> 00:05:13,440 Desde hace más de diez años mi familia me da por muerta. 97 00:05:13,480 --> 00:05:16,360 En realidad, he estado encerrada en una prisión de China 98 00:05:16,400 --> 00:05:17,720 con una falsa identidad. 99 00:05:18,600 --> 00:05:21,640 Soy Mercedes Dantés y he vuelto para vengarme. 100 00:05:30,800 --> 00:05:33,120 Y seguro que no te quieres tomar nada? 101 00:05:33,160 --> 00:05:36,480 Todavía es pronto. No digas eso, claro que quiero, 102 00:05:36,520 --> 00:05:40,720 pero con todo el lío del congreso, con Heffner en la cárcel, 103 00:05:40,760 --> 00:05:43,160 qué va, tengo que preparar muchos papeles. 104 00:05:52,240 --> 00:05:54,120 (Pitidos) 105 00:06:55,800 --> 00:06:57,480 (Mensaje) 106 00:06:58,680 --> 00:06:59,960 Mensaje. 107 00:07:05,400 --> 00:07:08,600 Te estoy copiando el ordenador. Necesito cinco minutos. 108 00:07:12,840 --> 00:07:16,160 Gracias. Por? 109 00:07:16,200 --> 00:07:18,560 Pues no sé, 110 00:07:18,600 --> 00:07:21,600 pensé que sería mucho más violento vernos en el trabajo 111 00:07:21,640 --> 00:07:24,640 después de lo que ha pasado y no es así. 112 00:07:24,680 --> 00:07:28,440 Ya somos mayorcitos, no? Esas cosas pasan. 113 00:07:29,160 --> 00:07:32,320 Además, ha sido bonito, no? 114 00:07:33,120 --> 00:07:35,120 Me pediste que no me casara. 115 00:07:36,040 --> 00:07:38,160 Mira, no sé ni cómo se me pasa por la cabeza, 116 00:07:38,200 --> 00:07:41,080 no tengo ningún derecho. Cuándo nos vemos otra vez? 117 00:07:42,120 --> 00:07:46,160 No lo sé, pero necesito tiempo. 118 00:07:49,800 --> 00:07:53,480 Mierda. Coño, Helena. 119 00:07:54,560 --> 00:07:56,600 Mejor que no nos vea aquí. 120 00:08:01,200 --> 00:08:02,880 (Móvil) 121 00:08:05,120 --> 00:08:06,920 Dime, María. Me queda poco. 122 00:08:07,720 --> 00:08:12,080 Pero Helena está entrando en casa. Sí, prefiero esperar un poco. 123 00:08:12,800 --> 00:08:15,400 No quiero tener que dar explicaciones 124 00:08:15,440 --> 00:08:16,760 porque es muy celosa. 125 00:08:16,800 --> 00:08:21,840 No será mejor que vayas con ella? No, espero un poco y subo, vale? 126 00:08:21,880 --> 00:08:23,320 Claro. 127 00:08:38,200 --> 00:08:39,440 Juan. 128 00:08:46,360 --> 00:08:47,920 (SUSPIRA) 129 00:09:25,160 --> 00:09:26,760 (Ducha) 130 00:09:46,480 --> 00:09:48,920 Es una pena que las cosas se hayan dado así. 131 00:09:49,920 --> 00:09:52,080 Las podemos cambiar. 132 00:09:56,000 --> 00:09:58,640 Eh... Será mejor que te vayas a casa. 133 00:09:58,680 --> 00:10:02,280 Cuándo te veo otra vez? Mañana mismo en la oficina. 134 00:10:02,320 --> 00:10:03,480 Vale. 135 00:10:11,960 --> 00:10:13,360 Hasta mañana. 136 00:10:27,360 --> 00:10:29,000 Vamos. 137 00:10:39,120 --> 00:10:42,640 Lo tengo. Cuánto has tardado. 138 00:10:45,880 --> 00:10:48,760 Creo que no te das cuenta de la gravedad de la situación. 139 00:10:48,800 --> 00:10:51,960 El consejo de administración quiere mi cabeza como presidenta 140 00:10:52,000 --> 00:10:54,360 de los laboratorios, de mis laboratorios. 141 00:10:54,400 --> 00:10:55,920 -No te podía avisar. 142 00:10:55,960 --> 00:10:58,360 Tenía que parecer creíble en el congreso. 143 00:10:58,400 --> 00:11:00,960 -No te das cuenta que incluso podría ir a la cárcel? 144 00:11:01,000 --> 00:11:03,800 Soy la dueña de los laboratorios, la responsable directa. 145 00:11:03,840 --> 00:11:05,920 No puedo creer que no hubiera más opciones. 146 00:11:05,960 --> 00:11:07,720 -No las había. 147 00:11:07,760 --> 00:11:09,760 El día anterior me llamó ese periodista 148 00:11:09,800 --> 00:11:11,280 y me contó una historia. 149 00:11:11,320 --> 00:11:13,920 No sé cómo coño, pero lo sabía casi todo. 150 00:11:13,960 --> 00:11:16,240 -Ese cabrón lleva tiempo detrás de nosotros. 151 00:11:16,280 --> 00:11:19,480 -Tenía incluso documentos originales de Heffner, 152 00:11:20,160 --> 00:11:23,040 documentos que no conocía ni yo. Un café? 153 00:11:24,040 --> 00:11:28,400 Alguien tuvo que filtrarle esa información, pero quién? 154 00:11:28,440 --> 00:11:31,120 Habéis hablado con él? -Sí, eso ya está solucionado. 155 00:11:31,160 --> 00:11:34,160 Heffner sabe que no tiene más remedio que asumir toda la culpa. 156 00:11:34,200 --> 00:11:39,200 Aunque nos acusara a nosotros, no salvaría su prestigio. 157 00:11:39,240 --> 00:11:42,280 -Le habéis prometido por lo menos una buena indemnización? 158 00:11:42,320 --> 00:11:43,840 -Ese asunto está solucionado. 159 00:11:43,880 --> 00:11:46,760 Intentaremos que pase en la cárcel el menor tiempo posible. 160 00:11:46,800 --> 00:11:49,920 El problema lo tengo yo, la fiscalía podría imputarme. 161 00:11:49,960 --> 00:11:52,080 -Confiemos en que eso no ocurra. 162 00:11:53,880 --> 00:11:55,320 Ahora lo que hay que hacer es 163 00:11:55,360 --> 00:11:57,320 dejar reposar el tema del medicamento. 164 00:11:57,360 --> 00:12:00,200 Más adelante podréis sacarlo otra vez. 165 00:12:01,240 --> 00:12:04,280 -El consejo de administración ha decidido trasladar 166 00:12:04,320 --> 00:12:07,520 la investigación a unos laboratorios holandeses. 167 00:12:07,560 --> 00:12:10,800 Ellos saben que con la información que tenemos podrán acelerar 168 00:12:10,840 --> 00:12:13,880 sus estudios en varios meses. -Ya. 169 00:12:13,920 --> 00:12:17,120 -Cubriremos gastos, pagaremos las posibles indemnizaciones 170 00:12:17,160 --> 00:12:20,440 y en el caso de que consigan la patente 171 00:12:20,480 --> 00:12:22,720 nos llevaremos un porcentaje, una mierda. 172 00:12:23,320 --> 00:12:25,400 -Yo también he perdido mucho dinero. 173 00:12:27,480 --> 00:12:30,240 Y mi relación con el ministro no es nada fácil. 174 00:12:30,280 --> 00:12:31,960 Le obligarán a dimitir. 175 00:12:32,000 --> 00:12:33,920 No voy a descansar hasta que encuentre 176 00:12:33,960 --> 00:12:38,840 al culpable de todo esto. -No nos volveremos a ver. 177 00:12:40,280 --> 00:12:43,480 -En la boda de tu hija. -Eso está por ver. 178 00:12:44,560 --> 00:12:46,080 Adiós, Enrique. 179 00:13:04,600 --> 00:13:07,480 Se ha ido ya la señora Prats? -Sí. 180 00:13:07,520 --> 00:13:09,400 -Quiere que le lleve a algún sitio? 181 00:13:09,440 --> 00:13:12,000 -No, me tomé unos días libres después del congreso. 182 00:13:12,040 --> 00:13:15,320 Ahora no voy al ministerio. -Ha hecho bien, señor. 183 00:13:15,360 --> 00:13:17,400 -Álex, es mejor que no vengas por aquí, 184 00:13:17,440 --> 00:13:20,000 no quiero que te vean, especialmente Amparo. 185 00:13:20,040 --> 00:13:23,320 -Ocurre algo, señor? -Sí ocurre. 186 00:13:23,360 --> 00:13:26,480 Le doy vueltas a todo lo que me ha sucedido 187 00:13:26,520 --> 00:13:28,120 en estos últimos días. 188 00:13:29,240 --> 00:13:32,200 El que filtró la información al periodista iba a por Miriam 189 00:13:32,240 --> 00:13:33,560 o iba a por mí? 190 00:13:34,680 --> 00:13:36,840 -No lo sé, señor. Usted qué piensa? 191 00:13:36,880 --> 00:13:39,560 -Al principio creía que iba a por los laboratorios, 192 00:13:39,600 --> 00:13:43,200 pero los últimos acontecimientos no pueden ser por casualidad. 193 00:13:44,240 --> 00:13:45,480 Mira. 194 00:13:46,160 --> 00:13:48,640 He hecho un esquema con todo lo que me ha pasado 195 00:13:48,680 --> 00:13:53,520 en todos estos últimos seis meses. Hay alguien que nos está jodiendo. 196 00:13:53,560 --> 00:13:55,880 Primero tenía la cara de Curro, 197 00:13:55,920 --> 00:13:58,960 después la de Francisco y después de Mercedes Dantés. 198 00:13:59,560 --> 00:14:02,080 Hay alguien por detrás que está manejándolo todo. 199 00:14:02,120 --> 00:14:05,400 -En este papel no está la llegada de su sobrina María. 200 00:14:06,560 --> 00:14:08,120 -No puede ser. 201 00:14:08,160 --> 00:14:11,600 Ella vino tres meses después de que yo recibiera los anónimos. 