Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,920
Si no reparto beneficios
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
3
00:00:01,960 --> 00:00:05,200
es porque no quiero que Amparo
vea un duro más de nuestro dinero.
4
00:00:05,240 --> 00:00:07,800
Juan tenía un contrato de divorcio
entre Bruno y tú
5
00:00:07,840 --> 00:00:09,880
con fecha de este mes.
Hijo de puta!
6
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
(BRUNO) Será mi padre!
7
00:00:11,240 --> 00:00:14,000
Todavía te sorprende
que no quiera que estemos juntos?
8
00:00:14,040 --> 00:00:16,200
Piensas que quiero
divorciarme de ti?
9
00:00:16,240 --> 00:00:18,360
Tú te sabes
la contraseña del abuelo?
10
00:00:18,400 --> 00:00:20,680
Claro, 9191.
11
00:00:30,280 --> 00:00:32,520
Por qué no te acompaña hoy?
12
00:00:34,440 --> 00:00:38,600
-Cuál es la expectativa de vida?
-Comúnmente, la enfermedad de Pick
13
00:00:38,640 --> 00:00:41,480
causa la muerte
en cuestión de ocho o diez años
14
00:00:41,520 --> 00:00:44,120
desde la aparición
de los primeros síntomas.
15
00:00:47,440 --> 00:00:50,680
Esto no tiene que ver con ella,
solo conmigo.
16
00:00:50,720 --> 00:00:52,920
Ojalá las cosas
fueran de otra forma.
17
00:00:52,960 --> 00:00:55,920
Por qué has dejado a tu novia?
Porque estoy enamorado de ti.
18
00:00:57,080 --> 00:01:00,400
Qué estás haciendo con mi maleta?
No es tu medicación.
19
00:01:00,440 --> 00:01:03,640
En China yo consumía opio.
No me sigas ocultando cosas.
20
00:01:03,680 --> 00:01:06,160
Tendrás que venir cada día
a por tu medicación.
21
00:01:06,200 --> 00:01:08,520
Te haremos análisis de sangre
semanales.
22
00:01:08,560 --> 00:01:11,000
Mi tío me está jodiendo!
Me ha hecho ir al médico
23
00:01:11,040 --> 00:01:13,800
y quiero que me desintoxique
y no soy capaz de hacerlo.
24
00:01:13,840 --> 00:01:16,960
Hay cosas que te tengo que contar!
No puedes volver a esa casa!
25
00:01:17,000 --> 00:01:19,360
No tengo amnesia, joder!
Me acuerdo de todo!
26
00:01:19,400 --> 00:01:22,200
Y si he vuelto es para vengarme.
27
00:01:22,240 --> 00:01:24,520
Me la han enviado
desde un móvil encriptado.
28
00:01:24,560 --> 00:01:26,360
Tienes idea
de quién ha podido ser,
29
00:01:26,400 --> 00:01:28,880
con qué intenciones?
-La foto es cosa de mi cuñado.
30
00:01:28,920 --> 00:01:31,400
Pínchale el teléfono,
a ver con quién se relaciona.
31
00:01:31,440 --> 00:01:34,200
-He pensado que podríamos quedar
el sábado por la mañana
32
00:01:34,240 --> 00:01:37,320
en la plaza de al lado de casa.
Tengo toda la documentación.
33
00:01:37,360 --> 00:01:40,520
Vamos a acabar de una puta vez
con los Vergel.
34
00:01:40,560 --> 00:01:43,280
-Sabes con quién estaba hablando?
-No lo sé, señor,
35
00:01:43,320 --> 00:01:46,320
el otro móvil estaba encriptado.
-Hay que detenerle como sea.
36
00:01:46,360 --> 00:01:49,240
Ahí está tu padre.
Para, está su mujer y su hija.
37
00:01:49,280 --> 00:01:51,800
Tarde o temprano
tendrás que conocerlas, no?
38
00:01:59,040 --> 00:02:00,320
Papá...
39
00:02:08,640 --> 00:02:10,160
(GRITA) Ayuda!
40
00:02:13,520 --> 00:02:14,720
Lo siento.
41
00:02:14,760 --> 00:02:17,840
Y la niña?
Está estable, pero grave.
42
00:02:17,880 --> 00:02:19,680
Su mujer ha muerto.
43
00:02:22,760 --> 00:02:24,840
Por favor, un médico.
44
00:02:26,080 --> 00:02:29,520
Francisco ha muerto.
Es el móvil de ese mierda de Curro,
45
00:02:29,560 --> 00:02:32,040
estaba entre las cosas
de mi cuñado.
46
00:02:32,080 --> 00:02:35,320
Francisco estaba detrás
de los mensajitos que he recibido.
47
00:02:36,200 --> 00:02:39,360
Creo que Enrique Vergel
es el responsable del atentado
48
00:02:39,400 --> 00:02:42,200
que ha matado
al juez Francisco Fuentes
49
00:02:42,240 --> 00:02:46,920
y de la muerte de mi madre,
Fernanda Duque.
50
00:02:46,960 --> 00:02:49,520
Después de la explosión
le quité el móvil a un chaval
51
00:02:49,560 --> 00:02:52,680
que estaba grabándolo todo.
He estado revisando las imágenes.
52
00:02:52,720 --> 00:02:55,320
El guardaespaldas de tu tío
estaba en la explosión.
53
00:02:55,360 --> 00:02:58,600
Estás diciendo que Enrique está
detrás de la muerte de mi padre?
54
00:02:58,640 --> 00:03:00,160
Quién si no?
55
00:03:00,200 --> 00:03:02,000
(GRITA)
56
00:03:02,720 --> 00:03:05,640
Joder, María! Por qué
no nos vamos juntos mañana mismo?
57
00:03:05,680 --> 00:03:08,320
Donde tú quieras,
a un sitio donde nadie nos conozca,
58
00:03:08,360 --> 00:03:09,920
y empezamos desde cero.
59
00:04:59,520 --> 00:05:02,720
María, hija, me has asustado!
Dónde está Enrique?
60
00:05:02,760 --> 00:05:05,080
Estás bien?
(GRITA) Enrique!
61
00:05:05,120 --> 00:05:07,320
Pero bueno, qué te pasa?
Está en Bruselas,
62
00:05:07,360 --> 00:05:09,080
en un consejo de ministros
de la UE.
63
00:05:09,120 --> 00:05:11,520
Qué pasa? María, por favor!
64
00:05:16,760 --> 00:05:18,320
María!
65
00:05:26,160 --> 00:05:30,280
(Música)
66
00:07:38,080 --> 00:07:39,480
Para.
67
00:07:41,600 --> 00:07:42,920
Para!
68
00:07:45,640 --> 00:07:47,280
Para, coño!
69
00:08:37,920 --> 00:08:42,680
El 9 de septiembre de 2013
he vuelto a nacer.
70
00:08:45,400 --> 00:08:48,400
Desde hace más de diez años,
mi familia me da por muerta.
71
00:08:48,440 --> 00:08:51,280
En realidad, he estado encerrada
en una prisión de China
72
00:08:51,320 --> 00:08:53,160
con una falsa identidad.
73
00:08:53,200 --> 00:08:56,800
Soy Mercedes Dantés
y he vuelto para vengarme.
74
00:10:07,280 --> 00:10:08,640
(Sirenas)
75
00:10:09,840 --> 00:10:11,760
(Sirenas)
76
00:10:13,680 --> 00:10:16,360
Crimen organizado.
Serán hijos de puta!
77
00:10:16,400 --> 00:10:20,720
Oye, Juan, quiero que te ocupes
de Luisa, lo que necesite.
78
00:10:22,240 --> 00:10:25,000
Aquí estamos a punto
de empezar las reuniones.
79
00:10:25,720 --> 00:10:28,960
Oye, mantenme informado.
Gracias, Juan.
80
00:10:44,200 --> 00:10:49,840
Quiero que me guarde esto
y que se abra solo si yo muero.
81
00:10:49,880 --> 00:10:51,800
Un testamento?
82
00:10:51,840 --> 00:10:54,760
No, no es que vaya a nombrar
herederos ni nada de eso,
83
00:10:54,800 --> 00:10:57,440
una cosa que quiero que se sepa
si yo la palmo, vamos.
84
00:10:57,480 --> 00:10:59,440
Pero al no existir
un registro público,
85
00:10:59,480 --> 00:11:02,000
alguien debería avisarme
en caso de que, bueno,
86
00:11:02,040 --> 00:11:06,560
de que usted falleciese.
A ver, eso cómo va?
87
00:11:06,600 --> 00:11:08,920
No sería mejor
hacer un testamento público...?
88
00:11:08,960 --> 00:11:12,040
No, no, no, no, no, no.
89
00:11:12,080 --> 00:11:14,480
Está usted bien?
Sí.
90
00:11:18,440 --> 00:11:21,440
No sé si es a mí a quien debería
entregar esto, señora Vergel.
91
00:11:21,480 --> 00:11:23,520
Por qué? Usted es notario, no?
92
00:11:23,560 --> 00:11:25,720
Si el sobre contuviese
algo delictivo...
93
00:11:25,760 --> 00:11:28,520
No, perdóneme,
es que estoy muy nerviosa,
94
00:11:28,560 --> 00:11:32,080
llevo unos días muy malos, además,
yo con estos temas me pierdo.
95
00:11:32,120 --> 00:11:34,160
Vamos a ver,
lo que yo tengo que hacer es
96
00:11:34,200 --> 00:11:37,760
buscar a alguien que le avise
a usted si yo muero, no? Es eso?
97
00:11:37,800 --> 00:11:40,080
Sí.
Bueno, pues ya está.
98
00:11:40,120 --> 00:11:41,880
No, un momento, señora.
99
00:11:41,920 --> 00:11:44,240
Tengo que levantar acta
del otorgamiento.
100
00:12:39,600 --> 00:12:42,080
Perdone, no se puede estar aquí.
101
00:12:43,040 --> 00:12:45,240
Usted es su hermana, verdad?
102
00:12:47,600 --> 00:12:49,080
Sí.
103
00:12:49,120 --> 00:12:51,360
Se encuentra bien?
104
00:12:53,680 --> 00:12:56,560
Se va a recuperar?
Claro!
105
00:12:57,440 --> 00:13:01,480
Mire, venga conmigo,
no se puede estar aquí ahora.
106
00:13:01,520 --> 00:13:04,640
La niña está mejor,
pero hay que dejarla descansar.
107
00:13:10,200 --> 00:13:11,760
Vamos.
108
00:13:26,560 --> 00:13:29,240
(Teléfono)
109
00:13:29,280 --> 00:13:31,080
Marta!
