All language subtitles for Sin identidad02x07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,920 Si no reparto beneficios 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 3 00:00:01,960 --> 00:00:05,200 es porque no quiero que Amparo vea un duro más de nuestro dinero. 4 00:00:05,240 --> 00:00:07,800 Juan tenía un contrato de divorcio entre Bruno y tú 5 00:00:07,840 --> 00:00:09,880 con fecha de este mes. Hijo de puta! 6 00:00:09,920 --> 00:00:11,200 (BRUNO) Será mi padre! 7 00:00:11,240 --> 00:00:14,000 Todavía te sorprende que no quiera que estemos juntos? 8 00:00:14,040 --> 00:00:16,200 Piensas que quiero divorciarme de ti? 9 00:00:16,240 --> 00:00:18,360 Tú te sabes la contraseña del abuelo? 10 00:00:18,400 --> 00:00:20,680 Claro, 9191. 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,520 Por qué no te acompaña hoy? 12 00:00:34,440 --> 00:00:38,600 -Cuál es la expectativa de vida? -Comúnmente, la enfermedad de Pick 13 00:00:38,640 --> 00:00:41,480 causa la muerte en cuestión de ocho o diez años 14 00:00:41,520 --> 00:00:44,120 desde la aparición de los primeros síntomas. 15 00:00:47,440 --> 00:00:50,680 Esto no tiene que ver con ella, solo conmigo. 16 00:00:50,720 --> 00:00:52,920 Ojalá las cosas fueran de otra forma. 17 00:00:52,960 --> 00:00:55,920 Por qué has dejado a tu novia? Porque estoy enamorado de ti. 18 00:00:57,080 --> 00:01:00,400 Qué estás haciendo con mi maleta? No es tu medicación. 19 00:01:00,440 --> 00:01:03,640 En China yo consumía opio. No me sigas ocultando cosas. 20 00:01:03,680 --> 00:01:06,160 Tendrás que venir cada día a por tu medicación. 21 00:01:06,200 --> 00:01:08,520 Te haremos análisis de sangre semanales. 22 00:01:08,560 --> 00:01:11,000 Mi tío me está jodiendo! Me ha hecho ir al médico 23 00:01:11,040 --> 00:01:13,800 y quiero que me desintoxique y no soy capaz de hacerlo. 24 00:01:13,840 --> 00:01:16,960 Hay cosas que te tengo que contar! No puedes volver a esa casa! 25 00:01:17,000 --> 00:01:19,360 No tengo amnesia, joder! Me acuerdo de todo! 26 00:01:19,400 --> 00:01:22,200 Y si he vuelto es para vengarme. 27 00:01:22,240 --> 00:01:24,520 Me la han enviado desde un móvil encriptado. 28 00:01:24,560 --> 00:01:26,360 Tienes idea de quién ha podido ser, 29 00:01:26,400 --> 00:01:28,880 con qué intenciones? -La foto es cosa de mi cuñado. 30 00:01:28,920 --> 00:01:31,400 Pínchale el teléfono, a ver con quién se relaciona. 31 00:01:31,440 --> 00:01:34,200 -He pensado que podríamos quedar el sábado por la mañana 32 00:01:34,240 --> 00:01:37,320 en la plaza de al lado de casa. Tengo toda la documentación. 33 00:01:37,360 --> 00:01:40,520 Vamos a acabar de una puta vez con los Vergel. 34 00:01:40,560 --> 00:01:43,280 -Sabes con quién estaba hablando? -No lo sé, señor, 35 00:01:43,320 --> 00:01:46,320 el otro móvil estaba encriptado. -Hay que detenerle como sea. 36 00:01:46,360 --> 00:01:49,240 Ahí está tu padre. Para, está su mujer y su hija. 37 00:01:49,280 --> 00:01:51,800 Tarde o temprano tendrás que conocerlas, no? 38 00:01:59,040 --> 00:02:00,320 Papá... 39 00:02:08,640 --> 00:02:10,160 (GRITA) Ayuda! 40 00:02:13,520 --> 00:02:14,720 Lo siento. 41 00:02:14,760 --> 00:02:17,840 Y la niña? Está estable, pero grave. 42 00:02:17,880 --> 00:02:19,680 Su mujer ha muerto. 43 00:02:22,760 --> 00:02:24,840 Por favor, un médico. 44 00:02:26,080 --> 00:02:29,520 Francisco ha muerto. Es el móvil de ese mierda de Curro, 45 00:02:29,560 --> 00:02:32,040 estaba entre las cosas de mi cuñado. 46 00:02:32,080 --> 00:02:35,320 Francisco estaba detrás de los mensajitos que he recibido. 47 00:02:36,200 --> 00:02:39,360 Creo que Enrique Vergel es el responsable del atentado 48 00:02:39,400 --> 00:02:42,200 que ha matado al juez Francisco Fuentes 49 00:02:42,240 --> 00:02:46,920 y de la muerte de mi madre, Fernanda Duque. 50 00:02:46,960 --> 00:02:49,520 Después de la explosión le quité el móvil a un chaval 51 00:02:49,560 --> 00:02:52,680 que estaba grabándolo todo. He estado revisando las imágenes. 52 00:02:52,720 --> 00:02:55,320 El guardaespaldas de tu tío estaba en la explosión. 53 00:02:55,360 --> 00:02:58,600 Estás diciendo que Enrique está detrás de la muerte de mi padre? 54 00:02:58,640 --> 00:03:00,160 Quién si no? 55 00:03:00,200 --> 00:03:02,000 (GRITA) 56 00:03:02,720 --> 00:03:05,640 Joder, María! Por qué no nos vamos juntos mañana mismo? 57 00:03:05,680 --> 00:03:08,320 Donde tú quieras, a un sitio donde nadie nos conozca, 58 00:03:08,360 --> 00:03:09,920 y empezamos desde cero. 59 00:04:59,520 --> 00:05:02,720 María, hija, me has asustado! Dónde está Enrique? 60 00:05:02,760 --> 00:05:05,080 Estás bien? (GRITA) Enrique! 61 00:05:05,120 --> 00:05:07,320 Pero bueno, qué te pasa? Está en Bruselas, 62 00:05:07,360 --> 00:05:09,080 en un consejo de ministros de la UE. 63 00:05:09,120 --> 00:05:11,520 Qué pasa? María, por favor! 64 00:05:16,760 --> 00:05:18,320 María! 65 00:05:26,160 --> 00:05:30,280 (Música) 66 00:07:38,080 --> 00:07:39,480 Para. 67 00:07:41,600 --> 00:07:42,920 Para! 68 00:07:45,640 --> 00:07:47,280 Para, coño! 69 00:08:37,920 --> 00:08:42,680 El 9 de septiembre de 2013 he vuelto a nacer. 70 00:08:45,400 --> 00:08:48,400 Desde hace más de diez años, mi familia me da por muerta. 71 00:08:48,440 --> 00:08:51,280 En realidad, he estado encerrada en una prisión de China 72 00:08:51,320 --> 00:08:53,160 con una falsa identidad. 73 00:08:53,200 --> 00:08:56,800 Soy Mercedes Dantés y he vuelto para vengarme. 74 00:10:07,280 --> 00:10:08,640 (Sirenas) 75 00:10:09,840 --> 00:10:11,760 (Sirenas) 76 00:10:13,680 --> 00:10:16,360 Crimen organizado. Serán hijos de puta! 77 00:10:16,400 --> 00:10:20,720 Oye, Juan, quiero que te ocupes de Luisa, lo que necesite. 78 00:10:22,240 --> 00:10:25,000 Aquí estamos a punto de empezar las reuniones. 79 00:10:25,720 --> 00:10:28,960 Oye, mantenme informado. Gracias, Juan. 80 00:10:44,200 --> 00:10:49,840 Quiero que me guarde esto y que se abra solo si yo muero. 81 00:10:49,880 --> 00:10:51,800 Un testamento? 82 00:10:51,840 --> 00:10:54,760 No, no es que vaya a nombrar herederos ni nada de eso, 83 00:10:54,800 --> 00:10:57,440 una cosa que quiero que se sepa si yo la palmo, vamos. 84 00:10:57,480 --> 00:10:59,440 Pero al no existir un registro público, 85 00:10:59,480 --> 00:11:02,000 alguien debería avisarme en caso de que, bueno, 86 00:11:02,040 --> 00:11:06,560 de que usted falleciese. A ver, eso cómo va? 87 00:11:06,600 --> 00:11:08,920 No sería mejor hacer un testamento público...? 88 00:11:08,960 --> 00:11:12,040 No, no, no, no, no, no. 89 00:11:12,080 --> 00:11:14,480 Está usted bien? Sí. 90 00:11:18,440 --> 00:11:21,440 No sé si es a mí a quien debería entregar esto, señora Vergel. 91 00:11:21,480 --> 00:11:23,520 Por qué? Usted es notario, no? 92 00:11:23,560 --> 00:11:25,720 Si el sobre contuviese algo delictivo... 93 00:11:25,760 --> 00:11:28,520 No, perdóneme, es que estoy muy nerviosa, 94 00:11:28,560 --> 00:11:32,080 llevo unos días muy malos, además, yo con estos temas me pierdo. 95 00:11:32,120 --> 00:11:34,160 Vamos a ver, lo que yo tengo que hacer es 96 00:11:34,200 --> 00:11:37,760 buscar a alguien que le avise a usted si yo muero, no? Es eso? 97 00:11:37,800 --> 00:11:40,080 Sí. Bueno, pues ya está. 98 00:11:40,120 --> 00:11:41,880 No, un momento, señora. 99 00:11:41,920 --> 00:11:44,240 Tengo que levantar acta del otorgamiento. 100 00:12:39,600 --> 00:12:42,080 Perdone, no se puede estar aquí. 101 00:12:43,040 --> 00:12:45,240 Usted es su hermana, verdad? 102 00:12:47,600 --> 00:12:49,080 Sí. 103 00:12:49,120 --> 00:12:51,360 Se encuentra bien? 104 00:12:53,680 --> 00:12:56,560 Se va a recuperar? Claro! 105 00:12:57,440 --> 00:13:01,480 Mire, venga conmigo, no se puede estar aquí ahora. 