Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,959 --> 00:00:10,160
(Episode 35)
2
00:00:18,470 --> 00:00:22,340
I can see through your filthy minds.
3
00:00:22,770 --> 00:00:23,840
Why?
4
00:00:23,840 --> 00:00:25,610
Because I've had my share of experiences with you people.
5
00:00:26,880 --> 00:00:29,650
Do you think I don't have any record files?
6
00:00:29,650 --> 00:00:32,150
All the meetings I've attended have been recorded.
7
00:00:32,150 --> 00:00:35,489
I know if the advertiser drank water or threw a water bottle that day.
8
00:00:35,489 --> 00:00:38,559
I can also find out how many times he coughed. Everything's on record.
9
00:00:38,619 --> 00:00:39,659
What's your point?
10
00:00:39,659 --> 00:00:42,659
I'm saying I can save your client or destroy him in one go.
11
00:00:43,930 --> 00:00:45,299
Don't mess with her.
12
00:00:45,930 --> 00:00:47,269
And don't mess with her family either.
13
00:00:47,470 --> 00:00:48,570
That depends on...
14
00:00:48,570 --> 00:00:50,970
whether Chairman Park changes his mind or not.
15
00:00:50,970 --> 00:00:53,170
He really won't listen to me.
16
00:00:54,239 --> 00:00:56,839
Tell him that I'll give him 48 hours.
17
00:00:56,909 --> 00:00:59,710
If he doesn't apologize within the given time, I'll make my move.
18
00:00:59,710 --> 00:01:01,780
He won't be given any more time than this.
19
00:01:03,619 --> 00:01:06,149
(Seoul Police Station)
20
00:01:06,149 --> 00:01:07,549
How can you stay with him when you know?
21
00:01:08,019 --> 00:01:10,959
Why are you sticking with him if you know this? Why?
22
00:01:11,959 --> 00:01:13,260
Because I love him.
23
00:01:16,629 --> 00:01:17,799
Even after I found out...
24
00:01:19,230 --> 00:01:20,470
Even after finding out about everything,
25
00:01:21,399 --> 00:01:22,530
I still...
26
00:01:24,640 --> 00:01:26,140
love him.
27
00:01:36,510 --> 00:01:37,519
Soon Jin.
28
00:01:40,289 --> 00:01:41,890
I'm sorry, Kyung Soo.
29
00:01:46,220 --> 00:01:47,730
We don't...
30
00:01:50,760 --> 00:01:53,000
have enough time for us to hesitate.
31
00:02:19,420 --> 00:02:20,429
Let's go.
32
00:02:21,589 --> 00:02:23,529
He's been released.
33
00:02:43,719 --> 00:02:45,119
I don't intend on...
34
00:02:46,119 --> 00:02:47,989
denying my past.
35
00:02:49,519 --> 00:02:51,890
That's the kind of person I was back then.
36
00:02:53,089 --> 00:02:54,660
I'm regretting it,
37
00:02:55,559 --> 00:02:57,399
and I'm trying hard to change.
38
00:02:58,059 --> 00:02:59,999
I know you can't believe me,
39
00:03:01,429 --> 00:03:03,499
but I've never been more sincere.
40
00:03:05,100 --> 00:03:07,369
Out of my entire life, I'm...
41
00:03:07,369 --> 00:03:08,510
Shut it!
42
00:03:09,640 --> 00:03:10,839
Shut your mouth.
43
00:03:11,380 --> 00:03:12,580
How could you?
44
00:03:13,140 --> 00:03:14,809
You knew everything.
45
00:03:15,350 --> 00:03:17,920
You avoided us when we needed you the most.
46
00:03:18,019 --> 00:03:20,549
But now that you're desperate, you show up with money...
47
00:03:20,690 --> 00:03:22,619
and say you're in love and wish to repent.
48
00:03:23,320 --> 00:03:25,589
You're no different to Park Geun Myung, that jerk.
49
00:03:25,820 --> 00:03:28,459
Why is everything so easy and simple for you guys?
50
00:03:30,459 --> 00:03:34,570
Why do you act as if you have control over other people's lives?
51
00:03:34,670 --> 00:03:37,469
I wouldn't have come this far if I thought it was easy and simple.
52
00:03:38,899 --> 00:03:42,339
I'm not saying I'm innocent. I'm just asking you to give me a chance.
