All language subtitles for Should.We.Kiss.First.E37.180423.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,086 --> 00:00:11,787 (Episode 37) 2 00:00:12,087 --> 00:00:14,727 (Mu Han's Winter) 3 00:00:14,727 --> 00:00:17,467 (Live, Buy, Build) 4 00:00:17,467 --> 00:00:19,737 (Live life, Buy a house, Humans live) 5 00:00:21,737 --> 00:00:24,566 (Cook rice, Write a poem, Build a dream, Smile) 6 00:00:32,334 --> 00:00:35,074 How should I live this short life? 7 00:00:36,705 --> 00:00:38,205 How? 8 00:00:40,544 --> 00:00:42,245 Tell me, Byeol. 9 00:00:45,385 --> 00:00:47,455 (Mu Han's Spring) 10 00:00:58,794 --> 00:01:00,664 (Let's live for today.) 11 00:01:03,135 --> 00:01:05,505 (Let's live for today. I live again today.) 12 00:01:05,505 --> 00:01:09,005 (Let's live for today. I live again today. I live.) 13 00:01:10,545 --> 00:01:12,774 I'm living with her. 14 00:01:15,045 --> 00:01:17,785 Gosh, life is too long. 15 00:01:18,584 --> 00:01:21,455 I wish I'd known sooner... 16 00:01:21,985 --> 00:01:23,884 that dying isn't horrifying, 17 00:01:24,125 --> 00:01:26,694 but living is. 18 00:01:28,224 --> 00:01:30,895 Lucky you. You have a short life. 19 00:01:31,365 --> 00:01:33,964 I have to live like this for 40 more years. 20 00:01:33,964 --> 00:01:36,604 Hey, 401! 21 00:01:36,964 --> 00:01:38,235 I'm talking from 501! 22 00:01:38,434 --> 00:01:40,134 Can you hear me? 23 00:01:40,574 --> 00:01:44,045 If you can, hit the ceiling two times! 24 00:01:45,205 --> 00:01:46,574 What the... 25 00:01:48,574 --> 00:01:49,815 Hey, 401! 26 00:01:52,315 --> 00:01:54,815 No! Don't go! 27 00:01:54,914 --> 00:01:57,684 Help! Please help me out! 28 00:01:58,684 --> 00:02:00,354 Please help! 29 00:02:04,625 --> 00:02:08,165 Gosh, it's cold. It's so cold. 30 00:02:10,665 --> 00:02:13,904 (Soon Jin's Spring) 31 00:02:21,774 --> 00:02:25,244 That's right. Every living thing... 32 00:02:26,154 --> 00:02:27,554 is beautiful... 33 00:02:28,784 --> 00:02:30,054 just by existing. 34 00:02:40,665 --> 00:02:43,265 (I live for today, I also live today, I live.) 35 00:02:43,265 --> 00:02:46,004 (I live with her, I live with people.) 36 00:02:52,874 --> 00:02:54,344 My day... 37 00:02:54,945 --> 00:02:58,784 is a time of living as well as a time of dying. 38 00:03:00,214 --> 00:03:01,885 How will I live? 39 00:03:03,084 --> 00:03:04,725 How will I die? 40 00:03:05,524 --> 00:03:07,325 The one thing I'm certain about... 41 00:03:08,395 --> 00:03:10,265 is that I'm not alone. 42 00:03:11,765 --> 00:03:14,934 I'm not lonely anymore. 43 00:03:16,135 --> 00:03:19,365 - We're living again today. - We're living again today. 44 00:03:21,635 --> 00:03:24,804 (The days left) 45 00:03:24,804 --> 00:03:27,915 (Sungeui Hospital) 46 00:03:36,124 --> 00:03:37,654 Excuse me, I'm coming in. 47 00:03:40,195 --> 00:03:42,494 - Do you like your room? - No. 48 00:03:42,725 --> 00:03:45,195 - Would you like a different room? - No. 49 00:03:45,494 --> 00:03:47,165 Please let me out. 50 00:03:47,635 --> 00:03:49,464 Where is your wife? 51 00:03:49,635 --> 00:03:51,135 I'm right here. 52 00:03:54,975 --> 00:03:57,645 Please sit down. I'll explain the schedule. 53 00:04:09,214 --> 00:04:11,455 You have a CT scan tomorrow at 8am, 54 00:04:11,455 --> 00:04:14,225 so you shouldn't eat anything from 8pm tonight. 55 00:04:14,594 --> 00:04:15,694 No eating? 