106 00:13:01,520 --> 00:13:04,640 La niña está mejor, pero hay que dejarla descansar. 107 00:13:10,200 --> 00:13:11,760 Vamos. 108 00:13:26,560 --> 00:13:29,240 (Teléfono) 109 00:13:29,280 --> 00:13:31,080 Marta! 110 00:13:31,120 --> 00:13:35,480 (Teléfono) 111 00:13:35,520 --> 00:13:37,320 Marta? 112 00:13:37,360 --> 00:13:42,160 (Teléfono) 113 00:13:47,920 --> 00:13:49,480 Sí? 114 00:13:50,320 --> 00:13:52,240 Sí, soy su hermana. 115 00:13:54,760 --> 00:13:56,440 Pero está bien? 116 00:13:57,080 --> 00:13:59,400 Me la he encontrado en la uci mirando a la niña. 117 00:13:59,440 --> 00:14:01,920 Cómo está? Se está recuperando muy bien. 118 00:14:01,960 --> 00:14:05,080 Su hermana no ha llegado con muy buen aspecto. 119 00:14:05,120 --> 00:14:08,200 No sé qué le habrá sucedido, no ha querido contarme nada. 120 00:14:08,240 --> 00:14:11,520 Ya, es que está muy afectada y, bueno... 121 00:14:13,120 --> 00:14:15,920 Yo me encargo. Bien. 122 00:14:15,960 --> 00:14:18,480 Si necesitan cualquier cosa. Gracias. 123 00:14:18,520 --> 00:14:19,960 De nada. 124 00:14:35,720 --> 00:14:37,360 María. 125 00:14:43,040 --> 00:14:44,840 Qué te ha pasado? 126 00:14:50,080 --> 00:14:51,960 Nos vamos a casa? 127 00:14:55,200 --> 00:14:58,640 Tranquila, todo va a salir bien. 128 00:14:58,680 --> 00:15:01,040 Tranquila, eh? 129 00:15:01,080 --> 00:15:04,760 Tranquila. (SISEA) Tranquila. 130 00:15:04,800 --> 00:15:07,080 Ya está, ya está, ya está. 131 00:15:12,840 --> 00:15:14,680 Ya estoy aquí. 132 00:16:00,520 --> 00:16:03,240 Pablo. Dime, Carlos. 133 00:16:03,280 --> 00:16:07,040 Son casi las 12:00, tío. Ah! 134 00:16:07,080 --> 00:16:09,600 Por una aplicación de pagos por Internet. Joder! 135 00:16:09,640 --> 00:16:11,960 Me estáis esperando por eso, verdad? 136 00:16:12,000 --> 00:16:13,600 Ya. 137 00:16:13,640 --> 00:16:16,720 Tenemos que retrasarlo un poco, no puedo dejar esto ahora. 138 00:16:16,760 --> 00:16:21,880 Molan los collages. Ya, a mí también me molan. 139 00:16:54,800 --> 00:16:57,080 Vi cómo explotaba la bomba. 140 00:17:01,040 --> 00:17:03,000 Lo vi todo, Amparo. 141 00:17:05,520 --> 00:17:09,280 Y ahora ya no me voy a poder quitar esas imágenes de la cabeza. 142 00:17:11,120 --> 00:17:15,840 Me da mucho miedo lo que ha pasado, lo que le han hecho a tu padre. 143 00:17:17,760 --> 00:17:20,000 Y que no le detenga nada... 144 00:17:22,240 --> 00:17:24,200 De quién hablas? 145 00:17:26,840 --> 00:17:29,720 De quien le ha hecho eso a tu padre. 146 00:18:01,840 --> 00:18:05,760 Me paso 12 años fuera, 147 00:18:07,240 --> 00:18:09,760 lejos de todo, lejos de mi familia, 148 00:18:09,800 --> 00:18:14,640 y, cuando parece que por fin 149 00:18:14,680 --> 00:18:17,120 vuelvo a recuperar mi vida, 150 00:18:18,600 --> 00:18:20,480 todo sale mal. 151 00:18:27,760 --> 00:18:30,680 Tal vez no merezca la pena seguir luchando. 152 00:18:31,920 --> 00:18:34,440 Tal vez lo mejor sería 153 00:18:36,600 --> 00:18:38,640 descansar. 154 00:18:40,160 --> 00:18:42,240 Descansar de una vez. 155 00:18:56,680 --> 00:18:59,800 -Ya se la preparo yo, señora. -Gracias, Marta. 156 00:18:59,840 --> 00:19:02,360 No sé ni dónde tengo la cabeza. 157 00:19:02,400 --> 00:19:05,640 Estoy sobrepasada por lo que ha ocurrido. 158 00:19:06,240 --> 00:19:09,520 Qué hemos hecho para merecer lo que nos está pasando? 159 00:19:09,560 --> 00:19:12,960 Yo lo pongo en manos de Dios, pero no lo entiendo, no. 160 00:19:13,000 --> 00:19:14,880 No lo entiendo. 161 00:19:14,920 --> 00:19:17,000 Gracias. 162 00:19:20,680 --> 00:19:22,360 Bruno? 163 00:19:23,720 --> 00:19:26,080 -Hola. -Hijo, qué bien que estás en casa, 164 00:19:26,120 --> 00:19:29,120 es que sin tu padre aquí me siento como perdida. 165 00:19:29,160 --> 00:19:30,560 -No te preocupes. 166 00:19:30,600 --> 00:19:33,240 Cualquier cosa que necesites, aquí estoy, vale? 167 00:19:33,280 --> 00:19:36,800 -Bruno, me gustaría que recuperásemos 168 00:19:36,840 --> 00:19:42,320 la relación que tú y yo teníamos antes. 169 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 -Claro que sí. 170 00:19:51,640 --> 00:19:53,760 Luisa. Sí? 171 00:19:53,800 --> 00:19:55,240 María ya está en casa. 172 00:19:55,280 --> 00:19:57,840 Ay, qué bien! Dónde ha estado? Qué ha pasado? 173 00:19:57,880 --> 00:19:59,800 Había ido a ver a la niña al hospital. 174 00:19:59,840 --> 00:20:00,920 Pues voy con ella. 175 00:20:00,960 --> 00:20:03,760 No, déjala dormir, necesita descansar. 176 00:20:03,800 --> 00:20:06,280 María no está bien. 177 00:20:07,320 --> 00:20:10,560 Dice que no puede sacarse las imágenes de la cabeza. 178 00:20:10,600 --> 00:20:15,720 Lo vio todo y debió ser horrible, yo qué sé, me ha dejado preocupada. 179 00:20:15,760 --> 00:20:20,000 Por qué? No lo sé. 180 00:20:20,040 --> 00:20:23,400 Quizá no debería dormir sola esta noche. 181 00:20:23,440 --> 00:20:26,680 De hecho, me ha pedido que duerma con ella. 182 00:20:26,720 --> 00:20:30,040 No, no te molestes, duermo yo. No es molestia, Luisa, 183 00:20:30,080 --> 00:20:33,040 es mi hermana. Y también es mi hija. 184 00:20:35,200 --> 00:20:37,120 -Tú también estás muy nerviosa. 185 00:20:37,160 --> 00:20:40,680 Quizás es mejor que esta noche duerma con ella Amparo. 186 00:20:42,080 --> 00:20:43,840 -Tienes razón. 187 00:20:43,880 --> 00:20:47,640 Al fin y al cabo, María se lo ha pedido a ella, no a mí. 188 00:20:50,520 --> 00:20:53,800 -Ya verás cómo poco a poco se va recuperando y se pone bien. 189 00:20:54,680 --> 00:20:56,320 -Claro. 190 00:20:58,800 --> 00:21:00,640 Gracias, Bruno. 191 00:21:01,280 --> 00:21:03,080 Gracias. 192 00:21:04,000 --> 00:21:05,560 Amparo. 193 00:21:08,960 --> 00:21:12,880 No te separes de ella, por favor. 194 00:21:14,360 --> 00:21:17,680 Cuídala. Claro. 195 00:24:21,000 --> 00:24:22,680 (Pitido) 196 00:25:33,520 --> 00:25:37,520 He conseguido salvar 197 00:25:37,560 --> 00:25:41,200 algunos papeles de tu padre. 198 00:25:42,840 --> 00:25:47,800 Confirman la relación de tu tío 199 00:25:47,840 --> 00:25:53,800 con los Laboratorios Intalgef. 200 00:25:54,400 --> 00:25:57,280 No se puede leer más. 201 00:25:59,480 --> 00:26:01,360 Te sigo contando. 202 00:26:03,320 --> 00:26:04,560 Estoy en ello. 203 00:26:06,520 --> 00:26:07,880 (Mensaje) 204 00:27:28,000 --> 00:27:31,680 (JADEA) 205 00:27:41,600 --> 00:27:43,080 (Disparo) 206 00:27:43,120 --> 00:27:46,000 (JADEA) 207 00:27:51,600 --> 00:27:53,440 El próximo es para ti, Enrique. 208 00:28:23,040 --> 00:28:25,080 Quique. Eh? 209 00:28:25,120 --> 00:28:28,360 Quique, venga arriba, venga. Cinco minutos más. 210 00:28:28,400 --> 00:28:30,280 No, ni cinco ni seis. Venga arriba. 211 00:28:36,320 --> 00:28:38,480 Pero si no es ni la hora de ir al colegio. 212 00:28:38,520 --> 00:28:41,840 Hoy no vas al cole. Nos vamos de vacaciones? 213 00:28:41,880 --> 00:28:43,160 Más o menos. 214 00:28:43,680 --> 00:28:45,560 Y papá? No, papá no puede venir 215 00:28:45,600 --> 00:28:48,640 porque tiene que trabajar, pero nos vamos tú y yo de aventura, 216 00:28:48,680 --> 00:28:51,000 como en los tebeos. Mamá, comics. 217 00:28:51,040 --> 00:28:52,600 Venga, vístete y no hagas ruido, 218 00:28:52,640 --> 00:28:55,480 que ya sabes cómo se pone tu padre cuando se le despierta, eh? 219 00:29:03,240 --> 00:29:05,680 Quique, espabila. Ya va. 220 00:29:11,680 --> 00:29:13,960 A dónde vamos? Ya lo verás. 221 00:29:14,640 --> 00:29:15,880 Y papá? 222 00:29:15,920 --> 00:29:18,440 Papá tiene que trabajar, ya vendrá más tarde. 223 00:29:18,480 --> 00:29:20,640 Pero nos vamos muy lejos? 224 00:29:21,120 --> 00:29:24,960 Sí, a México, qué te parece? A México? 225 00:29:25,000 --> 00:29:27,960 (ASIENTE) Te gustan los tacos? Bueno... 226 00:29:28,000 --> 00:29:30,880 Los has comido alguna vez? Sí, una vez con el abuelo. 