Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
Me vas a decir de una vez
de qué se trata?
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
3
00:00:02,080 --> 00:00:04,880
-De una pastilla para tratar
la falta de deseo femenino.
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,120
-Mamá.
-No decías que podías acabar
5
00:00:10,160 --> 00:00:12,320
con los problemas
del fármaco británico?
6
00:00:12,360 --> 00:00:15,560
Debemos conseguir el iPad como sea,
ahí está toda la información.
7
00:00:15,600 --> 00:00:17,760
Si no encuentran a Mercedes
antes...
8
00:00:17,800 --> 00:00:20,880
Debiste decir algo en los minutos
que faltan en la grabación.
9
00:00:20,920 --> 00:00:23,040
Enrique lo cortó y sigue la pista.
10
00:00:23,080 --> 00:00:24,120
Espera, espera.
11
00:00:24,160 --> 00:00:27,160
Esta es la Mercedes Dantés
que estábamos buscando.
12
00:00:27,200 --> 00:00:30,120
Qué haremos con la esquela
y lo de Mercedes Dantés?
13
00:00:30,160 --> 00:00:31,760
Estoy en ello.
Mercedes Dantés.
14
00:00:31,800 --> 00:00:33,200
Cómo estás?
-Qué hay?
15
00:00:33,240 --> 00:00:34,840
-Tu prima María me contrató.
16
00:00:34,880 --> 00:00:37,800
Quería saberlo todo sobre la trama
de los niños robados.
17
00:00:37,840 --> 00:00:39,920
He sido especialmente convincente.
18
00:00:39,960 --> 00:00:41,760
Tenías razón, es un objetivo fácil.
19
00:00:41,800 --> 00:00:43,760
-Pronto tendremos
una pastilla segura
20
00:00:43,800 --> 00:00:45,480
en las farmacias de todo el mundo.
21
00:00:45,520 --> 00:00:49,640
-Quién es Mercedes Dantés?
-Le espera en mi habitación.
22
00:00:49,680 --> 00:00:52,880
Pablo, acabo de encontrar el iPad.
Conecta el Wi-Fi a la tablet,
23
00:00:52,920 --> 00:00:54,120
con eso es suficiente.
24
00:00:55,960 --> 00:00:57,520
Vamos.
25
00:00:57,560 --> 00:01:00,320
Dime que lo tienes.
Una copia completa de su iPad.
26
00:01:00,360 --> 00:01:02,600
Es la detective
que estuve investigando.
27
00:01:02,640 --> 00:01:04,800
Qué quieres que haga?
-Que la encontréis.
28
00:01:04,840 --> 00:01:06,480
-Hicimos todo lo que pudimos.
29
00:01:06,520 --> 00:01:08,840
-Murió una mujer
y el ministro está confirmado
30
00:01:08,880 --> 00:01:10,880
para la clausura.
-Los médicos le dieron
31
00:01:10,920 --> 00:01:12,920
un diagnóstico
a la hija de la fallecida
32
00:01:12,960 --> 00:01:14,920
que no tiene nada que ver
con el fármaco.
33
00:01:14,960 --> 00:01:16,600
Si se confirman estos informes,
34
00:01:16,640 --> 00:01:18,960
puede ser
el escándalo empresarial del año.
35
00:01:19,000 --> 00:01:21,760
Busco a Ana Rodríguez.
Ana hoy no está por aquí.
36
00:01:21,800 --> 00:01:23,240
Ayer pasaron a recogerla
37
00:01:23,280 --> 00:01:25,520
y luego llamó
diciendo que no podía venir.
38
00:01:25,560 --> 00:01:28,120
-Conocía su gabinete la muerte
de una de las pacientes
39
00:01:28,160 --> 00:01:30,200
sometidas
al estudio del medicamento?
40
00:01:30,840 --> 00:01:34,240
-Gracias a la colaboración
de la hija de la fallecida,
41
00:01:34,280 --> 00:01:36,680
Ana Rodríguez Perea,
42
00:01:36,720 --> 00:01:41,880
el doctor Heffner habría ocultado
los efectos secundarios
43
00:01:41,920 --> 00:01:42,920
de sus informes.
44
00:01:42,960 --> 00:01:45,480
No sé cómo lo hace,
pero siempre acaba ganando.
45
00:01:45,520 --> 00:01:47,080
Quiero enseñarte algo.
46
00:01:47,120 --> 00:01:49,240
No me acosté con David
porque me gustara.
47
00:01:49,280 --> 00:01:51,840
Por qué cojones te acostaste?
Para protegerme.
48
00:01:51,880 --> 00:01:53,720
Sabes
por qué se acostó él conmigo?
49
00:01:53,760 --> 00:01:55,400
Porque se lo mandó tu padre.
50
00:01:55,440 --> 00:01:58,240
Tiene una enfermedad degenerativa,
le queda muy poco.
51
00:01:58,280 --> 00:02:02,400
No soy yo quien traicionó a Bruno,
has sido tú enseñándole ese vídeo.
52
00:02:02,440 --> 00:02:05,040
Algún día se dará cuenta
de que solo eres una puta.
53
00:02:05,080 --> 00:02:08,280
Algún día te darás cuenta
de lo puta que puedo llegar a ser.
54
00:02:08,320 --> 00:02:10,560
Dile que traiga
la foto de todas las detectives
55
00:02:10,600 --> 00:02:11,760
y yo te diré quién es.
56
00:02:11,800 --> 00:02:14,240
Quiero que este sea
el último trabajo que Álex hace.
57
00:02:14,280 --> 00:02:15,760
-Esta es.
-Marta Ibarguren.
58
00:02:15,800 --> 00:02:18,000
Colegiada desde el año 99.
59
00:02:18,040 --> 00:02:20,640
-Pues ya sabes qué debes hacer.
-Sí, señor.
60
00:02:20,680 --> 00:02:22,880
-Estás despedido oficialmente,
61
00:02:22,920 --> 00:02:25,840
pero, como comprenderás,
no voy a prescindir de ti.
62
00:02:34,040 --> 00:02:37,080
Tendrás que cruzar la información
de ambos pendrives.
63
00:02:37,120 --> 00:02:38,760
Lo tiene todo grabado.
64
00:02:38,800 --> 00:02:41,160
Consigue esas grabaciones.
Por eso esta noche
65
00:02:41,200 --> 00:02:43,000
me tengo que pasar
por casa de Juan,
66
00:02:43,040 --> 00:02:45,560
porque en la oficina
es imposible hacerlo.
67
00:02:45,600 --> 00:02:47,160
Necesitaba hacer esto.
68
00:02:56,960 --> 00:02:58,400
No te cases.
69
00:03:00,680 --> 00:03:02,840
Qué cojones estás haciendo?
70
00:03:03,440 --> 00:03:05,120
(Móvil)
71
00:03:07,520 --> 00:03:10,560
María, tenemos que ir a por Juan,
él es la clave.
72
00:03:10,600 --> 00:03:13,120
Tienes que ayudarme
para entrar en su casa.
73
00:03:40,680 --> 00:03:44,000
En unos segundos tendremos
el código de la alarma de su casa.
74
00:03:45,000 --> 00:03:46,880
Menudo peligro tienes.
75
00:03:46,920 --> 00:03:49,720
Todavía me sorprende
lo que eres capaz de hacer.
76
00:03:49,760 --> 00:03:51,760
Ya ves
que no me puedes ocultar nada.
77
00:03:51,800 --> 00:03:53,440
Mira, lo tenemos.
78
00:03:57,000 --> 00:04:00,160
2405.
Te dice algo?
79
00:04:01,560 --> 00:04:04,760
Es la fecha de cumpleaños de Juan.
En serio?
80
00:04:04,800 --> 00:04:06,520
Joder, qué previsible es este tío.
81
00:04:06,560 --> 00:04:09,440
Ahora solo necesito
que no haya nadie en su casa.
82
00:04:09,480 --> 00:04:12,120
No te preocupes, no suele ir
a la fundación en coche.
83
00:04:12,160 --> 00:04:14,680
Puedo ofrecerme a llevarlo
y le entretengo.
84
00:04:14,720 --> 00:04:17,000
Tendrás 30 minutos
desde que la asistenta salga
85
00:04:17,040 --> 00:04:19,160
hasta que él entre.
Debe darme tiempo a entrar
86
00:04:19,200 --> 00:04:21,760
en su casa y hacer una copia espejo
de su ordenador.
87
00:04:21,800 --> 00:04:23,800
Espero que estén ahí
las grabaciones
88
00:04:23,840 --> 00:04:26,800
porque siempre va con la tablet
a todas partes.
89
00:04:26,840 --> 00:04:29,320
Seguro que sí.
Es un material demasiado sensible
90
00:04:29,360 --> 00:04:32,000
como para no tener
una copia de seguridad.
91
00:04:37,720 --> 00:04:41,280
Qué te pasa, estás bien?
Sí, estoy bien.
92
00:04:42,600 --> 00:04:44,800
Lo del congreso
no salió como esperábamos,
93
00:04:44,840 --> 00:04:47,400
pero estoy seguro
de que Enrique está muy puteado
94
00:04:47,440 --> 00:04:51,360
por no tener su pasta
y ahora vamos a ir a por Juan.
95
00:05:03,200 --> 00:05:07,520
El 9 septiembre de 2013
he vuelto a nacer.
96
00:05:10,640 --> 00:05:13,440
Desde hace más de diez años
mi familia me da por muerta.
97
00:05:13,480 --> 00:05:16,360
En realidad, he estado encerrada
en una prisión de China
98
00:05:16,400 --> 00:05:17,720
con una falsa identidad.
99
00:05:18,600 --> 00:05:21,640
Soy Mercedes Dantés
y he vuelto para vengarme.
100
00:05:30,800 --> 00:05:33,120
Y seguro
que no te quieres tomar nada?
101
00:05:33,160 --> 00:05:36,480
Todavía es pronto.
No digas eso, claro que quiero,
102
00:05:36,520 --> 00:05:40,720
pero con todo el lío del congreso,
con Heffner en la cárcel,
103
00:05:40,760 --> 00:05:43,160
qué va, tengo que preparar
muchos papeles.
104
00:05:52,240 --> 00:05:54,120
(Pitidos)
105
00:06:55,800 --> 00:06:57,480
(Mensaje)
106
00:06:58,680 --> 00:06:59,960
Mensaje.
107
00:07:05,400 --> 00:07:08,600
Te estoy copiando el ordenador.
Necesito cinco minutos.
108
00:07:12,840 --> 00:07:16,160
Gracias.
Por?
109
00:07:16,200 --> 00:07:18,560
Pues no sé,
110
00:07:18,600 --> 00:07:21,600
pensé que sería mucho más violento
vernos en el trabajo
111
00:07:21,640 --> 00:07:24,640
después de lo que ha pasado
y no es así.
112
00:07:24,680 --> 00:07:28,440
Ya somos mayorcitos, no?
Esas cosas pasan.
113
00:07:29,160 --> 00:07:32,320
Además, ha sido bonito, no?
114
00:07:33,120 --> 00:07:35,120
Me pediste que no me casara.
115
00:07:36,040 --> 00:07:38,160
Mira, no sé
ni cómo se me pasa por la cabeza,
116
00:07:38,200 --> 00:07:41,080
no tengo ningún derecho.
Cuándo nos vemos otra vez?
117
00:07:42,120 --> 00:07:46,160
No lo sé, pero necesito tiempo.
118
00:07:49,800 --> 00:07:53,480
Mierda.
Coño, Helena.
119
00:07:54,560 --> 00:07:56,600
Mejor que no nos vea aquí.
120
00:08:01,200 --> 00:08:02,880
(Móvil)
121
00:08:05,120 --> 00:08:06,920
Dime, María. Me queda poco.