56 00:04:15,694 --> 00:04:17,665 The injection will be done hypodermically, 57 00:04:17,665 --> 00:04:18,824 not into your vein. 58 00:04:18,824 --> 00:04:21,835 It'll be done once every two days starting tomorrow. 59 00:04:21,994 --> 00:04:23,665 You simply need to get shots. 60 00:04:23,665 --> 00:04:26,004 So it'll be easier than chemotherapy. 61 00:04:26,204 --> 00:04:27,634 Have you gotten these shots? 62 00:04:28,004 --> 00:04:29,744 Have you had cancer? 63 00:04:32,244 --> 00:04:33,644 Are there any side effects? 64 00:04:33,944 --> 00:04:37,444 If it isn't compatible with him, he'll have stomachaches and vomit. 65 00:04:37,585 --> 00:04:40,384 But it has less side effects than regular anticancer medicine. 66 00:04:40,754 --> 00:04:42,415 He just has to watch out for depression. 67 00:04:42,415 --> 00:04:44,184 I'm already depressed. 68 00:04:45,324 --> 00:04:47,494 Do you have any more questions? 69 00:04:48,155 --> 00:04:49,525 When will I be discharged? 70 00:04:50,124 --> 00:04:52,564 Without any side effects, you'll be discharged in three days. 71 00:04:55,295 --> 00:04:57,605 Goodness, is your blood type AB? 72 00:04:59,204 --> 00:05:00,704 I knew it. 73 00:05:01,335 --> 00:05:03,644 You knew what? That I'm a genius? 74 00:05:04,045 --> 00:05:06,944 No. You don't have to know. 75 00:05:08,215 --> 00:05:09,615 I'll leave you now. 76 00:05:17,425 --> 00:05:19,025 Your birthday will be here soon. 77 00:05:19,694 --> 00:05:21,394 What do you want to do on your birthday? 78 00:05:22,155 --> 00:05:24,365 What could a cancer patient want for a birthday? 79 00:05:25,365 --> 00:05:27,465 What's your blood type? 80 00:05:27,795 --> 00:05:29,804 It's type B, right? A bad woman. 81 00:05:30,004 --> 00:05:31,304 I'm type O. 82 00:05:32,004 --> 00:05:33,105 A good woman. 83 00:05:33,475 --> 00:05:34,574 I don't know. 84 00:05:35,975 --> 00:05:37,845 Well, sure. 85 00:05:38,004 --> 00:05:41,275 We haven't known each other's blood type until now. 86 00:05:42,175 --> 00:05:45,244 There are so many things that I don't know about you. 87 00:05:46,184 --> 00:05:48,655 For a month from now... 88 00:05:49,754 --> 00:05:50,754 No. 89 00:05:51,554 --> 00:05:53,595 For six months from now, 90 00:05:53,595 --> 00:05:55,855 let's learn about each other quickly. 91 00:06:25,655 --> 00:06:27,494 "I'm sorry I'm dying." 92 00:06:29,194 --> 00:06:30,894 "We can't do anything about it." 93 00:06:33,335 --> 00:06:35,064 "So just accept it." 94 00:06:38,564 --> 00:06:40,134 I don't know about anything else, 95 00:06:41,634 --> 00:06:43,444 but I don't think I can tell I Deun. 96 00:06:47,014 --> 00:06:50,045 I Deun. You're daydreaming again. 97 00:06:51,485 --> 00:06:52,585 I'm sorry. 98 00:06:54,085 --> 00:06:55,985 Do you want me to teach you how to brew coffee? 99 00:06:58,225 --> 00:06:59,285 Pardon? 100 00:07:00,025 --> 00:07:01,155 Really? 101 00:07:01,494 --> 00:07:03,665 Let's start with drip coffee. 102 00:07:05,425 --> 00:07:08,264 Even if you use the same coffee beans, 103 00:07:08,264 --> 00:07:10,064 coffee tastes different every time. 104 00:07:10,335 --> 00:07:12,105 The taste changes depending on the barista, 105 00:07:12,105 --> 00:07:13,704 and on his or her mood. 106 00:07:15,504 --> 00:07:18,275 Hold it 3 to 4cm above the filter perpendicularly. 107 00:07:18,804 --> 00:07:22,045 Pour it as if you're placing water above the beans. 