227 00:29:30,920 --> 00:29:32,640 Bueno, pues allí te vas a hartar. 228 00:29:33,840 --> 00:29:35,880 Me hago pis. Ay, Quique, por Dios, 229 00:29:35,920 --> 00:29:38,760 ahora buscamos un baño. Estás muy pesadito hoy, eh? 230 00:29:39,680 --> 00:29:41,800 No lo sé, Enrique, no lo sé. 231 00:29:41,840 --> 00:29:45,040 El forense todavía no ha entregado el informe de la autopsia al juez. 232 00:29:45,080 --> 00:29:47,840 Así es imposible saber cuándo vamos a poder enterrarlo. 233 00:29:47,880 --> 00:29:50,720 -Ten paciencia, Luisa. Esto sigue su procedimiento, 234 00:29:50,760 --> 00:29:52,360 y hasta que el juez no considere 235 00:29:52,400 --> 00:29:54,480 que se han concluido todas las diligencias, 236 00:29:54,520 --> 00:29:55,920 no va a darnos el cuerpo. 237 00:29:55,960 --> 00:29:58,800 Además, no hay ninguna prisa, esta noche vuelo a casa. 238 00:29:58,840 --> 00:30:01,760 -A las revistas qué les digo? -Qué revistas? 239 00:30:02,600 --> 00:30:05,560 -Todas. No dejan de llamar para entrevistarme. 240 00:30:05,600 --> 00:30:08,200 Desde esta mañana están fuera, en la puerta de casa. 241 00:30:08,240 --> 00:30:10,960 Qué hago, les atiendo? -Buenos días. 242 00:30:11,000 --> 00:30:14,160 -Ni se te ocurra, esos solo buscan carnaza. 243 00:30:14,200 --> 00:30:15,760 Es mejor no hacer declaraciones, 244 00:30:15,800 --> 00:30:18,720 a ver si al final vamos a convertir a Francisco en un héroe. 245 00:30:18,760 --> 00:30:21,960 -Enrique, deberías estar ya aquí, yo sola no puedo con todo. 246 00:30:22,000 --> 00:30:24,960 -No te preocupes, cualquier cosa que necesites, díselo a Juan. 247 00:30:25,000 --> 00:30:27,120 -A Juan? -Sí, él se encarga de todo. 248 00:30:27,160 --> 00:30:29,920 De la autopsia, del entierro, de los periodistas. 249 00:30:29,960 --> 00:30:32,800 Acabo de hablar con él y va para casa, estará a punto de llegar. 250 00:30:32,840 --> 00:30:35,000 -Bien, gracias. 251 00:30:35,040 --> 00:30:36,960 -Bueno, Luisa, ahora tengo que dejarte, 252 00:30:37,000 --> 00:30:39,600 tengo una reunión con la delegación alemana. 253 00:30:39,640 --> 00:30:42,400 -No olvides agradecerle al ministro su apoyo, eh? 254 00:30:42,440 --> 00:30:43,760 -De tu parte. Un beso. 255 00:30:51,160 --> 00:30:54,520 -Me tienes aquí, tía Luisa. -Decías algo, cariño? 256 00:30:55,880 --> 00:30:59,080 -Ayer te dije que estoy para lo que necesites si estás agobiada. 257 00:30:59,120 --> 00:31:01,960 -Tú ya tienes tus cosas, si Juan está para eso, 258 00:31:02,000 --> 00:31:05,080 o crees que tu padre le paga para que esté de brazos cruzados? 259 00:31:05,120 --> 00:31:07,080 (Timbre) 260 00:31:08,880 --> 00:31:11,440 Voy a despertar a María, no es bueno que duerma tanto. 261 00:31:11,480 --> 00:31:13,280 -Sí? -No está. 262 00:31:13,320 --> 00:31:15,400 -Pase. -Cómo que no está? 263 00:31:15,880 --> 00:31:18,360 Y Amparo? Le dije que no se separase de ella. 264 00:31:18,400 --> 00:31:21,720 -Amparo tampoco está. Ha ido a llevar a Quique al colegio, 265 00:31:21,760 --> 00:31:23,880 supongo que María les habrá acompañado. 266 00:31:23,920 --> 00:31:26,360 -Ah, claro. -Señora. 267 00:31:26,400 --> 00:31:28,120 -Sí. -El señor Juan Prados. 268 00:31:28,640 --> 00:31:29,680 -Bien. 269 00:31:30,200 --> 00:31:31,280 -Me voy. 270 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 Cualquier cosa que necesites, me dices. 271 00:31:37,040 --> 00:31:38,280 -Sí, te lo prometo. 272 00:31:44,880 --> 00:31:47,360 Gracias. Dejen salir antes de entrar. 273 00:31:50,920 --> 00:31:52,040 (RESOPLA) 274 00:31:52,840 --> 00:31:54,680 Buenos días, Luisa. Buenos días, Juan. 275 00:31:54,720 --> 00:31:56,920 Ya he hablado con la prensa que hay en la puerta, 276 00:31:56,960 --> 00:31:58,960 no creo que molesten más. Muchas gracias. 277 00:31:59,000 --> 00:32:01,160 Quieres tomar algo? Gracias. 278 00:32:06,280 --> 00:32:11,360 (MEGAFONÍA) "Salida del vuelo Iberia 2100 279 00:32:11,400 --> 00:32:14,080 con destino Barcelona. 280 00:32:14,120 --> 00:32:18,320 Pasajeros, embarquen por la puerta número..." 281 00:32:32,080 --> 00:32:35,080 (Teléfono) 282 00:32:36,840 --> 00:32:38,440 Sí? -Papá. 283 00:32:38,480 --> 00:32:41,000 -Quique, me estás llamando otra vez desde el colegio, 284 00:32:41,040 --> 00:32:44,160 sabes que está prohibido. -No, estoy en el aeropuerto. 285 00:32:44,200 --> 00:32:45,360 -Qué? 286 00:32:45,400 --> 00:32:47,920 -Mamá dice que nos vamos y que tú vienes después. 287 00:32:47,960 --> 00:32:50,320 -Cómo que os vais? A dónde? -A México. 288 00:32:50,360 --> 00:32:53,480 Vas a venir? Quiero que vengas. -Pero cómo que os vais a México? 289 00:32:53,520 --> 00:32:55,440 A ver, pásame a mamá, está mamá contigo? 290 00:32:55,480 --> 00:32:58,600 -No, estoy llamando desde el baño, ella no sabe que estoy llamando. 291 00:32:58,640 --> 00:33:02,280 -Quique, escúchame, no salgas del baño, de acuerdo? 292 00:33:02,320 --> 00:33:04,080 No dejes que mamá te meta en el avión. 293 00:33:04,120 --> 00:33:06,640 -Ya, pero es que está muy rara, no me deja hacer nada. 294 00:33:06,680 --> 00:33:09,680 -Por favor, no dejes que mamá te meta en el avión. 295 00:33:09,720 --> 00:33:12,040 Espérate a que yo llegue, me has entendido? 296 00:33:15,440 --> 00:33:16,560 Quique! 297 00:33:27,320 --> 00:33:28,760 Con quién hablabas? 298 00:33:28,800 --> 00:33:30,360 Con quién hablabas? 299 00:33:30,400 --> 00:33:32,960 Quique, no me imites, eh? Vamos. 300 00:33:33,000 --> 00:33:34,560 Yo no voy contigo a ninguna parte. 301 00:33:34,600 --> 00:33:37,400 Cómo que no? Yo soy tu madre y vienes conmigo adonde te diga. 302 00:33:37,440 --> 00:33:40,000 Ha dicho papá que le espere. A tu padre has ido a llamar? 303 00:33:40,040 --> 00:33:42,280 Me cago en la leche. Vamos. Que me dejes. 304 00:33:42,320 --> 00:33:44,920 Quique, que llegamos tarde. Vámonos, Quique. 305 00:33:44,960 --> 00:33:48,080 Socorro, socorro! Qué coño miras tú? Quique! 306 00:33:48,120 --> 00:33:49,680 Me cago en la leche, Quique! 307 00:34:13,480 --> 00:34:14,840 Estás bien, Enrique? 308 00:34:14,880 --> 00:34:17,920 -Sí, estaba repasando la documentación para la reunión. 309 00:34:17,960 --> 00:34:20,240 -Algún problema, algo que no hayamos previsto? 310 00:34:20,280 --> 00:34:23,640 -No, todo en orden, el reparto de funciones, 311 00:34:23,680 --> 00:34:25,760 los plazos, el protocolo... 312 00:34:25,800 --> 00:34:28,280 De aquí nos vamos con el acuerdo firmado, ministro. 313 00:34:28,320 --> 00:34:31,440 -Sé que estás pasando un momento difícil con la muerte de tu cuñado, 314 00:34:31,480 --> 00:34:32,880 seguro que puedes con esto? 315 00:34:32,920 --> 00:34:36,200 -No permito que las cuestiones personales afecten a mi trabajo. 316 00:34:36,240 --> 00:34:38,280 Lo importante es lo importante. -Lo sé, 317 00:34:38,320 --> 00:34:40,920 y quiero que sepas que desde el Ministerio del Interior 318 00:34:40,960 --> 00:34:43,480 están intentando saber algo más sobre el atentado, 319 00:34:43,520 --> 00:34:45,880 aunque de momento no tienen nada concreto. 320 00:34:46,480 --> 00:34:49,120 -Gracias, Alberto. -Qué tal está tu hermana? 321 00:34:49,160 --> 00:34:52,320 -Algo sobrepasada, pero estará bien, yo me encargo. 322 00:34:53,800 --> 00:34:55,600 Deben de estar esperándonos. 323 00:34:56,880 --> 00:35:01,000 -Enrique, te dejas el bolígrafo. -No, es del hotel. 324 00:35:05,440 --> 00:35:07,760 -El juez ha aceptado el informe de la autopsia 325 00:35:07,800 --> 00:35:09,960 y ha autorizado el entierro del cuerpo. 326 00:35:10,000 --> 00:35:11,680 -Por fin. 327 00:35:11,720 --> 00:35:14,720 -Sí, sé que es un trámite incómodo, pero es el procedimiento 328 00:35:14,760 --> 00:35:16,680 cuando se trata de una muerte violenta. 329 00:35:16,720 --> 00:35:18,920 Sí, sobre todo si es un atentado. 