122
00:08:07,720 --> 00:08:12,080
Pero Helena está entrando en casa.
Sí, prefiero esperar un poco.
123
00:08:12,800 --> 00:08:15,400
No quiero
tener que dar explicaciones
124
00:08:15,440 --> 00:08:16,760
porque es muy celosa.
125
00:08:16,800 --> 00:08:21,840
No será mejor que vayas con ella?
No, espero un poco y subo, vale?
126
00:08:21,880 --> 00:08:23,320
Claro.
127
00:08:38,200 --> 00:08:39,440
Juan.
128
00:08:46,360 --> 00:08:47,920
(SUSPIRA)
129
00:09:25,160 --> 00:09:26,760
(Ducha)
130
00:09:46,480 --> 00:09:48,920
Es una pena
que las cosas se hayan dado así.
131
00:09:49,920 --> 00:09:52,080
Las podemos cambiar.
132
00:09:56,000 --> 00:09:58,640
Eh...
Será mejor que te vayas a casa.
133
00:09:58,680 --> 00:10:02,280
Cuándo te veo otra vez?
Mañana mismo en la oficina.
134
00:10:02,320 --> 00:10:03,480
Vale.
135
00:10:11,960 --> 00:10:13,360
Hasta mañana.
136
00:10:27,360 --> 00:10:29,000
Vamos.
137
00:10:39,120 --> 00:10:42,640
Lo tengo.
Cuánto has tardado.
138
00:10:45,880 --> 00:10:48,760
Creo que no te das cuenta
de la gravedad de la situación.
139
00:10:48,800 --> 00:10:51,960
El consejo de administración
quiere mi cabeza como presidenta
140
00:10:52,000 --> 00:10:54,360
de los laboratorios,
de mis laboratorios.
141
00:10:54,400 --> 00:10:55,920
-No te podía avisar.
142
00:10:55,960 --> 00:10:58,360
Tenía que parecer creíble
en el congreso.
143
00:10:58,400 --> 00:11:00,960
-No te das cuenta
que incluso podría ir a la cárcel?
144
00:11:01,000 --> 00:11:03,800
Soy la dueña de los laboratorios,
la responsable directa.
145
00:11:03,840 --> 00:11:05,920
No puedo creer
que no hubiera más opciones.
146
00:11:05,960 --> 00:11:07,720
-No las había.
147
00:11:07,760 --> 00:11:09,760
El día anterior
me llamó ese periodista
148
00:11:09,800 --> 00:11:11,280
y me contó una historia.
149
00:11:11,320 --> 00:11:13,920
No sé cómo coño,
pero lo sabía casi todo.
150
00:11:13,960 --> 00:11:16,240
-Ese cabrón
lleva tiempo detrás de nosotros.
151
00:11:16,280 --> 00:11:19,480
-Tenía incluso
documentos originales de Heffner,
152
00:11:20,160 --> 00:11:23,040
documentos que no conocía ni yo.
Un café?
153
00:11:24,040 --> 00:11:28,400
Alguien tuvo que filtrarle
esa información, pero quién?
154
00:11:28,440 --> 00:11:31,120
Habéis hablado con él?
-Sí, eso ya está solucionado.
155
00:11:31,160 --> 00:11:34,160
Heffner sabe que no tiene más
remedio que asumir toda la culpa.
156
00:11:34,200 --> 00:11:39,200
Aunque nos acusara a nosotros,
no salvaría su prestigio.
157
00:11:39,240 --> 00:11:42,280
-Le habéis prometido por lo menos
una buena indemnización?
158
00:11:42,320 --> 00:11:43,840
-Ese asunto está solucionado.
159
00:11:43,880 --> 00:11:46,760
Intentaremos que pase en la cárcel
el menor tiempo posible.
160
00:11:46,800 --> 00:11:49,920
El problema lo tengo yo,
la fiscalía podría imputarme.
161
00:11:49,960 --> 00:11:52,080
-Confiemos en que eso no ocurra.
162
00:11:53,880 --> 00:11:55,320
Ahora lo que hay que hacer es
163
00:11:55,360 --> 00:11:57,320
dejar reposar
el tema del medicamento.
164
00:11:57,360 --> 00:12:00,200
Más adelante
podréis sacarlo otra vez.
165
00:12:01,240 --> 00:12:04,280
-El consejo de administración
ha decidido trasladar
166
00:12:04,320 --> 00:12:07,520
la investigación
a unos laboratorios holandeses.
167
00:12:07,560 --> 00:12:10,800
Ellos saben que con la información
que tenemos podrán acelerar
168
00:12:10,840 --> 00:12:13,880
sus estudios en varios meses.
-Ya.
169
00:12:13,920 --> 00:12:17,120
-Cubriremos gastos, pagaremos
las posibles indemnizaciones
170
00:12:17,160 --> 00:12:20,440
y en el caso de que consigan
la patente
171
00:12:20,480 --> 00:12:22,720
nos llevaremos un porcentaje,
una mierda.
172
00:12:23,320 --> 00:12:25,400
-Yo también he perdido
mucho dinero.
173
00:12:27,480 --> 00:12:30,240
Y mi relación con el ministro
no es nada fácil.
174
00:12:30,280 --> 00:12:31,960
Le obligarán a dimitir.
175
00:12:32,000 --> 00:12:33,920
No voy a descansar
hasta que encuentre
176
00:12:33,960 --> 00:12:38,840
al culpable de todo esto.
-No nos volveremos a ver.
177
00:12:40,280 --> 00:12:43,480
-En la boda de tu hija.
-Eso está por ver.
178
00:12:44,560 --> 00:12:46,080
Adiós, Enrique.
179
00:13:04,600 --> 00:13:07,480
Se ha ido ya la señora Prats?
-Sí.
180
00:13:07,520 --> 00:13:09,400
-Quiere
que le lleve a algún sitio?
181
00:13:09,440 --> 00:13:12,000
-No, me tomé unos días libres
después del congreso.
182
00:13:12,040 --> 00:13:15,320
Ahora no voy al ministerio.
-Ha hecho bien, señor.
183
00:13:15,360 --> 00:13:17,400
-Álex,
es mejor que no vengas por aquí,
184
00:13:17,440 --> 00:13:20,000
no quiero que te vean,
especialmente Amparo.
185
00:13:20,040 --> 00:13:23,320
-Ocurre algo, señor?
-Sí ocurre.
186
00:13:23,360 --> 00:13:26,480
Le doy vueltas
a todo lo que me ha sucedido
187
00:13:26,520 --> 00:13:28,120
en estos últimos días.
188
00:13:29,240 --> 00:13:32,200
El que filtró la información
al periodista iba a por Miriam
189
00:13:32,240 --> 00:13:33,560
o iba a por mí?
190
00:13:34,680 --> 00:13:36,840
-No lo sé, señor.
Usted qué piensa?
191
00:13:36,880 --> 00:13:39,560
-Al principio creía
que iba a por los laboratorios,
192
00:13:39,600 --> 00:13:43,200
pero los últimos acontecimientos
no pueden ser por casualidad.
193
00:13:44,240 --> 00:13:45,480
Mira.
194
00:13:46,160 --> 00:13:48,640
He hecho un esquema
con todo lo que me ha pasado
195
00:13:48,680 --> 00:13:53,520
en todos estos últimos seis meses.
Hay alguien que nos está jodiendo.
196
00:13:53,560 --> 00:13:55,880
Primero tenía la cara de Curro,
197
00:13:55,920 --> 00:13:58,960
después la de Francisco
y después de Mercedes Dantés.
198
00:13:59,560 --> 00:14:02,080
Hay alguien por detrás
que está manejándolo todo.
199
00:14:02,120 --> 00:14:05,400
-En este papel no está
la llegada de su sobrina María.
200
00:14:06,560 --> 00:14:08,120
-No puede ser.
201
00:14:08,160 --> 00:14:11,600
Ella vino tres meses después
de que yo recibiera los anónimos.
202
00:14:11,640 --> 00:14:15,840
Alguna vez he pensado,
pero no, no puede ser,
203
00:14:15,880 --> 00:14:18,120
es demasiado grande
para una chica sola.
204
00:14:19,120 --> 00:14:21,960
-A propósito de esa detective,
Mercedes Dantés,
205
00:14:22,000 --> 00:14:24,320
quería decirle
que ya la tengo localizada.
206
00:14:25,200 --> 00:14:28,320
-Muy bien.
Ya tenemos un hilo de donde tirar.
207
00:14:28,360 --> 00:14:31,520
A ver si aclaramos de una vez
todo este puto misterio.
208
00:14:31,560 --> 00:14:33,680
(Cláxones)
209
00:14:35,280 --> 00:14:38,560
Desde aquí puedo ver cualquier cosa
que haga Juan en su ordenador,
210
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
incluso las nuevas anotaciones
que vaya tomando.
211
00:14:41,280 --> 00:14:43,160
Está muy bien, no va a sospechar.
212
00:14:45,040 --> 00:14:48,920
Algo de las grabaciones?
De momento, no.
213
00:14:48,960 --> 00:14:50,600
Igual las tenía todas en el iPad.
214
00:14:50,640 --> 00:14:52,200
Esta cita de hoy?
215
00:14:52,240 --> 00:14:54,800
En su agenda privada ponía
que tenía una entrevista
216
00:14:54,840 --> 00:14:57,080
en esta dirección
y marcaba como importante.
217
00:14:57,120 --> 00:14:59,320
Sí, dijo que tenía que ir a ver
al oculista.
218
00:14:59,360 --> 00:15:03,080
En ese bar no tiene mucha pinta
de que le vayan a mirar la vista.
219
00:15:03,120 --> 00:15:06,240
Yo también he dicho
que debía hacerme unos análisis.
220
00:15:06,280 --> 00:15:08,360
Joder, con empleados como vosotros
221
00:15:08,400 --> 00:15:11,240
no me extraña que se fuera
a la mierda el congreso.
222
00:15:19,480 --> 00:15:20,880
Un café solo, por favor.
223
00:15:26,320 --> 00:15:28,280
Sigue escribiéndote mensajitos.
224
00:15:29,280 --> 00:15:31,920
A veces,
pero no es nada importante.
225
00:15:31,960 --> 00:15:34,880
Lo sé, he pirateado su móvil.
226
00:15:38,800 --> 00:15:40,240
Que es broma, joder.
227
00:15:41,280 --> 00:15:43,320
Ya, ya sé que es broma.
228
00:16:09,520 --> 00:16:12,080
Pablo,
hay algo que quiero contarte.
229
00:16:15,160 --> 00:16:17,240
La otra noche...
(CHISTA) Espera.
230
00:16:27,280 --> 00:16:29,760
Mira, mira, mira.
231
00:16:30,440 --> 00:16:31,960
Nos separamos?
Sí.
232
00:16:32,000 --> 00:16:34,200
Tú sigue a Juan,
yo sigo al otro hombre.
233
00:16:55,240 --> 00:16:57,520
Menos mal que no he cogido
el coche.
234
00:16:57,560 --> 00:17:00,360
Sí que habría sido un problema.
Sí, Juan también va andando.
235
00:17:00,400 --> 00:17:02,920
Yo creo
que se dirige a la fundación.
236
00:17:02,960 --> 00:17:05,280
Será que ya se ha hecho
la revisión.
237
00:17:08,360 --> 00:17:10,520
Lleva una mochila
que le pesa un huevo.
238
00:17:10,560 --> 00:17:12,880
Tiene pinta de llevar
algo importante.
239
00:17:14,880 --> 00:17:16,960
A ver, se está parando ahora.
240
00:17:18,280 --> 00:17:20,120
No sé qué está mirando.
241
00:17:25,480 --> 00:17:28,880
Acaba de entrar en un local.
Te llamo después y te cuento.