202 00:14:11,640 --> 00:14:15,840 Alguna vez he pensado, pero no, no puede ser, 203 00:14:15,880 --> 00:14:18,120 es demasiado grande para una chica sola. 204 00:14:19,120 --> 00:14:21,960 -A propósito de esa detective, Mercedes Dantés, 205 00:14:22,000 --> 00:14:24,320 quería decirle que ya la tengo localizada. 206 00:14:25,200 --> 00:14:28,320 -Muy bien. Ya tenemos un hilo de donde tirar. 207 00:14:28,360 --> 00:14:31,520 A ver si aclaramos de una vez todo este puto misterio. 208 00:14:31,560 --> 00:14:33,680 (Cláxones) 209 00:14:35,280 --> 00:14:38,560 Desde aquí puedo ver cualquier cosa que haga Juan en su ordenador, 210 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 incluso las nuevas anotaciones que vaya tomando. 211 00:14:41,280 --> 00:14:43,160 Está muy bien, no va a sospechar. 212 00:14:45,040 --> 00:14:48,920 Algo de las grabaciones? De momento, no. 213 00:14:48,960 --> 00:14:50,600 Igual las tenía todas en el iPad. 214 00:14:50,640 --> 00:14:52,200 Esta cita de hoy? 215 00:14:52,240 --> 00:14:54,800 En su agenda privada ponía que tenía una entrevista 216 00:14:54,840 --> 00:14:57,080 en esta dirección y marcaba como importante. 217 00:14:57,120 --> 00:14:59,320 Sí, dijo que tenía que ir a ver al oculista. 218 00:14:59,360 --> 00:15:03,080 En ese bar no tiene mucha pinta de que le vayan a mirar la vista. 219 00:15:03,120 --> 00:15:06,240 Yo también he dicho que debía hacerme unos análisis. 220 00:15:06,280 --> 00:15:08,360 Joder, con empleados como vosotros 221 00:15:08,400 --> 00:15:11,240 no me extraña que se fuera a la mierda el congreso. 222 00:15:19,480 --> 00:15:20,880 Un café solo, por favor. 223 00:15:26,320 --> 00:15:28,280 Sigue escribiéndote mensajitos. 224 00:15:29,280 --> 00:15:31,920 A veces, pero no es nada importante. 225 00:15:31,960 --> 00:15:34,880 Lo sé, he pirateado su móvil. 226 00:15:38,800 --> 00:15:40,240 Que es broma, joder. 227 00:15:41,280 --> 00:15:43,320 Ya, ya sé que es broma. 228 00:16:09,520 --> 00:16:12,080 Pablo, hay algo que quiero contarte. 229 00:16:15,160 --> 00:16:17,240 La otra noche... (CHISTA) Espera. 230 00:16:27,280 --> 00:16:29,760 Mira, mira, mira. 231 00:16:30,440 --> 00:16:31,960 Nos separamos? Sí. 232 00:16:32,000 --> 00:16:34,200 Tú sigue a Juan, yo sigo al otro hombre. 233 00:16:55,240 --> 00:16:57,520 Menos mal que no he cogido el coche. 234 00:16:57,560 --> 00:17:00,360 Sí que habría sido un problema. Sí, Juan también va andando. 235 00:17:00,400 --> 00:17:02,920 Yo creo que se dirige a la fundación. 236 00:17:02,960 --> 00:17:05,280 Será que ya se ha hecho la revisión. 237 00:17:08,360 --> 00:17:10,520 Lleva una mochila que le pesa un huevo. 238 00:17:10,560 --> 00:17:12,880 Tiene pinta de llevar algo importante. 239 00:17:14,880 --> 00:17:16,960 A ver, se está parando ahora. 240 00:17:18,280 --> 00:17:20,120 No sé qué está mirando. 241 00:17:25,480 --> 00:17:28,880 Acaba de entrar en un local. Te llamo después y te cuento. 242 00:17:46,920 --> 00:17:49,040 Pablo. Juan, qué sorpresa. 243 00:17:49,080 --> 00:17:51,720 Joder, cuánto tiempo. Hace que no te veía desde... 244 00:17:51,760 --> 00:17:54,640 Lo de María. Desde María. Joder. 245 00:17:54,680 --> 00:17:57,360 Te veo bastante bien. Te veo muy bien, 246 00:17:57,400 --> 00:18:00,480 estás como elegante, no? 247 00:18:01,280 --> 00:18:03,480 Sabes que María está viva? 248 00:18:03,520 --> 00:18:06,760 Sí. Sí, bueno, lo leí en Internet. 249 00:18:06,800 --> 00:18:09,080 Al principio no me lo podía creer. 250 00:18:11,280 --> 00:18:14,320 La has visto? Sí. Bueno, alguna vez. 251 00:18:15,280 --> 00:18:18,560 Tú? No, no, no me he atrevido. 252 00:18:19,680 --> 00:18:21,400 Quizá sea mejor así, no? 253 00:18:21,440 --> 00:18:24,760 A estas alturas, ya me dirás que queda después de tanto tiempo. 254 00:18:24,800 --> 00:18:27,360 Nada, supongo. Nada. 255 00:18:28,200 --> 00:18:31,160 Y qué tal está? Bien, bien, mucho mejor. 256 00:18:31,200 --> 00:18:33,280 Creo, vamos, tampoco... 257 00:18:34,320 --> 00:18:37,520 Bueno, si la vuelves a ver, sale un beso de mi parte. 258 00:18:37,560 --> 00:18:39,640 Y dile que me alegro de que esté bien. 259 00:18:39,680 --> 00:18:41,880 Oye, te dejo, que tengo un poco de prisa. 260 00:18:41,920 --> 00:18:43,880 Sí, sí, yo también. Nos vemos. 261 00:18:43,920 --> 00:18:45,280 Hasta luego. 262 00:18:53,800 --> 00:18:56,960 Y esto? -Dos testamentos. 263 00:18:58,240 --> 00:19:00,400 Qué pasa, te vas a morir o algo? 264 00:19:00,440 --> 00:19:03,440 -Todos nos vamos a morir algún día, Bruno. 265 00:19:04,120 --> 00:19:07,040 Por eso hay que ser previsor y quiero dejar mi herencia 266 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 bien atada. 267 00:19:08,320 --> 00:19:11,160 -Ya me parecía ver por aquí mucho a Juan últimamente. 268 00:19:12,360 --> 00:19:15,920 -En este te dejo todo a ti, mis propiedades, 269 00:19:15,960 --> 00:19:19,200 mis cuentas corrientes, las acciones y mis negocios. 270 00:19:19,240 --> 00:19:23,360 Muchos de ellos, de los negocios, ni siquiera conoces. 271 00:19:23,400 --> 00:19:25,280 -Ya. 272 00:19:26,120 --> 00:19:27,800 Y en el otro? 273 00:19:27,840 --> 00:19:31,040 -Te queda solo la legítima. 274 00:19:31,080 --> 00:19:35,160 Todo pasará directamente a tu hijo Quique cuando cumpla 25 años. 275 00:19:35,200 --> 00:19:38,160 He nombrado a Juan albacea del testamento. 276 00:19:38,200 --> 00:19:41,320 -No me digas que para que firmes el primero tengo que divorciarme 277 00:19:41,360 --> 00:19:42,760 de Amparo. 278 00:19:43,880 --> 00:19:46,840 Piensa en el tipo de vida que quieres llevar. 279 00:19:47,440 --> 00:19:51,360 Si quieres trabajar duro para mantener estatus, 280 00:19:51,400 --> 00:19:56,320 o si prefieres vivir cómodamente toda tu vida cuando yo no esté. 281 00:19:57,840 --> 00:19:59,560 -No vas a parar nunca, verdad? 282 00:19:59,600 --> 00:20:02,440 -Ya sabes que nunca me doy por vendido. 283 00:20:03,160 --> 00:20:05,320 Siempre he creído que te casaste con Amparo 284 00:20:05,360 --> 00:20:06,880 para darme en las narices. 285 00:20:06,920 --> 00:20:10,680 Pero de qué te va a servir esa actitud cuando yo no esté? 286 00:20:11,960 --> 00:20:16,520 Lo único que quiero es que estos años que nos quedan juntos, 287 00:20:16,560 --> 00:20:19,520 podamos disfrutar, viajar, 288 00:20:20,800 --> 00:20:23,040 tener tiempo para nosotros. 289 00:20:33,600 --> 00:20:36,120 -Lo consultaré con la almohada, papá. 290 00:20:46,680 --> 00:20:49,320 Pues nos separamos. No es tan fácil, Amparo. 291 00:20:49,360 --> 00:20:52,320 Hasta que se muera tu padre, Bruno. No podemos hacer otra cosa. 292 00:20:52,360 --> 00:20:55,880 Mi padre no es tonto, buscaría alguna cláusula que nos impidiese 293 00:20:55,920 --> 00:20:58,160 volver a estar juntos. Sabía que pasaba algo 294 00:20:58,200 --> 00:21:00,320 con el puto testamento. 295 00:21:14,480 --> 00:21:17,200 Te enseñó dos testamentos? 296 00:21:17,240 --> 00:21:18,480 Así es. 297 00:21:19,800 --> 00:21:21,960 Entonces es que todavía no lo ha cambiado. 298 00:21:22,000 --> 00:21:24,240 Y que el antiguo seguramente te beneficia, 299 00:21:24,280 --> 00:21:26,720 si no, no estaría montando este pollo. 300 00:21:26,760 --> 00:21:28,200 Eso creo yo. 301 00:21:29,880 --> 00:21:32,000 Y si ganamos tiempo? 302 00:21:33,920 --> 00:21:36,240 Cómo que si ganamos tiempo? 303 00:21:37,360 --> 00:21:40,160 Tu padre está peor de lo que crees, Bruno. 304 00:21:40,200 --> 00:21:43,720 Si alargamos la situación no le dará tiempo a cambiarlo. 305 00:21:46,480 --> 00:21:48,200 No sé. 306 00:21:50,280 --> 00:21:53,880 Dile que nos vamos a separar y consigue que te crea. 307 00:21:55,520 --> 00:21:58,280 Le puedes decir que vamos a mandar al niño a estudiar inglés 308 00:21:58,320 --> 00:22:01,400 en verano y que preferimos esperar a que vuelva para contárselo. 