53
00:03:43,910 --> 00:03:46,980
We can't keep living in the past.
54
00:03:49,649 --> 00:03:51,749
Then you should've been honest with us from the beginning.
55
00:03:51,749 --> 00:03:53,179
You got the order wrong.
56
00:03:54,390 --> 00:03:57,420
Who gave you the right to remain silent,
57
00:03:57,660 --> 00:03:59,559
fall in love, get married,
58
00:03:59,660 --> 00:04:01,860
and suddenly die without telling us?
59
00:04:01,989 --> 00:04:03,959
You piece of jerk with no future!
60
00:04:04,330 --> 00:04:05,730
Stop it!
61
00:04:07,369 --> 00:04:08,799
I said I'm fine with it.
62
00:04:09,230 --> 00:04:10,869
He said he's sorry!
63
00:04:12,170 --> 00:04:13,839
Of all the people who were involved,
64
00:04:14,339 --> 00:04:17,880
he's the only one who still remembers what he did wrong.
65
00:04:18,539 --> 00:04:19,979
We should be thankful.
66
00:04:20,580 --> 00:04:22,349
He even filed a petition.
67
00:04:23,919 --> 00:04:25,550
And he even stood in court as a witness.
68
00:04:25,880 --> 00:04:27,649
How much more...
69
00:04:27,649 --> 00:04:30,490
What more does he need to do for us?
70
00:04:32,589 --> 00:04:36,260
I hope you'll at least try to acknowledge his sincerity.
71
00:04:37,830 --> 00:04:39,500
You should forgive your mother first.
72
00:04:41,800 --> 00:04:44,669
Did you forget that Da On asked her to buy the jelly...
73
00:04:45,240 --> 00:04:46,269
after watching the advertisement?
74
00:04:48,940 --> 00:04:50,409
You disgust me...
75
00:04:52,640 --> 00:04:53,950
more than this jerk.
76
00:05:02,050 --> 00:05:03,990
I'll keep apologizing...
77
00:05:06,120 --> 00:05:08,260
until he realizes my sincerity.
78
00:05:26,740 --> 00:05:27,950
Let's go home.
79
00:05:32,950 --> 00:05:34,620
I'll sew the buttons back on.
80
00:05:39,519 --> 00:05:41,190
Where are we going?
81
00:05:41,190 --> 00:05:44,630
I don't know. But I figure the buttons could wait.
82
00:05:55,570 --> 00:05:56,640
Are we...
83
00:05:57,310 --> 00:05:58,839
going to North Korea?
84
00:05:59,240 --> 00:06:01,010
Let's keep going...
85
00:06:01,849 --> 00:06:04,019
until we have nowhere else to go.
86
00:06:13,560 --> 00:06:15,690
Wait. Pull over.
87
00:06:16,930 --> 00:06:18,000
Where?
88
00:06:18,000 --> 00:06:20,399
Over there. Let's stop by the barbed-wire fence.
89
00:06:20,399 --> 00:06:22,430
Why? Are... Are you going to defect to North Korea?
90
00:06:29,039 --> 00:06:32,979
Is there someone you're secretly waiting for in the army?
91
00:06:37,820 --> 00:06:40,620
That's where he used to be back when he was serving in the army.
92
00:06:41,419 --> 00:06:45,719
I used to come here on a bus, stand here for hours,
93
00:06:45,760 --> 00:06:47,060
and go back home.
94
00:06:47,390 --> 00:06:50,959
I'd stand here and wave at him,
95
00:06:51,700 --> 00:06:54,300
and he'd stand still as if he never saw anything.
96
00:06:54,800 --> 00:06:56,599
Then he'd quickly salute me...
97
00:06:57,500 --> 00:07:00,870
when his senior wasn't looking.
98
00:07:00,870 --> 00:07:01,940
That's what we used to do.
99
00:07:03,979 --> 00:07:05,580
I loved him a lot.
100
00:07:07,310 --> 00:07:09,050
And he loved me a lot as well.
101
00:07:10,750 --> 00:07:12,849
We were madly in love...
102
00:07:13,690 --> 00:07:16,719
ever since we were 15 years old.
103
00:07:19,859 --> 00:07:23,190
He's the only man...
104
00:07:23,930 --> 00:07:27,700
who loved me and stood by me...