110
00:13:31,120 --> 00:13:35,480
(Teléfono)
111
00:13:35,520 --> 00:13:37,320
Marta?
112
00:13:37,360 --> 00:13:42,160
(Teléfono)
113
00:13:47,920 --> 00:13:49,480
Sí?
114
00:13:50,320 --> 00:13:52,240
Sí, soy su hermana.
115
00:13:54,760 --> 00:13:56,440
Pero está bien?
116
00:13:57,080 --> 00:13:59,400
Me la he encontrado en la uci
mirando a la niña.
117
00:13:59,440 --> 00:14:01,920
Cómo está?
Se está recuperando muy bien.
118
00:14:01,960 --> 00:14:05,080
Su hermana no ha llegado
con muy buen aspecto.
119
00:14:05,120 --> 00:14:08,200
No sé qué le habrá sucedido,
no ha querido contarme nada.
120
00:14:08,240 --> 00:14:11,520
Ya, es que está muy afectada
y, bueno...
121
00:14:13,120 --> 00:14:15,920
Yo me encargo.
Bien.
122
00:14:15,960 --> 00:14:18,480
Si necesitan cualquier cosa.
Gracias.
123
00:14:18,520 --> 00:14:19,960
De nada.
124
00:14:35,720 --> 00:14:37,360
María.
125
00:14:43,040 --> 00:14:44,840
Qué te ha pasado?
126
00:14:50,080 --> 00:14:51,960
Nos vamos a casa?
127
00:14:55,200 --> 00:14:58,640
Tranquila, todo va a salir bien.
128
00:14:58,680 --> 00:15:01,040
Tranquila, eh?
129
00:15:01,080 --> 00:15:04,760
Tranquila.
(SISEA) Tranquila.
130
00:15:04,800 --> 00:15:07,080
Ya está, ya está, ya está.
131
00:15:12,840 --> 00:15:14,680
Ya estoy aquí.
132
00:16:00,520 --> 00:16:03,240
Pablo.
Dime, Carlos.
133
00:16:03,280 --> 00:16:07,040
Son casi las 12:00, tío.
Ah!
134
00:16:07,080 --> 00:16:09,600
Por una aplicación
de pagos por Internet. Joder!
135
00:16:09,640 --> 00:16:11,960
Me estáis esperando por eso,
verdad?
136
00:16:12,000 --> 00:16:13,600
Ya.
137
00:16:13,640 --> 00:16:16,720
Tenemos que retrasarlo un poco,
no puedo dejar esto ahora.
138
00:16:16,760 --> 00:16:21,880
Molan los collages.
Ya, a mí también me molan.
139
00:16:54,800 --> 00:16:57,080
Vi cómo explotaba la bomba.
140
00:17:01,040 --> 00:17:03,000
Lo vi todo, Amparo.
141
00:17:05,520 --> 00:17:09,280
Y ahora ya no me voy a poder quitar
esas imágenes de la cabeza.
142
00:17:11,120 --> 00:17:15,840
Me da mucho miedo lo que ha pasado,
lo que le han hecho a tu padre.
143
00:17:17,760 --> 00:17:20,000
Y que no le detenga nada...
144
00:17:22,240 --> 00:17:24,200
De quién hablas?
145
00:17:26,840 --> 00:17:29,720
De quien le ha hecho eso
a tu padre.
146
00:18:01,840 --> 00:18:05,760
Me paso 12 años fuera,
147
00:18:07,240 --> 00:18:09,760
lejos de todo, lejos de mi familia,
148
00:18:09,800 --> 00:18:14,640
y, cuando parece que por fin
149
00:18:14,680 --> 00:18:17,120
vuelvo a recuperar mi vida,
150
00:18:18,600 --> 00:18:20,480
todo sale mal.
151
00:18:27,760 --> 00:18:30,680
Tal vez no merezca la pena
seguir luchando.
152
00:18:31,920 --> 00:18:34,440
Tal vez lo mejor sería
153
00:18:36,600 --> 00:18:38,640
descansar.
154
00:18:40,160 --> 00:18:42,240
Descansar de una vez.
155
00:18:56,680 --> 00:18:59,800
-Ya se la preparo yo, señora.
-Gracias, Marta.
156
00:18:59,840 --> 00:19:02,360
No sé ni dónde tengo la cabeza.
157
00:19:02,400 --> 00:19:05,640
Estoy sobrepasada
por lo que ha ocurrido.
158
00:19:06,240 --> 00:19:09,520
Qué hemos hecho para merecer
lo que nos está pasando?
159
00:19:09,560 --> 00:19:12,960
Yo lo pongo en manos de Dios,
pero no lo entiendo, no.
160
00:19:13,000 --> 00:19:14,880
No lo entiendo.
161
00:19:14,920 --> 00:19:17,000
Gracias.
162
00:19:20,680 --> 00:19:22,360
Bruno?
163
00:19:23,720 --> 00:19:26,080
-Hola.
-Hijo, qué bien que estás en casa,
164
00:19:26,120 --> 00:19:29,120
es que sin tu padre aquí
me siento como perdida.
165
00:19:29,160 --> 00:19:30,560
-No te preocupes.
166
00:19:30,600 --> 00:19:33,240
Cualquier cosa que necesites,
aquí estoy, vale?
167
00:19:33,280 --> 00:19:36,800
-Bruno,
me gustaría que recuperásemos
168
00:19:36,840 --> 00:19:42,320
la relación
que tú y yo teníamos antes.
169
00:19:48,440 --> 00:19:50,040
-Claro que sí.
170
00:19:51,640 --> 00:19:53,760
Luisa.
Sí?
171
00:19:53,800 --> 00:19:55,240
María ya está en casa.
172
00:19:55,280 --> 00:19:57,840
Ay, qué bien!
Dónde ha estado? Qué ha pasado?
173
00:19:57,880 --> 00:19:59,800
Había ido a ver a la niña
al hospital.
174
00:19:59,840 --> 00:20:00,920
Pues voy con ella.
175
00:20:00,960 --> 00:20:03,760
No, déjala dormir,
necesita descansar.
176
00:20:03,800 --> 00:20:06,280
María no está bien.
177
00:20:07,320 --> 00:20:10,560
Dice que no puede sacarse
las imágenes de la cabeza.
178
00:20:10,600 --> 00:20:15,720
Lo vio todo y debió ser horrible,
yo qué sé, me ha dejado preocupada.
179
00:20:15,760 --> 00:20:20,000
Por qué?
No lo sé.
180
00:20:20,040 --> 00:20:23,400
Quizá no debería dormir sola
esta noche.
181
00:20:23,440 --> 00:20:26,680
De hecho,
me ha pedido que duerma con ella.
182
00:20:26,720 --> 00:20:30,040
No, no te molestes, duermo yo.
No es molestia, Luisa,
183
00:20:30,080 --> 00:20:33,040
es mi hermana.
Y también es mi hija.
184
00:20:35,200 --> 00:20:37,120
-Tú también estás muy nerviosa.
185
00:20:37,160 --> 00:20:40,680
Quizás es mejor que esta noche
duerma con ella Amparo.
186
00:20:42,080 --> 00:20:43,840
-Tienes razón.
187
00:20:43,880 --> 00:20:47,640
Al fin y al cabo, María
se lo ha pedido a ella, no a mí.
188
00:20:50,520 --> 00:20:53,800
-Ya verás cómo poco a poco
se va recuperando y se pone bien.
189
00:20:54,680 --> 00:20:56,320
-Claro.
190
00:20:58,800 --> 00:21:00,640
Gracias, Bruno.
191
00:21:01,280 --> 00:21:03,080
Gracias.
192
00:21:04,000 --> 00:21:05,560
Amparo.
193
00:21:08,960 --> 00:21:12,880
No te separes de ella, por favor.
194
00:21:14,360 --> 00:21:17,680
Cuídala.
Claro.
195
00:24:21,000 --> 00:24:22,680
(Pitido)
196
00:25:33,520 --> 00:25:37,520
He conseguido salvar
197
00:25:37,560 --> 00:25:41,200
algunos papeles de tu padre.
198
00:25:42,840 --> 00:25:47,800
Confirman la relación de tu tío
199
00:25:47,840 --> 00:25:53,800
con los Laboratorios Intalgef.
200
00:25:54,400 --> 00:25:57,280
No se puede leer más.
201
00:25:59,480 --> 00:26:01,360
Te sigo contando.
202
00:26:03,320 --> 00:26:04,560
Estoy en ello.
203
00:26:06,520 --> 00:26:07,880
(Mensaje)
204
00:27:28,000 --> 00:27:31,680
(JADEA)
205
00:27:41,600 --> 00:27:43,080
(Disparo)
206
00:27:43,120 --> 00:27:46,000
(JADEA)
207
00:27:51,600 --> 00:27:53,440
El próximo es para ti, Enrique.
208
00:28:23,040 --> 00:28:25,080
Quique.
Eh?
209
00:28:25,120 --> 00:28:28,360
Quique, venga arriba, venga.
Cinco minutos más.
210
00:28:28,400 --> 00:28:30,280
No, ni cinco ni seis.
Venga arriba.
211
00:28:36,320 --> 00:28:38,480
Pero si no es
ni la hora de ir al colegio.
212
00:28:38,520 --> 00:28:41,840
Hoy no vas al cole.
Nos vamos de vacaciones?
213
00:28:41,880 --> 00:28:43,160
Más o menos.
214
00:28:43,680 --> 00:28:45,560
Y papá?
No, papá no puede venir
215
00:28:45,600 --> 00:28:48,640
porque tiene que trabajar,
pero nos vamos tú y yo de aventura,
216
00:28:48,680 --> 00:28:51,000
como en los tebeos.
Mamá, comics.
217
00:28:51,040 --> 00:28:52,600
Venga, vístete y no hagas ruido,
218
00:28:52,640 --> 00:28:55,480
que ya sabes cómo se pone tu padre
cuando se le despierta, eh?
219
00:29:03,240 --> 00:29:05,680
Quique, espabila.
Ya va.
220
00:29:11,680 --> 00:29:13,960
A dónde vamos?
Ya lo verás.
221
00:29:14,640 --> 00:29:15,880
Y papá?
222
00:29:15,920 --> 00:29:18,440
Papá tiene que trabajar,
ya vendrá más tarde.
223
00:29:18,480 --> 00:29:20,640
Pero nos vamos muy lejos?
224
00:29:21,120 --> 00:29:24,960
Sí, a México, qué te parece?
A México?
225
00:29:25,000 --> 00:29:27,960
(ASIENTE) Te gustan los tacos?
Bueno...
226
00:29:28,000 --> 00:29:30,880
Los has comido alguna vez?