330 00:35:18,960 --> 00:35:20,840 Ya a partir de ahora pueden seguir 331 00:35:20,880 --> 00:35:22,960 con la rutina habitual en estos casos. 332 00:35:23,000 --> 00:35:24,160 Muy bien. 333 00:35:25,200 --> 00:35:27,440 Has pensado ya dónde quieres enterrarlo? 334 00:35:29,400 --> 00:35:32,960 Enrique no quiere que lo hagamos en el panteón familiar, pero no sé. 335 00:35:33,000 --> 00:35:36,440 Bueno, oficialmente tú eres la viuda, decides tú. 336 00:35:36,480 --> 00:35:39,120 Bueno, ya por mi parte esto es todo. 337 00:35:39,160 --> 00:35:41,320 Solo informarle de que ya se ha levantado 338 00:35:41,360 --> 00:35:43,840 el precinto policial de la casa de la víctima. 339 00:35:43,880 --> 00:35:46,600 Según nos informan, estaba en régimen de alquiler. 340 00:35:47,560 --> 00:35:50,360 Deberán ponerse de acuerdo con el casero. 341 00:35:50,840 --> 00:35:52,200 Me pongo con eso. 342 00:35:55,400 --> 00:36:00,000 Y ella? Su... La madre de la niña. 343 00:36:00,600 --> 00:36:03,800 Se han hecho cargo del cuerpo los familiares suyos, sus tíos, 344 00:36:03,840 --> 00:36:07,680 muy mayores. Creo que la van a enterrar en Tarragona, 345 00:36:07,720 --> 00:36:10,320 pero no podrán hacerse cargo de la niña. 346 00:36:11,040 --> 00:36:14,160 Y entonces? Bueno, en estos casos 347 00:36:14,200 --> 00:36:16,560 quedan bajo la tutela de la comunidad. 348 00:36:18,360 --> 00:36:21,080 Señora Vergel, le acompaño en el sentimiento. 349 00:36:21,120 --> 00:36:23,240 -Muy amable, gracias. Gracias, inspector. 350 00:36:23,280 --> 00:36:24,480 Adiós. Gracias. 351 00:36:26,640 --> 00:36:30,280 (SUSPIRA) Bueno, no te preocupes, yo me encargo. 352 00:36:35,040 --> 00:36:36,680 Olvídate de esto, de verdad. 353 00:36:38,080 --> 00:36:41,160 Soy la viuda, no? 354 00:36:41,200 --> 00:36:42,720 Deja que decida. 355 00:36:52,960 --> 00:36:54,720 Dónde coño está este niño? 356 00:36:55,200 --> 00:36:56,680 Amparo! 357 00:36:56,720 --> 00:36:57,800 Dónde está el niño? 358 00:36:57,840 --> 00:36:59,400 Tendría esta cara si lo supiera? 359 00:36:59,440 --> 00:37:02,320 Dónde cojones está Quique? No me toques los huevos, no lo sé. 360 00:37:02,360 --> 00:37:03,720 Papá! 361 00:37:05,520 --> 00:37:06,720 -Quique, baja! 362 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 De qué cojones va todo esto? 363 00:37:09,760 --> 00:37:11,840 Pues ya lo ves, Quique y yo nos vamos de viaje. 364 00:37:11,880 --> 00:37:12,880 A dónde? 365 00:37:12,920 --> 00:37:15,040 A México, ya te ha llamado pa' contártelo to'. 366 00:37:15,080 --> 00:37:18,040 Y te lo llevas como un secuestro? Un secuestro no, soy su madre. 367 00:37:18,080 --> 00:37:20,280 Cuánto tiempo te lo llevabas? No lo sé, vale? 368 00:37:20,320 --> 00:37:22,440 No me toques, Bruno, no me montes el numerito. 369 00:37:22,480 --> 00:37:25,520 Nos vamos los tres a México? Se puede saber dónde coño estabas? 370 00:37:25,560 --> 00:37:26,680 Estaba en el baño. 371 00:37:30,760 --> 00:37:32,920 Nos vamos a ir los tres a casa, vale? 372 00:37:34,640 --> 00:37:35,960 Venga, coge la mochila. 373 00:37:41,080 --> 00:37:42,760 -Hoy ya no voy al cole, no? 374 00:38:02,040 --> 00:38:03,920 No tienes por qué hacer esto, Luisa. 375 00:38:04,440 --> 00:38:07,600 No pasa nada, Juan, solo quiero ver cómo vivía Francisco, 376 00:38:07,640 --> 00:38:08,680 no tardo nada. 377 00:38:47,320 --> 00:38:48,880 Él era mi marido. 378 00:38:51,960 --> 00:38:54,600 Pero yo para él sí dejé de ser su mujer. 379 00:38:57,480 --> 00:38:58,960 Desde hace mucho, además. 380 00:39:04,560 --> 00:39:06,680 De verdad piensas que yo soy la viuda? 381 00:39:08,920 --> 00:39:10,640 Esto es innecesario, Luisa. 382 00:39:13,800 --> 00:39:16,320 Nunca se pierde a quien has amado de verdad. 383 00:39:20,640 --> 00:39:23,800 Estás muy afectada, no creo que sea el momento de... 384 00:39:23,840 --> 00:39:26,320 Porque el amor de verdad nunca puede sustituirse. 385 00:39:27,240 --> 00:39:28,320 No crees? 386 00:39:30,120 --> 00:39:31,320 Bueno... 387 00:39:32,440 --> 00:39:36,160 Creo que se puede rehacer la vida y seguir adelante. 388 00:39:37,280 --> 00:39:40,760 No se puede, Juan, y tú lo sabes. 389 00:39:43,160 --> 00:39:45,720 Yo lo que sé es que deberías ir a casa y descansar. 390 00:39:46,840 --> 00:39:48,400 Deja que me ocupe yo. 391 00:39:53,000 --> 00:39:54,920 Me gustaría quedarme a solas. 392 00:39:57,200 --> 00:40:00,160 Estás segura? Por favor, Juan. 393 00:40:00,200 --> 00:40:02,480 (Teléfono) Perdón. 394 00:40:05,440 --> 00:40:07,400 Dame un segundo, Elena. 395 00:40:08,640 --> 00:40:10,120 Vete, tranquilo. 396 00:40:13,080 --> 00:40:14,120 Dime. 397 00:40:14,760 --> 00:40:17,240 Cenar esta noche? Sí, perfecto. 398 00:40:32,360 --> 00:40:35,120 (CONTESTADOR) Hola, soy María y ahora no puedo atenderte. 399 00:40:35,160 --> 00:40:36,840 Deja tu mensaje después de la señal. 400 00:40:36,880 --> 00:40:39,320 (Pitido) María, dónde coño estás? 401 00:40:39,800 --> 00:40:41,760 Ayer te llamé para ver cómo estabas. 402 00:40:43,240 --> 00:40:46,080 Y te he mandado un mensaje, pero no das señales de vida. 403 00:40:46,120 --> 00:40:49,080 Joder, no tenía que haberte dicho lo de Álex. 404 00:40:50,240 --> 00:40:52,960 En fin, llámame cuando escuches este mensaje, por favor. 405 00:40:53,000 --> 00:40:54,160 Pero llámame, eh? 406 00:41:00,120 --> 00:41:03,000 (Pitidos) 407 00:42:53,320 --> 00:42:54,880 Por todo ello, señor ministro, 408 00:42:54,920 --> 00:42:57,080 creo que estamos dando un paso muy importante 409 00:42:57,120 --> 00:42:59,000 en el campo de la sanidad europea. 410 00:42:59,040 --> 00:43:04,040 (HABLA EN ALEMÁN) 411 00:43:04,680 --> 00:43:05,800 -Y a buen seguro, 412 00:43:05,840 --> 00:43:08,520 millones de personas nos quedarán muy agradecidas. 413 00:43:08,560 --> 00:43:11,200 (HABLA EN ALEMÁN) 414 00:43:24,760 --> 00:43:29,200 -Buen trabajo, Hans, no te parece? -Bien, contigo siempre es fácil. 415 00:43:29,240 --> 00:43:31,600 -Cuando se comparten objetivos, no hay barreras. 416 00:43:31,640 --> 00:43:33,200 -Te prometí esta ayuda. 417 00:43:33,240 --> 00:43:35,720 -En cuento el nuevo medicamento se lance al mercado, 418 00:43:35,760 --> 00:43:37,480 vamos a salir beneficiados. 419 00:43:51,360 --> 00:43:54,080 Necesito pastillas, sabe dónde puedo encontrar? 420 00:43:56,640 --> 00:43:58,920 Dos calles más abajo tienes una farmacia. 421 00:44:01,320 --> 00:44:02,920 Necesito esas pastillas. 422 00:44:10,120 --> 00:44:12,760 Mira donde hay humo. Humo dónde? 423 00:44:25,720 --> 00:44:28,000 En qué cojones estabas pensando? 424 00:44:28,040 --> 00:44:30,080 (SUSPIRA) 425 00:44:30,120 --> 00:44:32,360 (GRITA) Que en qué cojones estabas pensando? 426 00:44:32,400 --> 00:44:34,440 Estás mal de la cabeza o qué te pasa? 427 00:44:36,080 --> 00:44:37,400 Lo siento. 428 00:44:37,440 --> 00:44:40,920 Sí, lo sientes, pero si no me llama Quique ahora estarías en México. 429 00:44:41,840 --> 00:44:44,040 Pensaba llamarte al llegar. Para qué? 430 00:44:46,040 --> 00:44:47,960 Pa' que te vinieras, Bruno, 431 00:44:48,000 --> 00:44:49,840 y pa' que podamos estar los tres juntos, 432 00:44:49,880 --> 00:44:51,160 que es lo único que quiero. 433 00:44:51,200 --> 00:44:53,080 Si lo que quieres es que estemos juntos, 434 00:44:53,120 --> 00:44:55,400 tienes una manera muy especial de demostrarlo. 435 00:44:55,440 --> 00:44:58,400 No te enteras de nada. Qué cojones tengo que entenderte? 436 00:44:58,440 --> 00:45:01,160 Estabas llevando a Quique a México sin decirme nada. 437 00:45:03,120 --> 00:45:04,440 Tengo miedo, Bruno. 438 00:45:05,760 --> 00:45:07,080 Tengo mucho miedo. 439 00:45:17,200 --> 00:45:19,080 Sé de quién tienes miedo, Amparo. 