309 00:22:01,440 --> 00:22:03,960 No se va a negar. Quique es su punto débil 310 00:22:04,000 --> 00:22:05,560 y no quiere hacerle daño. 311 00:22:15,120 --> 00:22:17,080 No sé cómo hacerlo, Amparo. 312 00:22:17,120 --> 00:22:21,520 Gana tiempo. Es lo único que tienes que hacer. 313 00:22:35,040 --> 00:22:36,680 Hija de... 314 00:22:44,480 --> 00:22:46,360 -Arranca. 315 00:22:48,160 --> 00:22:50,760 -Quién coño eres? -Te he dicho que arranques. 316 00:22:55,360 --> 00:22:56,800 -Joder. 317 00:23:38,400 --> 00:23:41,200 -Creo que debo saber los detalles de lo que ha ocurrido. 318 00:23:41,240 --> 00:23:44,400 Soy la presidenta de la fundación, mi nombre está en todas partes. 319 00:23:44,440 --> 00:23:47,720 La prensa me llama constantemente, no sé qué responderles, Enrique, 320 00:23:47,760 --> 00:23:51,080 porque no sé lo que ha sucedido. -No hay nada que saber, Luisa. 321 00:23:51,120 --> 00:23:54,720 Heffner engañó a los laboratorios. -Hay cosas que no me cuadran. 322 00:23:54,760 --> 00:23:57,440 Por qué esa rueda de prensa precisamente en ese momento? 323 00:23:57,480 --> 00:23:59,880 No sé, debería haber... -También vas a cuestionar 324 00:23:59,920 --> 00:24:02,560 mi forma de hacer las cosas? -Enrique, lo estoy pasando 325 00:24:02,600 --> 00:24:04,760 francamente mal. No quiero esta situación, 326 00:24:04,800 --> 00:24:08,120 porque estoy dudando de todo y no me gusta. 327 00:24:08,160 --> 00:24:12,600 -Luisa, tu trabajo como imagen de la fundación es fantástico, 328 00:24:12,640 --> 00:24:15,960 pero el tema de la gestión déjaselo a los que saben. 329 00:24:16,000 --> 00:24:19,520 Juan está en ello. No tienes por qué preocuparte. 330 00:24:25,440 --> 00:24:27,800 Es un empresario que vende material quirúrgico 331 00:24:27,840 --> 00:24:30,120 a la Sanidad Pública. Le está pagando os favores 332 00:24:30,160 --> 00:24:32,680 a la Administración a través de Juan. 333 00:24:32,720 --> 00:24:35,600 Tiene toda la pinta. Tendría que diseñar una aplicación 334 00:24:35,640 --> 00:24:37,920 para pagos en B. Seguro que me forraba. 335 00:24:37,960 --> 00:24:39,640 Qué forrarte ni qué leches. 336 00:24:39,680 --> 00:24:42,720 Lo que tenemos que ver ahora es qué hace Juan con esa mochila. 337 00:24:42,760 --> 00:24:46,040 Mira, esta es la pantalla del escritorio de Juan. 338 00:24:46,080 --> 00:24:49,320 Están ahí las grabaciones? Ni rastro. 339 00:24:49,360 --> 00:24:51,880 Joder. No sé, quizá las ha borrado. 340 00:24:51,920 --> 00:24:53,320 O tal vez sospeche de ti. 341 00:24:53,360 --> 00:24:55,760 No te estarás acercando demasiado, verdad? 342 00:24:55,800 --> 00:24:58,480 Pablo, trato de ser discreta. 343 00:24:59,160 --> 00:25:02,000 No he encontrado nada sospechoso sobre sus cuentas. 344 00:25:02,040 --> 00:25:05,040 Pero he comprobado su navegador y está buscando vuelos a Suiza 345 00:25:05,080 --> 00:25:06,760 para mañana o pasado. 346 00:25:06,800 --> 00:25:09,880 Entonces tendremos que hacer un viajecito. 347 00:25:11,720 --> 00:25:14,160 No puedo. Por? 348 00:25:18,120 --> 00:25:19,520 Juan me ha visto. 349 00:25:19,560 --> 00:25:21,440 Cuándo le seguías? 350 00:25:21,480 --> 00:25:23,440 No pude evitarlo, venía enfrente de mí. 351 00:25:23,480 --> 00:25:26,040 Hice como que me lo encontraba y tuvimos que hablar. 352 00:25:26,080 --> 00:25:27,400 Y se ha sorprendido? 353 00:25:27,440 --> 00:25:29,240 Estaba tan rayado con lo de su mochila 354 00:25:29,280 --> 00:25:31,960 que creo que no sospechó nada. Y de qué habéis hablado? 355 00:25:33,240 --> 00:25:34,440 De ti. 356 00:25:34,480 --> 00:25:36,640 De mí? De qué de mí? 357 00:25:36,680 --> 00:25:40,400 No sé, superficial. Manejó bastante bien la conversación. 358 00:25:40,440 --> 00:25:42,720 Pues eso está bien. Ahora tenemos que descubrir 359 00:25:42,760 --> 00:25:45,360 dónde anota los pagos. Aunque sea dinero negro, 360 00:25:45,400 --> 00:25:47,920 lo debe tener apuntado en algún sitio. 361 00:25:47,960 --> 00:25:50,600 Seguro que tiene un control detallado de todo. 362 00:25:50,640 --> 00:25:52,440 Eso implicaría a Enrique. 363 00:25:54,040 --> 00:25:57,560 Ahora estás muy cerca de Juan, María, tienes que estar muy alerta. 364 00:25:57,600 --> 00:25:59,280 Joder. 365 00:25:59,800 --> 00:26:02,200 Yo pensé que nunca te diría esto, pero... 366 00:26:02,240 --> 00:26:04,040 No te alejes de Juan. 367 00:26:15,400 --> 00:26:18,400 (Música estridente) Basta ya! 368 00:26:19,320 --> 00:26:23,000 Ya, joder. Basta ya! 369 00:26:28,400 --> 00:26:31,120 Basta! 370 00:26:37,360 --> 00:26:39,360 -Vas a colaborar ahora? 371 00:26:39,400 --> 00:26:43,560 -Ya te lo he dicho. Me llamo Marta Ibarguren. 372 00:26:44,680 --> 00:26:47,280 Me pidieron que me hiciera pasar por Mercedes Dantés. 373 00:26:47,320 --> 00:26:49,640 Pero de eso hace muchos meses. 374 00:26:49,680 --> 00:26:52,640 -Vas mal. De verdad quieres salir de ahí? 375 00:26:52,680 --> 00:26:55,000 -Me contrataron anónimamente. 376 00:26:55,960 --> 00:26:58,280 Joder! No sé quiénes son esas personas, 377 00:26:58,320 --> 00:27:02,080 no sé quién es ese tal Heffner ni María Fuentes. 378 00:27:02,120 --> 00:27:03,760 -Y la tarjeta de crédito? 379 00:27:04,640 --> 00:27:06,600 -No sé de qué tarjeta me hablas. 380 00:27:06,640 --> 00:27:08,920 -Un poquito más de música. 381 00:27:08,960 --> 00:27:10,480 (Música) 382 00:27:10,520 --> 00:27:12,880 (GRITA) -Joder! 383 00:27:12,920 --> 00:27:15,240 Que no sé nada más! 384 00:27:16,840 --> 00:27:20,160 -Quién te contrató? -No lo sé. 385 00:27:31,040 --> 00:27:35,680 Me pagaron muy bien para que no hiciera preguntas, joder! 386 00:27:35,720 --> 00:27:41,160 No sé quién está detrás de Mercedes Dantés! Joder! 387 00:27:41,840 --> 00:27:44,920 -Has conseguido algo? -Aún no. 388 00:27:45,960 --> 00:27:48,880 -Es dura. -Puedo ser más contundente. 389 00:27:48,920 --> 00:27:50,920 -No de momento. 390 00:27:50,960 --> 00:27:53,280 Se me está ocurriendo algo. 391 00:28:33,720 --> 00:28:36,480 (JADEA) 392 00:28:55,760 --> 00:28:57,400 Hola, María. 393 00:28:57,440 --> 00:28:59,640 María Fuentes, verdad? 394 00:29:00,760 --> 00:29:02,760 Sí. Por? 395 00:29:03,600 --> 00:29:05,280 Soy Mercedes Dantés. 396 00:29:06,280 --> 00:29:08,520 No te dice nada ese nombre? 397 00:29:10,040 --> 00:29:12,600 No. Debería? 398 00:29:13,160 --> 00:29:14,920 Dile que te contrató. 399 00:29:15,760 --> 00:29:18,600 Alguien me contrató de tu parte hace unos meses. 400 00:29:18,640 --> 00:29:20,800 Te estás confundiendo. 401 00:29:20,840 --> 00:29:22,920 Yo llevo muchos años ya fuera de España. 402 00:29:22,960 --> 00:29:24,320 Eso es imposible. 403 00:29:24,360 --> 00:29:27,160 Me disteis unos documentos de tu familia. 404 00:29:28,680 --> 00:29:30,800 No, no sé de qué estás hablando. 405 00:29:30,840 --> 00:29:32,880 Insístele. 406 00:29:32,920 --> 00:29:35,440 -Vamos, no te hagas la tonta conmigo. 407 00:29:35,480 --> 00:29:39,800 Una carpeta con documentos y fotos. No, no sé de qué estás hablando. 408 00:29:39,840 --> 00:29:41,760 Te estás equivocando. 409 00:29:46,760 --> 00:29:49,960 Me llamo Marta, pero eso ya lo sabes, verdad? 410 00:29:53,240 --> 00:29:56,240 Mira, me estás empezando a asustar. Joder, tía. 411 00:29:56,280 --> 00:29:58,320 Tú me pagaste. Tienes que acordarte. 412 00:29:58,360 --> 00:30:01,440 Alguien me contrató de tu parte pidiéndome que me hiciera pasar 413 00:30:01,480 --> 00:30:03,360 por Mercedes Dantés. Tranquilízate. 414 00:30:03,400 --> 00:30:05,240 No lo niegues, tienes que acordarte. 415 00:30:05,280 --> 00:30:08,200 Tranquilízate. Seguro que puedes ayudarme. 416 00:30:09,280 --> 00:30:11,280 Voy a llamar a la Policía. 