Sí, una vez con el abuelo.
227
00:29:30,920 --> 00:29:32,640
Bueno, pues allí te vas a hartar.
228
00:29:33,840 --> 00:29:35,880
Me hago pis.
Ay, Quique, por Dios,
229
00:29:35,920 --> 00:29:38,760
ahora buscamos un baño.
Estás muy pesadito hoy, eh?
230
00:29:39,680 --> 00:29:41,800
No lo sé, Enrique, no lo sé.
231
00:29:41,840 --> 00:29:45,040
El forense todavía no ha entregado
el informe de la autopsia al juez.
232
00:29:45,080 --> 00:29:47,840
Así es imposible saber
cuándo vamos a poder enterrarlo.
233
00:29:47,880 --> 00:29:50,720
-Ten paciencia, Luisa.
Esto sigue su procedimiento,
234
00:29:50,760 --> 00:29:52,360
y hasta que el juez no considere
235
00:29:52,400 --> 00:29:54,480
que se han concluido
todas las diligencias,
236
00:29:54,520 --> 00:29:55,920
no va a darnos el cuerpo.
237
00:29:55,960 --> 00:29:58,800
Además, no hay ninguna prisa,
esta noche vuelo a casa.
238
00:29:58,840 --> 00:30:01,760
-A las revistas qué les digo?
-Qué revistas?
239
00:30:02,600 --> 00:30:05,560
-Todas. No dejan de llamar
para entrevistarme.
240
00:30:05,600 --> 00:30:08,200
Desde esta mañana están fuera,
en la puerta de casa.
241
00:30:08,240 --> 00:30:10,960
Qué hago, les atiendo?
-Buenos días.
242
00:30:11,000 --> 00:30:14,160
-Ni se te ocurra,
esos solo buscan carnaza.
243
00:30:14,200 --> 00:30:15,760
Es mejor no hacer declaraciones,
244
00:30:15,800 --> 00:30:18,720
a ver si al final vamos a convertir
a Francisco en un héroe.
245
00:30:18,760 --> 00:30:21,960
-Enrique, deberías estar ya aquí,
yo sola no puedo con todo.
246
00:30:22,000 --> 00:30:24,960
-No te preocupes, cualquier cosa
que necesites, díselo a Juan.
247
00:30:25,000 --> 00:30:27,120
-A Juan?
-Sí, él se encarga de todo.
248
00:30:27,160 --> 00:30:29,920
De la autopsia, del entierro,
de los periodistas.
249
00:30:29,960 --> 00:30:32,800
Acabo de hablar con él y va para
casa, estará a punto de llegar.
250
00:30:32,840 --> 00:30:35,000
-Bien, gracias.
251
00:30:35,040 --> 00:30:36,960
-Bueno, Luisa,
ahora tengo que dejarte,
252
00:30:37,000 --> 00:30:39,600
tengo una reunión
con la delegación alemana.
253
00:30:39,640 --> 00:30:42,400
-No olvides agradecerle al ministro
su apoyo, eh?
254
00:30:42,440 --> 00:30:43,760
-De tu parte. Un beso.
255
00:30:51,160 --> 00:30:54,520
-Me tienes aquí, tía Luisa.
-Decías algo, cariño?
256
00:30:55,880 --> 00:30:59,080
-Ayer te dije que estoy para
lo que necesites si estás agobiada.
257
00:30:59,120 --> 00:31:01,960
-Tú ya tienes tus cosas,
si Juan está para eso,
258
00:31:02,000 --> 00:31:05,080
o crees que tu padre le paga
para que esté de brazos cruzados?
259
00:31:05,120 --> 00:31:07,080
(Timbre)
260
00:31:08,880 --> 00:31:11,440
Voy a despertar a María,
no es bueno que duerma tanto.
261
00:31:11,480 --> 00:31:13,280
-Sí?
-No está.
262
00:31:13,320 --> 00:31:15,400
-Pase.
-Cómo que no está?
263
00:31:15,880 --> 00:31:18,360
Y Amparo? Le dije
que no se separase de ella.
264
00:31:18,400 --> 00:31:21,720
-Amparo tampoco está. Ha ido
a llevar a Quique al colegio,
265
00:31:21,760 --> 00:31:23,880
supongo que María
les habrá acompañado.
266
00:31:23,920 --> 00:31:26,360
-Ah, claro.
-Señora.
267
00:31:26,400 --> 00:31:28,120
-Sí.
-El señor Juan Prados.
268
00:31:28,640 --> 00:31:29,680
-Bien.
269
00:31:30,200 --> 00:31:31,280
-Me voy.
270
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Cualquier cosa que necesites,
me dices.
271
00:31:37,040 --> 00:31:38,280
-Sí, te lo prometo.
272
00:31:44,880 --> 00:31:47,360
Gracias.
Dejen salir antes de entrar.
273
00:31:50,920 --> 00:31:52,040
(RESOPLA)
274
00:31:52,840 --> 00:31:54,680
Buenos días, Luisa.
Buenos días, Juan.
275
00:31:54,720 --> 00:31:56,920
Ya he hablado
con la prensa que hay en la puerta,
276
00:31:56,960 --> 00:31:58,960
no creo que molesten más.
Muchas gracias.
277
00:31:59,000 --> 00:32:01,160
Quieres tomar algo?
Gracias.
278
00:32:06,280 --> 00:32:11,360
(MEGAFONÍA)
"Salida del vuelo Iberia 2100
279
00:32:11,400 --> 00:32:14,080
con destino Barcelona.
280
00:32:14,120 --> 00:32:18,320
Pasajeros,
embarquen por la puerta número..."
281
00:32:32,080 --> 00:32:35,080
(Teléfono)
282
00:32:36,840 --> 00:32:38,440
Sí?
-Papá.
283
00:32:38,480 --> 00:32:41,000
-Quique, me estás llamando otra vez
desde el colegio,
284
00:32:41,040 --> 00:32:44,160
sabes que está prohibido.
-No, estoy en el aeropuerto.
285
00:32:44,200 --> 00:32:45,360
-Qué?
286
00:32:45,400 --> 00:32:47,920
-Mamá dice que nos vamos
y que tú vienes después.
287
00:32:47,960 --> 00:32:50,320
-Cómo que os vais? A dónde?
-A México.
288
00:32:50,360 --> 00:32:53,480
Vas a venir? Quiero que vengas.
-Pero cómo que os vais a México?
289
00:32:53,520 --> 00:32:55,440
A ver, pásame a mamá,
está mamá contigo?
290
00:32:55,480 --> 00:32:58,600
-No, estoy llamando desde el baño,
ella no sabe que estoy llamando.
291
00:32:58,640 --> 00:33:02,280
-Quique, escúchame,
no salgas del baño, de acuerdo?
292
00:33:02,320 --> 00:33:04,080
No dejes que mamá
te meta en el avión.
293
00:33:04,120 --> 00:33:06,640
-Ya, pero es que está muy rara,
no me deja hacer nada.
294
00:33:06,680 --> 00:33:09,680
-Por favor, no dejes que mamá
te meta en el avión.
295
00:33:09,720 --> 00:33:12,040
Espérate a que yo llegue,
me has entendido?
296
00:33:15,440 --> 00:33:16,560
Quique!
297
00:33:27,320 --> 00:33:28,760
Con quién hablabas?
298
00:33:28,800 --> 00:33:30,360
Con quién hablabas?
299
00:33:30,400 --> 00:33:32,960
Quique, no me imites, eh?
Vamos.
300
00:33:33,000 --> 00:33:34,560
Yo no voy contigo a ninguna parte.
301
00:33:34,600 --> 00:33:37,400
Cómo que no? Yo soy tu madre
y vienes conmigo adonde te diga.
302
00:33:37,440 --> 00:33:40,000
Ha dicho papá que le espere.
A tu padre has ido a llamar?
303
00:33:40,040 --> 00:33:42,280
Me cago en la leche. Vamos.
Que me dejes.
304
00:33:42,320 --> 00:33:44,920
Quique, que llegamos tarde.
Vámonos, Quique.
305
00:33:44,960 --> 00:33:48,080
Socorro, socorro!
Qué coño miras tú? Quique!
306
00:33:48,120 --> 00:33:49,680
Me cago en la leche, Quique!
307
00:34:13,480 --> 00:34:14,840
Estás bien, Enrique?
308
00:34:14,880 --> 00:34:17,920
-Sí, estaba repasando
la documentación para la reunión.
309
00:34:17,960 --> 00:34:20,240
-Algún problema,
algo que no hayamos previsto?
310
00:34:20,280 --> 00:34:23,640
-No, todo en orden,
el reparto de funciones,
311
00:34:23,680 --> 00:34:25,760
los plazos, el protocolo...
312
00:34:25,800 --> 00:34:28,280
De aquí nos vamos
con el acuerdo firmado, ministro.
313
00:34:28,320 --> 00:34:31,440
-Sé que estás pasando un momento
difícil con la muerte de tu cuñado,
314
00:34:31,480 --> 00:34:32,880
seguro que puedes con esto?
315
00:34:32,920 --> 00:34:36,200
-No permito que las cuestiones
personales afecten a mi trabajo.
316
00:34:36,240 --> 00:34:38,280
Lo importante es lo importante.
-Lo sé,
317
00:34:38,320 --> 00:34:40,920
y quiero que sepas que desde
el Ministerio del Interior
318
00:34:40,960 --> 00:34:43,480
están intentando
saber algo más sobre el atentado,
319
00:34:43,520 --> 00:34:45,880
aunque de momento
no tienen nada concreto.
320
00:34:46,480 --> 00:34:49,120
-Gracias, Alberto.
-Qué tal está tu hermana?
321
00:34:49,160 --> 00:34:52,320
-Algo sobrepasada,
pero estará bien, yo me encargo.
322
00:34:53,800 --> 00:34:55,600
Deben de estar esperándonos.
323
00:34:56,880 --> 00:35:01,000
-Enrique, te dejas el bolígrafo.
-No, es del hotel.
324
00:35:05,440 --> 00:35:07,760
-El juez ha aceptado
el informe de la autopsia
325
00:35:07,800 --> 00:35:09,960
y ha autorizado
el entierro del cuerpo.
326
00:35:10,000 --> 00:35:11,680
-Por fin.
327
00:35:11,720 --> 00:35:14,720
-Sí, sé que es un trámite incómodo,
pero es el procedimiento
328
00:35:14,760 --> 00:35:16,680
cuando se trata
de una muerte violenta.
329
00:35:16,720 --> 00:35:18,920
Sí, sobre todo si es un atentado.