108 00:07:26,184 --> 00:07:28,684 You look at it for 30 to 40 seconds. 109 00:07:28,985 --> 00:07:30,754 Think of it as a tea ceremony. 110 00:07:34,054 --> 00:07:35,194 It's dripping. 111 00:07:38,025 --> 00:07:39,465 Pour water again. 112 00:07:49,235 --> 00:07:51,175 You repeat this process for four minutes. 113 00:07:51,944 --> 00:07:53,345 Coffee is about waiting. 114 00:07:53,975 --> 00:07:55,644 You can be happy while waiting. 115 00:07:55,845 --> 00:07:58,215 And you can take a break and meditate. 116 00:07:59,215 --> 00:08:00,715 You should take a break too. 117 00:08:01,314 --> 00:08:04,184 Even if you can't drink it, you can take a break. 118 00:08:18,105 --> 00:08:19,434 Then... 119 00:08:19,675 --> 00:08:22,605 I will be with you at every moment. 120 00:08:23,144 --> 00:08:24,905 That's what she said, but where did she go? 121 00:08:30,314 --> 00:08:33,555 You locked me up here. Where have you been? 122 00:08:33,754 --> 00:08:36,485 Try to bear with it, even if you feel trapped. 123 00:08:36,485 --> 00:08:40,154 Getting mad won't change anything. 124 00:08:40,154 --> 00:08:42,494 You've always been a loner in seclusion anyway. 125 00:08:42,494 --> 00:08:45,164 This is like a hotel room. It's nice. 126 00:08:45,225 --> 00:08:47,835 Why did you buy so much when you're the only one eating? 127 00:08:48,264 --> 00:08:49,735 Are you here on a picnic? 128 00:08:50,004 --> 00:08:53,504 I didn't buy them. Some guardian angel brought them. 129 00:08:53,504 --> 00:08:55,674 I felt bad to refuse her kindness. 130 00:08:55,674 --> 00:08:57,774 You aren't planning on eating here, are you? 131 00:08:57,975 --> 00:08:59,445 It smells. 132 00:09:00,115 --> 00:09:02,244 Should I go next door and eat it? 133 00:09:03,414 --> 00:09:05,744 Stop making that rumbling noise. 134 00:09:05,744 --> 00:09:07,384 Don't make me feel bad. 135 00:09:07,384 --> 00:09:09,384 It's my stomach growling. I can't help it. 136 00:09:09,384 --> 00:09:11,024 You don't even let me go out. 137 00:09:11,124 --> 00:09:12,725 Go ahead and eat if you want. 138 00:09:12,725 --> 00:09:15,924 It's not like I want to eat alone. 139 00:09:16,465 --> 00:09:19,394 I can't refuse friendship. 140 00:09:20,695 --> 00:09:22,835 Enjoy your friendship. 141 00:09:22,965 --> 00:09:24,264 Get your stomach filled. 142 00:09:25,235 --> 00:09:27,904 Then I'll eat... 143 00:09:28,605 --> 00:09:30,774 this tasteless food alone. 144 00:09:44,955 --> 00:09:46,455 Stupid drumstick. 145 00:09:48,024 --> 00:09:49,424 I'm starving. 146 00:09:51,424 --> 00:09:53,065 Gosh, I'm so angry. 147 00:09:53,134 --> 00:09:54,764 I feel dizzy. 148 00:09:55,794 --> 00:09:57,534 I feel like I'm dying. 149 00:09:59,134 --> 00:10:02,205 They say you shouldn't bother people when they're eating. 150 00:10:02,205 --> 00:10:03,605 Are you enjoying eating... 151 00:10:03,605 --> 00:10:05,345 - in front of a sick person? - No. 152 00:10:05,345 --> 00:10:07,014 I'm not just sick, I'm terminally ill. 153 00:10:07,014 --> 00:10:09,174 You know there are sick people everywhere. 154 00:10:09,274 --> 00:10:11,115 You look the healthiest of them all. 155 00:10:11,244 --> 00:10:13,754 Also, a living person should live. 156 00:10:13,754 --> 00:10:16,585 A living person? Does that mean I'm a dead person? 157 00:10:17,154 --> 00:10:18,524 I'm a living person too. 158 00:10:18,524 --> 00:10:20,695 You won't die from skipping a meal. 159 00:10:20,695 --> 00:10:23,764 If you want to eat with me, you have to get better. 