417 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 Sal de ahí. Aléjate si no quieres que acabe con las dos. 418 00:30:16,440 --> 00:30:18,080 -Me tengo que ir. 419 00:30:50,440 --> 00:30:51,880 Venga, sube. 420 00:30:51,920 --> 00:30:53,000 Vamos. 421 00:31:01,080 --> 00:31:02,440 Venga, sube. 422 00:31:20,320 --> 00:31:22,920 Pablo, búscame la matrícula. 423 00:31:22,960 --> 00:31:25,520 0372 HLP. No sé qué pasa, 424 00:31:25,560 --> 00:31:27,800 pero tu amiga, la que hacía antes de Mercedes, 425 00:31:27,840 --> 00:31:28,920 está en peligro. 426 00:31:36,440 --> 00:31:38,440 Um. Buenos días. 427 00:31:38,480 --> 00:31:40,920 Hoy tienes la última prueba del vestido, no? 428 00:31:41,880 --> 00:31:43,760 Acabo de hablar con mi madre. 429 00:31:43,800 --> 00:31:45,560 Cómo está? 430 00:31:45,600 --> 00:31:49,000 Preocupada. Con todo lo pasado, no paran de llamar periodistas 431 00:31:49,040 --> 00:31:51,560 para hablar con ella. Imagino. 432 00:31:53,560 --> 00:31:57,640 Juan, quiere que suspendamos la boda. 433 00:31:58,520 --> 00:32:00,640 Quiere que suspendamos la boda? 434 00:32:01,560 --> 00:32:03,520 No cree que sea momento de celebraciones 435 00:32:03,560 --> 00:32:05,840 ahora que has tenido el caso de esta mujer. 436 00:32:05,880 --> 00:32:09,640 Ya, pero tu madre no puede suspender nuestra boda. 437 00:32:10,400 --> 00:32:11,840 Está nerviosa. 438 00:32:11,880 --> 00:32:14,400 El Consejo de Administración quiere que abandone 439 00:32:14,440 --> 00:32:17,120 la presidencia de los laboratorios. Y, no sé, 440 00:32:17,160 --> 00:32:19,400 igual es verdad que debemos esperar un poco, 441 00:32:19,440 --> 00:32:22,560 le podemos buscar una fecha hacia finales de año. 442 00:32:22,600 --> 00:32:25,680 Sabes? Vamos a llamar a tu madre y preguntarle 443 00:32:25,720 --> 00:32:28,160 qué día quiere que nos casemos y ese día nos casamos. 444 00:32:28,200 --> 00:32:30,640 Juan, por favor. Por favor qué? 445 00:32:30,680 --> 00:32:33,320 Lo que le pasa a tu madre es que está enfadada con Enrique 446 00:32:33,360 --> 00:32:34,720 y el que lo paga soy yo. 447 00:32:34,760 --> 00:32:37,800 A mí tampoco me gusta esto, pero no es momento. 448 00:32:38,320 --> 00:32:40,240 Pensáis solo en el qué dirán. 449 00:32:40,960 --> 00:32:42,400 Estás siendo un poco injusto. 450 00:32:43,000 --> 00:32:46,680 Estoy hasta los cojones de que me digan qué hacer tu madre... 451 00:32:46,720 --> 00:32:47,800 (Teléfono) 452 00:32:47,840 --> 00:32:50,120 Enrique... Su puta madre. 453 00:32:50,720 --> 00:32:52,120 Dime, Enrique. 454 00:32:55,680 --> 00:32:56,880 Sí. 455 00:32:57,720 --> 00:32:59,040 (VOZ BAJA) Juan. 456 00:33:00,120 --> 00:33:01,760 Sí. 457 00:33:01,800 --> 00:33:03,680 (VOZ BAJA) Juan. Un segundo, Enrique. 458 00:33:03,720 --> 00:33:06,720 Y esa maleta? No te lo dije? 459 00:33:06,760 --> 00:33:09,360 No. Tengo un viaje de negocios. 460 00:33:09,400 --> 00:33:10,640 Cuándo? 461 00:33:10,680 --> 00:33:13,520 Enrique quiere que le solucione un problema esta noche. 462 00:33:14,640 --> 00:33:17,520 Cuando vuelva, hablamos. 463 00:33:19,080 --> 00:33:22,480 Sí, está todo listo para ir a Suiza. 464 00:33:22,520 --> 00:33:24,200 Esta vez lo haremos de otro modo, 465 00:33:24,240 --> 00:33:27,800 últimamente hemos hecho algo de ruido innecesario. 466 00:33:27,840 --> 00:33:30,040 Tú dirás. 467 00:33:31,360 --> 00:33:34,880 Llama al intermediario, aunque nos cueste más caro, 468 00:33:34,920 --> 00:33:37,360 y busca un lugar discreto para veros, de acuerdo? 469 00:33:38,360 --> 00:33:40,000 Muy bien. 470 00:33:40,040 --> 00:33:41,280 Hablamos. 471 00:33:48,440 --> 00:33:51,320 La matrícula del coche que recogió a Marta estaba cambiada, 472 00:33:51,360 --> 00:33:53,720 no se corresponde con el modelo. 473 00:33:54,320 --> 00:33:57,040 Es que estoy segura que mi tío Enrique está detrás de todo. 474 00:33:57,080 --> 00:33:59,000 Llamé a su oficina y nadie sabe nada. 475 00:33:59,040 --> 00:34:00,240 Joder. 476 00:34:00,280 --> 00:34:02,360 Y es porque han ido otra vez a por ella. 477 00:34:02,400 --> 00:34:06,320 Pensé que habíamos disipado las sospechas sobre Mercedes Dantés. 478 00:34:07,880 --> 00:34:09,960 Pablo, hay algo que igual es importante. 479 00:34:10,000 --> 00:34:12,400 Hace días que no encuentro la tarjeta de crédito. 480 00:34:13,880 --> 00:34:15,080 Qué tarjeta? 481 00:34:15,120 --> 00:34:17,200 La que tengo a nombre de Mercedes Dantés. 482 00:34:17,240 --> 00:34:20,040 La última vez que la utilicé fue cuando estuve en el hotel. 483 00:34:23,000 --> 00:34:24,560 Tu tío también estaba allí. 484 00:34:25,240 --> 00:34:28,440 Crees que ha podido encontrarla? Es muy posible. 485 00:34:29,400 --> 00:34:32,880 Vale, voy a ver si hay movimientos en tu tarjeta. 486 00:34:32,920 --> 00:34:34,880 Joder, esto es muy grave. 487 00:34:34,920 --> 00:34:37,600 Pablo, ya sé que nuestro plan está en peligro. 488 00:34:37,640 --> 00:34:40,400 Ya. Y la vida de Marta también. 489 00:34:40,440 --> 00:34:42,280 Voy a intentar localizar su móvil. 490 00:34:42,320 --> 00:34:44,960 Mira, yo estoy en la fundación y Juan se fue de viaje, 491 00:34:45,000 --> 00:34:47,640 voy a entrar al despacho a ver si encuentro algo. 492 00:34:47,680 --> 00:34:50,240 Busca las grabaciones y ten cuidado, María. 493 00:34:50,280 --> 00:34:51,640 Bien. Hablamos. 494 00:34:54,960 --> 00:34:57,880 Qué sabías de las cuentas de la fundación, Francisco? 495 00:35:01,920 --> 00:35:03,320 -Señora, tiene visita. 496 00:35:03,360 --> 00:35:04,760 -Gracias. 497 00:35:09,480 --> 00:35:10,760 Belén. 498 00:35:12,440 --> 00:35:13,440 -Hola, Luisa. 499 00:35:15,280 --> 00:35:17,200 -Hola. 500 00:35:23,120 --> 00:35:25,680 -Venía a devolverte el traje que me prestaste. 501 00:35:29,920 --> 00:35:32,400 Lo siento, no debería haber venido. 502 00:35:35,320 --> 00:35:37,080 -Te apetece un té? 503 00:35:41,160 --> 00:35:44,680 -Seguro que es buena idea? -Seguro. Claro que sí. Pasa. 504 00:35:53,200 --> 00:35:55,520 Antes de nada, lo que pasó el otro día... 505 00:35:55,560 --> 00:36:01,120 -Luisa, lo siento, me precipité. -Entiendo tu confusión, 506 00:36:01,160 --> 00:36:03,080 pero yo no soy como tú. 507 00:36:03,120 --> 00:36:05,840 -Luisa, seguro llevas años repitiendo este discurso 508 00:36:05,880 --> 00:36:09,200 para no enfrentarte a tu realidad. 509 00:36:09,240 --> 00:36:12,440 Lo entiendo. Tienes una hija, tienes una posición. 510 00:36:12,480 --> 00:36:15,680 No es fácil. 511 00:36:16,520 --> 00:36:18,080 Pero no te engañes. 512 00:36:18,120 --> 00:36:21,280 Llevas toda la vida fingiendo ser alguien que no eres. 513 00:36:22,160 --> 00:36:24,560 Y eso no te hizo feliz, es más que evidente. 514 00:36:24,600 --> 00:36:29,200 Por una vez podrías permitirte serlo. 515 00:36:37,040 --> 00:36:39,240 Tienes mi número. 516 00:36:39,840 --> 00:36:41,800 Llámame algún día si necesitas algo. 517 00:36:44,160 --> 00:36:45,280 -Belén. 518 00:36:51,040 --> 00:36:53,400 Llévate el vestido, es tuyo. 519 00:37:08,040 --> 00:37:10,360 Déjame salir! 520 00:37:10,400 --> 00:37:12,080 Dios! 521 00:37:13,080 --> 00:37:16,720 (GRITA) 522 00:37:19,880 --> 00:37:21,920 Déjame salir. 523 00:37:23,400 --> 00:37:25,440 Déjame salir. 524 00:37:26,160 --> 00:37:28,680 Déjame salir! 525 00:37:28,720 --> 00:37:31,200 -Mira, Marta, si quieres salir de ahí algún día, 526 00:37:31,240 --> 00:37:32,880 dime quién te contrató. 527 00:37:32,920 --> 00:37:35,160 -Soy detective privado, 528 00:37:35,200 --> 00:37:38,360 no es extraño que la gente se identifique 529 00:37:38,400 --> 00:37:39,680 con un nombre falso. 530 00:37:40,880 --> 00:37:42,600 No, no. 531 00:37:45,720 --> 00:37:46,840 -Y él? 532 00:37:46,880 --> 00:37:48,520 No? 533 00:37:50,200 --> 00:37:52,520 Cuando lo tuviste, tú pasabas una mala época 534 00:37:52,560 --> 00:37:55,360 y lo dejaste con su abuela. Bueno, aún vive con ella, no? 535 00:37:55,400 --> 00:37:56,600 Casi ni lo conoces. 