330
00:35:18,960 --> 00:35:20,840
Ya a partir de ahora pueden seguir
331
00:35:20,880 --> 00:35:22,960
con la rutina habitual
en estos casos.
332
00:35:23,000 --> 00:35:24,160
Muy bien.
333
00:35:25,200 --> 00:35:27,440
Has pensado ya
dónde quieres enterrarlo?
334
00:35:29,400 --> 00:35:32,960
Enrique no quiere que lo hagamos
en el panteón familiar, pero no sé.
335
00:35:33,000 --> 00:35:36,440
Bueno, oficialmente
tú eres la viuda, decides tú.
336
00:35:36,480 --> 00:35:39,120
Bueno,
ya por mi parte esto es todo.
337
00:35:39,160 --> 00:35:41,320
Solo informarle
de que ya se ha levantado
338
00:35:41,360 --> 00:35:43,840
el precinto policial
de la casa de la víctima.
339
00:35:43,880 --> 00:35:46,600
Según nos informan,
estaba en régimen de alquiler.
340
00:35:47,560 --> 00:35:50,360
Deberán ponerse de acuerdo
con el casero.
341
00:35:50,840 --> 00:35:52,200
Me pongo con eso.
342
00:35:55,400 --> 00:36:00,000
Y ella? Su...
La madre de la niña.
343
00:36:00,600 --> 00:36:03,800
Se han hecho cargo del cuerpo
los familiares suyos, sus tíos,
344
00:36:03,840 --> 00:36:07,680
muy mayores. Creo que la van
a enterrar en Tarragona,
345
00:36:07,720 --> 00:36:10,320
pero no podrán
hacerse cargo de la niña.
346
00:36:11,040 --> 00:36:14,160
Y entonces?
Bueno, en estos casos
347
00:36:14,200 --> 00:36:16,560
quedan bajo la tutela
de la comunidad.
348
00:36:18,360 --> 00:36:21,080
Señora Vergel,
le acompaño en el sentimiento.
349
00:36:21,120 --> 00:36:23,240
-Muy amable, gracias.
Gracias, inspector.
350
00:36:23,280 --> 00:36:24,480
Adiós.
Gracias.
351
00:36:26,640 --> 00:36:30,280
(SUSPIRA) Bueno, no te preocupes,
yo me encargo.
352
00:36:35,040 --> 00:36:36,680
Olvídate de esto, de verdad.
353
00:36:38,080 --> 00:36:41,160
Soy la viuda, no?
354
00:36:41,200 --> 00:36:42,720
Deja que decida.
355
00:36:52,960 --> 00:36:54,720
Dónde coño está este niño?
356
00:36:55,200 --> 00:36:56,680
Amparo!
357
00:36:56,720 --> 00:36:57,800
Dónde está el niño?
358
00:36:57,840 --> 00:36:59,400
Tendría esta cara
si lo supiera?
359
00:36:59,440 --> 00:37:02,320
Dónde cojones está Quique?
No me toques los huevos, no lo sé.
360
00:37:02,360 --> 00:37:03,720
Papá!
361
00:37:05,520 --> 00:37:06,720
-Quique, baja!
362
00:37:08,280 --> 00:37:09,720
De qué cojones va todo esto?
363
00:37:09,760 --> 00:37:11,840
Pues ya lo ves,
Quique y yo nos vamos de viaje.
364
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
A dónde?
365
00:37:12,920 --> 00:37:15,040
A México, ya te ha llamado
pa' contártelo to'.
366
00:37:15,080 --> 00:37:18,040
Y te lo llevas como un secuestro?
Un secuestro no, soy su madre.
367
00:37:18,080 --> 00:37:20,280
Cuánto tiempo te lo llevabas?
No lo sé, vale?
368
00:37:20,320 --> 00:37:22,440
No me toques, Bruno,
no me montes el numerito.
369
00:37:22,480 --> 00:37:25,520
Nos vamos los tres a México?
Se puede saber dónde coño estabas?
370
00:37:25,560 --> 00:37:26,680
Estaba en el baño.
371
00:37:30,760 --> 00:37:32,920
Nos vamos a ir los tres a casa,
vale?
372
00:37:34,640 --> 00:37:35,960
Venga, coge la mochila.
373
00:37:41,080 --> 00:37:42,760
-Hoy ya no voy al cole, no?
374
00:38:02,040 --> 00:38:03,920
No tienes por qué hacer esto,
Luisa.
375
00:38:04,440 --> 00:38:07,600
No pasa nada, Juan, solo quiero ver
cómo vivía Francisco,
376
00:38:07,640 --> 00:38:08,680
no tardo nada.
377
00:38:47,320 --> 00:38:48,880
Él era mi marido.
378
00:38:51,960 --> 00:38:54,600
Pero yo para él
sí dejé de ser su mujer.
379
00:38:57,480 --> 00:38:58,960
Desde hace mucho, además.
380
00:39:04,560 --> 00:39:06,680
De verdad piensas
que yo soy la viuda?
381
00:39:08,920 --> 00:39:10,640
Esto es innecesario, Luisa.
382
00:39:13,800 --> 00:39:16,320
Nunca se pierde
a quien has amado de verdad.
383
00:39:20,640 --> 00:39:23,800
Estás muy afectada,
no creo que sea el momento de...
384
00:39:23,840 --> 00:39:26,320
Porque el amor de verdad
nunca puede sustituirse.
385
00:39:27,240 --> 00:39:28,320
No crees?
386
00:39:30,120 --> 00:39:31,320
Bueno...
387
00:39:32,440 --> 00:39:36,160
Creo que se puede rehacer la vida
y seguir adelante.
388
00:39:37,280 --> 00:39:40,760
No se puede, Juan, y tú lo sabes.
389
00:39:43,160 --> 00:39:45,720
Yo lo que sé es que deberías
ir a casa y descansar.
390
00:39:46,840 --> 00:39:48,400
Deja que me ocupe yo.
391
00:39:53,000 --> 00:39:54,920
Me gustaría quedarme a solas.
392
00:39:57,200 --> 00:40:00,160
Estás segura?
Por favor, Juan.
393
00:40:00,200 --> 00:40:02,480
(Teléfono)
Perdón.
394
00:40:05,440 --> 00:40:07,400
Dame un segundo, Elena.
395
00:40:08,640 --> 00:40:10,120
Vete, tranquilo.
396
00:40:13,080 --> 00:40:14,120
Dime.
397
00:40:14,760 --> 00:40:17,240
Cenar esta noche?
Sí, perfecto.
398
00:40:32,360 --> 00:40:35,120
(CONTESTADOR) Hola, soy María
y ahora no puedo atenderte.
399
00:40:35,160 --> 00:40:36,840
Deja tu mensaje
después de la señal.
400
00:40:36,880 --> 00:40:39,320
(Pitido)
María, dónde coño estás?
401
00:40:39,800 --> 00:40:41,760
Ayer te llamé
para ver cómo estabas.
402
00:40:43,240 --> 00:40:46,080
Y te he mandado un mensaje,
pero no das señales de vida.
403
00:40:46,120 --> 00:40:49,080
Joder, no tenía que haberte dicho
lo de Álex.
404
00:40:50,240 --> 00:40:52,960
En fin, llámame cuando escuches
este mensaje, por favor.
405
00:40:53,000 --> 00:40:54,160
Pero llámame, eh?
406
00:41:00,120 --> 00:41:03,000
(Pitidos)
407
00:42:53,320 --> 00:42:54,880
Por todo ello, señor ministro,
408
00:42:54,920 --> 00:42:57,080
creo que estamos dando
un paso muy importante
409
00:42:57,120 --> 00:42:59,000
en el campo de la sanidad europea.
410
00:42:59,040 --> 00:43:04,040
(HABLA EN ALEMÁN)
411
00:43:04,680 --> 00:43:05,800
-Y a buen seguro,
412
00:43:05,840 --> 00:43:08,520
millones de personas
nos quedarán muy agradecidas.
413
00:43:08,560 --> 00:43:11,200
(HABLA EN ALEMÁN)
414
00:43:24,760 --> 00:43:29,200
-Buen trabajo, Hans, no te parece?
-Bien, contigo siempre es fácil.
415
00:43:29,240 --> 00:43:31,600
-Cuando se comparten objetivos,
no hay barreras.
416
00:43:31,640 --> 00:43:33,200
-Te prometí esta ayuda.
417
00:43:33,240 --> 00:43:35,720
-En cuento el nuevo medicamento
se lance al mercado,
418
00:43:35,760 --> 00:43:37,480
vamos a salir beneficiados.
419
00:43:51,360 --> 00:43:54,080
Necesito pastillas,
sabe dónde puedo encontrar?
420
00:43:56,640 --> 00:43:58,920
Dos calles más abajo
tienes una farmacia.
421
00:44:01,320 --> 00:44:02,920
Necesito esas pastillas.
422
00:44:10,120 --> 00:44:12,760
Mira donde hay humo.
Humo dónde?
423
00:44:25,720 --> 00:44:28,000
En qué cojones estabas pensando?
424
00:44:28,040 --> 00:44:30,080
(SUSPIRA)
425
00:44:30,120 --> 00:44:32,360
(GRITA) Que en qué cojones
estabas pensando?
426
00:44:32,400 --> 00:44:34,440
Estás mal de la cabeza
o qué te pasa?
427
00:44:36,080 --> 00:44:37,400
Lo siento.
428
00:44:37,440 --> 00:44:40,920
Sí, lo sientes, pero si no me llama
Quique ahora estarías en México.
429
00:44:41,840 --> 00:44:44,040
Pensaba llamarte al llegar.
Para qué?
430
00:44:46,040 --> 00:44:47,960
Pa' que te vinieras, Bruno,
431
00:44:48,000 --> 00:44:49,840
y pa' que podamos estar
los tres juntos,
432
00:44:49,880 --> 00:44:51,160
que es lo único que quiero.
433
00:44:51,200 --> 00:44:53,080
Si lo que quieres
es que estemos juntos,
434
00:44:53,120 --> 00:44:55,400
tienes una manera muy especial
de demostrarlo.
435
00:44:55,440 --> 00:44:58,400
No te enteras de nada.
Qué cojones tengo que entenderte?
436
00:44:58,440 --> 00:45:01,160
Estabas llevando a Quique a México
sin decirme nada.
437
00:45:03,120 --> 00:45:04,440
Tengo miedo, Bruno.
438
00:45:05,760 --> 00:45:07,080
Tengo mucho miedo.
439
00:45:17,200 --> 00:45:19,080
Sé de quién tienes miedo, Amparo.
440
00:45:22,200 --> 00:45:26,560
Pero tenemos que hablar las cosas,
tienes que confiar en mí.