105
00:07:27,899 --> 00:07:29,269
for so long.
106
00:07:31,800 --> 00:07:33,370
He's a good guy.
107
00:07:34,640 --> 00:07:36,409
I hope you understand...
108
00:07:38,880 --> 00:07:40,709
his behavior.
109
00:07:44,979 --> 00:07:46,050
Are you angry?
110
00:07:47,419 --> 00:07:48,450
No.
111
00:07:49,050 --> 00:07:50,789
That was in the past.
112
00:07:51,459 --> 00:07:54,190
Tell me more. It's interesting.
113
00:07:55,159 --> 00:07:58,229
You're too old to be lost in old memories.
114
00:07:59,529 --> 00:08:02,070
You seem like you'd chew up that barbed-wire fence...
115
00:08:02,070 --> 00:08:05,140
if I told you more interesting stories.
116
00:08:05,440 --> 00:08:06,769
So I'll stop now.
117
00:08:06,870 --> 00:08:08,010
Let's get in the car.
118
00:08:08,310 --> 00:08:09,769
Why don't you tell me more?
119
00:08:11,080 --> 00:08:13,240
Don't stop in the middle of telling a story.
120
00:08:13,810 --> 00:08:16,609
It's touching. It was touching.
121
00:08:17,580 --> 00:08:19,019
How dare...
122
00:08:19,019 --> 00:08:21,149
a guard slack off?
123
00:08:21,149 --> 00:08:23,219
If I were his senior officer,
124
00:08:23,219 --> 00:08:26,419
I would've sent your love...
125
00:08:26,419 --> 00:08:27,729
to a guardhouse.
126
00:08:30,200 --> 00:08:33,599
They say old men are more jealous.
127
00:08:33,599 --> 00:08:35,030
I didn't know you were a jealous type.
128
00:08:35,400 --> 00:08:37,300
What do you mean?
129
00:08:38,239 --> 00:08:41,310
And stop calling me an old man.
130
00:08:41,310 --> 00:08:44,609
I'm only 50 years old and people live to be 100 these days.
131
00:08:44,810 --> 00:08:46,739
Though that might not pertain to me.
132
00:08:47,550 --> 00:08:49,509
But that's the fact.
133
00:08:49,780 --> 00:08:52,650
You should broaden the definition of youth.
134
00:08:52,650 --> 00:08:53,920
That'll make everything happy.
135
00:08:53,920 --> 00:08:56,320
Sure, young man.
136
00:08:57,489 --> 00:09:00,489
Go drive the car, young man.
137
00:09:01,330 --> 00:09:03,999
Let's go. Get in the car.
138
00:09:03,999 --> 00:09:05,930
Young man.
139
00:09:22,310 --> 00:09:25,249
Dad. Does it hurt?
140
00:09:25,520 --> 00:09:27,190
Does it still hurt?
141
00:09:27,450 --> 00:09:31,089
This one hurts and this one too.
142
00:09:31,219 --> 00:09:33,359
You must hurt a lot.
143
00:09:34,060 --> 00:09:37,499
Don't touch it. You'll get a scar.
144
00:09:43,170 --> 00:09:44,440
Dad.
145
00:09:45,300 --> 00:09:46,499
Why are you crying?
146
00:09:47,109 --> 00:09:48,639
Don't cry.
147
00:09:49,209 --> 00:09:52,739
Don't cry, Dad.
148
00:10:11,259 --> 00:10:13,030
48 hours.
149
00:10:14,270 --> 00:10:16,030
48 hours!
150
00:10:17,239 --> 00:10:21,270
It's 2 minutes to 46 hours to be exact.
151
00:10:22,969 --> 00:10:26,109
I don't think he's bluffing.
152
00:10:26,109 --> 00:10:28,910
I don't know whether he'll go to the National Tax Service,
153
00:10:28,910 --> 00:10:31,550
the prosecution or the Fair-Trade Commission.
154
00:10:31,550 --> 00:10:33,749
I have no idea what he has.
155
00:10:33,749 --> 00:10:36,450
Just think of it as putting on a show...
156
00:10:36,619 --> 00:10:38,920
and apologize to her.
157
00:10:39,060 --> 00:10:40,959
That's what everyone does.
158
00:10:44,959 --> 00:10:46,499
(Apollo Confectionery)
159
00:10:46,770 --> 00:10:47,999
Set the time.