242
00:17:46,920 --> 00:17:49,040
Pablo.
Juan, qué sorpresa.
243
00:17:49,080 --> 00:17:51,720
Joder, cuánto tiempo.
Hace que no te veía desde...
244
00:17:51,760 --> 00:17:54,640
Lo de María.
Desde María. Joder.
245
00:17:54,680 --> 00:17:57,360
Te veo bastante bien.
Te veo muy bien,
246
00:17:57,400 --> 00:18:00,480
estás como elegante, no?
247
00:18:01,280 --> 00:18:03,480
Sabes que María está viva?
248
00:18:03,520 --> 00:18:06,760
Sí. Sí, bueno, lo leí en Internet.
249
00:18:06,800 --> 00:18:09,080
Al principio no me lo podía creer.
250
00:18:11,280 --> 00:18:14,320
La has visto?
Sí. Bueno, alguna vez.
251
00:18:15,280 --> 00:18:18,560
Tú?
No, no, no me he atrevido.
252
00:18:19,680 --> 00:18:21,400
Quizá sea mejor así, no?
253
00:18:21,440 --> 00:18:24,760
A estas alturas, ya me dirás
que queda después de tanto tiempo.
254
00:18:24,800 --> 00:18:27,360
Nada, supongo.
Nada.
255
00:18:28,200 --> 00:18:31,160
Y qué tal está?
Bien, bien, mucho mejor.
256
00:18:31,200 --> 00:18:33,280
Creo, vamos, tampoco...
257
00:18:34,320 --> 00:18:37,520
Bueno, si la vuelves a ver,
sale un beso de mi parte.
258
00:18:37,560 --> 00:18:39,640
Y dile que me alegro
de que esté bien.
259
00:18:39,680 --> 00:18:41,880
Oye, te dejo,
que tengo un poco de prisa.
260
00:18:41,920 --> 00:18:43,880
Sí, sí, yo también.
Nos vemos.
261
00:18:43,920 --> 00:18:45,280
Hasta luego.
262
00:18:53,800 --> 00:18:56,960
Y esto?
-Dos testamentos.
263
00:18:58,240 --> 00:19:00,400
Qué pasa, te vas a morir o algo?
264
00:19:00,440 --> 00:19:03,440
-Todos nos vamos a morir
algún día, Bruno.
265
00:19:04,120 --> 00:19:07,040
Por eso hay que ser previsor
y quiero dejar mi herencia
266
00:19:07,080 --> 00:19:08,280
bien atada.
267
00:19:08,320 --> 00:19:11,160
-Ya me parecía ver por aquí
mucho a Juan últimamente.
268
00:19:12,360 --> 00:19:15,920
-En este te dejo todo a ti,
mis propiedades,
269
00:19:15,960 --> 00:19:19,200
mis cuentas corrientes,
las acciones y mis negocios.
270
00:19:19,240 --> 00:19:23,360
Muchos de ellos, de los negocios,
ni siquiera conoces.
271
00:19:23,400 --> 00:19:25,280
-Ya.
272
00:19:26,120 --> 00:19:27,800
Y en el otro?
273
00:19:27,840 --> 00:19:31,040
-Te queda solo la legítima.
274
00:19:31,080 --> 00:19:35,160
Todo pasará directamente a tu hijo
Quique cuando cumpla 25 años.
275
00:19:35,200 --> 00:19:38,160
He nombrado a Juan
albacea del testamento.
276
00:19:38,200 --> 00:19:41,320
-No me digas que para que firmes
el primero tengo que divorciarme
277
00:19:41,360 --> 00:19:42,760
de Amparo.
278
00:19:43,880 --> 00:19:46,840
Piensa en el tipo de vida
que quieres llevar.
279
00:19:47,440 --> 00:19:51,360
Si quieres trabajar duro
para mantener estatus,
280
00:19:51,400 --> 00:19:56,320
o si prefieres vivir cómodamente
toda tu vida cuando yo no esté.
281
00:19:57,840 --> 00:19:59,560
-No vas a parar nunca, verdad?
282
00:19:59,600 --> 00:20:02,440
-Ya sabes
que nunca me doy por vendido.
283
00:20:03,160 --> 00:20:05,320
Siempre he creído
que te casaste con Amparo
284
00:20:05,360 --> 00:20:06,880
para darme en las narices.
285
00:20:06,920 --> 00:20:10,680
Pero de qué te va a servir
esa actitud cuando yo no esté?
286
00:20:11,960 --> 00:20:16,520
Lo único que quiero es que
estos años que nos quedan juntos,
287
00:20:16,560 --> 00:20:19,520
podamos disfrutar, viajar,
288
00:20:20,800 --> 00:20:23,040
tener tiempo para nosotros.
289
00:20:33,600 --> 00:20:36,120
-Lo consultaré con la almohada,
papá.
290
00:20:46,680 --> 00:20:49,320
Pues nos separamos.
No es tan fácil, Amparo.
291
00:20:49,360 --> 00:20:52,320
Hasta que se muera tu padre, Bruno.
No podemos hacer otra cosa.
292
00:20:52,360 --> 00:20:55,880
Mi padre no es tonto, buscaría
alguna cláusula que nos impidiese
293
00:20:55,920 --> 00:20:58,160
volver a estar juntos.
Sabía que pasaba algo
294
00:20:58,200 --> 00:21:00,320
con el puto testamento.
295
00:21:14,480 --> 00:21:17,200
Te enseñó dos testamentos?
296
00:21:17,240 --> 00:21:18,480
Así es.
297
00:21:19,800 --> 00:21:21,960
Entonces es que todavía
no lo ha cambiado.
298
00:21:22,000 --> 00:21:24,240
Y que el antiguo
seguramente te beneficia,
299
00:21:24,280 --> 00:21:26,720
si no,
no estaría montando este pollo.
300
00:21:26,760 --> 00:21:28,200
Eso creo yo.
301
00:21:29,880 --> 00:21:32,000
Y si ganamos tiempo?
302
00:21:33,920 --> 00:21:36,240
Cómo que si ganamos tiempo?
303
00:21:37,360 --> 00:21:40,160
Tu padre está peor de lo que crees,
Bruno.
304
00:21:40,200 --> 00:21:43,720
Si alargamos la situación
no le dará tiempo a cambiarlo.
305
00:21:46,480 --> 00:21:48,200
No sé.
306
00:21:50,280 --> 00:21:53,880
Dile que nos vamos a separar
y consigue que te crea.
307
00:21:55,520 --> 00:21:58,280
Le puedes decir que vamos a mandar
al niño a estudiar inglés
308
00:21:58,320 --> 00:22:01,400
en verano y que preferimos esperar
a que vuelva para contárselo.
309
00:22:01,440 --> 00:22:03,960
No se va a negar.
Quique es su punto débil
310
00:22:04,000 --> 00:22:05,560
y no quiere hacerle daño.
311
00:22:15,120 --> 00:22:17,080
No sé cómo hacerlo, Amparo.
312
00:22:17,120 --> 00:22:21,520
Gana tiempo.
Es lo único que tienes que hacer.
313
00:22:35,040 --> 00:22:36,680
Hija de...
314
00:22:44,480 --> 00:22:46,360
-Arranca.
315
00:22:48,160 --> 00:22:50,760
-Quién coño eres?
-Te he dicho que arranques.
316
00:22:55,360 --> 00:22:56,800
-Joder.
317
00:23:38,400 --> 00:23:41,200
-Creo que debo saber los detalles
de lo que ha ocurrido.
318
00:23:41,240 --> 00:23:44,400
Soy la presidenta de la fundación,
mi nombre está en todas partes.
319
00:23:44,440 --> 00:23:47,720
La prensa me llama constantemente,
no sé qué responderles, Enrique,
320
00:23:47,760 --> 00:23:51,080
porque no sé lo que ha sucedido.
-No hay nada que saber, Luisa.
321
00:23:51,120 --> 00:23:54,720
Heffner engañó a los laboratorios.
-Hay cosas que no me cuadran.
322
00:23:54,760 --> 00:23:57,440
Por qué esa rueda de prensa
precisamente en ese momento?
323
00:23:57,480 --> 00:23:59,880
No sé, debería haber...
-También vas a cuestionar
324
00:23:59,920 --> 00:24:02,560
mi forma de hacer las cosas?
-Enrique, lo estoy pasando
325
00:24:02,600 --> 00:24:04,760
francamente mal.
No quiero esta situación,
326
00:24:04,800 --> 00:24:08,120
porque estoy dudando de todo
y no me gusta.
327
00:24:08,160 --> 00:24:12,600
-Luisa, tu trabajo como imagen
de la fundación es fantástico,
328
00:24:12,640 --> 00:24:15,960
pero el tema de la gestión
déjaselo a los que saben.
329
00:24:16,000 --> 00:24:19,520
Juan está en ello.
No tienes por qué preocuparte.
330
00:24:25,440 --> 00:24:27,800
Es un empresario
que vende material quirúrgico
331
00:24:27,840 --> 00:24:30,120
a la Sanidad Pública.
Le está pagando os favores
332
00:24:30,160 --> 00:24:32,680
a la Administración
a través de Juan.
333
00:24:32,720 --> 00:24:35,600
Tiene toda la pinta.
Tendría que diseñar una aplicación
334
00:24:35,640 --> 00:24:37,920
para pagos en B.
Seguro que me forraba.
335
00:24:37,960 --> 00:24:39,640
Qué forrarte ni qué leches.
336
00:24:39,680 --> 00:24:42,720
Lo que tenemos que ver ahora
es qué hace Juan con esa mochila.
337
00:24:42,760 --> 00:24:46,040
Mira, esta es la pantalla
del escritorio de Juan.
338
00:24:46,080 --> 00:24:49,320
Están ahí las grabaciones?
Ni rastro.
339
00:24:49,360 --> 00:24:51,880
Joder.
No sé, quizá las ha borrado.
340
00:24:51,920 --> 00:24:53,320
O tal vez sospeche de ti.
341
00:24:53,360 --> 00:24:55,760
No te estarás acercando demasiado,
verdad?
342
00:24:55,800 --> 00:24:58,480
Pablo, trato de ser discreta.
343
00:24:59,160 --> 00:25:02,000
No he encontrado nada sospechoso
sobre sus cuentas.
344
00:25:02,040 --> 00:25:05,040
Pero he comprobado su navegador
y está buscando vuelos a Suiza
345
00:25:05,080 --> 00:25:06,760
para mañana o pasado.
346
00:25:06,800 --> 00:25:09,880
Entonces tendremos
que hacer un viajecito.
347
00:25:11,720 --> 00:25:14,160
No puedo.
Por?
348
00:25:18,120 --> 00:25:19,520
Juan me ha visto.
349
00:25:19,560 --> 00:25:21,440
Cuándo le seguías?
350
00:25:21,480 --> 00:25:23,440
No pude evitarlo,
venía enfrente de mí.
351
00:25:23,480 --> 00:25:26,040
Hice como que me lo encontraba
y tuvimos que hablar.
352
00:25:26,080 --> 00:25:27,400
Y se ha sorprendido?
353
00:25:27,440 --> 00:25:29,240
Estaba tan rayado
con lo de su mochila
354
00:25:29,280 --> 00:25:31,960
que creo que no sospechó nada.
Y de qué habéis hablado?
355
00:25:33,240 --> 00:25:34,440
De ti.
356
00:25:34,480 --> 00:25:36,640
De mí? De qué de mí?
357
00:25:36,680 --> 00:25:40,400
No sé, superficial. Manejó
bastante bien la conversación.
358
00:25:40,440 --> 00:25:42,720
Pues eso está bien.
Ahora tenemos que descubrir
359
00:25:42,760 --> 00:25:45,360
dónde anota los pagos.