441
00:45:30,480 --> 00:45:32,320
No quiero acabar como Francisco.
442
00:45:45,560 --> 00:45:46,960
(Ladridos)
443
00:45:47,000 --> 00:45:48,600
Hola?
444
00:45:55,760 --> 00:45:56,800
Hay alguien?
445
00:46:01,240 --> 00:46:03,320
Eh, dónde te crees que vas?
446
00:46:06,280 --> 00:46:07,560
Tienes Dolantina?
447
00:46:07,600 --> 00:46:10,440
Si quiere pastillas,
se las pides al médico de tu papá.
448
00:46:11,400 --> 00:46:12,760
Tienes pastillas o no?
449
00:46:13,440 --> 00:46:16,040
No tienes ni puta idea
de cómo funciona esto, verdad?
450
00:46:16,080 --> 00:46:18,160
Yo te doy el dinero
y tú me das las pastillas,
451
00:46:18,200 --> 00:46:19,760
no creo que sea tan complicado.
452
00:46:19,800 --> 00:46:23,320
No, bonita.
Tú quieres pastillas
453
00:46:23,360 --> 00:46:26,600
y yo te las doy
si a mí me sale de los cojones,
454
00:46:26,640 --> 00:46:29,240
y por ahora no me está saliendo.
Bien, tú ganas, bien.
455
00:46:30,480 --> 00:46:32,160
Puedes conseguir Dolantina?
456
00:46:34,880 --> 00:46:36,960
O cualquier otra cosa?
457
00:46:37,920 --> 00:46:41,080
OxyContin, Darvocet, Talwin?
458
00:46:41,120 --> 00:46:44,120
Así es como enseñan a pedir
las cosas en los barrios pijos?
459
00:46:44,160 --> 00:46:45,880
(CARRASPEA)
460
00:46:45,920 --> 00:46:48,040
Por favor?
Eso está mejor.
461
00:46:51,880 --> 00:46:53,000
Espera aquí.
462
00:47:09,120 --> 00:47:10,960
Eh, dónde vas?
463
00:47:11,560 --> 00:47:14,200
Cuánto quieres?
Hazme una oferta.
464
00:47:14,240 --> 00:47:15,960
No me jodas.
465
00:47:16,000 --> 00:47:18,720
Cuánto quieres que te pague
por las putas pastillas?
466
00:47:18,760 --> 00:47:20,400
100, 150?
467
00:47:20,440 --> 00:47:23,560
Las niñas bien como tú os pensáis
que todo se compra con dinero, no?
468
00:47:23,600 --> 00:47:25,240
Tengo más,
si eso es lo que quieres.
469
00:47:25,280 --> 00:47:26,480
No.
470
00:47:26,520 --> 00:47:30,440
Yo sé que tú tienes más,
pero no quiero tu dinero.
471
00:47:30,480 --> 00:47:32,600
No?
No.
472
00:47:32,640 --> 00:47:34,920
Tengo muchas más de estas
ahí dentro.
473
00:47:36,440 --> 00:47:38,320
No quieres entrar a buscarlas?
474
00:47:42,800 --> 00:47:45,080
Quieres que entre a buscarlas?
Qué haces?
475
00:47:45,120 --> 00:47:47,720
Dame las pastillas.
Qué haces, eh?
476
00:47:47,760 --> 00:47:49,680
Eh.
Vale.
477
00:47:49,720 --> 00:47:51,480
Vale, vale.
478
00:47:51,520 --> 00:47:53,000
Vale.
479
00:48:12,760 --> 00:48:16,600
(Pitidos)
480
00:48:29,960 --> 00:48:31,440
Joder.
481
00:48:33,280 --> 00:48:35,880
(Teléfono)
482
00:48:41,400 --> 00:48:43,720
Dime, Pablo.
Dónde coño te has metido?
483
00:48:43,760 --> 00:48:46,200
Te has vuelto a quitar la pulsera.
Estoy bien.
484
00:48:46,240 --> 00:48:47,720
No me hagas esto otra vez.
485
00:48:47,760 --> 00:48:49,560
Te vas de mi casa
hecha una puta mierda
486
00:48:49,600 --> 00:48:52,560
y ahora no me coges el teléfono.
No he podido, han pasado cosas.
487
00:48:52,600 --> 00:48:56,160
Qué cosas? Estás bien?
Pablo, que sí, estoy bien, joder.
488
00:48:57,440 --> 00:48:58,440
Tenemos que vernos.
489
00:48:58,480 --> 00:49:01,400
He descubierto algo muy importante
en los papeles de tu padre.
490
00:49:01,440 --> 00:49:03,280
Ya, pues ahora
no tengo tiempo para eso,
491
00:49:03,320 --> 00:49:05,960
pero necesito que me ayudes
a averiguar una cosa.
492
00:49:06,000 --> 00:49:07,560
En qué estás metida, María?
493
00:49:07,600 --> 00:49:09,120
Me vas ayudar, sí o no?
494
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
Sí, claro.
495
00:49:14,040 --> 00:49:16,080
Pero me gustaría saber
qué estás haciendo.
496
00:49:16,120 --> 00:49:18,080
Pablo, ya lo sabrás.
497
00:49:18,120 --> 00:49:20,760
Necesito saber
a qué hora llega un vuelo.
498
00:49:20,800 --> 00:49:23,840
Un vuelo? De quién?
Un vuelo que viene de Bruselas
499
00:49:23,880 --> 00:49:26,760
y lleva a mi tío
y al ministro de Sanidad.
500
00:49:26,800 --> 00:49:28,200
Llega esta noche.
Ya.
501
00:49:28,240 --> 00:49:30,600
Y para qué quieres saberlo?
Es un vuelo oficial,
502
00:49:30,640 --> 00:49:33,880
así que me imagino que no saldrá
en la lista de vuelos regulares.
503
00:49:33,920 --> 00:49:36,080
Puedes averiguarlo? Sí o no?
Sí, claro.
504
00:49:36,120 --> 00:49:38,880
Pero quiero saber por qué.
Pablo, esto es cosa mía.
505
00:49:41,200 --> 00:49:42,920
Dónde estás? Voy a buscarte.
506
00:49:42,960 --> 00:49:44,960
Cuando lo sepas,
me mandas un mensaje,
507
00:49:45,000 --> 00:49:46,680
pero lo necesito ya.
María.
508
00:49:46,720 --> 00:49:48,280
(Señal)
María!
509
00:50:03,120 --> 00:50:04,320
Miriam.
Juan.
510
00:50:04,360 --> 00:50:06,680
Qué tal?
Bien. Y tú? Siéntate.
511
00:50:06,720 --> 00:50:10,200
Había quedado aquí con Helena.
Sí, lo sé. Ella está de camino.
512
00:50:10,240 --> 00:50:12,760
Pero ha pasado algo?
No, soy yo,
513
00:50:12,800 --> 00:50:16,040
que quiero hablar contigo,
no tiene nada que ver con Helena.
514
00:50:16,080 --> 00:50:18,040
Bueno, pues tú dirás.
515
00:50:19,280 --> 00:50:21,960
Bueno, Juan, nos conocemos
desde hace ya un tiempo
516
00:50:22,000 --> 00:50:24,440
y te vengo observando
desde el principio,
517
00:50:24,480 --> 00:50:27,240
me gusta tu manera de trabajar.
Gracias.
518
00:50:27,280 --> 00:50:30,680
Quiero que trabajes para mí.
(RÍE)
519
00:50:32,080 --> 00:50:34,200
Te agradezco mucho el ofrecimiento,
520
00:50:34,240 --> 00:50:36,640
pero, como sabes,
trabajo para Enrique.
521
00:50:36,680 --> 00:50:39,880
Sí, lo sé.
Y valoro muchísimo tu lealtad.
522
00:50:39,920 --> 00:50:42,200
Por eso quiero
que trabajes conmigo.
523
00:50:43,920 --> 00:50:47,040
Después de traicionar a Enrique?
Juan, esto son negocios.
524
00:50:47,080 --> 00:50:50,680
Enrique sabe cómo va el juego,
lo entenderá perfectamente.
525
00:50:50,720 --> 00:50:54,760
Sí, sí, seguro que lo entenderá,
pero no creo que le gustara.
526
00:50:56,720 --> 00:50:59,440
Las personas ambiciosas
piensan a largo plazo,
527
00:50:59,480 --> 00:51:04,280
por eso se hipotecan,
tienen hijos, se casan...
528
00:51:05,640 --> 00:51:08,840
El problema es que a la mayoría
la ambición les viene grande
529
00:51:08,880 --> 00:51:10,680
y por eso se estrellan.
530
00:51:11,920 --> 00:51:13,400
Me estás insinuando
531
00:51:13,440 --> 00:51:16,360
que mi boda con Helena
depende de que trabaje para ti?
532
00:51:16,400 --> 00:51:19,000
Te estoy diciendo
que pienses con grandeza, Juan.
533
00:51:19,040 --> 00:51:21,000
Tú eres de los que saben hacerlo.
534
00:51:21,040 --> 00:51:23,320
Si te casas con mi hija,
me gustaría saber
535
00:51:23,360 --> 00:51:25,720
a quién le vas a ser fiel
en el futuro.
536
00:51:25,760 --> 00:51:28,280
Y, sinceramente,
me gustaría que me contestaras
537
00:51:28,320 --> 00:51:30,200
que a la familia López-Prats.
538
00:51:31,280 --> 00:51:33,880
Pero no hace falta
que tomes una decisión ahora.
539
00:51:33,920 --> 00:51:36,280
Vamos a centrarnos
en preparar el congreso
540
00:51:36,320 --> 00:51:39,280
para presentar el nuevo medicamento
y luego hablamos.
541
00:51:42,160 --> 00:51:43,800
Me ha encantado verte.
542
00:51:48,400 --> 00:51:49,880
Cariño.
543
00:51:55,320 --> 00:51:56,400
-Hola.
544
00:51:57,800 --> 00:51:58,880
Y?
545
00:51:58,920 --> 00:52:00,440
Qué tal?
546
00:52:17,240 --> 00:52:18,920
Vamos, Pablo, joder.
547
00:53:06,440 --> 00:53:08,840
Sí, lo haremos
como estaba previsto.
548
00:53:10,560 --> 00:53:13,160
Mi colega alemán está
tan interesado como nosotros
549
00:53:13,200 --> 00:53:15,320
en eliminar
las trabas administrativas
550
00:53:15,360 --> 00:53:17,160
de la Agencia del Medicamento.
551
00:53:21,200 --> 00:53:22,960
El congreso va a ser definitivo.
552
00:53:23,000 --> 00:53:25,240
Tenemos que ser un lanzamiento
a lo grande.