160
00:10:48,800 --> 00:10:50,969
Let's see who is going to die.
161
00:10:50,969 --> 00:10:52,770
Him or me.
162
00:10:52,770 --> 00:10:54,469
Will you really do this?
163
00:10:54,469 --> 00:10:56,940
- Then how... - We'll...
164
00:10:57,739 --> 00:10:59,479
watch him...
165
00:11:00,280 --> 00:11:03,520
and decide within the time limit he set.
166
00:11:03,780 --> 00:11:06,379
I have to move just a step sooner than him.
167
00:11:13,389 --> 00:11:16,589
Why does he have his head down?
168
00:11:17,629 --> 00:11:18,999
Doesn't it look like that?
169
00:11:20,129 --> 00:11:23,440
It looks like he's praying.
170
00:11:23,800 --> 00:11:25,770
It really does.
171
00:11:26,599 --> 00:11:28,709
I thought he looked lonely.
172
00:11:28,709 --> 00:11:32,139
But now he looks earnest.
173
00:11:51,660 --> 00:11:54,570
Should we take a break?
174
00:11:55,469 --> 00:11:58,999
The wind is nice, and the clouds are nice too.
175
00:11:59,639 --> 00:12:02,040
This place is really nice.
176
00:12:03,040 --> 00:12:04,509
Let's keep walking.
177
00:12:06,609 --> 00:12:09,810
Let's sit down for a bit. I'm tired.
178
00:12:09,910 --> 00:12:12,479
The SFTS virus watch has been issued.
179
00:12:12,479 --> 00:12:15,790
What? What's that?
180
00:12:15,790 --> 00:12:17,660
A tick-borne virus watch.
181
00:12:18,359 --> 00:12:19,420
Get up.
182
00:12:19,690 --> 00:12:21,030
Somewhere in Pocheon,
183
00:12:21,030 --> 00:12:24,499
a patient was diagnosed with SFTS.
184
00:12:24,499 --> 00:12:26,930
We have to take special care when doing outdoor activities.
185
00:12:27,869 --> 00:12:30,540
You always make excuses...
186
00:12:30,540 --> 00:12:32,599
to not do things.
187
00:12:33,040 --> 00:12:35,940
You know you have to get your hands dirty.
188
00:12:36,609 --> 00:12:39,109
Ticks, come to me.
189
00:12:39,109 --> 00:12:40,780
Bite me.
190
00:12:40,780 --> 00:12:43,479
Don't bite him. Come to me.
191
00:12:43,479 --> 00:12:45,780
Hey, bite me.
192
00:12:46,119 --> 00:12:49,119
Come and bite me.
193
00:13:01,430 --> 00:13:05,040
Gosh, you're so fussy.
194
00:13:13,580 --> 00:13:16,150
Just by lying down, I can see a different landscape.
195
00:13:21,550 --> 00:13:23,690
It looks like the whole sky is mine.
196
00:13:24,089 --> 00:13:26,759
Why are you so emotional every moment?
197
00:13:26,759 --> 00:13:28,759
You aren't a newborn baby.
198
00:13:30,259 --> 00:13:32,530
Do you feel better now?
199
00:13:33,729 --> 00:13:36,599
Yes, I do.
200
00:13:36,869 --> 00:13:38,300
Thanks to someone.
201
00:13:38,969 --> 00:13:41,440
I found materials abroad that will be helpful...
202
00:13:42,009 --> 00:13:43,639
to the trial.
203
00:13:45,780 --> 00:13:48,209
What kind of materials?
204
00:13:48,209 --> 00:13:51,420
The same incident had happened in Singapore and China.
205
00:13:51,920 --> 00:13:54,820
The trial is ongoing in Singapore.
206
00:13:55,020 --> 00:13:56,690
They won the first trial.
207
00:13:58,820 --> 00:14:00,530
I'll show you when we get home.
208
00:14:05,930 --> 00:14:07,770
I'll meet with...
209
00:14:08,469 --> 00:14:10,369
Attorney Park first.
210
00:14:11,540 --> 00:14:13,170
She left a major law firm...
211
00:14:13,770 --> 00:14:15,709
because of me.
212
00:14:16,810 --> 00:14:18,009
I'm sure...