Aunque sea dinero negro,
360
00:25:45,400 --> 00:25:47,920
lo debe tener apuntado
en algún sitio.
361
00:25:47,960 --> 00:25:50,600
Seguro que tiene un control
detallado de todo.
362
00:25:50,640 --> 00:25:52,440
Eso implicaría a Enrique.
363
00:25:54,040 --> 00:25:57,560
Ahora estás muy cerca de Juan,
María, tienes que estar muy alerta.
364
00:25:57,600 --> 00:25:59,280
Joder.
365
00:25:59,800 --> 00:26:02,200
Yo pensé que nunca te diría esto,
pero...
366
00:26:02,240 --> 00:26:04,040
No te alejes de Juan.
367
00:26:15,400 --> 00:26:18,400
(Música estridente)
Basta ya!
368
00:26:19,320 --> 00:26:23,000
Ya, joder. Basta ya!
369
00:26:28,400 --> 00:26:31,120
Basta!
370
00:26:37,360 --> 00:26:39,360
-Vas a colaborar ahora?
371
00:26:39,400 --> 00:26:43,560
-Ya te lo he dicho.
Me llamo Marta Ibarguren.
372
00:26:44,680 --> 00:26:47,280
Me pidieron que me hiciera pasar
por Mercedes Dantés.
373
00:26:47,320 --> 00:26:49,640
Pero de eso hace muchos meses.
374
00:26:49,680 --> 00:26:52,640
-Vas mal.
De verdad quieres salir de ahí?
375
00:26:52,680 --> 00:26:55,000
-Me contrataron anónimamente.
376
00:26:55,960 --> 00:26:58,280
Joder! No sé quiénes
son esas personas,
377
00:26:58,320 --> 00:27:02,080
no sé quién es ese tal Heffner
ni María Fuentes.
378
00:27:02,120 --> 00:27:03,760
-Y la tarjeta de crédito?
379
00:27:04,640 --> 00:27:06,600
-No sé de qué tarjeta me hablas.
380
00:27:06,640 --> 00:27:08,920
-Un poquito más de música.
381
00:27:08,960 --> 00:27:10,480
(Música)
382
00:27:10,520 --> 00:27:12,880
(GRITA) -Joder!
383
00:27:12,920 --> 00:27:15,240
Que no sé nada más!
384
00:27:16,840 --> 00:27:20,160
-Quién te contrató?
-No lo sé.
385
00:27:31,040 --> 00:27:35,680
Me pagaron muy bien para que
no hiciera preguntas, joder!
386
00:27:35,720 --> 00:27:41,160
No sé quién está detrás
de Mercedes Dantés! Joder!
387
00:27:41,840 --> 00:27:44,920
-Has conseguido algo?
-Aún no.
388
00:27:45,960 --> 00:27:48,880
-Es dura.
-Puedo ser más contundente.
389
00:27:48,920 --> 00:27:50,920
-No de momento.
390
00:27:50,960 --> 00:27:53,280
Se me está ocurriendo algo.
391
00:28:33,720 --> 00:28:36,480
(JADEA)
392
00:28:55,760 --> 00:28:57,400
Hola, María.
393
00:28:57,440 --> 00:28:59,640
María Fuentes, verdad?
394
00:29:00,760 --> 00:29:02,760
Sí. Por?
395
00:29:03,600 --> 00:29:05,280
Soy Mercedes Dantés.
396
00:29:06,280 --> 00:29:08,520
No te dice nada ese nombre?
397
00:29:10,040 --> 00:29:12,600
No. Debería?
398
00:29:13,160 --> 00:29:14,920
Dile que te contrató.
399
00:29:15,760 --> 00:29:18,600
Alguien me contrató
de tu parte hace unos meses.
400
00:29:18,640 --> 00:29:20,800
Te estás confundiendo.
401
00:29:20,840 --> 00:29:22,920
Yo llevo muchos años
ya fuera de España.
402
00:29:22,960 --> 00:29:24,320
Eso es imposible.
403
00:29:24,360 --> 00:29:27,160
Me disteis unos documentos
de tu familia.
404
00:29:28,680 --> 00:29:30,800
No, no sé de qué estás hablando.
405
00:29:30,840 --> 00:29:32,880
Insístele.
406
00:29:32,920 --> 00:29:35,440
-Vamos,
no te hagas la tonta conmigo.
407
00:29:35,480 --> 00:29:39,800
Una carpeta con documentos y fotos.
No, no sé de qué estás hablando.
408
00:29:39,840 --> 00:29:41,760
Te estás equivocando.
409
00:29:46,760 --> 00:29:49,960
Me llamo Marta,
pero eso ya lo sabes, verdad?
410
00:29:53,240 --> 00:29:56,240
Mira, me estás empezando a asustar.
Joder, tía.
411
00:29:56,280 --> 00:29:58,320
Tú me pagaste.
Tienes que acordarte.
412
00:29:58,360 --> 00:30:01,440
Alguien me contrató de tu parte
pidiéndome que me hiciera pasar
413
00:30:01,480 --> 00:30:03,360
por Mercedes Dantés.
Tranquilízate.
414
00:30:03,400 --> 00:30:05,240
No lo niegues,
tienes que acordarte.
415
00:30:05,280 --> 00:30:08,200
Tranquilízate.
Seguro que puedes ayudarme.
416
00:30:09,280 --> 00:30:11,280
Voy a llamar a la Policía.
417
00:30:12,200 --> 00:30:15,600
Sal de ahí. Aléjate si no quieres
que acabe con las dos.
418
00:30:16,440 --> 00:30:18,080
-Me tengo que ir.
419
00:30:50,440 --> 00:30:51,880
Venga, sube.
420
00:30:51,920 --> 00:30:53,000
Vamos.
421
00:31:01,080 --> 00:31:02,440
Venga, sube.
422
00:31:20,320 --> 00:31:22,920
Pablo, búscame la matrícula.
423
00:31:22,960 --> 00:31:25,520
0372 HLP. No sé qué pasa,
424
00:31:25,560 --> 00:31:27,800
pero tu amiga,
la que hacía antes de Mercedes,
425
00:31:27,840 --> 00:31:28,920
está en peligro.
426
00:31:36,440 --> 00:31:38,440
Um. Buenos días.
427
00:31:38,480 --> 00:31:40,920
Hoy tienes la última prueba
del vestido, no?
428
00:31:41,880 --> 00:31:43,760
Acabo de hablar con mi madre.
429
00:31:43,800 --> 00:31:45,560
Cómo está?
430
00:31:45,600 --> 00:31:49,000
Preocupada. Con todo lo pasado,
no paran de llamar periodistas
431
00:31:49,040 --> 00:31:51,560
para hablar con ella.
Imagino.
432
00:31:53,560 --> 00:31:57,640
Juan,
quiere que suspendamos la boda.
433
00:31:58,520 --> 00:32:00,640
Quiere que suspendamos la boda?
434
00:32:01,560 --> 00:32:03,520
No cree
que sea momento de celebraciones
435
00:32:03,560 --> 00:32:05,840
ahora que has tenido el caso
de esta mujer.
436
00:32:05,880 --> 00:32:09,640
Ya, pero tu madre
no puede suspender nuestra boda.
437
00:32:10,400 --> 00:32:11,840
Está nerviosa.
438
00:32:11,880 --> 00:32:14,400
El Consejo de Administración quiere
que abandone
439
00:32:14,440 --> 00:32:17,120
la presidencia de los laboratorios.
Y, no sé,
440
00:32:17,160 --> 00:32:19,400
igual es verdad
que debemos esperar un poco,
441
00:32:19,440 --> 00:32:22,560
le podemos buscar una fecha
hacia finales de año.
442
00:32:22,600 --> 00:32:25,680
Sabes? Vamos a llamar a tu madre
y preguntarle
443
00:32:25,720 --> 00:32:28,160
qué día quiere que nos casemos
y ese día nos casamos.
444
00:32:28,200 --> 00:32:30,640
Juan, por favor.
Por favor qué?
445
00:32:30,680 --> 00:32:33,320
Lo que le pasa a tu madre es
que está enfadada con Enrique
446
00:32:33,360 --> 00:32:34,720
y el que lo paga soy yo.
447
00:32:34,760 --> 00:32:37,800
A mí tampoco me gusta esto,
pero no es momento.
448
00:32:38,320 --> 00:32:40,240
Pensáis solo en el qué dirán.
449
00:32:40,960 --> 00:32:42,400
Estás siendo un poco injusto.
450
00:32:43,000 --> 00:32:46,680
Estoy hasta los cojones de
que me digan qué hacer tu madre...
451
00:32:46,720 --> 00:32:47,800
(Teléfono)
452
00:32:47,840 --> 00:32:50,120
Enrique... Su puta madre.
453
00:32:50,720 --> 00:32:52,120
Dime, Enrique.
454
00:32:55,680 --> 00:32:56,880
Sí.
455
00:32:57,720 --> 00:32:59,040
(VOZ BAJA) Juan.
456
00:33:00,120 --> 00:33:01,760
Sí.
457
00:33:01,800 --> 00:33:03,680
(VOZ BAJA) Juan.
Un segundo, Enrique.
458
00:33:03,720 --> 00:33:06,720
Y esa maleta?
No te lo dije?
459
00:33:06,760 --> 00:33:09,360
No.
Tengo un viaje de negocios.
460
00:33:09,400 --> 00:33:10,640
Cuándo?
461
00:33:10,680 --> 00:33:13,520
Enrique quiere que le solucione
un problema esta noche.
462
00:33:14,640 --> 00:33:17,520
Cuando vuelva, hablamos.
463
00:33:19,080 --> 00:33:22,480
Sí,
está todo listo para ir a Suiza.
464
00:33:22,520 --> 00:33:24,200
Esta vez lo haremos de otro modo,
465
00:33:24,240 --> 00:33:27,800
últimamente hemos hecho
algo de ruido innecesario.
466
00:33:27,840 --> 00:33:30,040
Tú dirás.
467
00:33:31,360 --> 00:33:34,880
Llama al intermediario,
aunque nos cueste más caro,
468
00:33:34,920 --> 00:33:37,360
y busca un lugar discreto
para veros, de acuerdo?
469
00:33:38,360 --> 00:33:40,000
Muy bien.
470
00:33:40,040 --> 00:33:41,280
Hablamos.
471
00:33:48,440 --> 00:33:51,320
La matrícula del coche que recogió
a Marta estaba cambiada,
472
00:33:51,360 --> 00:33:53,720
no se corresponde con el modelo.
473
00:33:54,320 --> 00:33:57,040
Es que estoy segura que mi tío
Enrique está detrás de todo.
474
00:33:57,080 --> 00:33:59,000
Llamé a su oficina
y nadie sabe nada.
475
00:33:59,040 --> 00:34:00,240
Joder.
476
00:34:00,280 --> 00:34:02,360
Y es porque han ido
otra vez a por ella.
477
00:34:02,400 --> 00:34:06,320
Pensé que habíamos disipado las
sospechas sobre Mercedes Dantés.
478
00:34:07,880 --> 00:34:09,960
Pablo,
hay algo que igual es importante.
479
00:34:10,000 --> 00:34:12,400
Hace días que no encuentro
la tarjeta de crédito.
480
00:34:13,880 --> 00:34:15,080
Qué tarjeta?
481
00:34:15,120 --> 00:34:17,200
La que tengo a nombre
de Mercedes Dantés.
482
00:34:17,240 --> 00:34:20,040
La última vez que la utilicé fue
cuando estuve en el hotel.
483
00:34:23,000 --> 00:34:24,560
Tu tío también estaba allí.
484
00:34:25,240 --> 00:34:28,440
Crees que ha podido encontrarla?
Es muy posible.