553
00:53:25,280 --> 00:53:26,560
Va a ser un éxito.
554
00:53:29,960 --> 00:53:32,920
El sms que recibiste...
Bueno, ya está solucionado.
555
00:53:34,600 --> 00:53:36,080
Nada, un chantajista.
556
00:53:37,720 --> 00:53:39,480
No va a volver a molestarte.
557
00:53:46,000 --> 00:53:47,480
(Puerta)
558
00:53:47,520 --> 00:53:49,560
-Enrique, menos mal
que has llegado.
559
00:53:49,600 --> 00:53:53,040
-Vaya un recibimiento.
No me preguntas cómo me ha ido?
560
00:53:53,080 --> 00:53:55,840
-Ay, sí, perdona, es verdad.
Qué tal el viaje?
561
00:53:55,880 --> 00:53:57,160
-Todo bien.
562
00:53:57,200 --> 00:53:59,840
Ahora necesito una ducha
y cambiarme de ropa.
563
00:53:59,880 --> 00:54:02,840
-Espera, antes quiero
comentarte una cosa, siéntate.
564
00:54:05,200 --> 00:54:06,480
-El qué?
565
00:54:08,160 --> 00:54:10,400
-Acabo de llegar
de casa de Francisco.
566
00:54:10,440 --> 00:54:11,680
-Cómo?
567
00:54:11,720 --> 00:54:14,720
-Ha venido el inspector
a darnos las llaves de su piso.
568
00:54:14,760 --> 00:54:17,720
Y, no sé, he tenido curiosidad,
era mi marido
569
00:54:17,760 --> 00:54:20,200
y quería saber
cómo era su vida sin mí.
570
00:54:20,240 --> 00:54:22,400
-Luisa, tienes que pasar página.
571
00:54:22,440 --> 00:54:25,800
Francisco te abandonó,
no se merece que sufras por él.
572
00:54:29,040 --> 00:54:30,760
-He encontrado algo.
573
00:54:36,920 --> 00:54:38,400
-Qué es esto?
574
00:54:41,480 --> 00:54:42,720
-No lo sé.
575
00:54:42,760 --> 00:54:46,160
Es la letra de Francisco y aparece
el nombre de la fundación.
576
00:54:47,680 --> 00:54:49,560
-Qué tonterías son estas?
577
00:54:49,600 --> 00:54:52,200
-Nosotros tenemos cuentas
en Suiza?
578
00:54:53,560 --> 00:54:54,840
-No.
579
00:54:54,880 --> 00:54:58,400
-Entonces, por qué escribió esto?
-Y yo qué sé?
580
00:54:58,440 --> 00:55:00,400
Pues porque estaba
mal de la cabeza,
581
00:55:00,440 --> 00:55:02,880
estaba dispuesto
a inventarse cualquier cosa
582
00:55:02,920 --> 00:55:05,240
para difamarnos
y sacarnos el dinero.
583
00:55:06,680 --> 00:55:09,480
-Estamos haciendo algo ilegal
en la fundación?
584
00:55:09,520 --> 00:55:11,360
-Hola.
-Hola, hijo.
585
00:55:11,400 --> 00:55:12,800
-Hola, cariño.
586
00:55:12,840 --> 00:55:15,080
-Tenemos que hablar, papá,
es importante.
587
00:55:15,120 --> 00:55:17,160
-Tú también?
-Es sobre Quique.
588
00:55:21,840 --> 00:55:23,320
-Vamos a mi despacho.
589
00:55:41,000 --> 00:55:43,120
Una copa?
-Esto es importante.
590
00:55:45,440 --> 00:55:48,920
-Sí, muy importante tiene que ser
para que rechaces una copa.
591
00:55:52,720 --> 00:55:54,240
Qué pasa con Quique?
592
00:55:57,040 --> 00:55:59,000
-No he venido a hablar
solo de Quique,
593
00:55:59,040 --> 00:56:00,960
he venido a hablar de mi familia.
594
00:56:02,520 --> 00:56:05,040
-Tu familia? Qué familia, Bruno?
595
00:56:06,520 --> 00:56:08,680
-Sabes perfectamente
a quién me refiero.
596
00:56:08,720 --> 00:56:12,080
-Tu familia somos nosotros,
Quique, Luisa, María y yo.
597
00:56:12,120 --> 00:56:13,680
-Y Amparo.
598
00:56:14,920 --> 00:56:17,040
-Ya sabes lo que pienso
de ese matrimonio.
599
00:56:17,080 --> 00:56:19,800
Por cierto, aún estoy esperando
a que tomes una decisión.
600
00:56:19,840 --> 00:56:23,160
-Pues puedes esperar sentado,
porque no pienso divorciarme.
601
00:56:23,200 --> 00:56:27,720
-Tú verás. Eres libre de hacer
lo que quieras, ya eres mayorcito.
602
00:56:29,560 --> 00:56:32,520
-Como a Amparo le pase algo como
lo que le ha pasado a Francisco,
603
00:56:32,560 --> 00:56:35,200
te juro que voy a ir a por ti.
-Pero qué estás diciendo?
604
00:56:35,240 --> 00:56:37,920
Márchate de aquí ahora mismo!
-La que ha estado a punto
605
00:56:37,960 --> 00:56:40,320
de marcharse a México con tu nieto
ha sido Amparo!
606
00:56:40,360 --> 00:56:42,560
Si no hubiese llegado a tiempo
al aeropuerto
607
00:56:42,600 --> 00:56:44,560
no hubiese visto a mi hijo
nunca más.
608
00:56:44,600 --> 00:56:46,640
-Se lo estaba llevando?
-Lo que oyes.
609
00:56:46,680 --> 00:56:48,040
-Pero no puede hacer eso,
610
00:56:48,080 --> 00:56:51,160
tiene firmado un acuerdo
prematrimonial que se lo impide.
611
00:56:51,200 --> 00:56:53,960
-Qué tonterías dices.
Qué se lo impide? Un papel?
612
00:56:54,000 --> 00:56:57,200
Que te entre en la cabeza, papá:
si Amparo decide marcharse,
613
00:56:57,240 --> 00:56:58,680
me voy a ir con ella.
614
00:56:58,720 --> 00:57:01,880
Y no vas a volver a ver a tu nieto
en tu puta vida.
615
00:57:01,920 --> 00:57:04,480
Te queda claro
de lo que estoy hablando ahora?
616
00:57:05,160 --> 00:57:06,720
-Qué es lo que quieres?
617
00:57:34,440 --> 00:57:35,520
Hola.
618
00:57:36,160 --> 00:57:37,320
Hola.
619
00:57:39,840 --> 00:57:41,400
Qué tal está María?
620
00:57:42,920 --> 00:57:44,320
No lo sé.
621
00:57:45,440 --> 00:57:48,360
Está en su habitación?
No, no está en casa.
622
00:57:49,720 --> 00:57:51,360
Cómo que no está en casa?
623
00:57:52,560 --> 00:57:56,200
No te habías quedado tú con ella?
Eso hice.
624
00:57:57,520 --> 00:57:59,640
Pero me levanté esta mañana
a hacer cosas
625
00:57:59,680 --> 00:58:02,160
y ya no la he visto más,
pensé que estaba contigo.
626
00:58:02,200 --> 00:58:03,720
No, conmigo no estaba.
627
00:58:03,760 --> 00:58:09,000
Amparo, no te ha acompañado María
a dejar a Quique al colegio?
628
00:58:10,600 --> 00:58:11,800
No.
629
00:58:11,840 --> 00:58:14,640
Cuándo ha sido la última vez
que has hablado con ella?
630
00:58:14,680 --> 00:58:16,760
Ay, Luisa, por Dios,
te lo acabo de decir.
631
00:58:16,800 --> 00:58:18,880
Anoche,
cuando nos acostamos juntas.
632
00:58:18,920 --> 00:58:22,200
La dejé durmiendo esta mañana.
Y no te ha llamado en todo el día?
633
00:58:22,240 --> 00:58:24,400
No.
Y tú tampoco la has llamado?
634
00:58:24,440 --> 00:58:26,560
Ni tú, por lo que veo.
Si no lo he hecho
635
00:58:26,600 --> 00:58:30,080
es porque estaba muy tranquila
pensando que tú estabas cuidándola,
636
00:58:30,120 --> 00:58:32,440
ya que estabas
tan preocupada por ella.
637
00:58:38,400 --> 00:58:41,360
(CONTESTADOR) "Hola, soy María
y ahora no puedo atenderte.
638
00:58:41,400 --> 00:58:43,240
Deja tu mensaje."
No contesta.
639
00:58:43,280 --> 00:58:44,560
Le ha pasado algo.
640
00:58:44,600 --> 00:58:46,360
A lo mejor necesita estar sola,
641
00:58:46,400 --> 00:58:48,480
que no hay manera
en esta puta casa.
642
00:58:48,520 --> 00:58:50,760
Pero no te das cuenta
de que María no está bien
643
00:58:50,800 --> 00:58:53,120
y que es posible
que cometa alguna tontería?
644
00:58:53,160 --> 00:58:55,680
Si le hubiera pasado algo
nos habríamos enterado.
645
00:59:01,640 --> 00:59:05,200
Espero que tengas razón, Amparo,
porque como no sea así
646
00:59:05,240 --> 00:59:07,760
no te lo voy a perdonar en la vida.
647
00:59:38,480 --> 00:59:41,360
(FORCEJEA)
648
00:59:52,680 --> 00:59:55,080
Se puede saber
qué coño estás haciendo?
649
00:59:56,880 --> 00:59:58,800
Tenemos que hablar.
Hablar?
650
00:59:59,800 --> 01:00:01,040
Hablar?
651
01:00:01,080 --> 01:00:02,720
Suéltame.
652
01:00:02,760 --> 01:00:05,760
Suéltame. Suéltame ahora mismo.
Qué haces?
653
01:00:16,200 --> 01:00:17,520
Cuando te calmes.
654
01:00:22,200 --> 01:00:24,160
Buenas noches, disculpe la llamada.
655
01:00:24,200 --> 01:00:26,960
Verá, estoy buscando a mi hija,
María Fuentes Vergel.
656
01:00:27,000 --> 01:00:28,960
Lleva desaparecida bastantes horas
657
01:00:29,000 --> 01:00:31,720
y quisiera saber
si ustedes han tenido algún ingreso
658
01:00:31,760 --> 01:00:33,560
de alguna persona con ese nombre.
659
01:00:33,600 --> 01:00:35,040
Ya, entiendo.
660
01:00:35,080 --> 01:00:38,160
Sería posible que me llamaran
si tiene noticias?