536 00:37:58,960 --> 00:38:00,320 (GRITA) 537 00:38:03,960 --> 00:38:06,840 -No te atrevas a tocarlo! 538 00:38:06,880 --> 00:38:09,520 -Eso no depende de mí. 539 00:38:18,600 --> 00:38:21,080 -Me contrató Pablo. 540 00:38:24,840 --> 00:38:26,400 -Pablo qué más? 541 00:38:28,240 --> 00:38:30,680 -Pablo López Redondo. 542 00:38:50,160 --> 00:38:51,640 Vas a soltarme? 543 00:39:12,400 --> 00:39:14,720 (Grito y disparo) 544 00:39:14,760 --> 00:39:17,040 (Sirena) 545 00:39:19,360 --> 00:39:21,200 Estás seguro, Álex? 546 00:39:22,520 --> 00:39:24,040 Cómo has dicho? 547 00:39:24,520 --> 00:39:27,760 Pablo López Redondo. 548 00:39:27,800 --> 00:39:30,800 Sí, creo que sé quién es. 549 00:39:32,680 --> 00:39:35,440 Sí, déjame que lo compruebe. 550 00:39:51,480 --> 00:39:55,560 Enrique, has visto a Bruno? Venía con Quique. 551 00:39:56,680 --> 00:39:57,960 Estás bien? 552 00:39:58,800 --> 00:40:00,560 Qué quieres? 553 00:40:00,600 --> 00:40:03,240 Nada, saber si necesitas algo. 554 00:40:04,560 --> 00:40:06,760 No necesito nada, estoy bien. 555 00:40:07,920 --> 00:40:09,640 Me alegro mucho. 556 00:40:25,880 --> 00:40:29,360 Todo solucionado con el intermediario. 557 00:40:29,400 --> 00:40:31,360 Perfecto. Quería preguntarte algo. 558 00:40:31,400 --> 00:40:32,600 Dime. 559 00:40:32,640 --> 00:40:36,440 Verás, es un tema delicado sobre mi sobrina. 560 00:40:40,440 --> 00:40:43,800 Conoces a un tal Pablo López Redondo? 561 00:40:43,840 --> 00:40:48,200 Pablo... El informático? Sí. Creo que sí. 562 00:40:48,240 --> 00:40:52,800 Bueno, cuando pasó todo lo que pasó con María, eran amigos; 563 00:40:52,840 --> 00:40:54,920 de hecho, él le ayudó a encontrar a su madre. 564 00:40:54,960 --> 00:40:56,160 Sí, lo recuerdo. 565 00:40:57,040 --> 00:41:00,240 Oye, tú sabes si ahora tienen alguna relación? 566 00:41:00,280 --> 00:41:02,000 No sé, no estoy seguro. 567 00:41:02,040 --> 00:41:03,960 Por qué me lo preguntas? 568 00:41:04,000 --> 00:41:07,400 Nada, cosas mías. Mierda. 569 00:41:15,800 --> 00:41:18,040 El caso es que lo vi por la calle. Ah, sí? 570 00:41:19,160 --> 00:41:21,680 Y fue por casualidad? Sabe que María está viva, 571 00:41:21,720 --> 00:41:24,240 pero según él, no se han vuelto a ver. 572 00:41:24,280 --> 00:41:26,120 Tampoco me preguntó nada particular. 573 00:41:26,160 --> 00:41:31,360 Ya. Oye, si te enteras de algo, me lo cuentas. 574 00:41:34,880 --> 00:41:35,880 (Mensaje) 575 00:41:37,040 --> 00:41:41,040 Pero pasa algo con María? Nada, nada importante. 576 00:41:41,080 --> 00:41:45,800 Si me entero de algo, te comento. Mañana hablamos. Chao. 577 00:41:47,640 --> 00:41:51,440 Señor Juan, tiene que firmar estos documentos. 578 00:41:54,000 --> 00:41:55,560 Genial. Muchas gracias. 579 00:41:55,600 --> 00:41:58,680 María. Hola, Juan. 580 00:41:59,280 --> 00:42:00,280 Qué haces aquí? 581 00:42:00,960 --> 00:42:04,240 Estaba buscando las conclusiones económicas del Congreso. 582 00:42:04,280 --> 00:42:06,400 No están aquí. Ya. 583 00:42:06,440 --> 00:42:09,240 Eso tiene que tenerlo tu madre. Bueno, no te pregunté 584 00:42:09,280 --> 00:42:11,920 porque se suponía que estabas de viaje y me corría prisa. 585 00:42:11,960 --> 00:42:14,800 Un cambio de planes. Ah. 586 00:42:16,480 --> 00:42:19,080 Todo bien? Bien. 587 00:42:19,120 --> 00:42:20,400 Todo bien. 588 00:42:22,520 --> 00:42:26,240 Yo he estado pensando... 589 00:42:26,280 --> 00:42:32,240 Y, bueno, no sé, me parece que nos merecemos una oportunidad. 590 00:42:34,960 --> 00:42:36,480 No te entiendo. 591 00:42:36,520 --> 00:42:38,520 Que ninguno de los dos tiene la culpa 592 00:42:38,560 --> 00:42:40,040 de lo que pasó hace 13 años. 593 00:42:42,280 --> 00:42:47,040 Y no sé, creo que la vida nos debe una. 594 00:42:48,720 --> 00:42:50,520 Y qué quieres hacer? 595 00:42:54,400 --> 00:42:55,840 Confías en mí? 596 00:42:58,600 --> 00:42:59,960 Claro. 597 00:43:01,400 --> 00:43:03,760 Te quiero llevar a un sitio. 598 00:43:08,760 --> 00:43:10,440 Abuelo, mira, abuelo. 599 00:43:11,080 --> 00:43:13,040 Tengo récord en el juego de zombis. 600 00:43:13,080 --> 00:43:14,960 Ya sé que no hay que decir palabrotas, 601 00:43:15,000 --> 00:43:17,600 pero soy la hostia. -Has venido con tu padre? 602 00:43:18,200 --> 00:43:20,360 -Sí. -Ay. 603 00:43:21,200 --> 00:43:23,920 Llama a tu padre. -Abuelo. 604 00:43:23,960 --> 00:43:25,400 -Ah. 605 00:43:26,720 --> 00:43:29,080 -Abuelo, abuelo. 606 00:43:29,680 --> 00:43:31,480 Papá, papá. 607 00:43:38,320 --> 00:43:40,960 -Papá, papá, estás bien? 608 00:43:41,800 --> 00:43:44,000 Llama a una ambulancia. Rápido. 609 00:43:44,040 --> 00:43:45,960 Papá. 610 00:43:46,960 --> 00:43:47,960 Papá. 611 00:43:52,160 --> 00:43:54,720 (Megafonía) 612 00:44:04,240 --> 00:44:06,600 -Bruno, qué tal, cómo está? 613 00:44:06,640 --> 00:44:09,960 -Están tratando de estabilizarle, pero no está fuera de peligro. 614 00:44:10,760 --> 00:44:13,520 Y qué le ha pasado? 615 00:44:13,560 --> 00:44:15,480 Parece ser que fue un ataque al corazón. 616 00:44:16,320 --> 00:44:19,600 -Claro. Normal, con todo lo que nos sucede. 617 00:44:21,000 --> 00:44:23,200 Bueno, seguro sale de esta. 618 00:44:23,840 --> 00:44:24,880 No lo sé. 619 00:44:24,920 --> 00:44:27,840 Cuando lo vi tirado en el suelo, me quedé en estado de shock. 620 00:44:28,720 --> 00:44:31,760 Es la primera vez en mi vida que no supe reaccionar como médico. 621 00:44:31,800 --> 00:44:33,960 -No digas eso. Hiciste lo que debías. 622 00:44:34,000 --> 00:44:37,160 Fuiste capaz de reanimarlo antes de que llegara la ambulancia. 623 00:44:37,200 --> 00:44:39,600 -Por suerte, no estuvo mucho tiempo inconsciente. 624 00:44:39,640 --> 00:44:41,800 -Claro, cariño, venga. 625 00:44:46,480 --> 00:44:48,560 -He venido en cuanto he podido. 626 00:44:48,600 --> 00:44:51,080 No habéis localizado a Juan porque está de viaje. 627 00:44:51,120 --> 00:44:53,760 -Tú cómo estás? 628 00:44:53,800 --> 00:44:55,000 Nerviosa. 629 00:44:58,120 --> 00:44:59,440 Como todos. 630 00:45:22,520 --> 00:45:25,680 Estás bien? Sí. Sí, sí. 631 00:45:29,080 --> 00:45:30,440 Y este sitio? 632 00:45:31,760 --> 00:45:32,880 Bonito, eh? 633 00:45:36,280 --> 00:45:39,440 No te molestes, no hay cobertura. 634 00:45:41,400 --> 00:45:43,440 En ninguna parte? 635 00:45:43,480 --> 00:45:44,720 En ninguna parte. 636 00:45:46,800 --> 00:45:50,160 Bueno, igual en el pueblo del lado que está como a 10 km. 637 00:45:52,560 --> 00:45:55,400 Y no hay casas por aquí cerca, no tienes vecinos? 638 00:45:57,960 --> 00:45:59,720 Completamente aislados. 639 00:46:04,200 --> 00:46:06,560 Juan, no creo que haya sido una buena idea. 640 00:46:06,600 --> 00:46:09,440 No sé muy bien para qué vinimos, pero deberíamos volver. 641 00:46:09,480 --> 00:46:14,480 Eh, tranquila. No pasa nada. Cómo que no pasa? Claro que pasa. 642 00:46:15,720 --> 00:46:18,760 Qué sentido tiene esto? Qué estamos haciendo aquí? 643 00:46:18,800 --> 00:46:22,360 Oye, yo no sé cómo estarás viviendo tú todo esto que nos está pasando, 644 00:46:22,400 --> 00:46:25,600 pero yo he tenido una vida muy tranquila. 645 00:46:25,640 --> 00:46:28,720 Pensaba que lo tenía todo. Hasta que has llegado tú. 646 00:46:30,160 --> 00:46:32,880 No me ha pasado con nadie lo que me pasa contigo. 647 00:46:32,920 --> 00:46:34,480 Y no lo quiero perder. 648 00:46:41,480 --> 00:46:44,080 La verdad es que hacía mucho tiempo que no me sentía así. 649 00:46:45,120 --> 00:46:49,000 Me gusta estar contigo. Me gusta lo que me haces sentir. 650 00:46:59,240 --> 00:47:00,560 Vamos. 651 00:47:07,640 --> 00:47:11,600 Juan, me salta el buzón, supongo que estás en el avión. 652 00:47:11,640 --> 00:47:14,320 Enrique ha tenido un infarto y estamos en el hospital, 653 00:47:14,360 --> 00:47:16,680 así que llámame cuando oigas esto, por favor. 