485
00:34:29,400 --> 00:34:32,880
Vale, voy a ver
si hay movimientos en tu tarjeta.
486
00:34:32,920 --> 00:34:34,880
Joder, esto es muy grave.
487
00:34:34,920 --> 00:34:37,600
Pablo, ya sé
que nuestro plan está en peligro.
488
00:34:37,640 --> 00:34:40,400
Ya. Y la vida de Marta también.
489
00:34:40,440 --> 00:34:42,280
Voy a intentar localizar su móvil.
490
00:34:42,320 --> 00:34:44,960
Mira, yo estoy en la fundación
y Juan se fue de viaje,
491
00:34:45,000 --> 00:34:47,640
voy a entrar al despacho a ver
si encuentro algo.
492
00:34:47,680 --> 00:34:50,240
Busca las grabaciones
y ten cuidado, María.
493
00:34:50,280 --> 00:34:51,640
Bien. Hablamos.
494
00:34:54,960 --> 00:34:57,880
Qué sabías de las cuentas
de la fundación, Francisco?
495
00:35:01,920 --> 00:35:03,320
-Señora, tiene visita.
496
00:35:03,360 --> 00:35:04,760
-Gracias.
497
00:35:09,480 --> 00:35:10,760
Belén.
498
00:35:12,440 --> 00:35:13,440
-Hola, Luisa.
499
00:35:15,280 --> 00:35:17,200
-Hola.
500
00:35:23,120 --> 00:35:25,680
-Venía a devolverte el traje
que me prestaste.
501
00:35:29,920 --> 00:35:32,400
Lo siento, no debería haber venido.
502
00:35:35,320 --> 00:35:37,080
-Te apetece un té?
503
00:35:41,160 --> 00:35:44,680
-Seguro que es buena idea?
-Seguro. Claro que sí. Pasa.
504
00:35:53,200 --> 00:35:55,520
Antes de nada,
lo que pasó el otro día...
505
00:35:55,560 --> 00:36:01,120
-Luisa, lo siento, me precipité.
-Entiendo tu confusión,
506
00:36:01,160 --> 00:36:03,080
pero yo no soy como tú.
507
00:36:03,120 --> 00:36:05,840
-Luisa, seguro llevas años
repitiendo este discurso
508
00:36:05,880 --> 00:36:09,200
para no enfrentarte a tu realidad.
509
00:36:09,240 --> 00:36:12,440
Lo entiendo. Tienes una hija,
tienes una posición.
510
00:36:12,480 --> 00:36:15,680
No es fácil.
511
00:36:16,520 --> 00:36:18,080
Pero no te engañes.
512
00:36:18,120 --> 00:36:21,280
Llevas toda la vida fingiendo ser
alguien que no eres.
513
00:36:22,160 --> 00:36:24,560
Y eso no te hizo feliz,
es más que evidente.
514
00:36:24,600 --> 00:36:29,200
Por una vez
podrías permitirte serlo.
515
00:36:37,040 --> 00:36:39,240
Tienes mi número.
516
00:36:39,840 --> 00:36:41,800
Llámame algún día
si necesitas algo.
517
00:36:44,160 --> 00:36:45,280
-Belén.
518
00:36:51,040 --> 00:36:53,400
Llévate el vestido, es tuyo.
519
00:37:08,040 --> 00:37:10,360
Déjame salir!
520
00:37:10,400 --> 00:37:12,080
Dios!
521
00:37:13,080 --> 00:37:16,720
(GRITA)
522
00:37:19,880 --> 00:37:21,920
Déjame salir.
523
00:37:23,400 --> 00:37:25,440
Déjame salir.
524
00:37:26,160 --> 00:37:28,680
Déjame salir!
525
00:37:28,720 --> 00:37:31,200
-Mira, Marta,
si quieres salir de ahí algún día,
526
00:37:31,240 --> 00:37:32,880
dime quién te contrató.
527
00:37:32,920 --> 00:37:35,160
-Soy detective privado,
528
00:37:35,200 --> 00:37:38,360
no es extraño
que la gente se identifique
529
00:37:38,400 --> 00:37:39,680
con un nombre falso.
530
00:37:40,880 --> 00:37:42,600
No, no.
531
00:37:45,720 --> 00:37:46,840
-Y él?
532
00:37:46,880 --> 00:37:48,520
No?
533
00:37:50,200 --> 00:37:52,520
Cuando lo tuviste,
tú pasabas una mala época
534
00:37:52,560 --> 00:37:55,360
y lo dejaste con su abuela.
Bueno, aún vive con ella, no?
535
00:37:55,400 --> 00:37:56,600
Casi ni lo conoces.
536
00:37:58,960 --> 00:38:00,320
(GRITA)
537
00:38:03,960 --> 00:38:06,840
-No te atrevas a tocarlo!
538
00:38:06,880 --> 00:38:09,520
-Eso no depende de mí.
539
00:38:18,600 --> 00:38:21,080
-Me contrató Pablo.
540
00:38:24,840 --> 00:38:26,400
-Pablo qué más?
541
00:38:28,240 --> 00:38:30,680
-Pablo López Redondo.
542
00:38:50,160 --> 00:38:51,640
Vas a soltarme?
543
00:39:12,400 --> 00:39:14,720
(Grito y disparo)
544
00:39:14,760 --> 00:39:17,040
(Sirena)
545
00:39:19,360 --> 00:39:21,200
Estás seguro, Álex?
546
00:39:22,520 --> 00:39:24,040
Cómo has dicho?
547
00:39:24,520 --> 00:39:27,760
Pablo López Redondo.
548
00:39:27,800 --> 00:39:30,800
Sí, creo que sé quién es.
549
00:39:32,680 --> 00:39:35,440
Sí, déjame que lo compruebe.
550
00:39:51,480 --> 00:39:55,560
Enrique, has visto a Bruno?
Venía con Quique.
551
00:39:56,680 --> 00:39:57,960
Estás bien?
552
00:39:58,800 --> 00:40:00,560
Qué quieres?
553
00:40:00,600 --> 00:40:03,240
Nada, saber si necesitas algo.
554
00:40:04,560 --> 00:40:06,760
No necesito nada, estoy bien.
555
00:40:07,920 --> 00:40:09,640
Me alegro mucho.
556
00:40:25,880 --> 00:40:29,360
Todo solucionado
con el intermediario.
557
00:40:29,400 --> 00:40:31,360
Perfecto. Quería preguntarte algo.
558
00:40:31,400 --> 00:40:32,600
Dime.
559
00:40:32,640 --> 00:40:36,440
Verás, es un tema delicado
sobre mi sobrina.
560
00:40:40,440 --> 00:40:43,800
Conoces
a un tal Pablo López Redondo?
561
00:40:43,840 --> 00:40:48,200
Pablo... El informático?
Sí. Creo que sí.
562
00:40:48,240 --> 00:40:52,800
Bueno, cuando pasó todo lo que pasó
con María, eran amigos;
563
00:40:52,840 --> 00:40:54,920
de hecho,
él le ayudó a encontrar a su madre.
564
00:40:54,960 --> 00:40:56,160
Sí, lo recuerdo.
565
00:40:57,040 --> 00:41:00,240
Oye, tú sabes si ahora tienen
alguna relación?
566
00:41:00,280 --> 00:41:02,000
No sé, no estoy seguro.
567
00:41:02,040 --> 00:41:03,960
Por qué me lo preguntas?
568
00:41:04,000 --> 00:41:07,400
Nada, cosas mías.
Mierda.
569
00:41:15,800 --> 00:41:18,040
El caso es que lo vi por la calle.
Ah, sí?
570
00:41:19,160 --> 00:41:21,680
Y fue por casualidad?
Sabe que María está viva,
571
00:41:21,720 --> 00:41:24,240
pero según él,
no se han vuelto a ver.
572
00:41:24,280 --> 00:41:26,120
Tampoco me preguntó
nada particular.
573
00:41:26,160 --> 00:41:31,360
Ya. Oye, si te enteras de algo,
me lo cuentas.
574
00:41:34,880 --> 00:41:35,880
(Mensaje)
575
00:41:37,040 --> 00:41:41,040
Pero pasa algo con María?
Nada, nada importante.
576
00:41:41,080 --> 00:41:45,800
Si me entero de algo, te comento.
Mañana hablamos. Chao.
577
00:41:47,640 --> 00:41:51,440
Señor Juan, tiene
que firmar estos documentos.
578
00:41:54,000 --> 00:41:55,560
Genial. Muchas gracias.
579
00:41:55,600 --> 00:41:58,680
María.
Hola, Juan.
580
00:41:59,280 --> 00:42:00,280
Qué haces aquí?
581
00:42:00,960 --> 00:42:04,240
Estaba buscando las conclusiones
económicas del Congreso.
582
00:42:04,280 --> 00:42:06,400
No están aquí.
Ya.
583
00:42:06,440 --> 00:42:09,240
Eso tiene que tenerlo tu madre.
Bueno, no te pregunté
584
00:42:09,280 --> 00:42:11,920
porque se suponía que estabas
de viaje y me corría prisa.
585
00:42:11,960 --> 00:42:14,800
Un cambio de planes.
Ah.
586
00:42:16,480 --> 00:42:19,080
Todo bien?
Bien.
587
00:42:19,120 --> 00:42:20,400
Todo bien.
588
00:42:22,520 --> 00:42:26,240
Yo he estado pensando...
589
00:42:26,280 --> 00:42:32,240
Y, bueno, no sé, me parece
que nos merecemos una oportunidad.
590
00:42:34,960 --> 00:42:36,480
No te entiendo.
591
00:42:36,520 --> 00:42:38,520
Que ninguno de los dos
tiene la culpa
592
00:42:38,560 --> 00:42:40,040
de lo que pasó hace 13 años.
593
00:42:42,280 --> 00:42:47,040
Y no sé,
creo que la vida nos debe una.
594
00:42:48,720 --> 00:42:50,520
Y qué quieres hacer?
595
00:42:54,400 --> 00:42:55,840
Confías en mí?
596
00:42:58,600 --> 00:42:59,960
Claro.
597
00:43:01,400 --> 00:43:03,760
Te quiero llevar a un sitio.
598
00:43:08,760 --> 00:43:10,440
Abuelo, mira, abuelo.
599
00:43:11,080 --> 00:43:13,040
Tengo récord en el juego de zombis.
600
00:43:13,080 --> 00:43:14,960
Ya sé que no hay
que decir palabrotas,
601
00:43:15,000 --> 00:43:17,600
pero soy la hostia.
-Has venido con tu padre?
602
00:43:18,200 --> 00:43:20,360
-Sí.
-Ay.
603
00:43:21,200 --> 00:43:23,920
Llama a tu padre.
-Abuelo.
604
00:43:23,960 --> 00:43:25,400
-Ah.
605
00:43:26,720 --> 00:43:29,080
-Abuelo, abuelo.
606
00:43:29,680 --> 00:43:31,480
Papá, papá.
607
00:43:38,320 --> 00:43:40,960
-Papá, papá, estás bien?
608
00:43:41,800 --> 00:43:44,000
Llama a una ambulancia. Rápido.
609
00:43:44,040 --> 00:43:45,960
Papá.
610
00:43:46,960 --> 00:43:47,960
Papá.
611
00:43:52,160 --> 00:43:54,720
(Megafonía)
612
00:44:04,240 --> 00:44:06,600
-Bruno, qué tal, cómo está?
613
00:44:06,640 --> 00:44:09,960
-Están tratando de estabilizarle,
pero no está fuera de peligro.
614
00:44:10,760 --> 00:44:13,520
Y qué le ha pasado?
615
00:44:13,560 --> 00:44:15,480
Parece ser
que fue un ataque al corazón.
616
00:44:16,320 --> 00:44:19,600
-Claro. Normal,
con todo lo que nos sucede.