213
00:14:18,879 --> 00:14:20,509
she had her reasons.
214
00:14:21,509 --> 00:14:24,650
It'll be difficult because it involves her husband.
215
00:14:25,379 --> 00:14:27,249
I don't think I can trust her anymore.
216
00:14:28,889 --> 00:14:30,759
She might be regretting her choice.
217
00:14:31,389 --> 00:14:33,560
She might feel guilty...
218
00:14:33,930 --> 00:14:37,160
and be in agony for a long time...
219
00:14:38,629 --> 00:14:40,030
like you.
220
00:14:46,940 --> 00:14:49,040
She might return...
221
00:14:49,639 --> 00:14:50,910
like you.
222
00:14:53,339 --> 00:14:54,379
You're right.
223
00:14:55,080 --> 00:14:56,979
She shouldn't be late like me.
224
00:14:57,420 --> 00:14:59,550
Someone said that it's too late...
225
00:15:02,219 --> 00:15:03,589
when you think...
226
00:15:04,190 --> 00:15:07,489
you're late. Park Myeong Soo said that.
227
00:15:09,060 --> 00:15:10,629
- What? - What?
228
00:15:11,560 --> 00:15:12,729
Pinwheels!
229
00:15:14,170 --> 00:15:16,300
Gosh, look at the pinwheels.
230
00:15:16,300 --> 00:15:18,040
I'm flabbergasted.
231
00:15:18,070 --> 00:15:19,999
Where are you running off to?
232
00:15:20,440 --> 00:15:22,040
Nowhere.
233
00:15:22,040 --> 00:15:23,339
Who's running off?
234
00:15:23,339 --> 00:15:25,910
- You're crazy. - No, I'm not.
235
00:15:26,339 --> 00:15:27,349
And?
236
00:15:28,509 --> 00:15:31,719
We had a huge fight.
237
00:15:47,743 --> 00:15:52,743
[VIU Ver] SBS E35 Should We Kiss First?
"I Still Love Him"
-♥ Ruo Xi ♥-
238
00:16:09,150 --> 00:16:10,619
This is I Deun's mom.
239
00:16:11,020 --> 00:16:13,790
I'm downstairs. Don't tell Mu Han that I'm here.
240
00:16:13,790 --> 00:16:15,459
Please come down for a second.
241
00:16:20,900 --> 00:16:22,900
I saw you two walk inside.
242
00:16:25,670 --> 00:16:27,109
Why didn't you call us?
243
00:16:27,339 --> 00:16:29,139
You should've come upstairs.
244
00:16:31,209 --> 00:16:34,009
I know, but I couldn't do it.
245
00:16:35,150 --> 00:16:36,950
I feel relieved...
246
00:16:37,920 --> 00:16:39,349
and sad.
247
00:16:42,320 --> 00:16:45,020
You must've made him change his mind.
248
00:16:46,959 --> 00:16:48,030
Yes.
249
00:16:51,800 --> 00:16:52,930
I envy you.
250
00:16:57,839 --> 00:16:59,170
Please take care of him.
251
00:17:00,940 --> 00:17:03,780
Thank you for letting me know.
252
00:17:07,780 --> 00:17:09,609
I want to ask you a favor.
253
00:17:11,649 --> 00:17:14,790
Please leave I Deun here.
254
00:17:16,520 --> 00:17:18,220
He said he was happy to see her.
255
00:17:19,119 --> 00:17:21,089
He was heartbroken...
256
00:17:21,859 --> 00:17:23,389
because he never looked at her.
257
00:17:28,129 --> 00:17:30,000
Taking care of one is tough enough.
258
00:17:30,000 --> 00:17:31,639
But I'm leaving two with you.
259
00:17:33,070 --> 00:17:34,510
Don't you want to see him before you go?
260
00:17:36,109 --> 00:17:39,139
I think I can leave if I don't see him.
261
00:17:41,310 --> 00:17:42,849
Call me if anything happens.
262
00:17:42,849 --> 00:17:45,250
And tell me if you need anything.
263
00:17:48,990 --> 00:17:52,460
Then can you look into the new medicine...
264
00:17:52,619 --> 00:17:54,859
that's being studied at the University of Chicago?
265
00:17:55,460 --> 00:17:58,399
I heard they've completed their third clinical trial.