160 00:10:23,965 --> 00:10:25,725 You want to eat with me, don't you? 161 00:10:26,935 --> 00:10:29,465 Don't look at me. Just go to sleep. 162 00:10:29,465 --> 00:10:30,705 Go to bed. 163 00:10:33,134 --> 00:10:34,335 I'm going to eat. 164 00:10:38,845 --> 00:10:40,975 Don't look at me. 165 00:11:15,345 --> 00:11:16,384 Honey. 166 00:11:20,085 --> 00:11:23,555 Honey, you're still pretty even if you don't dress up. 167 00:11:24,485 --> 00:11:27,725 We're going to take our clothes off anyway. 168 00:11:28,124 --> 00:11:30,124 I don't care how you're dressed. 169 00:11:31,365 --> 00:11:32,424 Just come out. 170 00:11:32,965 --> 00:11:35,565 Freeze. Put your hands up. 171 00:11:36,264 --> 00:11:37,305 What? 172 00:11:37,305 --> 00:11:39,874 I said put your hands up. 173 00:12:19,845 --> 00:12:21,014 It's been a while. 174 00:12:32,654 --> 00:12:35,624 Today, I'm a cop. 175 00:12:38,424 --> 00:12:40,365 Are you not mad at me anymore? 176 00:12:42,904 --> 00:12:45,634 You and Mu Han both... 177 00:12:45,935 --> 00:12:47,735 helped Soon Jin. 178 00:12:49,445 --> 00:12:51,575 Good job. 179 00:13:11,195 --> 00:13:14,494 We'll be able to sleep comfortably now. 180 00:13:24,518 --> 00:13:29,518 [VIU Ver] SBS E37 Should We Kiss First? "I'm Going to Live" -♥ Ruo Xi ♥- 181 00:13:38,555 --> 00:13:41,524 Who is that? Who's ruining the mood? 182 00:13:49,835 --> 00:13:51,134 I'm sorry for visiting at such a late hour. 183 00:13:51,134 --> 00:13:53,004 I'm Officer Kim from Seoul Western District Patrol Division. 184 00:13:53,004 --> 00:13:54,975 I'm Officer Lee from the same patrol division. 185 00:13:55,205 --> 00:13:56,845 What brings two officers... 186 00:13:57,445 --> 00:13:58,904 to my house? 187 00:14:00,144 --> 00:14:02,475 You both are unbelievable. 188 00:14:02,674 --> 00:14:05,485 Your wife is guilty of impersonating a cop. 189 00:14:05,615 --> 00:14:07,455 And you're guilty of special larceny. 190 00:14:07,715 --> 00:14:08,715 You know what I mean, right? 191 00:14:15,825 --> 00:14:19,565 Why are you just standing there? Let's go to my place. 192 00:14:21,394 --> 00:14:23,365 Let's go home with me. 193 00:14:25,465 --> 00:14:27,004 Let's go to my house. 194 00:14:27,004 --> 00:14:29,174 You did it out of love, 195 00:14:29,174 --> 00:14:32,475 so I'll just let you off with a penalty this time. 196 00:14:32,475 --> 00:14:34,115 Oh, okay. Thank you. 197 00:14:34,215 --> 00:14:36,284 You guys can go home now. 198 00:14:36,514 --> 00:14:37,544 Okay. 199 00:14:37,544 --> 00:14:39,085 Excuse me, Officer Kim. 200 00:14:39,085 --> 00:14:42,585 Can I take a look at the CCTV footage one more time? 201 00:14:44,784 --> 00:14:47,654 - Why? Let's just go. - Just one more time. 202 00:14:49,595 --> 00:14:51,465 I can't get you out. 203 00:14:51,465 --> 00:14:53,994 Loosen up. Please don't do this to me. 204 00:14:54,195 --> 00:14:56,634 Don't add onto the hardships I'm going through right now. 205 00:14:56,634 --> 00:14:59,065 I really can't take any more trouble. 206 00:14:59,065 --> 00:15:00,075 My goodness. 207 00:15:15,654 --> 00:15:16,754 I'm so impressed. 208 00:15:18,654 --> 00:15:20,555 You're the best, honey. 