617
00:44:21,000 --> 00:44:23,200
Bueno, seguro sale de esta.
618
00:44:23,840 --> 00:44:24,880
No lo sé.
619
00:44:24,920 --> 00:44:27,840
Cuando lo vi tirado en el suelo,
me quedé en estado de shock.
620
00:44:28,720 --> 00:44:31,760
Es la primera vez en mi vida
que no supe reaccionar como médico.
621
00:44:31,800 --> 00:44:33,960
-No digas eso.
Hiciste lo que debías.
622
00:44:34,000 --> 00:44:37,160
Fuiste capaz de reanimarlo
antes de que llegara la ambulancia.
623
00:44:37,200 --> 00:44:39,600
-Por suerte, no estuvo
mucho tiempo inconsciente.
624
00:44:39,640 --> 00:44:41,800
-Claro, cariño, venga.
625
00:44:46,480 --> 00:44:48,560
-He venido en cuanto he podido.
626
00:44:48,600 --> 00:44:51,080
No habéis localizado a Juan
porque está de viaje.
627
00:44:51,120 --> 00:44:53,760
-Tú cómo estás?
628
00:44:53,800 --> 00:44:55,000
Nerviosa.
629
00:44:58,120 --> 00:44:59,440
Como todos.
630
00:45:22,520 --> 00:45:25,680
Estás bien?
Sí. Sí, sí.
631
00:45:29,080 --> 00:45:30,440
Y este sitio?
632
00:45:31,760 --> 00:45:32,880
Bonito, eh?
633
00:45:36,280 --> 00:45:39,440
No te molestes, no hay cobertura.
634
00:45:41,400 --> 00:45:43,440
En ninguna parte?
635
00:45:43,480 --> 00:45:44,720
En ninguna parte.
636
00:45:46,800 --> 00:45:50,160
Bueno, igual en el pueblo del lado
que está como a 10 km.
637
00:45:52,560 --> 00:45:55,400
Y no hay casas por aquí cerca,
no tienes vecinos?
638
00:45:57,960 --> 00:45:59,720
Completamente aislados.
639
00:46:04,200 --> 00:46:06,560
Juan, no creo que haya sido
una buena idea.
640
00:46:06,600 --> 00:46:09,440
No sé muy bien para qué vinimos,
pero deberíamos volver.
641
00:46:09,480 --> 00:46:14,480
Eh, tranquila. No pasa nada.
Cómo que no pasa? Claro que pasa.
642
00:46:15,720 --> 00:46:18,760
Qué sentido tiene esto?
Qué estamos haciendo aquí?
643
00:46:18,800 --> 00:46:22,360
Oye, yo no sé cómo estarás viviendo
tú todo esto que nos está pasando,
644
00:46:22,400 --> 00:46:25,600
pero yo he tenido
una vida muy tranquila.
645
00:46:25,640 --> 00:46:28,720
Pensaba que lo tenía todo.
Hasta que has llegado tú.
646
00:46:30,160 --> 00:46:32,880
No me ha pasado con nadie
lo que me pasa contigo.
647
00:46:32,920 --> 00:46:34,480
Y no lo quiero perder.
648
00:46:41,480 --> 00:46:44,080
La verdad es que hacía mucho tiempo
que no me sentía así.
649
00:46:45,120 --> 00:46:49,000
Me gusta estar contigo.
Me gusta lo que me haces sentir.
650
00:46:59,240 --> 00:47:00,560
Vamos.
651
00:47:07,640 --> 00:47:11,600
Juan, me salta el buzón,
supongo que estás en el avión.
652
00:47:11,640 --> 00:47:14,320
Enrique ha tenido un infarto
y estamos en el hospital,
653
00:47:14,360 --> 00:47:16,680
así que llámame cuando oigas esto,
por favor.
654
00:47:18,800 --> 00:47:20,040
No lo coge?
655
00:47:20,080 --> 00:47:22,800
No, no está en España, no.
No tiene cobertura.
656
00:47:22,840 --> 00:47:24,960
María debe de estar fuera
de España también,
657
00:47:25,000 --> 00:47:27,040
porque tampoco tiene cobertura.
658
00:47:33,720 --> 00:47:36,440
Cuánto queda para tu boda?
Un mes?
659
00:47:37,680 --> 00:47:39,360
Más o menos.
660
00:47:39,400 --> 00:47:41,360
Bueno, alegra esa cara, mujer,
661
00:47:41,400 --> 00:47:44,120
que las últimas semanas
son las más estresantes.
662
00:47:56,160 --> 00:47:57,800
Venga, Marta, cógelo.
663
00:47:57,840 --> 00:48:00,320
(CONTESTADOR) "Hola, soy Marta.
Deja tu mensaje.
664
00:48:00,360 --> 00:48:02,000
Y si me interesa, te llamo."
665
00:48:02,040 --> 00:48:03,920
Marta, soy Pablo.
Dónde te has metido?
666
00:48:03,960 --> 00:48:06,280
(Alarma)
667
00:51:07,840 --> 00:51:09,000
Qué?
668
00:51:10,840 --> 00:51:12,560
De qué?
669
00:51:14,000 --> 00:51:16,680
Que qué piensas.
Nada.
670
00:51:18,000 --> 00:51:22,040
Me estaba imaginando
qué sería de nosotros
671
00:51:22,080 --> 00:51:24,440
si no nos hubiéramos separado.
672
00:51:25,880 --> 00:51:28,520
Cómo crees que sería?
673
00:51:28,560 --> 00:51:30,200
No sé.
674
00:51:31,120 --> 00:51:34,480
Igual tendríamos un bufete juntos.
Te imaginas?
675
00:51:34,520 --> 00:51:37,040
(ASIENTE)
Prados y Fuentes.
676
00:51:37,080 --> 00:51:41,840
(RÍE) Eso suena a empresa
de jardinería por lo menos.
677
00:51:41,880 --> 00:51:44,080
Se ha roto todo el encanto.
678
00:51:45,080 --> 00:51:48,480
Venga, no, eh...
Imaginemos el pasado.
679
00:51:48,520 --> 00:51:52,960
Oye, hablando de pasado,
sabes con quién me encontré ayer?
680
00:51:53,000 --> 00:51:56,560
No, con quién?
Con tu amigo Pablo, el informático.
681
00:51:57,720 --> 00:52:01,600
A Pablo?
Ajá. Te acuerdas?
682
00:52:03,280 --> 00:52:05,760
Sí, claro.
Has sabido algo de él?
683
00:52:07,400 --> 00:52:09,080
No. Por?
684
00:52:09,120 --> 00:52:13,000
No. No sé, me sorprendió verle.
685
00:52:13,040 --> 00:52:14,800
Te contó algo?
686
00:52:14,840 --> 00:52:16,680
Qué me tiene que contar?
687
00:52:16,720 --> 00:52:20,880
No sé, cómo está,
cómo le va la vida. Eh...
688
00:52:20,920 --> 00:52:23,240
Te gustaría que nos viéramos
un día los tres?
689
00:52:23,280 --> 00:52:24,800
No.
690
00:52:26,120 --> 00:52:28,920
Además, tú no tuviste
muy buen reencuentro con él
691
00:52:28,960 --> 00:52:31,000
el día del entierro de mi madre.
692
00:52:31,040 --> 00:52:33,040
Te acuerdas de eso?
693
00:52:37,080 --> 00:52:38,480
Eh?
694
00:52:38,520 --> 00:52:41,160
No, de mi encuentro
con Pablo en el tanatorio.
695
00:52:41,200 --> 00:52:42,960
No deberías acordarte, no?
696
00:52:45,200 --> 00:52:47,360
Bueno, de vez en cuando
me viene algún flash.
697
00:52:47,400 --> 00:52:48,720
Qué fuerte.
698
00:52:49,920 --> 00:52:51,640
Igual estás empezando a recordar.
699
00:52:57,160 --> 00:52:58,400
Igual.
700
00:53:19,720 --> 00:53:23,120
Joder, María, dónde coño estás?
Estoy preocupado.
701
00:53:23,160 --> 00:53:25,320
El guardaespaldas de tu tío
entró en mi casa
702
00:53:25,360 --> 00:53:27,240
y no venía especialmente
de buen rollo.
703
00:53:27,280 --> 00:53:29,960
Estoy seguro que esto tuvo que ver
con Mercedes Dantés.
704
00:53:30,000 --> 00:53:32,160
Es la única que pudo dar mi nombre.
705
00:53:32,200 --> 00:53:35,800
Joder! No sé. No sé
ni lo que saben ni si van a por ti.
706
00:53:35,840 --> 00:53:37,600
Tienes que tener cuidado,
por favor.
707
00:53:37,640 --> 00:53:39,200
Esto se está poniendo muy feo.
708
00:53:54,640 --> 00:53:58,120
Toma.
-Ay, gracias, cariño.
709
00:54:04,000 --> 00:54:06,160
-Tenías que haberte ido a casa.
710
00:54:06,200 --> 00:54:09,320
-No. No podría dormir.
711
00:54:11,680 --> 00:54:14,480
Prefiero estar aquí,
cerca de él y contigo.
712
00:54:15,880 --> 00:54:18,200
-Has hablado con María?
713
00:54:18,240 --> 00:54:21,760
-Tiene su móvil apagado
y no sé dónde localizarla.
714
00:54:23,960 --> 00:54:26,200
Creo que debe estar saliendo
con alguien.
715
00:54:26,240 --> 00:54:28,920
Bueno, la verdad, no lo sé.
No me cuenta nada.
716
00:54:30,800 --> 00:54:32,440
-Eso es normal.
717
00:54:34,000 --> 00:54:36,840
La mayoría de las veces los hijos
no queremos que los padres
718
00:54:36,880 --> 00:54:39,040
se enteren de nada
de lo que hacemos.
719
00:54:39,080 --> 00:54:40,840
-Pues es una pena, hijo.
720
00:54:42,640 --> 00:54:46,800
Yo he intentado darle todo,
pero no ha servido para nada.
721
00:54:48,280 --> 00:54:50,240
-Pero es que no se trata
solo de eso.
722
00:54:50,280 --> 00:54:52,200
Mi padre me lo ha dado todo,
723
00:54:53,760 --> 00:54:55,480
pero no ha estado nunca conmigo.
724
00:54:56,560 --> 00:54:58,680
-Porque estaba trabajando, Bruno.
725
00:54:58,720 --> 00:55:00,400
-Mi padre me lo ha comprado todo.
726
00:55:03,400 --> 00:55:04,640
Pero si cierro los ojos,
727
00:55:04,680 --> 00:55:07,680
no encuentro ni un solo momento
en el que me haya hecho feliz.
728
00:55:09,280 --> 00:55:10,720
-Bruno.
729
00:55:13,200 --> 00:55:15,640
-Cómo está?
-Hemos conseguido estabilizarle.
730
00:55:15,680 --> 00:55:18,480
Teniendo en cuenta su historial
de problemas cardíacos,
731
00:55:18,520 --> 00:55:19,640
no podemos confiarnos.
732
00:55:19,680 --> 00:55:22,800
Encontramos una cantidad
inusual de potasio en su organismo.
733
00:55:22,840 --> 00:55:24,720
-Es muy raro.
De dónde puede venir?
734
00:55:24,760 --> 00:55:26,160
-No tenemos confirmación,
735
00:55:26,200 --> 00:55:28,280
pero quizás sea
lo que le provocó el ataque.
736
00:55:28,320 --> 00:55:30,320
-Puedes pedir
que repita los análisis.
737
00:55:30,360 --> 00:55:33,920
-Ahora mismo subo al laboratorio.
-Puedo ir a verle?
738
00:55:33,960 --> 00:55:36,120
-Es mejor dejarle descansar.