440 00:45:22,200 --> 00:45:26,560 Pero tenemos que hablar las cosas, tienes que confiar en mí. 441 00:45:30,480 --> 00:45:32,320 No quiero acabar como Francisco. 442 00:45:45,560 --> 00:45:46,960 (Ladridos) 443 00:45:47,000 --> 00:45:48,600 Hola? 444 00:45:55,760 --> 00:45:56,800 Hay alguien? 445 00:46:01,240 --> 00:46:03,320 Eh, dónde te crees que vas? 446 00:46:06,280 --> 00:46:07,560 Tienes Dolantina? 447 00:46:07,600 --> 00:46:10,440 Si quiere pastillas, se las pides al médico de tu papá. 448 00:46:11,400 --> 00:46:12,760 Tienes pastillas o no? 449 00:46:13,440 --> 00:46:16,040 No tienes ni puta idea de cómo funciona esto, verdad? 450 00:46:16,080 --> 00:46:18,160 Yo te doy el dinero y tú me das las pastillas, 451 00:46:18,200 --> 00:46:19,760 no creo que sea tan complicado. 452 00:46:19,800 --> 00:46:23,320 No, bonita. Tú quieres pastillas 453 00:46:23,360 --> 00:46:26,600 y yo te las doy si a mí me sale de los cojones, 454 00:46:26,640 --> 00:46:29,240 y por ahora no me está saliendo. Bien, tú ganas, bien. 455 00:46:30,480 --> 00:46:32,160 Puedes conseguir Dolantina? 456 00:46:34,880 --> 00:46:36,960 O cualquier otra cosa? 457 00:46:37,920 --> 00:46:41,080 OxyContin, Darvocet, Talwin? 458 00:46:41,120 --> 00:46:44,120 Así es como enseñan a pedir las cosas en los barrios pijos? 459 00:46:44,160 --> 00:46:45,880 (CARRASPEA) 460 00:46:45,920 --> 00:46:48,040 Por favor? Eso está mejor. 461 00:46:51,880 --> 00:46:53,000 Espera aquí. 462 00:47:09,120 --> 00:47:10,960 Eh, dónde vas? 463 00:47:11,560 --> 00:47:14,200 Cuánto quieres? Hazme una oferta. 464 00:47:14,240 --> 00:47:15,960 No me jodas. 465 00:47:16,000 --> 00:47:18,720 Cuánto quieres que te pague por las putas pastillas? 466 00:47:18,760 --> 00:47:20,400 100, 150? 467 00:47:20,440 --> 00:47:23,560 Las niñas bien como tú os pensáis que todo se compra con dinero, no? 468 00:47:23,600 --> 00:47:25,240 Tengo más, si eso es lo que quieres. 469 00:47:25,280 --> 00:47:26,480 No. 470 00:47:26,520 --> 00:47:30,440 Yo sé que tú tienes más, pero no quiero tu dinero. 471 00:47:30,480 --> 00:47:32,600 No? No. 472 00:47:32,640 --> 00:47:34,920 Tengo muchas más de estas ahí dentro. 473 00:47:36,440 --> 00:47:38,320 No quieres entrar a buscarlas? 474 00:47:42,800 --> 00:47:45,080 Quieres que entre a buscarlas? Qué haces? 475 00:47:45,120 --> 00:47:47,720 Dame las pastillas. Qué haces, eh? 476 00:47:47,760 --> 00:47:49,680 Eh. Vale. 477 00:47:49,720 --> 00:47:51,480 Vale, vale. 478 00:47:51,520 --> 00:47:53,000 Vale. 479 00:48:12,760 --> 00:48:16,600 (Pitidos) 480 00:48:29,960 --> 00:48:31,440 Joder. 481 00:48:33,280 --> 00:48:35,880 (Teléfono) 482 00:48:41,400 --> 00:48:43,720 Dime, Pablo. Dónde coño te has metido? 483 00:48:43,760 --> 00:48:46,200 Te has vuelto a quitar la pulsera. Estoy bien. 484 00:48:46,240 --> 00:48:47,720 No me hagas esto otra vez. 485 00:48:47,760 --> 00:48:49,560 Te vas de mi casa hecha una puta mierda 486 00:48:49,600 --> 00:48:52,560 y ahora no me coges el teléfono. No he podido, han pasado cosas. 487 00:48:52,600 --> 00:48:56,160 Qué cosas? Estás bien? Pablo, que sí, estoy bien, joder. 488 00:48:57,440 --> 00:48:58,440 Tenemos que vernos. 489 00:48:58,480 --> 00:49:01,400 He descubierto algo muy importante en los papeles de tu padre. 490 00:49:01,440 --> 00:49:03,280 Ya, pues ahora no tengo tiempo para eso, 491 00:49:03,320 --> 00:49:05,960 pero necesito que me ayudes a averiguar una cosa. 492 00:49:06,000 --> 00:49:07,560 En qué estás metida, María? 493 00:49:07,600 --> 00:49:09,120 Me vas ayudar, sí o no? 494 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Sí, claro. 495 00:49:14,040 --> 00:49:16,080 Pero me gustaría saber qué estás haciendo. 496 00:49:16,120 --> 00:49:18,080 Pablo, ya lo sabrás. 497 00:49:18,120 --> 00:49:20,760 Necesito saber a qué hora llega un vuelo. 498 00:49:20,800 --> 00:49:23,840 Un vuelo? De quién? Un vuelo que viene de Bruselas 499 00:49:23,880 --> 00:49:26,760 y lleva a mi tío y al ministro de Sanidad. 500 00:49:26,800 --> 00:49:28,200 Llega esta noche. Ya. 501 00:49:28,240 --> 00:49:30,600 Y para qué quieres saberlo? Es un vuelo oficial, 502 00:49:30,640 --> 00:49:33,880 así que me imagino que no saldrá en la lista de vuelos regulares. 503 00:49:33,920 --> 00:49:36,080 Puedes averiguarlo? Sí o no? Sí, claro. 504 00:49:36,120 --> 00:49:38,880 Pero quiero saber por qué. Pablo, esto es cosa mía. 505 00:49:41,200 --> 00:49:42,920 Dónde estás? Voy a buscarte. 506 00:49:42,960 --> 00:49:44,960 Cuando lo sepas, me mandas un mensaje, 507 00:49:45,000 --> 00:49:46,680 pero lo necesito ya. María. 508 00:49:46,720 --> 00:49:48,280 (Señal) María! 509 00:50:03,120 --> 00:50:04,320 Miriam. Juan. 510 00:50:04,360 --> 00:50:06,680 Qué tal? Bien. Y tú? Siéntate. 511 00:50:06,720 --> 00:50:10,200 Había quedado aquí con Helena. Sí, lo sé. Ella está de camino. 512 00:50:10,240 --> 00:50:12,760 Pero ha pasado algo? No, soy yo, 513 00:50:12,800 --> 00:50:16,040 que quiero hablar contigo, no tiene nada que ver con Helena. 514 00:50:16,080 --> 00:50:18,040 Bueno, pues tú dirás. 515 00:50:19,280 --> 00:50:21,960 Bueno, Juan, nos conocemos desde hace ya un tiempo 516 00:50:22,000 --> 00:50:24,440 y te vengo observando desde el principio, 517 00:50:24,480 --> 00:50:27,240 me gusta tu manera de trabajar. Gracias. 518 00:50:27,280 --> 00:50:30,680 Quiero que trabajes para mí. (RÍE) 519 00:50:32,080 --> 00:50:34,200 Te agradezco mucho el ofrecimiento, 520 00:50:34,240 --> 00:50:36,640 pero, como sabes, trabajo para Enrique. 521 00:50:36,680 --> 00:50:39,880 Sí, lo sé. Y valoro muchísimo tu lealtad. 522 00:50:39,920 --> 00:50:42,200 Por eso quiero que trabajes conmigo. 523 00:50:43,920 --> 00:50:47,040 Después de traicionar a Enrique? Juan, esto son negocios. 524 00:50:47,080 --> 00:50:50,680 Enrique sabe cómo va el juego, lo entenderá perfectamente. 525 00:50:50,720 --> 00:50:54,760 Sí, sí, seguro que lo entenderá, pero no creo que le gustara. 526 00:50:56,720 --> 00:50:59,440 Las personas ambiciosas piensan a largo plazo, 527 00:50:59,480 --> 00:51:04,280 por eso se hipotecan, tienen hijos, se casan... 528 00:51:05,640 --> 00:51:08,840 El problema es que a la mayoría la ambición les viene grande 529 00:51:08,880 --> 00:51:10,680 y por eso se estrellan. 530 00:51:11,920 --> 00:51:13,400 Me estás insinuando 531 00:51:13,440 --> 00:51:16,360 que mi boda con Helena depende de que trabaje para ti? 532 00:51:16,400 --> 00:51:19,000 Te estoy diciendo que pienses con grandeza, Juan. 533 00:51:19,040 --> 00:51:21,000 Tú eres de los que saben hacerlo. 534 00:51:21,040 --> 00:51:23,320 Si te casas con mi hija, me gustaría saber 535 00:51:23,360 --> 00:51:25,720 a quién le vas a ser fiel en el futuro. 536 00:51:25,760 --> 00:51:28,280 Y, sinceramente, me gustaría que me contestaras 537 00:51:28,320 --> 00:51:30,200 que a la familia López-Prats. 538 00:51:31,280 --> 00:51:33,880 Pero no hace falta que tomes una decisión ahora. 539 00:51:33,920 --> 00:51:36,280 Vamos a centrarnos en preparar el congreso 540 00:51:36,320 --> 00:51:39,280 para presentar el nuevo medicamento y luego hablamos. 541 00:51:42,160 --> 00:51:43,800 Me ha encantado verte. 542 00:51:48,400 --> 00:51:49,880 Cariño. 543 00:51:55,320 --> 00:51:56,400 -Hola. 544 00:51:57,800 --> 00:51:58,880 Y? 545 00:51:58,920 --> 00:52:00,440 Qué tal? 546 00:52:17,240 --> 00:52:18,920 Vamos, Pablo, joder. 547 00:53:06,440 --> 00:53:08,840 Sí, lo haremos como estaba previsto. 548 00:53:10,560 --> 00:53:13,160 Mi colega alemán está tan interesado como nosotros 549 00:53:13,200 --> 00:53:15,320 en eliminar las trabas administrativas 550 00:53:15,360 --> 00:53:17,160 de la Agencia del Medicamento. 551 00:53:21,200 --> 00:53:22,960 El congreso va a ser definitivo. 552 00:53:23,000 --> 00:53:25,240 Tenemos que ser un lanzamiento a lo grande. 