266
00:17:58,929 --> 00:18:00,830
I'd like to know if it's okay for him to try it out.
267
00:18:01,399 --> 00:18:02,899
I'll look into it right away.
268
00:18:03,099 --> 00:18:05,839
We should try everything we can as long as there's hope.
269
00:18:09,839 --> 00:18:12,010
Talk to your daughter every day.
270
00:18:12,179 --> 00:18:14,679
Muster up your courage and apologize to...
271
00:18:14,679 --> 00:18:16,949
the people you've unintentionally hurt.
272
00:18:16,949 --> 00:18:19,179
Maintain your current weight.
273
00:18:19,179 --> 00:18:21,649
If you lose weight, you'll need to pay 50 cents...
274
00:18:21,649 --> 00:18:24,389
for every 0.5 kilogram you lose as a fine.
275
00:18:24,520 --> 00:18:26,520
You have so many requests.
276
00:18:26,520 --> 00:18:28,290
You could've at least written them in bigger letters.
277
00:18:29,030 --> 00:18:30,030
What's this?
278
00:18:30,230 --> 00:18:33,199
"Don't show off your knowledge too much."
279
00:18:37,369 --> 00:18:41,010
You want me to read only one book a day?
280
00:18:41,740 --> 00:18:42,770
On whose terms?
281
00:18:42,770 --> 00:18:44,879
Gosh, what a nuisance.
282
00:18:44,879 --> 00:18:45,939
What?
283
00:18:45,939 --> 00:18:48,250
Let's see who wins.
284
00:18:50,379 --> 00:18:54,020
Gosh, give it to me. It's not even that hard.
285
00:18:54,889 --> 00:18:57,659
Now, let's take care of this.
286
00:18:58,220 --> 00:18:59,820
Okay, fine.
287
00:19:00,129 --> 00:19:02,359
I'll exercise every day.
288
00:19:02,359 --> 00:19:05,159
And I'll say hello to my neighbors.
289
00:19:05,460 --> 00:19:08,000
I'll also apologize to the people...
290
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
I've unintentionally hurt every day.
291
00:19:10,570 --> 00:19:13,369
But how do you expect me to say "I love you"...
292
00:19:13,439 --> 00:19:16,570
to my friends and family every single day and record it?
293
00:19:16,669 --> 00:19:18,379
Gosh, that's a bit too much.
294
00:19:18,879 --> 00:19:19,879
I can't do that.
295
00:19:20,109 --> 00:19:23,750
My goodness, we're no different.
296
00:19:24,250 --> 00:19:25,419
Give it to me. I'll do it.
297
00:19:25,419 --> 00:19:27,820
Give me a second. Let me try it again.
298
00:19:32,290 --> 00:19:33,359
What's wrong?
299
00:19:33,359 --> 00:19:34,429
The needle's gone.
300
00:19:34,429 --> 00:19:36,030
Then find it.
301
00:19:36,659 --> 00:19:37,699
Where did it go?
302
00:19:40,399 --> 00:19:42,300
Gosh, why would you let go of the needle?
303
00:19:42,300 --> 00:19:43,500
When did I drop it?
304
00:19:44,939 --> 00:19:46,099
That's so weird.
305
00:19:46,099 --> 00:19:48,639
How are we supposed to find a needle here?
306
00:19:48,909 --> 00:19:49,970
I'm sure I...
307
00:19:56,409 --> 00:19:59,250
There's a whip and even a feather.
308
00:19:59,250 --> 00:20:01,990
Why did you have to choose that?
309
00:20:01,990 --> 00:20:03,290
I'm sorry.
310
00:20:03,820 --> 00:20:06,889
I just wanted to make you laugh.
311
00:20:14,300 --> 00:20:15,369
Hand.
312
00:20:17,199 --> 00:20:18,439
Good boy.
313
00:20:18,740 --> 00:20:21,909
Who's a good boy?
314
00:20:48,369 --> 00:20:49,800
Where's the collar?
315
00:20:50,699 --> 00:20:51,839
Did you throw it away?
316
00:20:52,369 --> 00:20:54,810
You told me to keep it until I died.
317
00:20:56,810 --> 00:20:59,909
You can bury it with me when I die.
318
00:21:02,879 --> 00:21:05,980
Do you want to get buried instead of getting cremated?
319
00:21:08,520 --> 00:21:10,820
You took my joke way too seriously.