209 00:15:20,555 --> 00:15:21,624 What? 210 00:15:22,055 --> 00:15:23,725 Even after watching this? 211 00:15:31,805 --> 00:15:33,835 Can we keep the tree? 212 00:15:46,154 --> 00:15:48,154 Are you doing well? 213 00:15:51,185 --> 00:15:52,685 I'm... 214 00:15:53,855 --> 00:15:55,325 doing well. 215 00:15:58,794 --> 00:16:02,565 Are you doing well? 216 00:16:05,465 --> 00:16:06,705 I'm... 217 00:16:07,805 --> 00:16:09,544 doing well. 218 00:16:11,774 --> 00:16:14,244 Why aren't you answering me? 219 00:16:18,215 --> 00:16:22,254 I have no energy because I'm so hungry. 220 00:16:24,024 --> 00:16:28,424 If I had the energy to run away, I would've. 221 00:16:28,894 --> 00:16:32,264 Don't even dream of running away. 222 00:16:33,134 --> 00:16:35,595 Lying in bed helplessly like this... 223 00:16:36,664 --> 00:16:38,764 makes me feel like I'm really about to die. 224 00:16:39,575 --> 00:16:41,335 I felt like I could live. 225 00:16:42,435 --> 00:16:46,144 But here, I keep thinking about death. 226 00:16:46,514 --> 00:16:49,744 Then let's talk about living. 227 00:16:51,685 --> 00:16:54,455 What do you want to eat once you get discharged? 228 00:16:55,284 --> 00:16:56,355 Homemade food. 229 00:16:58,284 --> 00:16:59,555 Then... 230 00:17:00,355 --> 00:17:01,955 where do you want to go? 231 00:17:02,524 --> 00:17:03,525 Home. 232 00:17:03,525 --> 00:17:05,464 What do you want for your birthday? 233 00:17:06,295 --> 00:17:09,934 I'm contemplating on what to get for you. 234 00:17:11,404 --> 00:17:12,535 Time. 235 00:17:16,204 --> 00:17:18,404 I'm not scared of dying. 236 00:17:19,615 --> 00:17:22,474 But I'm really scared of wasting time like this. 237 00:17:23,984 --> 00:17:27,015 I don't like the way I look in a patient gown. 238 00:17:28,384 --> 00:17:30,124 I seem pitiful. 239 00:17:33,855 --> 00:17:35,394 I want to live a free life... 240 00:17:36,525 --> 00:17:38,865 without having to have this stuck on my arm. 241 00:17:39,535 --> 00:17:40,934 Even if it's for a day. 242 00:17:42,765 --> 00:17:45,164 I don't want to live pathetically anymore. 243 00:17:51,874 --> 00:17:55,345 I like how you look in a patient gown. 244 00:17:56,045 --> 00:17:57,315 Who wouldn't... 245 00:17:57,845 --> 00:18:01,184 feel nervous at a hospital? Everyone feels that way. 246 00:18:01,914 --> 00:18:05,525 Even I don't think you're going to die, 247 00:18:06,295 --> 00:18:08,055 so stop whining. 248 00:18:10,224 --> 00:18:11,664 Your IV ran out. 249 00:18:13,434 --> 00:18:15,065 I should ask the nurse to change it. 250 00:18:15,595 --> 00:18:17,204 Code blue. Code blue. 251 00:18:17,404 --> 00:18:20,835 There's a code blue in Ward 21, Room Number 2103. 252 00:18:21,434 --> 00:18:23,105 Code blue. Code blue. 253 00:18:23,444 --> 00:18:26,515 There's a code blue in Ward 21, Room Number 2103. 254 00:18:52,704 --> 00:18:54,974 Do you want to sleep over? 255 00:18:57,575 --> 00:18:58,974 Should I... 256 00:19:00,245 --> 00:19:01,315 go over? 257 00:19:43,355 --> 00:19:44,525 Where's my dad? 258 00:19:45,785 --> 00:19:47,724 He went to get a checkup. 259 00:19:47,894 --> 00:19:50,825 He'll be here soon. You can sit there and wait. 260 00:19:51,595 --> 00:19:53,934 Why did you bring a suitcase? Are you going somewhere? 261 00:19:54,234 --> 00:19:55,835 You can't leave. 262 00:19:56,505 --> 00:19:58,805 Your dad needs you by his side... 263 00:19:59,035 --> 00:20:00,775 more now than ever. 264 00:20:00,934 --> 00:20:02,904 He needs you more than anyone else. 265 00:20:05,505 --> 00:20:07,245 That's why I'm here. 266 00:20:08,045 --> 00:20:09,884 Can you move over so that I can unpack? 