654 00:47:18,800 --> 00:47:20,040 No lo coge? 655 00:47:20,080 --> 00:47:22,800 No, no está en España, no. No tiene cobertura. 656 00:47:22,840 --> 00:47:24,960 María debe de estar fuera de España también, 657 00:47:25,000 --> 00:47:27,040 porque tampoco tiene cobertura. 658 00:47:33,720 --> 00:47:36,440 Cuánto queda para tu boda? Un mes? 659 00:47:37,680 --> 00:47:39,360 Más o menos. 660 00:47:39,400 --> 00:47:41,360 Bueno, alegra esa cara, mujer, 661 00:47:41,400 --> 00:47:44,120 que las últimas semanas son las más estresantes. 662 00:47:56,160 --> 00:47:57,800 Venga, Marta, cógelo. 663 00:47:57,840 --> 00:48:00,320 (CONTESTADOR) "Hola, soy Marta. Deja tu mensaje. 664 00:48:00,360 --> 00:48:02,000 Y si me interesa, te llamo." 665 00:48:02,040 --> 00:48:03,920 Marta, soy Pablo. Dónde te has metido? 666 00:48:03,960 --> 00:48:06,280 (Alarma) 667 00:51:07,840 --> 00:51:09,000 Qué? 668 00:51:10,840 --> 00:51:12,560 De qué? 669 00:51:14,000 --> 00:51:16,680 Que qué piensas. Nada. 670 00:51:18,000 --> 00:51:22,040 Me estaba imaginando qué sería de nosotros 671 00:51:22,080 --> 00:51:24,440 si no nos hubiéramos separado. 672 00:51:25,880 --> 00:51:28,520 Cómo crees que sería? 673 00:51:28,560 --> 00:51:30,200 No sé. 674 00:51:31,120 --> 00:51:34,480 Igual tendríamos un bufete juntos. Te imaginas? 675 00:51:34,520 --> 00:51:37,040 (ASIENTE) Prados y Fuentes. 676 00:51:37,080 --> 00:51:41,840 (RÍE) Eso suena a empresa de jardinería por lo menos. 677 00:51:41,880 --> 00:51:44,080 Se ha roto todo el encanto. 678 00:51:45,080 --> 00:51:48,480 Venga, no, eh... Imaginemos el pasado. 679 00:51:48,520 --> 00:51:52,960 Oye, hablando de pasado, sabes con quién me encontré ayer? 680 00:51:53,000 --> 00:51:56,560 No, con quién? Con tu amigo Pablo, el informático. 681 00:51:57,720 --> 00:52:01,600 A Pablo? Ajá. Te acuerdas? 682 00:52:03,280 --> 00:52:05,760 Sí, claro. Has sabido algo de él? 683 00:52:07,400 --> 00:52:09,080 No. Por? 684 00:52:09,120 --> 00:52:13,000 No. No sé, me sorprendió verle. 685 00:52:13,040 --> 00:52:14,800 Te contó algo? 686 00:52:14,840 --> 00:52:16,680 Qué me tiene que contar? 687 00:52:16,720 --> 00:52:20,880 No sé, cómo está, cómo le va la vida. Eh... 688 00:52:20,920 --> 00:52:23,240 Te gustaría que nos viéramos un día los tres? 689 00:52:23,280 --> 00:52:24,800 No. 690 00:52:26,120 --> 00:52:28,920 Además, tú no tuviste muy buen reencuentro con él 691 00:52:28,960 --> 00:52:31,000 el día del entierro de mi madre. 692 00:52:31,040 --> 00:52:33,040 Te acuerdas de eso? 693 00:52:37,080 --> 00:52:38,480 Eh? 694 00:52:38,520 --> 00:52:41,160 No, de mi encuentro con Pablo en el tanatorio. 695 00:52:41,200 --> 00:52:42,960 No deberías acordarte, no? 696 00:52:45,200 --> 00:52:47,360 Bueno, de vez en cuando me viene algún flash. 697 00:52:47,400 --> 00:52:48,720 Qué fuerte. 698 00:52:49,920 --> 00:52:51,640 Igual estás empezando a recordar. 699 00:52:57,160 --> 00:52:58,400 Igual. 700 00:53:19,720 --> 00:53:23,120 Joder, María, dónde coño estás? Estoy preocupado. 701 00:53:23,160 --> 00:53:25,320 El guardaespaldas de tu tío entró en mi casa 702 00:53:25,360 --> 00:53:27,240 y no venía especialmente de buen rollo. 703 00:53:27,280 --> 00:53:29,960 Estoy seguro que esto tuvo que ver con Mercedes Dantés. 704 00:53:30,000 --> 00:53:32,160 Es la única que pudo dar mi nombre. 705 00:53:32,200 --> 00:53:35,800 Joder! No sé. No sé ni lo que saben ni si van a por ti. 706 00:53:35,840 --> 00:53:37,600 Tienes que tener cuidado, por favor. 707 00:53:37,640 --> 00:53:39,200 Esto se está poniendo muy feo. 708 00:53:54,640 --> 00:53:58,120 Toma. -Ay, gracias, cariño. 709 00:54:04,000 --> 00:54:06,160 -Tenías que haberte ido a casa. 710 00:54:06,200 --> 00:54:09,320 -No. No podría dormir. 711 00:54:11,680 --> 00:54:14,480 Prefiero estar aquí, cerca de él y contigo. 712 00:54:15,880 --> 00:54:18,200 -Has hablado con María? 713 00:54:18,240 --> 00:54:21,760 -Tiene su móvil apagado y no sé dónde localizarla. 714 00:54:23,960 --> 00:54:26,200 Creo que debe estar saliendo con alguien. 715 00:54:26,240 --> 00:54:28,920 Bueno, la verdad, no lo sé. No me cuenta nada. 716 00:54:30,800 --> 00:54:32,440 -Eso es normal. 717 00:54:34,000 --> 00:54:36,840 La mayoría de las veces los hijos no queremos que los padres 718 00:54:36,880 --> 00:54:39,040 se enteren de nada de lo que hacemos. 719 00:54:39,080 --> 00:54:40,840 -Pues es una pena, hijo. 720 00:54:42,640 --> 00:54:46,800 Yo he intentado darle todo, pero no ha servido para nada. 721 00:54:48,280 --> 00:54:50,240 -Pero es que no se trata solo de eso. 722 00:54:50,280 --> 00:54:52,200 Mi padre me lo ha dado todo, 723 00:54:53,760 --> 00:54:55,480 pero no ha estado nunca conmigo. 724 00:54:56,560 --> 00:54:58,680 -Porque estaba trabajando, Bruno. 725 00:54:58,720 --> 00:55:00,400 -Mi padre me lo ha comprado todo. 726 00:55:03,400 --> 00:55:04,640 Pero si cierro los ojos, 727 00:55:04,680 --> 00:55:07,680 no encuentro ni un solo momento en el que me haya hecho feliz. 728 00:55:09,280 --> 00:55:10,720 -Bruno. 729 00:55:13,200 --> 00:55:15,640 -Cómo está? -Hemos conseguido estabilizarle. 730 00:55:15,680 --> 00:55:18,480 Teniendo en cuenta su historial de problemas cardíacos, 731 00:55:18,520 --> 00:55:19,640 no podemos confiarnos. 732 00:55:19,680 --> 00:55:22,800 Encontramos una cantidad inusual de potasio en su organismo. 733 00:55:22,840 --> 00:55:24,720 -Es muy raro. De dónde puede venir? 734 00:55:24,760 --> 00:55:26,160 -No tenemos confirmación, 735 00:55:26,200 --> 00:55:28,280 pero quizás sea lo que le provocó el ataque. 736 00:55:28,320 --> 00:55:30,320 -Puedes pedir que repita los análisis. 737 00:55:30,360 --> 00:55:33,920 -Ahora mismo subo al laboratorio. -Puedo ir a verle? 738 00:55:33,960 --> 00:55:36,120 -Es mejor dejarle descansar. 739 00:55:50,320 --> 00:55:52,480 Tía Luisa, mi padre me ha hecho tanto daño 740 00:55:52,520 --> 00:55:54,600 que nunca voy a poder perdonarle. 741 00:55:54,640 --> 00:55:55,920 -Bruno. 742 00:55:57,480 --> 00:55:59,920 -Y, sin embargo, no puedo permitirme que se muera. 743 00:56:03,320 --> 00:56:04,520 -Cariño. 744 00:56:21,960 --> 00:56:24,080 No son horas de llamar. 745 00:56:24,120 --> 00:56:26,200 Pensaba que siempre era yo el que te buscaba. 746 00:56:26,240 --> 00:56:28,680 Han intentado matarme, Muñoz. Necesito tu ayuda. 747 00:56:28,720 --> 00:56:31,040 Y eso qué tiene que ver conmigo? Venga, hombre. 748 00:56:31,080 --> 00:56:32,720 Me debes una y lo sabes. 749 00:56:32,760 --> 00:56:35,240 Borré tu implicación en la compra ilegal de armas. 750 00:56:36,840 --> 00:56:38,320 Me vas ayudar? 751 00:58:27,560 --> 00:58:30,160 Qué tienes para mí? Aquí tienes. 752 00:58:34,760 --> 00:58:36,600 Esta vez es mucho dinero. 753 00:58:36,640 --> 00:58:38,480 250.000. 754 00:58:38,520 --> 00:58:40,680 Mañana mismo lo muevo en las cuentas suizas. 755 00:58:40,720 --> 00:58:41,840 No, no, está vez no. 756 00:58:41,880 --> 00:58:44,600 Aquí tienes una cuenta codificada de un banco de Caimán. 757 00:58:44,640 --> 00:58:47,400 Tengo contactos con compañías financieras de las islas. 758 00:58:47,440 --> 00:58:49,520 No creo que haya problema. Tú mismo. 759 00:58:49,560 --> 00:58:51,280 Tu comisión depende de eso. 760 00:58:52,560 --> 00:58:54,560 Suerte. Gracias. 761 01:00:17,320 --> 01:00:18,760 Dónde estabas? 762 01:00:20,000 --> 01:00:21,320 Te has vestido? 763 01:00:23,160 --> 01:00:25,960 Sí, es que tenía frío y he cogido tu chaqueta. 764 01:00:26,920 --> 01:00:29,400 No, había oído un ruido. Pero nada. 765 01:00:31,440 --> 01:00:34,200 Ven, anda, abrázame. 766 01:00:51,640 --> 01:00:54,440 Ha tenido un amago de infarto motivado, al parecer, 767 01:00:54,480 --> 01:00:56,040 por un desequilibrio químico. 