320
00:21:11,220 --> 00:21:14,189
Fine, let's decide on it since we're on the subject.
321
00:21:14,589 --> 00:21:16,560
You can sprinkle my ashes here and there...
322
00:21:16,560 --> 00:21:18,159
so that I can go to places I've never been to.
323
00:21:21,230 --> 00:21:22,369
Okay.
324
00:21:24,470 --> 00:21:26,540
I'll sprinkle you...
325
00:21:27,510 --> 00:21:28,869
where there aren't any ticks.
326
00:21:32,280 --> 00:21:34,109
You want to get cremated...
327
00:21:35,250 --> 00:21:36,310
so that I won't visit, right?
328
00:21:44,960 --> 00:21:47,089
I want you to be free.
329
00:21:49,230 --> 00:21:50,929
Without being bound to anything.
330
00:21:57,399 --> 00:21:59,000
I know you'll always...
331
00:22:00,770 --> 00:22:04,010
be with me even when I can't see you.
332
00:22:07,349 --> 00:22:09,379
You'll be up in the sky as a star...
333
00:22:10,879 --> 00:22:12,449
both day and night.
334
00:22:14,149 --> 00:22:15,619
When the wind blows,
335
00:22:16,760 --> 00:22:17,790
I'll feel you in the wind.
336
00:22:19,720 --> 00:22:21,260
And I'll feel your presence...
337
00:22:23,859 --> 00:22:24,960
even when the sun shines.
338
00:22:45,679 --> 00:22:46,949
I'm not her dad!
339
00:22:46,949 --> 00:22:48,520
I told you I'm not!
340
00:22:49,750 --> 00:22:51,520
You should hear him while you can...
341
00:22:52,060 --> 00:22:53,730
and see him while you can.
342
00:23:28,859 --> 00:23:30,429
Request number one.
343
00:23:32,000 --> 00:23:33,060
What's he doing?
344
00:23:33,260 --> 00:23:35,070
Is he standing there to welcome me?
345
00:23:35,369 --> 00:23:37,339
Get on with what you have to say.
346
00:23:39,770 --> 00:23:42,639
You should say hello if you're home.
347
00:23:42,939 --> 00:23:45,839
What's he saying? Why does he want me to say hello?
348
00:23:50,580 --> 00:23:52,220
Hello.
349
00:23:53,119 --> 00:23:54,520
I'm home.
350
00:23:56,389 --> 00:23:57,659
Mr. Son.
351
00:23:57,990 --> 00:23:59,619
Can you stop calling me that?
352
00:24:02,159 --> 00:24:04,659
Forget it. Wash up and go to sleep.
353
00:24:19,639 --> 00:24:20,849
What's this?
354
00:24:21,080 --> 00:24:23,379
Why did you touch my stuff?
355
00:24:23,379 --> 00:24:25,220
Do you think you have the right because you're married to my dad?
356
00:24:25,449 --> 00:24:27,250
You asked me to clean the room.
357
00:24:27,250 --> 00:24:28,320
And...
358
00:24:28,550 --> 00:24:30,490
who's your dad?
359
00:24:30,490 --> 00:24:31,659
You called him "Mr. Son".
360
00:24:31,859 --> 00:24:34,189
You're going with the wrong plan.
361
00:24:34,189 --> 00:24:35,859
Who takes off a wanderer's clothes?
362
00:24:35,859 --> 00:24:38,460
Is it the wind or the sun?
363
00:24:38,460 --> 00:24:41,070
Are you saying I'm the mean wind...
364
00:24:41,070 --> 00:24:43,399
and you're the kind sun?
365
00:24:43,399 --> 00:24:46,169
You're like a tornado. You're always angry at your dad.
366
00:24:46,369 --> 00:24:47,810
Just smile at him first.
367
00:24:47,810 --> 00:24:49,669
The one who smiles is the winner.
368
00:24:49,939 --> 00:24:54,109
But then again, what would you know about your dad?
369
00:24:55,280 --> 00:24:57,119
You have a long way to go if you want to catch up.
370
00:24:57,649 --> 00:25:00,750
Are you saying you made him like you by smiling at him?
371
00:25:01,550 --> 00:25:04,919
Try smiling and see if he comes around or not.
372
00:25:05,159 --> 00:25:06,290
You better work harder.