267 00:20:10,845 --> 00:20:11,914 What? 268 00:20:12,914 --> 00:20:15,154 I'm not on perfectly good terms with my dad. 269 00:20:15,454 --> 00:20:16,825 But like you said, 270 00:20:16,825 --> 00:20:20,724 I feel like he needs me by his side more than ever. 271 00:20:21,624 --> 00:20:23,724 Please move so that I can decorate my bed. 272 00:20:24,464 --> 00:20:25,525 What? 273 00:20:30,734 --> 00:20:33,474 You're older than me, so I'm sure you know this already. 274 00:20:33,704 --> 00:20:35,404 But a lover can never amount to... 275 00:20:35,404 --> 00:20:37,575 a family member when someone's sick. 276 00:20:38,105 --> 00:20:41,015 A family member is always better than a stranger. 277 00:20:41,214 --> 00:20:42,245 "A stranger"? 278 00:20:43,644 --> 00:20:45,345 Do you think I'm a stranger to your dad? 279 00:20:45,345 --> 00:20:47,055 I learned from my mom and dad... 280 00:20:47,384 --> 00:20:49,454 that couples become meaningless once they break up. 281 00:20:50,785 --> 00:20:52,285 So you are a stranger. 282 00:20:52,924 --> 00:20:54,855 You'll just have to face reality. 283 00:20:55,355 --> 00:20:56,924 We're not going to break up. 284 00:20:57,795 --> 00:20:59,325 Even if that day comes, 285 00:21:00,295 --> 00:21:01,535 and we do break up, 286 00:21:02,664 --> 00:21:05,904 I'm never going to become a stranger to your dad. 287 00:21:07,934 --> 00:21:10,105 You better keep that promise. 288 00:21:18,515 --> 00:21:21,484 There's no need for a pinky swear. 289 00:21:35,394 --> 00:21:37,434 If you're not going to become a stranger, what are you going to be? 290 00:21:42,505 --> 00:21:43,575 His person? 291 00:21:47,615 --> 00:21:49,144 Hang out with your dad... 292 00:21:49,144 --> 00:21:50,615 and have dinner with him. 293 00:21:51,515 --> 00:21:55,255 At night an adult has to be vigilant and guard him. 294 00:21:55,255 --> 00:21:57,924 Otherwise, your dad won't listen. 295 00:21:57,984 --> 00:22:00,424 You know, reward and punishment. 296 00:22:00,924 --> 00:22:03,894 What do you mean by being vigilant? 297 00:22:04,664 --> 00:22:08,335 Your dad tries to escape at every chance he gets... 298 00:22:08,335 --> 00:22:10,434 even if I watch him. 299 00:22:10,734 --> 00:22:13,575 He has to get the new medication, 300 00:22:14,035 --> 00:22:17,305 so I have to keep my eye on him. 301 00:22:18,275 --> 00:22:19,874 I'll do that. 302 00:22:24,184 --> 00:22:27,984 This isn't a hotel. Why are you fighting over to stay? 303 00:22:30,025 --> 00:22:31,924 Which one should I pick? 304 00:22:47,674 --> 00:22:50,144 Fight. Fight. 305 00:22:54,144 --> 00:22:55,414 Please step aside. 306 00:22:55,745 --> 00:22:58,085 When will Chairman Park Geun Myung be summoned? 307 00:22:58,085 --> 00:22:59,815 Did you find any evidence? 308 00:23:00,115 --> 00:23:01,785 Please say something. 309 00:23:02,154 --> 00:23:03,654 Please say a word. 310 00:23:03,654 --> 00:23:06,025 The prosecution searched and confiscated... 311 00:23:06,025 --> 00:23:07,894 Chairman Park Geun Myung's... 312 00:23:07,894 --> 00:23:10,325 company and house this morning. 313 00:23:10,595 --> 00:23:12,995 Chairman Park has verbally abused... 314 00:23:12,995 --> 00:23:14,835 and physically attacked... 315 00:23:14,835 --> 00:23:17,565 his employees and subcontractors regularly. 