768 01:00:56,080 --> 01:00:59,400 Pero una vez que hemos conseguido estabilizar ese desequilibrio, 769 01:00:59,440 --> 01:01:03,120 su organismo ha reaccionado muy favorablemente, señor Vergel. 770 01:01:03,160 --> 01:01:06,840 -Sería muy mala imagen para la empresa que yo falleciera 771 01:01:06,880 --> 01:01:09,400 en una de las clínicas que lleva mi apellido. 772 01:01:09,440 --> 01:01:12,120 -Durante algunas horas nos temimos lo peor. 773 01:01:12,160 --> 01:01:15,680 Aún debemos someterle a más pruebas para evitar que vuelva a repetirse. 774 01:01:15,720 --> 01:01:20,000 -Sí, las haré puntualmente. Pero, doctor, prefiero irme a casa. 775 01:01:20,040 --> 01:01:21,800 -Es un poco precipitado. 776 01:01:21,840 --> 01:01:24,240 -Ya le he dicho que me encuentro bien. 777 01:01:24,280 --> 01:01:27,800 Tengo cosas mejores que hacer que estar aquí, 778 01:01:27,840 --> 01:01:30,440 tumbado todo el día mirando al techo. 779 01:01:30,480 --> 01:01:32,920 -Avisaré para que preparen su documentación. 780 01:01:32,960 --> 01:01:36,160 -Se sabe ya a qué es debido todo este desequilibrio? 781 01:01:36,200 --> 01:01:38,960 -En un primer momento pensé que las pastillas que toma 782 01:01:39,000 --> 01:01:41,560 para su enfermedad podrían haberlo provocado, 783 01:01:41,600 --> 01:01:44,760 pero he hablado con su neurólogo y ninguno de sus componentes 784 01:01:44,800 --> 01:01:47,960 puede ser el causante. -Y entonces? 785 01:01:48,000 --> 01:01:51,960 -Ha estado expuesto últimamente a algún tipo de fertilizante? 786 01:01:52,000 --> 01:01:53,760 -No, que yo sepa. 787 01:01:53,800 --> 01:01:57,360 -Es que hemos encontrado potasio, cadmio y cromo en su organismo. 788 01:01:57,400 --> 01:02:01,000 Son elementos comunes en fertilizantes e insecticidas, 789 01:02:01,040 --> 01:02:03,280 por eso le preguntaba. -Potasio? 790 01:02:03,320 --> 01:02:05,640 -Sí. También es habitual encontrarlo alto 791 01:02:05,680 --> 01:02:08,120 en deportistas de élite, pero no es el caso. 792 01:02:08,160 --> 01:02:11,000 -Bueno, aún me defiendo con el pádel. 793 01:02:11,040 --> 01:02:13,720 -Buscaremos el origen, no se preocupe, 794 01:02:13,760 --> 01:02:17,000 pero podría ser el motivo del amago de infarto que ha tenido. 795 01:02:21,320 --> 01:02:23,240 (Ducha) 796 01:02:49,520 --> 01:02:52,240 Joder, estaba todo aquí. 797 01:03:30,200 --> 01:03:32,640 Me voy a dar una ducha rápida. 798 01:03:32,680 --> 01:03:35,640 No me apetece volver al mundo real. Ah, no? 799 01:03:35,680 --> 01:03:37,680 Y qué propones? 800 01:03:43,800 --> 01:03:46,640 Me cuidaré, doctor, no se preocupe. 801 01:03:46,680 --> 01:03:49,440 Por favor, de esto que no trascienda nada. 802 01:03:49,480 --> 01:03:52,480 -Sabe que la confidencialidad forma parte de nuestro trabajo. 803 01:03:52,520 --> 01:03:54,760 No tiene por qué preocuparse. Señor Vergel... 804 01:03:54,800 --> 01:03:56,800 -Gracias por todo. 805 01:04:00,080 --> 01:04:02,760 -Me han dicho que has pedido el alta voluntaria. 806 01:04:02,800 --> 01:04:05,960 -Sí. Ya me conoces, soy muy mal enfermo. 807 01:04:06,000 --> 01:04:08,040 No valgo para estar en la cama. 808 01:04:08,080 --> 01:04:09,360 -Acostúmbrate, 809 01:04:09,400 --> 01:04:12,000 porque dentro de poco no podrás levantarte de ahí. 810 01:04:16,720 --> 01:04:20,200 Cuándo pensabas decirme que tienes una enfermedad degenerativa? 811 01:04:23,360 --> 01:04:25,720 -No pensaba decírtelo. 812 01:04:36,880 --> 01:04:39,440 -Puedes firmar el testamento que te dé la gana, 813 01:04:39,920 --> 01:04:42,840 no me interesan tus propiedades ni tu dinero. 814 01:04:47,000 --> 01:04:50,200 Me he pasado toda la noche temiendo que te murieses. 815 01:04:51,680 --> 01:04:54,840 Por qué no nos damos un abrazo y lo olvidamos todo? 816 01:04:54,880 --> 01:04:58,560 -Tengo que esperar a morirme para escuchar cosas así? 817 01:04:58,600 --> 01:05:01,000 He puesto en tu mano dos testamentos. 818 01:05:01,040 --> 01:05:03,600 Debes empezar a valorar mis muestras de afecto. 819 01:05:03,640 --> 01:05:07,400 No escucharás de mí un "te quiero", si eso es lo que buscas. 820 01:05:07,440 --> 01:05:10,680 Te estoy dando la oportunidad de elegir, no la desaproveches. 821 01:05:29,360 --> 01:05:31,080 (Móvil) 822 01:05:31,880 --> 01:05:34,600 Bienvenidos a la civilización. 823 01:05:41,920 --> 01:05:43,800 Es de casa. 824 01:05:45,600 --> 01:05:48,280 Enrique ha sufrido un ataque al corazón. 825 01:05:48,320 --> 01:05:51,000 Cómo? Pero está bien? 826 01:05:52,680 --> 01:05:55,520 Seguro que han intentado localizarme a mí también. 827 01:05:55,560 --> 01:05:58,760 Espera. Amparo está diciendo que está fuera de peligro. 828 01:05:58,800 --> 01:06:00,440 Está en el hospital? 829 01:06:00,480 --> 01:06:03,480 (LEE) "María tengo que verte. Han intentado matarme." 830 01:06:03,520 --> 01:06:05,640 María. María. 831 01:06:06,120 --> 01:06:09,080 María, está en el hospital? Para el coche por aquí, Juan. 832 01:06:09,120 --> 01:06:10,960 Déjame salir. Está todo bien? 833 01:06:11,000 --> 01:06:13,320 Sí, pero es mejor que no nos vean llegar juntos. 834 01:06:13,360 --> 01:06:14,960 Para cuando puedas. 835 01:06:37,520 --> 01:06:41,320 Pasé la noche fuera de casa, no sabía si era seguro volver. 836 01:06:41,360 --> 01:06:44,440 Seguro que Marta les dio mi nombre. Es la única manera 837 01:06:44,480 --> 01:06:47,840 de que hayan dado conmigo. Aún no he podido localizarla, 838 01:06:47,880 --> 01:06:51,280 pero, tal y como están las cosas, joder, dudo de que esté bien. 839 01:06:51,320 --> 01:06:54,320 Estaba preocupado por ti. Te llamé mil veces 840 01:06:54,360 --> 01:06:56,840 y tenías el teléfono apagado. He conseguido pruebas 841 01:06:56,880 --> 01:06:58,520 implican a Enrique. En serio? 842 01:06:58,560 --> 01:07:01,160 Sí. Tenías razón, Juan apuntaba todos los movimientos 843 01:07:01,200 --> 01:07:04,000 para meterlos en una libreta. Pero eso es cojonudo. 844 01:07:04,040 --> 01:07:06,960 Tenía cuentas en Suiza, en paraísos fiscales, 845 01:07:07,000 --> 01:07:09,720 empresas ficticias... Vale, vale. 846 01:07:09,760 --> 01:07:12,320 Déjame hacer una llamada. A los de Anticorrupción 847 01:07:12,360 --> 01:07:16,000 les va a interesar. Pablo, no puedo darte esos papeles. 848 01:07:16,040 --> 01:07:18,280 Por? Una lagartija! 849 01:07:19,360 --> 01:07:22,200 Podemos hablar en otro sitio más tranquilo? 850 01:07:26,240 --> 01:07:28,040 -Abuelo! 851 01:07:32,120 --> 01:07:33,560 Abuelo! 852 01:07:33,600 --> 01:07:36,080 -Quique! (RÍE) 853 01:07:36,120 --> 01:07:38,080 -Qué ganas de verte. 854 01:07:38,120 --> 01:07:40,440 -Cuidadito con el abuelo, que está muy débil. 855 01:07:40,480 --> 01:07:43,720 -No, estoy perfectamente. Oye, Quique, me han dicho 856 01:07:43,760 --> 01:07:46,480 que me salvaste la vida. Estoy muy orgulloso de ti. 857 01:07:46,520 --> 01:07:50,600 -Menudo susto nos has dado. -Aún me queda mucha guerra que dar. 858 01:07:50,640 --> 01:07:52,440 -Uy! Más te vale. 859 01:07:52,480 --> 01:07:56,560 Escúchame, María ha llamado y ha dicho que está a punto de venir. 860 01:07:56,600 --> 01:07:59,080 Me alegra que estés mejor, Enrique. 861 01:07:59,120 --> 01:08:01,680 -Gracias, Amparo. -Tienes mala cara. 862 01:08:01,720 --> 01:08:04,000 Por qué no vas a la habitación y descansas? 863 01:08:04,040 --> 01:08:07,680 -Me queda otra opción? Creo que aquí voy a estar más controlado 864 01:08:07,720 --> 01:08:10,560 que en la clínica. -De eso puedes estar seguro. 865 01:08:10,600 --> 01:08:12,760 -Vamos, abuelo. Yo te acompaño. 866 01:08:13,720 --> 01:08:16,720 Se le ve muy recuperado, no? 867 01:08:16,760 --> 01:08:20,040 -No me fío. Hay que estar muy pendiente de él 868 01:08:20,080 --> 01:08:23,800 en los próximos días. Encontraron algo muy raro en su organismo. 