553 00:53:25,280 --> 00:53:26,560 Va a ser un éxito. 554 00:53:29,960 --> 00:53:32,920 El sms que recibiste... Bueno, ya está solucionado. 555 00:53:34,600 --> 00:53:36,080 Nada, un chantajista. 556 00:53:37,720 --> 00:53:39,480 No va a volver a molestarte. 557 00:53:46,000 --> 00:53:47,480 (Puerta) 558 00:53:47,520 --> 00:53:49,560 -Enrique, menos mal que has llegado. 559 00:53:49,600 --> 00:53:53,040 -Vaya un recibimiento. No me preguntas cómo me ha ido? 560 00:53:53,080 --> 00:53:55,840 -Ay, sí, perdona, es verdad. Qué tal el viaje? 561 00:53:55,880 --> 00:53:57,160 -Todo bien. 562 00:53:57,200 --> 00:53:59,840 Ahora necesito una ducha y cambiarme de ropa. 563 00:53:59,880 --> 00:54:02,840 -Espera, antes quiero comentarte una cosa, siéntate. 564 00:54:05,200 --> 00:54:06,480 -El qué? 565 00:54:08,160 --> 00:54:10,400 -Acabo de llegar de casa de Francisco. 566 00:54:10,440 --> 00:54:11,680 -Cómo? 567 00:54:11,720 --> 00:54:14,720 -Ha venido el inspector a darnos las llaves de su piso. 568 00:54:14,760 --> 00:54:17,720 Y, no sé, he tenido curiosidad, era mi marido 569 00:54:17,760 --> 00:54:20,200 y quería saber cómo era su vida sin mí. 570 00:54:20,240 --> 00:54:22,400 -Luisa, tienes que pasar página. 571 00:54:22,440 --> 00:54:25,800 Francisco te abandonó, no se merece que sufras por él. 572 00:54:29,040 --> 00:54:30,760 -He encontrado algo. 573 00:54:36,920 --> 00:54:38,400 -Qué es esto? 574 00:54:41,480 --> 00:54:42,720 -No lo sé. 575 00:54:42,760 --> 00:54:46,160 Es la letra de Francisco y aparece el nombre de la fundación. 576 00:54:47,680 --> 00:54:49,560 -Qué tonterías son estas? 577 00:54:49,600 --> 00:54:52,200 -Nosotros tenemos cuentas en Suiza? 578 00:54:53,560 --> 00:54:54,840 -No. 579 00:54:54,880 --> 00:54:58,400 -Entonces, por qué escribió esto? -Y yo qué sé? 580 00:54:58,440 --> 00:55:00,400 Pues porque estaba mal de la cabeza, 581 00:55:00,440 --> 00:55:02,880 estaba dispuesto a inventarse cualquier cosa 582 00:55:02,920 --> 00:55:05,240 para difamarnos y sacarnos el dinero. 583 00:55:06,680 --> 00:55:09,480 -Estamos haciendo algo ilegal en la fundación? 584 00:55:09,520 --> 00:55:11,360 -Hola. -Hola, hijo. 585 00:55:11,400 --> 00:55:12,800 -Hola, cariño. 586 00:55:12,840 --> 00:55:15,080 -Tenemos que hablar, papá, es importante. 587 00:55:15,120 --> 00:55:17,160 -Tú también? -Es sobre Quique. 588 00:55:21,840 --> 00:55:23,320 -Vamos a mi despacho. 589 00:55:41,000 --> 00:55:43,120 Una copa? -Esto es importante. 590 00:55:45,440 --> 00:55:48,920 -Sí, muy importante tiene que ser para que rechaces una copa. 591 00:55:52,720 --> 00:55:54,240 Qué pasa con Quique? 592 00:55:57,040 --> 00:55:59,000 -No he venido a hablar solo de Quique, 593 00:55:59,040 --> 00:56:00,960 he venido a hablar de mi familia. 594 00:56:02,520 --> 00:56:05,040 -Tu familia? Qué familia, Bruno? 595 00:56:06,520 --> 00:56:08,680 -Sabes perfectamente a quién me refiero. 596 00:56:08,720 --> 00:56:12,080 -Tu familia somos nosotros, Quique, Luisa, María y yo. 597 00:56:12,120 --> 00:56:13,680 -Y Amparo. 598 00:56:14,920 --> 00:56:17,040 -Ya sabes lo que pienso de ese matrimonio. 599 00:56:17,080 --> 00:56:19,800 Por cierto, aún estoy esperando a que tomes una decisión. 600 00:56:19,840 --> 00:56:23,160 -Pues puedes esperar sentado, porque no pienso divorciarme. 601 00:56:23,200 --> 00:56:27,720 -Tú verás. Eres libre de hacer lo que quieras, ya eres mayorcito. 602 00:56:29,560 --> 00:56:32,520 -Como a Amparo le pase algo como lo que le ha pasado a Francisco, 603 00:56:32,560 --> 00:56:35,200 te juro que voy a ir a por ti. -Pero qué estás diciendo? 604 00:56:35,240 --> 00:56:37,920 Márchate de aquí ahora mismo! -La que ha estado a punto 605 00:56:37,960 --> 00:56:40,320 de marcharse a México con tu nieto ha sido Amparo! 606 00:56:40,360 --> 00:56:42,560 Si no hubiese llegado a tiempo al aeropuerto 607 00:56:42,600 --> 00:56:44,560 no hubiese visto a mi hijo nunca más. 608 00:56:44,600 --> 00:56:46,640 -Se lo estaba llevando? -Lo que oyes. 609 00:56:46,680 --> 00:56:48,040 -Pero no puede hacer eso, 610 00:56:48,080 --> 00:56:51,160 tiene firmado un acuerdo prematrimonial que se lo impide. 611 00:56:51,200 --> 00:56:53,960 -Qué tonterías dices. Qué se lo impide? Un papel? 612 00:56:54,000 --> 00:56:57,200 Que te entre en la cabeza, papá: si Amparo decide marcharse, 613 00:56:57,240 --> 00:56:58,680 me voy a ir con ella. 614 00:56:58,720 --> 00:57:01,880 Y no vas a volver a ver a tu nieto en tu puta vida. 615 00:57:01,920 --> 00:57:04,480 Te queda claro de lo que estoy hablando ahora? 616 00:57:05,160 --> 00:57:06,720 -Qué es lo que quieres? 617 00:57:34,440 --> 00:57:35,520 Hola. 618 00:57:36,160 --> 00:57:37,320 Hola. 619 00:57:39,840 --> 00:57:41,400 Qué tal está María? 620 00:57:42,920 --> 00:57:44,320 No lo sé. 621 00:57:45,440 --> 00:57:48,360 Está en su habitación? No, no está en casa. 622 00:57:49,720 --> 00:57:51,360 Cómo que no está en casa? 623 00:57:52,560 --> 00:57:56,200 No te habías quedado tú con ella? Eso hice. 624 00:57:57,520 --> 00:57:59,640 Pero me levanté esta mañana a hacer cosas 625 00:57:59,680 --> 00:58:02,160 y ya no la he visto más, pensé que estaba contigo. 626 00:58:02,200 --> 00:58:03,720 No, conmigo no estaba. 627 00:58:03,760 --> 00:58:09,000 Amparo, no te ha acompañado María a dejar a Quique al colegio? 628 00:58:10,600 --> 00:58:11,800 No. 629 00:58:11,840 --> 00:58:14,640 Cuándo ha sido la última vez que has hablado con ella? 630 00:58:14,680 --> 00:58:16,760 Ay, Luisa, por Dios, te lo acabo de decir. 631 00:58:16,800 --> 00:58:18,880 Anoche, cuando nos acostamos juntas. 632 00:58:18,920 --> 00:58:22,200 La dejé durmiendo esta mañana. Y no te ha llamado en todo el día? 633 00:58:22,240 --> 00:58:24,400 No. Y tú tampoco la has llamado? 634 00:58:24,440 --> 00:58:26,560 Ni tú, por lo que veo. Si no lo he hecho 635 00:58:26,600 --> 00:58:30,080 es porque estaba muy tranquila pensando que tú estabas cuidándola, 636 00:58:30,120 --> 00:58:32,440 ya que estabas tan preocupada por ella. 637 00:58:38,400 --> 00:58:41,360 (CONTESTADOR) "Hola, soy María y ahora no puedo atenderte. 638 00:58:41,400 --> 00:58:43,240 Deja tu mensaje." No contesta. 639 00:58:43,280 --> 00:58:44,560 Le ha pasado algo. 640 00:58:44,600 --> 00:58:46,360 A lo mejor necesita estar sola, 641 00:58:46,400 --> 00:58:48,480 que no hay manera en esta puta casa. 642 00:58:48,520 --> 00:58:50,760 Pero no te das cuenta de que María no está bien 643 00:58:50,800 --> 00:58:53,120 y que es posible que cometa alguna tontería? 644 00:58:53,160 --> 00:58:55,680 Si le hubiera pasado algo nos habríamos enterado. 645 00:59:01,640 --> 00:59:05,200 Espero que tengas razón, Amparo, porque como no sea así 646 00:59:05,240 --> 00:59:07,760 no te lo voy a perdonar en la vida. 647 00:59:38,480 --> 00:59:41,360 (FORCEJEA) 648 00:59:52,680 --> 00:59:55,080 Se puede saber qué coño estás haciendo? 649 00:59:56,880 --> 00:59:58,800 Tenemos que hablar. Hablar? 650 00:59:59,800 --> 01:00:01,040 Hablar? 651 01:00:01,080 --> 01:00:02,720 Suéltame. 652 01:00:02,760 --> 01:00:05,760 Suéltame. Suéltame ahora mismo. Qué haces? 653 01:00:16,200 --> 01:00:17,520 Cuando te calmes. 654 01:00:22,200 --> 01:00:24,160 Buenas noches, disculpe la llamada. 655 01:00:24,200 --> 01:00:26,960 Verá, estoy buscando a mi hija, María Fuentes Vergel. 656 01:00:27,000 --> 01:00:28,960 Lleva desaparecida bastantes horas 657 01:00:29,000 --> 01:00:31,720 y quisiera saber si ustedes han tenido algún ingreso 658 01:00:31,760 --> 01:00:33,560 de alguna persona con ese nombre. 659 01:00:33,600 --> 01:00:35,040 Ya, entiendo. 660 01:00:35,080 --> 01:00:38,160 Sería posible que me llamaran si tiene noticias? 661 01:00:39,480 --> 01:00:41,240 Sí, a este mismo número. 