739
00:55:50,320 --> 00:55:52,480
Tía Luisa,
mi padre me ha hecho tanto daño
740
00:55:52,520 --> 00:55:54,600
que nunca voy a poder perdonarle.
741
00:55:54,640 --> 00:55:55,920
-Bruno.
742
00:55:57,480 --> 00:55:59,920
-Y, sin embargo,
no puedo permitirme que se muera.
743
00:56:03,320 --> 00:56:04,520
-Cariño.
744
00:56:21,960 --> 00:56:24,080
No son horas de llamar.
745
00:56:24,120 --> 00:56:26,200
Pensaba que siempre era yo
el que te buscaba.
746
00:56:26,240 --> 00:56:28,680
Han intentado matarme, Muñoz.
Necesito tu ayuda.
747
00:56:28,720 --> 00:56:31,040
Y eso qué tiene que ver conmigo?
Venga, hombre.
748
00:56:31,080 --> 00:56:32,720
Me debes una y lo sabes.
749
00:56:32,760 --> 00:56:35,240
Borré tu implicación
en la compra ilegal de armas.
750
00:56:36,840 --> 00:56:38,320
Me vas ayudar?
751
00:58:27,560 --> 00:58:30,160
Qué tienes para mí?
Aquí tienes.
752
00:58:34,760 --> 00:58:36,600
Esta vez es mucho dinero.
753
00:58:36,640 --> 00:58:38,480
250.000.
754
00:58:38,520 --> 00:58:40,680
Mañana mismo lo muevo
en las cuentas suizas.
755
00:58:40,720 --> 00:58:41,840
No, no, está vez no.
756
00:58:41,880 --> 00:58:44,600
Aquí tienes una cuenta codificada
de un banco de Caimán.
757
00:58:44,640 --> 00:58:47,400
Tengo contactos con compañías
financieras de las islas.
758
00:58:47,440 --> 00:58:49,520
No creo que haya problema.
Tú mismo.
759
00:58:49,560 --> 00:58:51,280
Tu comisión depende de eso.
760
00:58:52,560 --> 00:58:54,560
Suerte.
Gracias.
761
01:00:17,320 --> 01:00:18,760
Dónde estabas?
762
01:00:20,000 --> 01:00:21,320
Te has vestido?
763
01:00:23,160 --> 01:00:25,960
Sí, es que tenía frío
y he cogido tu chaqueta.
764
01:00:26,920 --> 01:00:29,400
No, había oído un ruido.
Pero nada.
765
01:00:31,440 --> 01:00:34,200
Ven, anda, abrázame.
766
01:00:51,640 --> 01:00:54,440
Ha tenido un amago de infarto
motivado, al parecer,
767
01:00:54,480 --> 01:00:56,040
por un desequilibrio químico.
768
01:00:56,080 --> 01:00:59,400
Pero una vez que hemos conseguido
estabilizar ese desequilibrio,
769
01:00:59,440 --> 01:01:03,120
su organismo ha reaccionado
muy favorablemente, señor Vergel.
770
01:01:03,160 --> 01:01:06,840
-Sería muy mala imagen
para la empresa que yo falleciera
771
01:01:06,880 --> 01:01:09,400
en una de las clínicas
que lleva mi apellido.
772
01:01:09,440 --> 01:01:12,120
-Durante algunas horas
nos temimos lo peor.
773
01:01:12,160 --> 01:01:15,680
Aún debemos someterle a más pruebas
para evitar que vuelva a repetirse.
774
01:01:15,720 --> 01:01:20,000
-Sí, las haré puntualmente.
Pero, doctor, prefiero irme a casa.
775
01:01:20,040 --> 01:01:21,800
-Es un poco precipitado.
776
01:01:21,840 --> 01:01:24,240
-Ya le he dicho
que me encuentro bien.
777
01:01:24,280 --> 01:01:27,800
Tengo cosas mejores que hacer
que estar aquí,
778
01:01:27,840 --> 01:01:30,440
tumbado todo el día
mirando al techo.
779
01:01:30,480 --> 01:01:32,920
-Avisaré para que preparen
su documentación.
780
01:01:32,960 --> 01:01:36,160
-Se sabe ya a qué es debido
todo este desequilibrio?
781
01:01:36,200 --> 01:01:38,960
-En un primer momento pensé
que las pastillas que toma
782
01:01:39,000 --> 01:01:41,560
para su enfermedad
podrían haberlo provocado,
783
01:01:41,600 --> 01:01:44,760
pero he hablado con su neurólogo
y ninguno de sus componentes
784
01:01:44,800 --> 01:01:47,960
puede ser el causante.
-Y entonces?
785
01:01:48,000 --> 01:01:51,960
-Ha estado expuesto últimamente
a algún tipo de fertilizante?
786
01:01:52,000 --> 01:01:53,760
-No, que yo sepa.
787
01:01:53,800 --> 01:01:57,360
-Es que hemos encontrado potasio,
cadmio y cromo en su organismo.
788
01:01:57,400 --> 01:02:01,000
Son elementos comunes
en fertilizantes e insecticidas,
789
01:02:01,040 --> 01:02:03,280
por eso le preguntaba.
-Potasio?
790
01:02:03,320 --> 01:02:05,640
-Sí. También es habitual
encontrarlo alto
791
01:02:05,680 --> 01:02:08,120
en deportistas de élite,
pero no es el caso.
792
01:02:08,160 --> 01:02:11,000
-Bueno,
aún me defiendo con el pádel.
793
01:02:11,040 --> 01:02:13,720
-Buscaremos el origen,
no se preocupe,
794
01:02:13,760 --> 01:02:17,000
pero podría ser el motivo
del amago de infarto que ha tenido.
795
01:02:21,320 --> 01:02:23,240
(Ducha)
796
01:02:49,520 --> 01:02:52,240
Joder, estaba todo aquí.
797
01:03:30,200 --> 01:03:32,640
Me voy a dar una ducha rápida.
798
01:03:32,680 --> 01:03:35,640
No me apetece volver al mundo real.
Ah, no?
799
01:03:35,680 --> 01:03:37,680
Y qué propones?
800
01:03:43,800 --> 01:03:46,640
Me cuidaré, doctor, no se preocupe.
801
01:03:46,680 --> 01:03:49,440
Por favor,
de esto que no trascienda nada.
802
01:03:49,480 --> 01:03:52,480
-Sabe que la confidencialidad
forma parte de nuestro trabajo.
803
01:03:52,520 --> 01:03:54,760
No tiene por qué preocuparse.
Señor Vergel...
804
01:03:54,800 --> 01:03:56,800
-Gracias por todo.
805
01:04:00,080 --> 01:04:02,760
-Me han dicho
que has pedido el alta voluntaria.
806
01:04:02,800 --> 01:04:05,960
-Sí. Ya me conoces,
soy muy mal enfermo.
807
01:04:06,000 --> 01:04:08,040
No valgo para estar en la cama.
808
01:04:08,080 --> 01:04:09,360
-Acostúmbrate,
809
01:04:09,400 --> 01:04:12,000
porque dentro de poco
no podrás levantarte de ahí.
810
01:04:16,720 --> 01:04:20,200
Cuándo pensabas decirme que tienes
una enfermedad degenerativa?
811
01:04:23,360 --> 01:04:25,720
-No pensaba decírtelo.
812
01:04:36,880 --> 01:04:39,440
-Puedes firmar el testamento
que te dé la gana,
813
01:04:39,920 --> 01:04:42,840
no me interesan tus propiedades
ni tu dinero.
814
01:04:47,000 --> 01:04:50,200
Me he pasado toda la noche
temiendo que te murieses.
815
01:04:51,680 --> 01:04:54,840
Por qué no nos damos un abrazo
y lo olvidamos todo?
816
01:04:54,880 --> 01:04:58,560
-Tengo que esperar a morirme
para escuchar cosas así?
817
01:04:58,600 --> 01:05:01,000
He puesto en tu mano
dos testamentos.
818
01:05:01,040 --> 01:05:03,600
Debes empezar a valorar
mis muestras de afecto.
819
01:05:03,640 --> 01:05:07,400
No escucharás de mí un "te quiero",
si eso es lo que buscas.
820
01:05:07,440 --> 01:05:10,680
Te estoy dando la oportunidad
de elegir, no la desaproveches.
821
01:05:29,360 --> 01:05:31,080
(Móvil)
822
01:05:31,880 --> 01:05:34,600
Bienvenidos a la civilización.
823
01:05:41,920 --> 01:05:43,800
Es de casa.
824
01:05:45,600 --> 01:05:48,280
Enrique ha sufrido
un ataque al corazón.
825
01:05:48,320 --> 01:05:51,000
Cómo? Pero está bien?
826
01:05:52,680 --> 01:05:55,520
Seguro que han intentado
localizarme a mí también.
827
01:05:55,560 --> 01:05:58,760
Espera. Amparo está diciendo
que está fuera de peligro.
828
01:05:58,800 --> 01:06:00,440
Está en el hospital?
829
01:06:00,480 --> 01:06:03,480
(LEE) "María tengo que verte.
Han intentado matarme."
830
01:06:03,520 --> 01:06:05,640
María. María.
831
01:06:06,120 --> 01:06:09,080
María, está en el hospital?
Para el coche por aquí, Juan.
832
01:06:09,120 --> 01:06:10,960
Déjame salir.
Está todo bien?
833
01:06:11,000 --> 01:06:13,320
Sí, pero es mejor
que no nos vean llegar juntos.
834
01:06:13,360 --> 01:06:14,960
Para cuando puedas.
835
01:06:37,520 --> 01:06:41,320
Pasé la noche fuera de casa,
no sabía si era seguro volver.
836
01:06:41,360 --> 01:06:44,440
Seguro que Marta les dio mi nombre.
Es la única manera
837
01:06:44,480 --> 01:06:47,840
de que hayan dado conmigo.
Aún no he podido localizarla,
838
01:06:47,880 --> 01:06:51,280
pero, tal y como están las cosas,
joder, dudo de que esté bien.
839
01:06:51,320 --> 01:06:54,320
Estaba preocupado por ti.
Te llamé mil veces
840
01:06:54,360 --> 01:06:56,840
y tenías el teléfono apagado.
He conseguido pruebas
841
01:06:56,880 --> 01:06:58,520
implican a Enrique.
En serio?
842
01:06:58,560 --> 01:07:01,160
Sí. Tenías razón,
Juan apuntaba todos los movimientos
843
01:07:01,200 --> 01:07:04,000
para meterlos en una libreta.
Pero eso es cojonudo.
844
01:07:04,040 --> 01:07:06,960
Tenía cuentas en Suiza,
en paraísos fiscales,
845
01:07:07,000 --> 01:07:09,720
empresas ficticias...
Vale, vale.
846
01:07:09,760 --> 01:07:12,320
Déjame hacer una llamada.
A los de Anticorrupción
847
01:07:12,360 --> 01:07:16,000
les va a interesar.
Pablo, no puedo darte esos papeles.
848
01:07:16,040 --> 01:07:18,280
Por?
Una lagartija!
849
01:07:19,360 --> 01:07:22,200
Podemos hablar
en otro sitio más tranquilo?
850
01:07:26,240 --> 01:07:28,040
-Abuelo!
851
01:07:32,120 --> 01:07:33,560
Abuelo!
852
01:07:33,600 --> 01:07:36,080
-Quique! (RÍE)
853
01:07:36,120 --> 01:07:38,080
-Qué ganas de verte.
854
01:07:38,120 --> 01:07:40,440
-Cuidadito con el abuelo,
que está muy débil.
855
01:07:40,480 --> 01:07:43,720
-No, estoy perfectamente.
Oye, Quique, me han dicho
856
01:07:43,760 --> 01:07:46,480
que me salvaste la vida.
Estoy muy orgulloso de ti.