869 01:08:24,360 --> 01:08:25,960 Raro? 870 01:08:26,440 --> 01:08:28,240 Potasio. 871 01:08:28,280 --> 01:08:31,920 Ah. Y se sabe cómo ha llegado eso ahí? 872 01:08:31,960 --> 01:08:35,000 No tenemos ni idea. Bueno, estoy muy cansado. 873 01:08:35,040 --> 01:08:37,000 Me voy tomar una copa. Quieres una? 874 01:08:37,040 --> 01:08:38,880 Sí. 875 01:08:44,600 --> 01:08:47,840 Ahora no podemos dudar. Empezaste a currar en la fundación 876 01:08:47,880 --> 01:08:50,760 para conseguir pruebas y ya las tenemos. Hagámoslo. 877 01:08:50,800 --> 01:08:52,560 Eso implicaría a Juan. 878 01:08:52,600 --> 01:08:55,480 Pues mejor, así matamos dos pájaros de un tiro. 879 01:09:04,000 --> 01:09:06,200 No puedo hacerlo. 880 01:09:06,240 --> 01:09:08,440 Cómo que no puedes? 881 01:09:11,200 --> 01:09:14,080 Pablo, no puedo entregar a Juan. Por? 882 01:09:14,800 --> 01:09:17,040 Qué ha pasado, María? 883 01:09:20,320 --> 01:09:22,920 Qué has hecho para conseguir esas pruebas? 884 01:09:29,480 --> 01:09:33,560 Pensaba que podría seducirle y controlas la situación, 885 01:09:33,600 --> 01:09:35,680 pero... 886 01:09:37,640 --> 01:09:40,000 no he podido. Anoche estabas con él, verdad? 887 01:09:40,040 --> 01:09:41,640 Por eso no podía localizarte. 888 01:09:42,920 --> 01:09:45,960 O sea, a mí intentaban matarme y tú estabas con Juan. 889 01:09:46,000 --> 01:09:47,920 Pablo, por favor. Joder, me he tirado 890 01:09:47,960 --> 01:09:50,840 toda la puta noche huyendo! Lo siento. Lo siento, de verdad. 891 01:09:50,880 --> 01:09:53,440 Te juro que esto no entraba en mis planes. 892 01:09:54,080 --> 01:09:56,280 No sé... 893 01:09:56,320 --> 01:09:59,800 Poco a poco nos fuimos acercando, quedamos para hablar y... 894 01:09:59,840 --> 01:10:03,400 Y, joder, empecé a sentir cosas. Qué coño intentas decirme, María, 895 01:10:03,440 --> 01:10:07,760 que estás enamorada de él? No lo sé. No sé qué me pasa. 896 01:10:07,800 --> 01:10:11,520 No sé nada, pero... Pero sé que no puedo entregarle. 897 01:10:11,560 --> 01:10:13,240 Que no puedes qué? 898 01:10:13,280 --> 01:10:15,720 Y qué pasa con la venganza? Y qué pasa con tu tío? 899 01:10:15,760 --> 01:10:18,440 No te importa lo que te hizo? Y qué coño pasa conmigo? 900 01:10:18,480 --> 01:10:21,000 Pablo, no me lo pongas más difícil de lo que ya es. 901 01:10:21,040 --> 01:10:23,400 Joder, lo siento. 902 01:10:26,600 --> 01:10:28,440 Perdóname. 903 01:10:33,800 --> 01:10:35,240 Joder. 904 01:10:35,280 --> 01:10:37,000 Joder! 905 01:10:39,840 --> 01:10:41,800 Coño! 906 01:10:43,960 --> 01:10:48,200 Lo que tienes que hacer es tomarte unos días de descanso, Enrique. 907 01:10:48,240 --> 01:10:50,280 Yo puedo ocuparme de todo, ya lo sabes. 908 01:10:50,320 --> 01:10:55,040 Gracias, Juan, pero de esta no vais a enterrarme todavía. 909 01:10:55,080 --> 01:10:58,480 No, pero el cuerpo te ha dado una señal. Escúchalo. 910 01:11:01,000 --> 01:11:05,040 He venido en cuanto me he enterado. María... 911 01:11:07,080 --> 01:11:09,200 Estás bien? 912 01:11:09,240 --> 01:11:11,440 Sí, estaba preocupada. 913 01:11:11,480 --> 01:11:14,960 Tranquilízate, lo peor ya ha pasado. 914 01:11:15,000 --> 01:11:18,280 Le decía a Juan que aún me queda cuerda para rato. 915 01:11:18,320 --> 01:11:21,800 Quieres tomar algo? Tienes peor cara que yo. 916 01:11:21,840 --> 01:11:24,760 No, no estoy bien. Perdón. 917 01:11:24,800 --> 01:11:27,160 Era trabajo. 918 01:11:27,200 --> 01:11:28,520 Hombre, María! 919 01:11:28,560 --> 01:11:31,840 Ya estás aquí. Qué tal, Helena? 920 01:11:32,920 --> 01:11:35,280 Pues a punto de irnos, 921 01:11:35,320 --> 01:11:37,520 que ya es hora de dejar descansar a tu tío. 922 01:11:40,000 --> 01:11:42,240 Que te mejores, Enrique. 923 01:11:44,560 --> 01:11:46,800 -Seguro que estás bien? 924 01:11:54,400 --> 01:11:57,800 "Y por este motivo ha sido llamado a declarar el presidente 925 01:11:57,840 --> 01:12:00,400 de la asociación. Su presencia en la Audiencia 926 01:12:00,440 --> 01:12:03,440 está prevista para mañana. Según el juez que instruye el caso, 927 01:12:03,480 --> 01:12:05,920 se ha decretado secreto de sumario para proteger 928 01:12:05,960 --> 01:12:10,800 la intimidad de los imputados y evitar la destrucción de pruebas. 929 01:12:10,840 --> 01:12:14,400 Y en sucesos... Esta noche ha sido encontrado un cadáver 930 01:12:14,440 --> 01:12:16,960 con signos de violencia en un camino abandonado 931 01:12:17,000 --> 01:12:20,120 cerca de la capital. Según fuentes policiales, 932 01:12:20,160 --> 01:12:23,760 pertenece a una detective privado cuyas iniciales son M.I." 933 01:12:23,800 --> 01:12:25,640 Marta. "El juez ha decretado 934 01:12:25,680 --> 01:12:28,640 el secreto de sumario y las diligencias están abiertas." 935 01:12:28,680 --> 01:12:30,880 Mierda! Mierda! 936 01:14:14,640 --> 01:14:16,800 (Móvil) 937 01:14:37,040 --> 01:14:40,040 Tu hermana siente que el mundo le ha abandonado. 938 01:14:40,080 --> 01:14:42,760 Estamos pensando que entre en una lista de adopción. 939 01:14:42,800 --> 01:14:45,800 Si tú dices que no, le buscaríamos en la familia. 940 01:14:45,840 --> 01:14:47,920 -Me ha ofrecido la cartera de Sanidad. 941 01:14:47,960 --> 01:14:50,240 -El presidente quiere que tú seas ministro? 942 01:14:50,280 --> 01:14:52,400 -Bueno, lo estoy considerando. 943 01:14:52,440 --> 01:14:55,640 Yo cómo cojones iba a saber que el presidente pediría tu cabeza? 944 01:14:55,680 --> 01:14:58,400 -Lo qué sé ahora es que tú siempre has querido mi puesto. 945 01:14:58,440 --> 01:15:01,240 -Te equivocas. Eso es para gente como tú, 946 01:15:01,280 --> 01:15:04,000 que busca notoriedad. -Tú también vas a caer, Enrique. 947 01:15:04,040 --> 01:15:06,400 Solo es cuestión de tiempo. 948 01:15:07,600 --> 01:15:10,920 -Señora Vergel, tiene algo que decir de la muerte de la paciente? 949 01:15:10,960 --> 01:15:13,400 Ha hablado con el señor Heffner? 950 01:15:13,440 --> 01:15:16,200 -Después de lo que ha pasado, solo me fío de ti. 951 01:15:16,240 --> 01:15:18,560 -Tienes motivos para sospechar de Juan? 952 01:15:18,600 --> 01:15:22,200 -No sé de quién. Lo único que sé es que han pasado muchas cosas 953 01:15:22,240 --> 01:15:24,280 a mis espaldas que no me gustan nada. 954 01:15:24,320 --> 01:15:26,600 -Pero eso que me pides no es fácil para mí. 955 01:15:26,640 --> 01:15:29,520 Creo que ya tienes claro que no solo me caes bien o me gustas. 956 01:15:30,000 --> 01:15:31,560 Siento algo más, Luisa. 957 01:15:31,600 --> 01:15:34,280 (LEE) "Cloruro de potasio, cadmio, cromo..." 958 01:15:37,880 --> 01:15:42,040 Alguien con acceso a mis pastillas está intentando envenenarme. 959 01:15:42,080 --> 01:15:45,400 -Debe ser alguien de la familia o del personal del servicio. 960 01:15:45,440 --> 01:15:48,040 -Averigua quién es. -Descuide, sé cómo hacerlo. 961 01:15:48,080 --> 01:15:50,880 Tengo pruebas de que estás envenenando a Enrique. 962 01:15:50,920 --> 01:15:55,200 Tus huellas están por todas partes, pero yo podría deshacerme de ellas. 963 01:15:55,240 --> 01:15:56,840 Has hablado con Helena? No. 964 01:15:56,880 --> 01:16:00,320 Hoy hablo con ella. Estamos fatal. 965 01:16:00,360 --> 01:16:03,160 Bueno, no hay boda. No hay boda ya. 966 01:16:07,840 --> 01:16:11,040 Me estás pidiendo que seamos amantes? 967 01:16:11,080 --> 01:16:12,880 Un tiempo. 968 01:16:16,040 --> 01:16:18,400 Para! Baja del coche! 969 01:16:18,440 --> 01:16:20,200 Baja! 970 01:16:20,240 --> 01:16:22,120 Me vuelves loco. 971 01:16:26,440 --> 01:16:28,400 Álex. 972 01:16:30,840 --> 01:16:34,080 Solo quiero que le des un mensaje a tu jefe de mi parte. 973 01:16:34,120 --> 01:16:37,040 Dile que yo puedo entregarle a Mercedes Dantés. 75325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.