662 01:00:41,280 --> 01:00:45,200 Ella es sobrina del doctor Vergel, subsecretario de Sanidad. 663 01:00:46,520 --> 01:00:48,520 Gracias. Muy amable, gracias. 664 01:00:48,560 --> 01:00:50,120 -Qué pasa con María? 665 01:00:52,240 --> 01:00:54,640 -No sabemos nada de ella desde esta mañana. 666 01:00:54,680 --> 01:00:56,200 -Cómo? 667 01:00:58,360 --> 01:01:01,000 -Desde la muerte de Francisco, María está muy nerviosa, 668 01:01:01,040 --> 01:01:03,760 y yo pensaba que Amparo estaba pendiente de ella, pero... 669 01:01:03,800 --> 01:01:05,520 Ay, Dios mío, y se le ha pasado algo? 670 01:01:05,560 --> 01:01:07,280 -Que no, mujer, qué le va a pasar? 671 01:01:07,320 --> 01:01:09,600 -Temo que pueda cometer una locura, Enrique. 672 01:01:09,640 --> 01:01:12,920 -Tranquila, seguro que está bien. -Por qué no llamas a la Policía? 673 01:01:12,960 --> 01:01:15,920 Por favor, si lo haces tú... -Cómo voy a llamar a la Policía? 674 01:01:15,960 --> 01:01:17,280 Solo han pasado 12 horas. 675 01:01:17,320 --> 01:01:19,840 -Pero no podemos quedarnos de brazos cruzados, 676 01:01:19,880 --> 01:01:21,320 no lo entiendes? 677 01:01:21,360 --> 01:01:23,400 -Mañana es el entierro de Francisco. 678 01:01:23,440 --> 01:01:25,200 Si para entonces no ha aparecido 679 01:01:25,240 --> 01:01:28,000 te prometo que movilizo al Ejército para buscarla. 680 01:01:42,880 --> 01:01:44,760 Crees que ya puedes hablar? 681 01:01:44,800 --> 01:01:46,680 Me vas a soltar? 682 01:01:48,680 --> 01:01:50,360 Tú no estás bien, María. 683 01:01:52,480 --> 01:01:54,480 Y menos lo estaré si estoy atada. 684 01:01:55,920 --> 01:01:58,000 Te das cuenta de lo que ibas a hacer? 685 01:01:58,040 --> 01:02:00,120 Ibas a disparar a tu tío en un aeropuerto, 686 01:02:00,160 --> 01:02:02,440 rodeada de policías y cámaras. Me da igual! 687 01:02:02,480 --> 01:02:04,600 Qué quieres, acabar en la cárcel? 688 01:02:05,560 --> 01:02:07,200 (RÍE) 689 01:02:07,240 --> 01:02:10,040 Estaré menos tiempo del que estuve en China. 690 01:02:13,600 --> 01:02:14,880 Mató a mi madre. 691 01:02:16,160 --> 01:02:19,240 Y ahora ha matado a mi padre. Qué parte no entiendes, eh? 692 01:02:19,280 --> 01:02:22,160 Matar a tu tío no te va a hacer sentir mejor, María, y lo sabes. 693 01:02:25,120 --> 01:02:27,080 Y esto tampoco. 694 01:02:28,640 --> 01:02:32,120 Pablo, dame las pastillas. Esas pastillas son mías. 695 01:02:34,040 --> 01:02:35,720 Pablo. Pablo. 696 01:02:37,400 --> 01:02:39,560 Pablo, qué vas a hacer con ellas? 697 01:02:39,600 --> 01:02:40,960 Pablo! 698 01:02:41,000 --> 01:02:44,400 (Cisterna) 699 01:02:48,640 --> 01:02:50,680 Eres un hijo de la gran puta. 700 01:02:52,600 --> 01:02:54,560 Eres un cabrón! 701 01:02:55,920 --> 01:02:59,040 (GIMOTEA) 702 01:03:00,200 --> 01:03:03,800 Sé lo que estás sufriendo, María, pero no puedes rendirte, no ahora. 703 01:03:05,600 --> 01:03:08,320 La muerte de tu padre te va a librar de toda culpa. 704 01:03:08,360 --> 01:03:11,640 Qué estás diciendo? Qué tiene que ver eso ahora, eh? 705 01:03:11,680 --> 01:03:14,560 Te acuerdas de que yo te di el móvil de curro, verdad? 706 01:03:17,680 --> 01:03:20,440 Cuando me acerqué a tu padre después de la explosión 707 01:03:20,480 --> 01:03:23,080 le dejé ese móvil en la chaqueta. Qué? 708 01:03:23,120 --> 01:03:25,520 Era la mejor forma de que Enrique no sospechara 709 01:03:25,560 --> 01:03:27,480 de nadie más que de él. Joder, Pablo. 710 01:03:27,520 --> 01:03:30,640 Tómatelo como el último favor que te hizo tu padre en vida. 711 01:03:40,720 --> 01:03:42,360 Y quién es Intalgef? 712 01:03:42,400 --> 01:03:44,440 No lo sé, pero seguro que es la clave 713 01:03:44,480 --> 01:03:47,040 entre Enrique y los Laboratorios López Prats. 714 01:03:48,520 --> 01:03:50,280 De qué nos sirve saber eso? 715 01:03:51,920 --> 01:03:54,800 Nosotros lo único que queremos es eliminar a Enrique, 716 01:03:54,840 --> 01:03:56,360 tú lo recuerdas? 717 01:03:56,400 --> 01:03:58,840 Vamos a acabar con todos sus apoyos, María, 718 01:03:58,880 --> 01:04:02,280 su relación con el laboratorio, su confianza en Juan y su familia, 719 01:04:02,320 --> 01:04:04,640 en Bruno, en Álex. 720 01:04:05,880 --> 01:04:07,600 Vamos a dejarle solo. 721 01:04:07,640 --> 01:04:09,760 Y cuando ya no pueda confiar en nadie, 722 01:04:09,800 --> 01:04:12,000 entonces podremos acabar con él. 723 01:04:12,040 --> 01:04:14,200 Todo va a salir bien, María. 724 01:04:17,080 --> 01:04:18,800 Me vas a soltar ahora? 725 01:04:21,080 --> 01:04:22,480 Por favor. 726 01:04:33,520 --> 01:04:35,560 Ah... Joder. 727 01:04:48,920 --> 01:04:50,080 Pablo. 728 01:05:00,440 --> 01:05:01,840 Dame. 729 01:05:03,680 --> 01:05:05,560 No vuelvas a hacer esto. 730 01:05:05,600 --> 01:05:07,200 Entendido? 731 01:05:08,280 --> 01:05:09,520 Eh? 732 01:05:13,320 --> 01:05:15,320 Puedo quedarme a dormir aquí? 733 01:05:37,160 --> 01:05:39,400 Estás segura de que quieres volver a casa? 734 01:05:39,440 --> 01:05:41,040 No, pero tengo que hacerlo. 735 01:05:41,080 --> 01:05:42,800 Si no voy al entierro de mi padre 736 01:05:42,840 --> 01:05:44,880 se van a empezar a preocupar demasiado. 737 01:05:44,920 --> 01:05:48,520 Piénsalo bien, vas a despedir a tu padre con tu tío Enrique. 738 01:05:48,560 --> 01:05:50,680 Pablo, soy capaz de hacer cualquier cosa 739 01:05:50,720 --> 01:05:52,320 con tal de joder a Enrique. 740 01:05:52,360 --> 01:05:54,200 Puedes estar seguro de eso. 741 01:05:56,720 --> 01:05:57,840 Toma. 742 01:05:59,520 --> 01:06:00,960 Ten cuidado. 743 01:06:06,040 --> 01:06:07,400 Gracias. 744 01:06:14,080 --> 01:06:16,160 -Mi padre tiene algo que decirte. 745 01:06:22,960 --> 01:06:24,080 -Amparo. 746 01:06:25,560 --> 01:06:28,120 Tenemos nuestras diferencias, es evidente. 747 01:06:28,160 --> 01:06:31,120 Nunca pensé que vuestro matrimonio iba a durar. 748 01:06:31,160 --> 01:06:33,960 Es más, creí que mi hijo Bruno se había casado contigo 749 01:06:34,000 --> 01:06:35,160 para joderme. 750 01:06:35,200 --> 01:06:38,840 Pero ya lleváis 12 años juntos y me habéis dado un nieto, 751 01:06:38,880 --> 01:06:41,600 un nieto que es lo que más quiero en este mundo. 752 01:06:47,360 --> 01:06:48,920 Sabes lo que es esto? 753 01:06:48,960 --> 01:06:50,520 Claro. 754 01:06:50,560 --> 01:06:53,680 Es el contrato prematrimonial que me obligaste a firmar 755 01:06:53,720 --> 01:06:56,720 pa' poder casarme con Bruno. Me lo sé de memoria. 756 01:06:56,760 --> 01:07:00,240 Y tengo una copia. Este es el original. 757 01:07:07,280 --> 01:07:09,920 A partir de ahora, deja de tener validez. 758 01:07:12,560 --> 01:07:14,160 De qué va todo esto? 759 01:07:14,200 --> 01:07:16,200 Ya eres una Vergel de pleno derecho. 760 01:07:16,240 --> 01:07:17,600 Es lo que querías, no? 761 01:07:17,640 --> 01:07:19,680 -Esto no es lo que habíamos hablado. 762 01:07:19,720 --> 01:07:21,320 -Qué más quieres? 763 01:07:23,560 --> 01:07:26,520 -Quiero que mi mujer se sienta segura en esta casa. 764 01:07:26,560 --> 01:07:32,280 No, en esta casa no, yo no quiero vivir en esta casa. 765 01:07:34,080 --> 01:07:36,320 Hay una parcela en esta misma urbanización, 766 01:07:36,360 --> 01:07:37,840 podríamos hacer una oferta 767 01:07:37,880 --> 01:07:39,840 y construir una casa a vuestro gusto, 768 01:07:39,880 --> 01:07:42,280 y así podría ver a mi nieto siempre que quiera. 769 01:07:44,200 --> 01:07:47,160 -Papá, te estoy hablando de la seguridad de mi mujer. 770 01:07:48,520 --> 01:07:50,560 -Estás insinuando que yo sería capaz 771 01:07:50,600 --> 01:07:53,400 de haceros algo a vosotros, que sois mi familia? 772 01:08:00,160 --> 01:08:03,480 Quiero que Bruno tenga acceso a los beneficios de la clínica. 773 01:08:03,520 --> 01:08:07,000 Es su derecho. Eso ya no depende de mí. 774 01:08:07,040 --> 01:08:09,160 Hay un consejo de administración. 