661
01:00:39,480 --> 01:00:41,240
Sí, a este mismo número.
662
01:00:41,280 --> 01:00:45,200
Ella es sobrina del doctor Vergel,
subsecretario de Sanidad.
663
01:00:46,520 --> 01:00:48,520
Gracias. Muy amable, gracias.
664
01:00:48,560 --> 01:00:50,120
-Qué pasa con María?
665
01:00:52,240 --> 01:00:54,640
-No sabemos nada de ella
desde esta mañana.
666
01:00:54,680 --> 01:00:56,200
-Cómo?
667
01:00:58,360 --> 01:01:01,000
-Desde la muerte de Francisco,
María está muy nerviosa,
668
01:01:01,040 --> 01:01:03,760
y yo pensaba que Amparo
estaba pendiente de ella, pero...
669
01:01:03,800 --> 01:01:05,520
Ay, Dios mío,
y se le ha pasado algo?
670
01:01:05,560 --> 01:01:07,280
-Que no, mujer, qué le va a pasar?
671
01:01:07,320 --> 01:01:09,600
-Temo que pueda
cometer una locura, Enrique.
672
01:01:09,640 --> 01:01:12,920
-Tranquila, seguro que está bien.
-Por qué no llamas a la Policía?
673
01:01:12,960 --> 01:01:15,920
Por favor, si lo haces tú...
-Cómo voy a llamar a la Policía?
674
01:01:15,960 --> 01:01:17,280
Solo han pasado 12 horas.
675
01:01:17,320 --> 01:01:19,840
-Pero no podemos quedarnos
de brazos cruzados,
676
01:01:19,880 --> 01:01:21,320
no lo entiendes?
677
01:01:21,360 --> 01:01:23,400
-Mañana es el entierro
de Francisco.
678
01:01:23,440 --> 01:01:25,200
Si para entonces no ha aparecido
679
01:01:25,240 --> 01:01:28,000
te prometo que movilizo al Ejército
para buscarla.
680
01:01:42,880 --> 01:01:44,760
Crees que ya puedes hablar?
681
01:01:44,800 --> 01:01:46,680
Me vas a soltar?
682
01:01:48,680 --> 01:01:50,360
Tú no estás bien, María.
683
01:01:52,480 --> 01:01:54,480
Y menos lo estaré si estoy atada.
684
01:01:55,920 --> 01:01:58,000
Te das cuenta
de lo que ibas a hacer?
685
01:01:58,040 --> 01:02:00,120
Ibas a disparar a tu tío
en un aeropuerto,
686
01:02:00,160 --> 01:02:02,440
rodeada de policías y cámaras.
Me da igual!
687
01:02:02,480 --> 01:02:04,600
Qué quieres, acabar en la cárcel?
688
01:02:05,560 --> 01:02:07,200
(RÍE)
689
01:02:07,240 --> 01:02:10,040
Estaré menos tiempo
del que estuve en China.
690
01:02:13,600 --> 01:02:14,880
Mató a mi madre.
691
01:02:16,160 --> 01:02:19,240
Y ahora ha matado a mi padre.
Qué parte no entiendes, eh?
692
01:02:19,280 --> 01:02:22,160
Matar a tu tío no te va a hacer
sentir mejor, María, y lo sabes.
693
01:02:25,120 --> 01:02:27,080
Y esto tampoco.
694
01:02:28,640 --> 01:02:32,120
Pablo, dame las pastillas.
Esas pastillas son mías.
695
01:02:34,040 --> 01:02:35,720
Pablo. Pablo.
696
01:02:37,400 --> 01:02:39,560
Pablo, qué vas a hacer con ellas?
697
01:02:39,600 --> 01:02:40,960
Pablo!
698
01:02:41,000 --> 01:02:44,400
(Cisterna)
699
01:02:48,640 --> 01:02:50,680
Eres un hijo de la gran puta.
700
01:02:52,600 --> 01:02:54,560
Eres un cabrón!
701
01:02:55,920 --> 01:02:59,040
(GIMOTEA)
702
01:03:00,200 --> 01:03:03,800
Sé lo que estás sufriendo, María,
pero no puedes rendirte, no ahora.
703
01:03:05,600 --> 01:03:08,320
La muerte de tu padre
te va a librar de toda culpa.
704
01:03:08,360 --> 01:03:11,640
Qué estás diciendo?
Qué tiene que ver eso ahora, eh?
705
01:03:11,680 --> 01:03:14,560
Te acuerdas de que yo te di
el móvil de curro, verdad?
706
01:03:17,680 --> 01:03:20,440
Cuando me acerqué a tu padre
después de la explosión
707
01:03:20,480 --> 01:03:23,080
le dejé ese móvil en la chaqueta.
Qué?
708
01:03:23,120 --> 01:03:25,520
Era la mejor forma de que Enrique
no sospechara
709
01:03:25,560 --> 01:03:27,480
de nadie más que de él.
Joder, Pablo.
710
01:03:27,520 --> 01:03:30,640
Tómatelo como el último favor
que te hizo tu padre en vida.
711
01:03:40,720 --> 01:03:42,360
Y quién es Intalgef?
712
01:03:42,400 --> 01:03:44,440
No lo sé, pero seguro
que es la clave
713
01:03:44,480 --> 01:03:47,040
entre Enrique
y los Laboratorios López Prats.
714
01:03:48,520 --> 01:03:50,280
De qué nos sirve saber eso?
715
01:03:51,920 --> 01:03:54,800
Nosotros lo único que queremos
es eliminar a Enrique,
716
01:03:54,840 --> 01:03:56,360
tú lo recuerdas?
717
01:03:56,400 --> 01:03:58,840
Vamos a acabar
con todos sus apoyos, María,
718
01:03:58,880 --> 01:04:02,280
su relación con el laboratorio,
su confianza en Juan y su familia,
719
01:04:02,320 --> 01:04:04,640
en Bruno, en Álex.
720
01:04:05,880 --> 01:04:07,600
Vamos a dejarle solo.
721
01:04:07,640 --> 01:04:09,760
Y cuando ya no pueda
confiar en nadie,
722
01:04:09,800 --> 01:04:12,000
entonces podremos acabar con él.
723
01:04:12,040 --> 01:04:14,200
Todo va a salir bien, María.
724
01:04:17,080 --> 01:04:18,800
Me vas a soltar ahora?
725
01:04:21,080 --> 01:04:22,480
Por favor.
726
01:04:33,520 --> 01:04:35,560
Ah... Joder.
727
01:04:48,920 --> 01:04:50,080
Pablo.
728
01:05:00,440 --> 01:05:01,840
Dame.
729
01:05:03,680 --> 01:05:05,560
No vuelvas a hacer esto.
730
01:05:05,600 --> 01:05:07,200
Entendido?
731
01:05:08,280 --> 01:05:09,520
Eh?
732
01:05:13,320 --> 01:05:15,320
Puedo quedarme a dormir aquí?
733
01:05:37,160 --> 01:05:39,400
Estás segura
de que quieres volver a casa?
734
01:05:39,440 --> 01:05:41,040
No, pero tengo que hacerlo.
735
01:05:41,080 --> 01:05:42,800
Si no voy al entierro de mi padre
736
01:05:42,840 --> 01:05:44,880
se van a empezar a preocupar
demasiado.
737
01:05:44,920 --> 01:05:48,520
Piénsalo bien, vas a despedir
a tu padre con tu tío Enrique.
738
01:05:48,560 --> 01:05:50,680
Pablo, soy capaz
de hacer cualquier cosa
739
01:05:50,720 --> 01:05:52,320
con tal de joder a Enrique.
740
01:05:52,360 --> 01:05:54,200
Puedes estar seguro de eso.
741
01:05:56,720 --> 01:05:57,840
Toma.
742
01:05:59,520 --> 01:06:00,960
Ten cuidado.
743
01:06:06,040 --> 01:06:07,400
Gracias.
744
01:06:14,080 --> 01:06:16,160
-Mi padre tiene algo que decirte.
745
01:06:22,960 --> 01:06:24,080
-Amparo.
746
01:06:25,560 --> 01:06:28,120
Tenemos nuestras diferencias,
es evidente.
747
01:06:28,160 --> 01:06:31,120
Nunca pensé que vuestro matrimonio
iba a durar.
748
01:06:31,160 --> 01:06:33,960
Es más, creí que mi hijo Bruno
se había casado contigo
749
01:06:34,000 --> 01:06:35,160
para joderme.
750
01:06:35,200 --> 01:06:38,840
Pero ya lleváis 12 años juntos
y me habéis dado un nieto,
751
01:06:38,880 --> 01:06:41,600
un nieto que es lo que más quiero
en este mundo.
752
01:06:47,360 --> 01:06:48,920
Sabes lo que es esto?
753
01:06:48,960 --> 01:06:50,520
Claro.
754
01:06:50,560 --> 01:06:53,680
Es el contrato prematrimonial
que me obligaste a firmar
755
01:06:53,720 --> 01:06:56,720
pa' poder casarme con Bruno.
Me lo sé de memoria.
756
01:06:56,760 --> 01:07:00,240
Y tengo una copia.
Este es el original.
757
01:07:07,280 --> 01:07:09,920
A partir de ahora,
deja de tener validez.
758
01:07:12,560 --> 01:07:14,160
De qué va todo esto?
759
01:07:14,200 --> 01:07:16,200
Ya eres una Vergel
de pleno derecho.
760
01:07:16,240 --> 01:07:17,600
Es lo que querías, no?
761
01:07:17,640 --> 01:07:19,680
-Esto no es
lo que habíamos hablado.
762
01:07:19,720 --> 01:07:21,320
-Qué más quieres?
763
01:07:23,560 --> 01:07:26,520
-Quiero que mi mujer
se sienta segura en esta casa.
764
01:07:26,560 --> 01:07:32,280
No, en esta casa no,
yo no quiero vivir en esta casa.
765
01:07:34,080 --> 01:07:36,320
Hay una parcela
en esta misma urbanización,
766
01:07:36,360 --> 01:07:37,840
podríamos hacer una oferta
767
01:07:37,880 --> 01:07:39,840
y construir una casa
a vuestro gusto,
768
01:07:39,880 --> 01:07:42,280
y así podría ver a mi nieto
siempre que quiera.
769
01:07:44,200 --> 01:07:47,160
-Papá, te estoy hablando
de la seguridad de mi mujer.
770
01:07:48,520 --> 01:07:50,560
-Estás insinuando
que yo sería capaz
771
01:07:50,600 --> 01:07:53,400
de haceros algo a vosotros,
que sois mi familia?
772
01:08:00,160 --> 01:08:03,480
Quiero que Bruno tenga acceso
a los beneficios de la clínica.