316 00:23:17,865 --> 00:23:20,734 He is also charged for intentionally concealing... 317 00:23:20,734 --> 00:23:22,434 the danger of a jelly snack... 318 00:23:22,434 --> 00:23:25,144 that resulted in the death of a seven-year-old child's in 2007. 319 00:23:25,144 --> 00:23:28,214 The danger was known from the development stage. 320 00:23:28,674 --> 00:23:30,144 Chairman Park Geun Myung's wrongdoings... 321 00:23:30,144 --> 00:23:34,154 This is good news. He's been caught. He can't escape this time. 322 00:23:34,154 --> 00:23:36,855 The minutes from the advertisement meeting... 323 00:23:36,884 --> 00:23:38,325 was disclosed. 324 00:23:38,325 --> 00:23:39,954 The trial will go well. 325 00:23:40,124 --> 00:23:42,394 So you should eat now. 326 00:23:42,595 --> 00:23:45,164 I'll eat later. I can't eat right now. 327 00:23:47,065 --> 00:23:49,605 Okay. Don't eat. 328 00:23:50,134 --> 00:23:52,704 Keep starving. Don't sleep. 329 00:23:52,704 --> 00:23:55,805 Act like the world just ended. Live like a ghost. 330 00:23:58,275 --> 00:24:00,345 Why do you feel betrayed? 331 00:24:00,615 --> 00:24:03,384 Why are you hurt? Who is making you feel hurt? 332 00:24:03,384 --> 00:24:05,615 Is it Soon Jin or her man? 333 00:24:06,515 --> 00:24:08,454 Did they have an affair like us? 334 00:24:08,615 --> 00:24:10,384 They love each other. 335 00:24:10,484 --> 00:24:13,954 They'll overcome the past, death, and just love each other. 336 00:24:13,954 --> 00:24:15,995 What right do you have to disapprove their love? 337 00:24:16,194 --> 00:24:17,995 If people can choose who they fall in love with, 338 00:24:18,194 --> 00:24:19,835 you and I wouldn't have been in love, 339 00:24:19,835 --> 00:24:21,765 and Ji Soo wouldn't have been born. 340 00:24:22,295 --> 00:24:25,805 You couldn't do it. Why are you getting mad at him? 341 00:24:25,934 --> 00:24:27,335 You should go thank him. 342 00:24:27,335 --> 00:24:29,944 He took care of the problem that you couldn't. 343 00:24:35,444 --> 00:24:36,545 I'm sorry. 344 00:24:39,085 --> 00:24:40,285 I mean... 345 00:24:40,884 --> 00:24:42,355 What I'm trying to say is... 346 00:24:43,055 --> 00:24:44,624 I thought it wouldn't work. 347 00:24:46,424 --> 00:24:47,624 I thought it wouldn't. 348 00:24:48,694 --> 00:24:51,825 I pretended to have forgotten it. I pretended to be okay. 349 00:24:52,325 --> 00:24:53,734 I had actually given up. 350 00:24:55,765 --> 00:24:57,605 I felt like that would make it disappear. 351 00:25:00,704 --> 00:25:01,904 I wanted to forget. 352 00:25:04,075 --> 00:25:08,444 But I couldn't forget. I couldn't solve the problem. 353 00:25:09,045 --> 00:25:11,015 I couldn't let go nor hang on to it. 354 00:25:12,345 --> 00:25:13,855 Like Son Mu Han said, 355 00:25:14,454 --> 00:25:16,384 I was living in the past. 356 00:25:16,384 --> 00:25:17,884 (Investigation under custody seem inevitable.) 357 00:25:17,884 --> 00:25:20,025 It's my story that's on the news, 358 00:25:20,924 --> 00:25:22,025 but it doesn't feel like it. 359 00:25:23,394 --> 00:25:24,765 It doesn't feel real. 360 00:25:28,664 --> 00:25:30,605 What have I been doing all these years? 361 00:25:31,335 --> 00:25:35,204 It's not you. Anyone in that situation... 362 00:25:35,404 --> 00:25:37,505 would've done the same. 363 00:25:38,245 --> 00:25:40,944 Mu Han did what he did only because he was dying. 