775 01:08:09,200 --> 01:08:13,120 Lo que sí que puedo garantizaros es un reparto de beneficios anual, 776 01:08:13,160 --> 01:08:16,040 siempre que no descapitalicemos las clínicas. 777 01:08:16,080 --> 01:08:18,800 Y ya que estamos entrando en detalles, 778 01:08:18,840 --> 01:08:22,440 puedes quedarte con el dinero que cogiste de la caja, 779 01:08:22,480 --> 01:08:24,600 tomároslo como un anticipo. 780 01:08:24,640 --> 01:08:27,000 Y ahora que ya tenéis todo lo que queríais, 781 01:08:27,040 --> 01:08:29,640 espero un gesto de buena voluntad por tu parte. 782 01:08:30,720 --> 01:08:33,760 -Qué es eso? -Es el recuerdo de la última visita 783 01:08:33,800 --> 01:08:36,120 que tu mujer hizo al notario Gómez Abboy. 784 01:08:36,160 --> 01:08:39,040 Cómo llegó esto a tus manos? Tengo muchos amigos 785 01:08:39,080 --> 01:08:41,880 y, casualmente, muchos de ellos me deben favores. 786 01:08:42,960 --> 01:08:46,080 Espero que hagas lo mismo que he hecho yo con tu contrato. 787 01:09:02,920 --> 01:09:06,520 Tienes la llave del coche? No la has cogido tú? 788 01:09:16,640 --> 01:09:18,520 -Buenos días, Álex. -Buenos días. 789 01:09:32,880 --> 01:09:34,000 María. 790 01:09:34,040 --> 01:09:36,640 Dónde estabas? No te preocupes, que estoy bien. 791 01:09:36,680 --> 01:09:38,040 Lo siento. 792 01:09:39,360 --> 01:09:41,600 Perdona por haberte dejado sola, vale? 793 01:09:43,760 --> 01:09:45,000 Lo siento también. 794 01:09:45,040 --> 01:09:46,320 María. Tranquila. 795 01:09:46,360 --> 01:09:49,480 María, pero dónde te has metido? Me has dado un susto de muerte. 796 01:09:49,520 --> 01:09:51,440 No vuelvas a hacer una cosa así. Mamá. 797 01:09:51,480 --> 01:09:53,280 Estás bien? Sí. No ha pasado nada. 798 01:09:53,320 --> 01:09:54,840 De verdad? Estás bien? Sí. 799 01:09:54,880 --> 01:09:56,960 -Estás bien? Sí, estoy bien, de verdad. 800 01:09:57,000 --> 01:09:58,680 -Nos tenías muy preocupados. 801 01:09:58,720 --> 01:10:02,160 Lo siento, solo quería estar sola. Nosotros solo queremos ayudarte. 802 01:10:02,200 --> 01:10:04,280 Eh, ya lo sé, ya sé que siempre estáis ahí. 803 01:10:04,320 --> 01:10:06,280 Eres como una hija para mí. Y lo sé. 804 01:10:06,320 --> 01:10:08,640 Venga, vamos, no quiero que lleguemos tarde. 805 01:10:08,680 --> 01:10:10,560 -Estás bien de verdad? Sí. 806 01:10:10,600 --> 01:10:13,280 Me he dejado el móvil, ahora vengo. Date prisa. 807 01:10:21,880 --> 01:10:24,320 -Tenemos un nuevo problema. -De qué se trata? 808 01:10:24,360 --> 01:10:27,480 -Amparo, no la pierdas de vista. A partir de ahora es una prioridad. 809 01:10:27,520 --> 01:10:30,520 Quiero saber qué hace, a quién ve y en qué se gasta el dinero. 810 01:10:30,560 --> 01:10:31,960 -Descuide, señor. 811 01:10:47,240 --> 01:10:48,720 Qué tal el entierro? 812 01:10:51,120 --> 01:10:52,280 Ya. 813 01:10:53,640 --> 01:10:56,240 Y tu tío, como si no hubiera pasado nada, verdad? 814 01:10:57,520 --> 01:10:59,280 Qué hijo de puta. 815 01:11:03,280 --> 01:11:04,480 Estaba Álex? 816 01:11:10,600 --> 01:11:12,720 No sé cómo has resistido al verlo. 817 01:11:22,600 --> 01:11:24,000 María, luego te llamo. 818 01:11:28,360 --> 01:11:30,080 Qué coño haces aquí? 819 01:11:32,080 --> 01:11:35,840 Tu casa es como un queso gruyer: está llena de agujeros. 820 01:11:35,880 --> 01:11:37,160 Ya. 821 01:11:37,200 --> 01:11:39,600 Será porque no tengo nada que esconder. 822 01:11:43,840 --> 01:11:47,560 A partir de ahora, a lo mejor sí. 823 01:11:49,480 --> 01:11:52,080 Pensé que ya habíamos acabado con todo esto. 824 01:11:52,120 --> 01:11:54,360 Te queda mucho por pagar, Pablo. 825 01:11:55,880 --> 01:11:57,320 El delito que cometiste 826 01:11:57,360 --> 01:12:00,080 entrando en el sistema de seguridad del Ejército 827 01:12:00,120 --> 01:12:02,480 no se borra así como así. Eso fue hace años. 828 01:12:02,520 --> 01:12:05,520 Sí, los mismos que te ahorraste de cumplir en la cárcel. 829 01:12:05,560 --> 01:12:08,120 Y desde entonces os he hecho un huevo de trabajos. 830 01:12:08,160 --> 01:12:10,720 Por eso sabemos que esta vez tampoco vas a fallar. 831 01:12:12,280 --> 01:12:13,800 Qué es lo que quieres? 832 01:12:14,800 --> 01:12:16,840 Tenemos un nuevo encargo para ti. 833 01:12:18,680 --> 01:12:20,400 Pero antes 834 01:12:21,800 --> 01:12:24,080 me gustaría que me ofrecieras un café. 835 01:12:24,120 --> 01:12:25,280 O es que ser rico 836 01:12:25,320 --> 01:12:27,560 te ha hecho perder los buenos modales? 837 01:12:36,320 --> 01:12:39,080 Aquí tengo tu última analítica. Y qué tal? 838 01:12:39,120 --> 01:12:43,000 Estás limpia. Ni rastro de tóxicos en tu organismo. 839 01:12:43,040 --> 01:12:45,720 Hicimos un pacto hace dos meses: olvidar la venganza 840 01:12:45,760 --> 01:12:48,560 mientras yo estuviera medicándome. Y lo he cumplido. 841 01:12:48,600 --> 01:12:50,080 Pero es la hora de volver. 842 01:12:50,120 --> 01:12:52,680 Por dónde empezamos? Por la fundación. 843 01:12:52,720 --> 01:12:55,560 Llevo dos meses observando cómo se maneja todo ahí. 844 01:12:55,600 --> 01:12:57,680 El despacho de Juan es el centro de todo. 845 01:12:57,720 --> 01:13:00,160 Guarda bien ese informe, nadie debe verlo. 846 01:13:00,200 --> 01:13:01,280 Pero cómo? 847 01:13:01,320 --> 01:13:04,320 Que los ingleses han paralizado la salida del medicamento? 848 01:13:04,360 --> 01:13:06,200 A causa de algunos efectos secundarios 849 01:13:06,240 --> 01:13:07,360 en las pacientes. 850 01:13:07,400 --> 01:13:09,600 -Nos... No sé... 851 01:13:11,400 --> 01:13:12,720 -Señor. 852 01:13:12,760 --> 01:13:14,320 -Sí, eh... 853 01:13:14,360 --> 01:13:16,000 No sé... 854 01:13:17,200 --> 01:13:18,440 Cuánto tiempo? 855 01:13:18,480 --> 01:13:21,440 -Si te cuidas, alrededor de un año y medio, 856 01:13:21,480 --> 01:13:23,720 dos, tal vez. 857 01:13:23,760 --> 01:13:26,000 -Necesito que me cubras hasta que sea el momento 858 01:13:26,040 --> 01:13:28,880 de contárselo a mi familia. -Haré todo lo que usted necesite. 859 01:13:28,920 --> 01:13:31,640 -Algo de Amparo que sirva para que el gilipollas de mi hijo 860 01:13:31,680 --> 01:13:34,000 abra los ojos de una puta vez. -Estoy casi seguro 861 01:13:34,040 --> 01:13:36,000 de que le tendré algo que le va a gustar. 862 01:13:41,920 --> 01:13:44,760 Pequeñas manchas en la piel, síndrome de piernas inquietas, 863 01:13:44,800 --> 01:13:47,280 inflamación de extremidades, infecciones... 864 01:13:47,320 --> 01:13:49,080 Hay que hacer una copia de todo esto. 865 01:13:49,120 --> 01:13:51,480 Esta tarde van a venir las pacientes del estudio 866 01:13:51,520 --> 01:13:52,600 al laboratorio. 867 01:13:52,640 --> 01:13:55,320 Y estoy pensando en hacerme pasar por una de ellas. 868 01:13:55,360 --> 01:13:56,800 Y si te ven? Tranquilo. 869 01:13:56,840 --> 01:13:59,680 Por lo que yo sé, ni Miriam ni Helena suelen estar por aquí, 870 01:13:59,720 --> 01:14:02,200 así que no te preocupes, que andaré con cuidado. 871 01:14:03,320 --> 01:14:04,600 Mamá... 872 01:14:04,640 --> 01:14:06,120 Mamá! 873 01:14:06,160 --> 01:14:08,040 Avise a alguien! Mamá! 874 01:14:08,080 --> 01:14:10,160 Haré lo que sea para que esa mujer se recupere 875 01:14:10,200 --> 01:14:13,320 sin que sospeche que hemos tenido algo que ver con su enfermedad. 876 01:14:13,360 --> 01:14:15,680 -Y tú, papá, tienes que pararle los pies a Miriam. 877 01:14:15,720 --> 01:14:18,960 -Nadie intenta jugármela sin que tenga consecuencias. 878 01:14:20,760 --> 01:14:22,240 Un momento, por favor. 879 01:14:23,680 --> 01:14:26,320 Puedes salir corriendo y contarle esto a tu jefe. 880 01:14:27,400 --> 01:14:29,400 O llevarme a un sitio más discreto. 67412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.