773
01:08:03,520 --> 01:08:07,000
Es su derecho.
Eso ya no depende de mí.
774
01:08:07,040 --> 01:08:09,160
Hay un consejo de administración.
775
01:08:09,200 --> 01:08:13,120
Lo que sí que puedo garantizaros
es un reparto de beneficios anual,
776
01:08:13,160 --> 01:08:16,040
siempre que no descapitalicemos
las clínicas.
777
01:08:16,080 --> 01:08:18,800
Y ya que estamos
entrando en detalles,
778
01:08:18,840 --> 01:08:22,440
puedes quedarte con el dinero
que cogiste de la caja,
779
01:08:22,480 --> 01:08:24,600
tomároslo como un anticipo.
780
01:08:24,640 --> 01:08:27,000
Y ahora que ya tenéis
todo lo que queríais,
781
01:08:27,040 --> 01:08:29,640
espero un gesto de buena voluntad
por tu parte.
782
01:08:30,720 --> 01:08:33,760
-Qué es eso?
-Es el recuerdo de la última visita
783
01:08:33,800 --> 01:08:36,120
que tu mujer hizo
al notario Gómez Abboy.
784
01:08:36,160 --> 01:08:39,040
Cómo llegó esto a tus manos?
Tengo muchos amigos
785
01:08:39,080 --> 01:08:41,880
y, casualmente, muchos de ellos
me deben favores.
786
01:08:42,960 --> 01:08:46,080
Espero que hagas lo mismo
que he hecho yo con tu contrato.
787
01:09:02,920 --> 01:09:06,520
Tienes la llave del coche?
No la has cogido tú?
788
01:09:16,640 --> 01:09:18,520
-Buenos días, Álex.
-Buenos días.
789
01:09:32,880 --> 01:09:34,000
María.
790
01:09:34,040 --> 01:09:36,640
Dónde estabas?
No te preocupes, que estoy bien.
791
01:09:36,680 --> 01:09:38,040
Lo siento.
792
01:09:39,360 --> 01:09:41,600
Perdona por haberte
dejado sola, vale?
793
01:09:43,760 --> 01:09:45,000
Lo siento también.
794
01:09:45,040 --> 01:09:46,320
María.
Tranquila.
795
01:09:46,360 --> 01:09:49,480
María, pero dónde te has metido?
Me has dado un susto de muerte.
796
01:09:49,520 --> 01:09:51,440
No vuelvas a hacer una cosa así.
Mamá.
797
01:09:51,480 --> 01:09:53,280
Estás bien?
Sí. No ha pasado nada.
798
01:09:53,320 --> 01:09:54,840
De verdad? Estás bien?
Sí.
799
01:09:54,880 --> 01:09:56,960
-Estás bien?
Sí, estoy bien, de verdad.
800
01:09:57,000 --> 01:09:58,680
-Nos tenías muy preocupados.
801
01:09:58,720 --> 01:10:02,160
Lo siento, solo quería estar sola.
Nosotros solo queremos ayudarte.
802
01:10:02,200 --> 01:10:04,280
Eh, ya lo sé,
ya sé que siempre estáis ahí.
803
01:10:04,320 --> 01:10:06,280
Eres como una hija para mí.
Y lo sé.
804
01:10:06,320 --> 01:10:08,640
Venga, vamos,
no quiero que lleguemos tarde.
805
01:10:08,680 --> 01:10:10,560
-Estás bien de verdad?
Sí.
806
01:10:10,600 --> 01:10:13,280
Me he dejado el móvil, ahora vengo.
Date prisa.
807
01:10:21,880 --> 01:10:24,320
-Tenemos un nuevo problema.
-De qué se trata?
808
01:10:24,360 --> 01:10:27,480
-Amparo, no la pierdas de vista.
A partir de ahora es una prioridad.
809
01:10:27,520 --> 01:10:30,520
Quiero saber qué hace, a quién ve
y en qué se gasta el dinero.
810
01:10:30,560 --> 01:10:31,960
-Descuide, señor.
811
01:10:47,240 --> 01:10:48,720
Qué tal el entierro?
812
01:10:51,120 --> 01:10:52,280
Ya.
813
01:10:53,640 --> 01:10:56,240
Y tu tío, como si no hubiera
pasado nada, verdad?
814
01:10:57,520 --> 01:10:59,280
Qué hijo de puta.
815
01:11:03,280 --> 01:11:04,480
Estaba Álex?
816
01:11:10,600 --> 01:11:12,720
No sé cómo has resistido al verlo.
817
01:11:22,600 --> 01:11:24,000
María, luego te llamo.
818
01:11:28,360 --> 01:11:30,080
Qué coño haces aquí?
819
01:11:32,080 --> 01:11:35,840
Tu casa es como un queso gruyer:
está llena de agujeros.
820
01:11:35,880 --> 01:11:37,160
Ya.
821
01:11:37,200 --> 01:11:39,600
Será porque no tengo
nada que esconder.
822
01:11:43,840 --> 01:11:47,560
A partir de ahora, a lo mejor sí.
823
01:11:49,480 --> 01:11:52,080
Pensé que ya habíamos acabado
con todo esto.
824
01:11:52,120 --> 01:11:54,360
Te queda mucho por pagar, Pablo.
825
01:11:55,880 --> 01:11:57,320
El delito que cometiste
826
01:11:57,360 --> 01:12:00,080
entrando en el sistema de seguridad
del Ejército
827
01:12:00,120 --> 01:12:02,480
no se borra así como así.
Eso fue hace años.
828
01:12:02,520 --> 01:12:05,520
Sí, los mismos que te ahorraste
de cumplir en la cárcel.
829
01:12:05,560 --> 01:12:08,120
Y desde entonces
os he hecho un huevo de trabajos.
830
01:12:08,160 --> 01:12:10,720
Por eso sabemos que esta vez
tampoco vas a fallar.
831
01:12:12,280 --> 01:12:13,800
Qué es lo que quieres?
832
01:12:14,800 --> 01:12:16,840
Tenemos un nuevo encargo para ti.
833
01:12:18,680 --> 01:12:20,400
Pero antes
834
01:12:21,800 --> 01:12:24,080
me gustaría
que me ofrecieras un café.
835
01:12:24,120 --> 01:12:25,280
O es que ser rico
836
01:12:25,320 --> 01:12:27,560
te ha hecho perder
los buenos modales?
837
01:12:36,320 --> 01:12:39,080
Aquí tengo tu última analítica.
Y qué tal?
838
01:12:39,120 --> 01:12:43,000
Estás limpia. Ni rastro de tóxicos
en tu organismo.
839
01:12:43,040 --> 01:12:45,720
Hicimos un pacto hace dos meses:
olvidar la venganza
840
01:12:45,760 --> 01:12:48,560
mientras yo estuviera medicándome.
Y lo he cumplido.
841
01:12:48,600 --> 01:12:50,080
Pero es la hora de volver.
842
01:12:50,120 --> 01:12:52,680
Por dónde empezamos?
Por la fundación.
843
01:12:52,720 --> 01:12:55,560
Llevo dos meses observando
cómo se maneja todo ahí.
844
01:12:55,600 --> 01:12:57,680
El despacho de Juan
es el centro de todo.
845
01:12:57,720 --> 01:13:00,160
Guarda bien ese informe,
nadie debe verlo.
846
01:13:00,200 --> 01:13:01,280
Pero cómo?
847
01:13:01,320 --> 01:13:04,320
Que los ingleses han paralizado
la salida del medicamento?
848
01:13:04,360 --> 01:13:06,200
A causa de algunos
efectos secundarios
849
01:13:06,240 --> 01:13:07,360
en las pacientes.
850
01:13:07,400 --> 01:13:09,600
-Nos... No sé...
851
01:13:11,400 --> 01:13:12,720
-Señor.
852
01:13:12,760 --> 01:13:14,320
-Sí, eh...
853
01:13:14,360 --> 01:13:16,000
No sé...
854
01:13:17,200 --> 01:13:18,440
Cuánto tiempo?
855
01:13:18,480 --> 01:13:21,440
-Si te cuidas,
alrededor de un año y medio,
856
01:13:21,480 --> 01:13:23,720
dos, tal vez.
857
01:13:23,760 --> 01:13:26,000
-Necesito que me cubras
hasta que sea el momento
858
01:13:26,040 --> 01:13:28,880
de contárselo a mi familia.
-Haré todo lo que usted necesite.
859
01:13:28,920 --> 01:13:31,640
-Algo de Amparo que sirva
para que el gilipollas de mi hijo
860
01:13:31,680 --> 01:13:34,000
abra los ojos de una puta vez.
-Estoy casi seguro
861
01:13:34,040 --> 01:13:36,000
de que le tendré algo
que le va a gustar.
862
01:13:41,920 --> 01:13:44,760
Pequeñas manchas en la piel,
síndrome de piernas inquietas,
863
01:13:44,800 --> 01:13:47,280
inflamación de extremidades,
infecciones...
864
01:13:47,320 --> 01:13:49,080
Hay que hacer una copia
de todo esto.
865
01:13:49,120 --> 01:13:51,480
Esta tarde van a venir
las pacientes del estudio
866
01:13:51,520 --> 01:13:52,600
al laboratorio.
867
01:13:52,640 --> 01:13:55,320
Y estoy pensando en hacerme pasar
por una de ellas.
868
01:13:55,360 --> 01:13:56,800
Y si te ven?
Tranquilo.
869
01:13:56,840 --> 01:13:59,680
Por lo que yo sé, ni Miriam
ni Helena suelen estar por aquí,
870
01:13:59,720 --> 01:14:02,200
así que no te preocupes,
que andaré con cuidado.
871
01:14:03,320 --> 01:14:04,600
Mamá...
872
01:14:04,640 --> 01:14:06,120
Mamá!
873
01:14:06,160 --> 01:14:08,040
Avise a alguien! Mamá!
874
01:14:08,080 --> 01:14:10,160
Haré lo que sea
para que esa mujer se recupere
875
01:14:10,200 --> 01:14:13,320
sin que sospeche que hemos tenido
algo que ver con su enfermedad.
876
01:14:13,360 --> 01:14:15,680
-Y tú, papá, tienes
que pararle los pies a Miriam.
877
01:14:15,720 --> 01:14:18,960
-Nadie intenta jugármela
sin que tenga consecuencias.
878
01:14:20,760 --> 01:14:22,240
Un momento, por favor.
879
01:14:23,680 --> 01:14:26,320
Puedes salir corriendo
y contarle esto a tu jefe.
880
01:14:27,400 --> 01:14:29,400
O llevarme a un sitio más discreto.
67412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.