857
01:07:46,520 --> 01:07:50,600
-Menudo susto nos has dado.
-Aún me queda mucha guerra que dar.
858
01:07:50,640 --> 01:07:52,440
-Uy! Más te vale.
859
01:07:52,480 --> 01:07:56,560
Escúchame, María ha llamado y
ha dicho que está a punto de venir.
860
01:07:56,600 --> 01:07:59,080
Me alegra que estés mejor, Enrique.
861
01:07:59,120 --> 01:08:01,680
-Gracias, Amparo.
-Tienes mala cara.
862
01:08:01,720 --> 01:08:04,000
Por qué no vas a la habitación
y descansas?
863
01:08:04,040 --> 01:08:07,680
-Me queda otra opción? Creo
que aquí voy a estar más controlado
864
01:08:07,720 --> 01:08:10,560
que en la clínica.
-De eso puedes estar seguro.
865
01:08:10,600 --> 01:08:12,760
-Vamos, abuelo. Yo te acompaño.
866
01:08:13,720 --> 01:08:16,720
Se le ve muy recuperado, no?
867
01:08:16,760 --> 01:08:20,040
-No me fío.
Hay que estar muy pendiente de él
868
01:08:20,080 --> 01:08:23,800
en los próximos días. Encontraron
algo muy raro en su organismo.
869
01:08:24,360 --> 01:08:25,960
Raro?
870
01:08:26,440 --> 01:08:28,240
Potasio.
871
01:08:28,280 --> 01:08:31,920
Ah.
Y se sabe cómo ha llegado eso ahí?
872
01:08:31,960 --> 01:08:35,000
No tenemos ni idea.
Bueno, estoy muy cansado.
873
01:08:35,040 --> 01:08:37,000
Me voy tomar una copa.
Quieres una?
874
01:08:37,040 --> 01:08:38,880
Sí.
875
01:08:44,600 --> 01:08:47,840
Ahora no podemos dudar.
Empezaste a currar en la fundación
876
01:08:47,880 --> 01:08:50,760
para conseguir pruebas
y ya las tenemos. Hagámoslo.
877
01:08:50,800 --> 01:08:52,560
Eso implicaría a Juan.
878
01:08:52,600 --> 01:08:55,480
Pues mejor,
así matamos dos pájaros de un tiro.
879
01:09:04,000 --> 01:09:06,200
No puedo hacerlo.
880
01:09:06,240 --> 01:09:08,440
Cómo que no puedes?
881
01:09:11,200 --> 01:09:14,080
Pablo, no puedo entregar a Juan.
Por?
882
01:09:14,800 --> 01:09:17,040
Qué ha pasado, María?
883
01:09:20,320 --> 01:09:22,920
Qué has hecho
para conseguir esas pruebas?
884
01:09:29,480 --> 01:09:33,560
Pensaba que podría seducirle
y controlas la situación,
885
01:09:33,600 --> 01:09:35,680
pero...
886
01:09:37,640 --> 01:09:40,000
no he podido.
Anoche estabas con él, verdad?
887
01:09:40,040 --> 01:09:41,640
Por eso no podía localizarte.
888
01:09:42,920 --> 01:09:45,960
O sea, a mí intentaban matarme
y tú estabas con Juan.
889
01:09:46,000 --> 01:09:47,920
Pablo, por favor.
Joder, me he tirado
890
01:09:47,960 --> 01:09:50,840
toda la puta noche huyendo!
Lo siento. Lo siento, de verdad.
891
01:09:50,880 --> 01:09:53,440
Te juro
que esto no entraba en mis planes.
892
01:09:54,080 --> 01:09:56,280
No sé...
893
01:09:56,320 --> 01:09:59,800
Poco a poco nos fuimos acercando,
quedamos para hablar y...
894
01:09:59,840 --> 01:10:03,400
Y, joder, empecé a sentir cosas.
Qué coño intentas decirme, María,
895
01:10:03,440 --> 01:10:07,760
que estás enamorada de él?
No lo sé. No sé qué me pasa.
896
01:10:07,800 --> 01:10:11,520
No sé nada, pero...
Pero sé que no puedo entregarle.
897
01:10:11,560 --> 01:10:13,240
Que no puedes qué?
898
01:10:13,280 --> 01:10:15,720
Y qué pasa con la venganza?
Y qué pasa con tu tío?
899
01:10:15,760 --> 01:10:18,440
No te importa lo que te hizo?
Y qué coño pasa conmigo?
900
01:10:18,480 --> 01:10:21,000
Pablo, no me lo pongas más difícil
de lo que ya es.
901
01:10:21,040 --> 01:10:23,400
Joder, lo siento.
902
01:10:26,600 --> 01:10:28,440
Perdóname.
903
01:10:33,800 --> 01:10:35,240
Joder.
904
01:10:35,280 --> 01:10:37,000
Joder!
905
01:10:39,840 --> 01:10:41,800
Coño!
906
01:10:43,960 --> 01:10:48,200
Lo que tienes que hacer es tomarte
unos días de descanso, Enrique.
907
01:10:48,240 --> 01:10:50,280
Yo puedo ocuparme de todo,
ya lo sabes.
908
01:10:50,320 --> 01:10:55,040
Gracias, Juan, pero de esta
no vais a enterrarme todavía.
909
01:10:55,080 --> 01:10:58,480
No, pero el cuerpo
te ha dado una señal. Escúchalo.
910
01:11:01,000 --> 01:11:05,040
He venido en cuanto me he enterado.
María...
911
01:11:07,080 --> 01:11:09,200
Estás bien?
912
01:11:09,240 --> 01:11:11,440
Sí, estaba preocupada.
913
01:11:11,480 --> 01:11:14,960
Tranquilízate,
lo peor ya ha pasado.
914
01:11:15,000 --> 01:11:18,280
Le decía a Juan
que aún me queda cuerda para rato.
915
01:11:18,320 --> 01:11:21,800
Quieres tomar algo?
Tienes peor cara que yo.
916
01:11:21,840 --> 01:11:24,760
No, no estoy bien.
Perdón.
917
01:11:24,800 --> 01:11:27,160
Era trabajo.
918
01:11:27,200 --> 01:11:28,520
Hombre, María!
919
01:11:28,560 --> 01:11:31,840
Ya estás aquí.
Qué tal, Helena?
920
01:11:32,920 --> 01:11:35,280
Pues a punto de irnos,
921
01:11:35,320 --> 01:11:37,520
que ya es hora
de dejar descansar a tu tío.
922
01:11:40,000 --> 01:11:42,240
Que te mejores, Enrique.
923
01:11:44,560 --> 01:11:46,800
-Seguro que estás bien?
924
01:11:54,400 --> 01:11:57,800
"Y por este motivo ha sido
llamado a declarar el presidente
925
01:11:57,840 --> 01:12:00,400
de la asociación.
Su presencia en la Audiencia
926
01:12:00,440 --> 01:12:03,440
está prevista para mañana.
Según el juez que instruye el caso,
927
01:12:03,480 --> 01:12:05,920
se ha decretado secreto de sumario
para proteger
928
01:12:05,960 --> 01:12:10,800
la intimidad de los imputados
y evitar la destrucción de pruebas.
929
01:12:10,840 --> 01:12:14,400
Y en sucesos... Esta noche
ha sido encontrado un cadáver
930
01:12:14,440 --> 01:12:16,960
con signos de violencia
en un camino abandonado
931
01:12:17,000 --> 01:12:20,120
cerca de la capital.
Según fuentes policiales,
932
01:12:20,160 --> 01:12:23,760
pertenece a una detective privado
cuyas iniciales son M.I."
933
01:12:23,800 --> 01:12:25,640
Marta.
"El juez ha decretado
934
01:12:25,680 --> 01:12:28,640
el secreto de sumario
y las diligencias están abiertas."
935
01:12:28,680 --> 01:12:30,880
Mierda! Mierda!
936
01:14:14,640 --> 01:14:16,800
(Móvil)
937
01:14:37,040 --> 01:14:40,040
Tu hermana siente
que el mundo le ha abandonado.
938
01:14:40,080 --> 01:14:42,760
Estamos pensando
que entre en una lista de adopción.
939
01:14:42,800 --> 01:14:45,800
Si tú dices que no,
le buscaríamos en la familia.
940
01:14:45,840 --> 01:14:47,920
-Me ha ofrecido
la cartera de Sanidad.
941
01:14:47,960 --> 01:14:50,240
-El presidente quiere
que tú seas ministro?
942
01:14:50,280 --> 01:14:52,400
-Bueno, lo estoy considerando.
943
01:14:52,440 --> 01:14:55,640
Yo cómo cojones iba a saber que
el presidente pediría tu cabeza?
944
01:14:55,680 --> 01:14:58,400
-Lo qué sé ahora es que tú
siempre has querido mi puesto.
945
01:14:58,440 --> 01:15:01,240
-Te equivocas.
Eso es para gente como tú,
946
01:15:01,280 --> 01:15:04,000
que busca notoriedad.
-Tú también vas a caer, Enrique.
947
01:15:04,040 --> 01:15:06,400
Solo es cuestión de tiempo.
948
01:15:07,600 --> 01:15:10,920
-Señora Vergel, tiene algo que
decir de la muerte de la paciente?
949
01:15:10,960 --> 01:15:13,400
Ha hablado con el señor Heffner?
950
01:15:13,440 --> 01:15:16,200
-Después de lo que ha pasado,
solo me fío de ti.
951
01:15:16,240 --> 01:15:18,560
-Tienes motivos
para sospechar de Juan?
952
01:15:18,600 --> 01:15:22,200
-No sé de quién. Lo único que sé
es que han pasado muchas cosas
953
01:15:22,240 --> 01:15:24,280
a mis espaldas
que no me gustan nada.
954
01:15:24,320 --> 01:15:26,600
-Pero eso que me pides
no es fácil para mí.
955
01:15:26,640 --> 01:15:29,520
Creo que ya tienes claro que
no solo me caes bien o me gustas.
956
01:15:30,000 --> 01:15:31,560
Siento algo más, Luisa.
957
01:15:31,600 --> 01:15:34,280
(LEE) "Cloruro de potasio, cadmio,
cromo..."
958
01:15:37,880 --> 01:15:42,040
Alguien con acceso a mis pastillas
está intentando envenenarme.
959
01:15:42,080 --> 01:15:45,400
-Debe ser alguien de la familia
o del personal del servicio.
960
01:15:45,440 --> 01:15:48,040
-Averigua quién es.
-Descuide, sé cómo hacerlo.
961
01:15:48,080 --> 01:15:50,880
Tengo pruebas
de que estás envenenando a Enrique.
962
01:15:50,920 --> 01:15:55,200
Tus huellas están por todas partes,
pero yo podría deshacerme de ellas.
963
01:15:55,240 --> 01:15:56,840
Has hablado con Helena?
No.
964
01:15:56,880 --> 01:16:00,320
Hoy hablo con ella.
Estamos fatal.
965
01:16:00,360 --> 01:16:03,160
Bueno, no hay boda. No hay boda ya.
966
01:16:07,840 --> 01:16:11,040
Me estás pidiendo
que seamos amantes?
967
01:16:11,080 --> 01:16:12,880
Un tiempo.
968
01:16:16,040 --> 01:16:18,400
Para! Baja del coche!
969
01:16:18,440 --> 01:16:20,200
Baja!
970
01:16:20,240 --> 01:16:22,120
Me vuelves loco.
971
01:16:26,440 --> 01:16:28,400
Álex.
972
01:16:30,840 --> 01:16:34,080
Solo quiero que le des un mensaje
a tu jefe de mi parte.
973
01:16:34,120 --> 01:16:37,040
Dile que yo puedo entregarle
a Mercedes Dantés.
75325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.