364 00:25:42,015 --> 00:25:43,345 Will you look at me? 365 00:25:48,055 --> 00:25:49,525 Will you look at me? 366 00:25:53,394 --> 00:25:55,894 Please come out of your past, Kyung Soo. 367 00:25:58,095 --> 00:26:01,365 Ji Soo and I are waiting for you. 368 00:26:13,714 --> 00:26:16,484 Shall we go for a walk? It feels stuffy in here. 369 00:26:17,615 --> 00:26:20,154 I'll feel better if I get some fresh air. 370 00:26:21,184 --> 00:26:23,355 You can't because you might get an infection. 371 00:26:23,355 --> 00:26:26,694 Let's go for a walk after you get your shot. 372 00:26:26,795 --> 00:26:28,454 You had no problem rolling on grass with ticks. 373 00:26:28,454 --> 00:26:30,765 Why are you worried about an infection? 374 00:26:31,224 --> 00:26:32,995 I'll go alone then. 375 00:26:32,995 --> 00:26:34,995 I won't get infection. 376 00:26:35,134 --> 00:26:38,605 Just wait three hours. You can wait. 377 00:26:44,204 --> 00:26:46,214 ("I Can't Tickle Myself" by Lee Hui Joong) 378 00:26:47,545 --> 00:26:50,785 Is the title of the book "I Can't Tickle Myself"? 379 00:26:58,654 --> 00:27:00,855 He's right. I don't feel ticklish. 380 00:27:01,355 --> 00:27:03,964 I guess I can't tickle myself. 381 00:27:09,134 --> 00:27:11,835 What are you doing? Stop it. 382 00:27:13,374 --> 00:27:16,545 I'm trying to make you laugh. Stop frowning. 383 00:27:18,404 --> 00:27:21,575 He was a grandfather. The patient from last night. 384 00:27:22,414 --> 00:27:23,845 He was 93 years old. 385 00:27:27,154 --> 00:27:28,214 Why did you... 386 00:27:29,484 --> 00:27:30,755 look into that? 387 00:27:31,724 --> 00:27:34,495 In case you're bothered by it. 388 00:27:34,654 --> 00:27:36,424 I've been a cancer patient for six years. 389 00:27:37,164 --> 00:27:39,265 I would've died already if I was bothered by such a thing. 390 00:27:39,765 --> 00:27:42,765 I'm fine, so don't think about that. 391 00:27:42,865 --> 00:27:45,605 I won't die. I will not die. 392 00:27:47,634 --> 00:27:49,275 So... 393 00:27:50,174 --> 00:27:53,914 I made the second appointment in four days. 394 00:27:54,644 --> 00:27:57,115 That's the only time the doctor is available. 395 00:28:02,684 --> 00:28:03,755 What? 396 00:28:04,585 --> 00:28:05,654 You made what? 397 00:28:06,855 --> 00:28:07,924 Second appointment? 398 00:28:11,894 --> 00:28:12,995 Who gave you permission? 399 00:28:14,035 --> 00:28:15,835 I told you I wouldn't do it. 400 00:28:16,365 --> 00:28:19,164 Why do you keep deciding these things alone? 401 00:28:19,505 --> 00:28:20,974 Then let's decide together. 402 00:28:21,434 --> 00:28:23,144 I want you to continue the treatment. 403 00:28:23,144 --> 00:28:25,644 2, 3, 4 times. 404 00:28:25,944 --> 00:28:27,474 Until you get better. 405 00:28:29,585 --> 00:28:33,255 I don't want to get injections and live pathetically. 406 00:28:33,515 --> 00:28:36,624 I don't want you to live your life taking care of a sick man. 407 00:28:36,624 --> 00:28:38,025 What's pathetic? 408 00:28:38,154 --> 00:28:40,095 Why is trying to live pathetic? 409 00:28:40,194 --> 00:28:42,055 I'll take care of you anytime. 410 00:28:42,055 --> 00:28:44,765 So please live even if you have to struggle. 411 00:28:47,795 --> 00:28:49,535 Then from this moment on, 412 00:28:50,035 --> 00:28:51,964 I will decide the end of my life myself. 413 00:29:28,287 --> 00:29:31,287 (Episode 38 will air shortly.) 29060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.