373
00:25:06,720 --> 00:25:07,889
Good luck.
374
00:25:08,689 --> 00:25:10,129
Smile.
375
00:25:14,300 --> 00:25:17,599
What's she saying? She's making no sense.
376
00:25:17,699 --> 00:25:20,070
How does she expect me to smile to someone who's always so cold?
377
00:25:20,169 --> 00:25:22,240
I can't smile. No way. I can't.
378
00:25:22,770 --> 00:25:24,939
I'm never going to smile first.
379
00:25:38,089 --> 00:25:40,760
(From Reporter Park Shin Young)
380
00:25:50,770 --> 00:25:52,800
Isn't this funny? This is me.
381
00:25:55,270 --> 00:25:58,139
Come on. Take a look. Take a look at my photo.
382
00:25:59,010 --> 00:26:01,810
I'm trying really hard to make you smile.
383
00:26:02,080 --> 00:26:05,080
Get out. I don't have time to play with you.
384
00:26:05,619 --> 00:26:06,790
Okay.
385
00:26:06,790 --> 00:26:10,119
I guess you don't want to see my photo, so I'll send you yours.
386
00:26:19,500 --> 00:26:20,869
I said, get out.
387
00:26:34,449 --> 00:26:36,710
What photo did you take? Let me see.
388
00:26:36,919 --> 00:26:39,750
That's my phone. Give it back to me.
389
00:26:40,080 --> 00:26:42,389
- Let me see. - Give it back.
390
00:27:05,240 --> 00:27:07,379
I hate him. I hate him so much.
391
00:27:08,310 --> 00:27:09,849
How am I supposed to make come around by smiling?
392
00:27:10,449 --> 00:27:12,050
He won't even look at me.
393
00:28:13,010 --> 00:28:14,149
Get changed.
394
00:28:14,710 --> 00:28:18,179
It'll be really bad if you catch pneumonia in this state.
395
00:28:18,179 --> 00:28:19,649
Is I Deun asleep?
396
00:28:21,320 --> 00:28:24,119
Her light went off a while ago. I think she's sleeping.
397
00:28:24,889 --> 00:28:26,689
Do you need some more medicine?
398
00:28:27,429 --> 00:28:28,859
I don't think...
399
00:28:30,230 --> 00:28:31,929
I can live with I Deun.
400
00:28:33,929 --> 00:28:37,040
I thought she was going to notice. I couldn't control my expression.
401
00:28:39,070 --> 00:28:42,070
I think you better tell her.
402
00:28:43,139 --> 00:28:45,240
She didn't notice today.
403
00:28:46,109 --> 00:28:47,750
She might be more shocked...
404
00:28:48,210 --> 00:28:50,119
if she finds out about it suddenly.
405
00:28:51,580 --> 00:28:52,849
What if you fall...
406
00:28:52,849 --> 00:28:54,520
So let's send her to the States.
407
00:28:55,820 --> 00:28:57,389
I don't know about anything else,
408
00:28:58,889 --> 00:29:00,659
but I don't think I can tell I Deun.
409
00:29:02,790 --> 00:29:06,030
No parent would find it easy to tell his children this.
410
00:29:07,770 --> 00:29:08,899
Tell her...
411
00:29:10,099 --> 00:29:11,500
nicely.
412
00:29:13,339 --> 00:29:14,369
Tell her...
413
00:29:16,810 --> 00:29:18,040
nicely?
414
00:29:19,639 --> 00:29:21,780
How can I tell her nicely?
415
00:29:23,720 --> 00:29:25,020
"I'm dying."
416
00:29:26,349 --> 00:29:27,550
"I have cancer."
417
00:29:28,849 --> 00:29:30,359
"I'm sorry I'm dying."
418
00:29:31,760 --> 00:29:33,359
"We can't do anything about it."
419
00:29:35,929 --> 00:29:37,560
"So just accept it."
420
00:29:41,929 --> 00:29:45,000
Leave it up to I Deun.
421
00:29:45,540 --> 00:29:46,699
You just...
422
00:29:47,439 --> 00:29:48,639
tell her nicely.
423
00:29:49,639 --> 00:29:51,040
Look at her lovingly.
424
00:29:52,810 --> 00:29:54,679
And hug her a lot.
425
00:30:00,020 --> 00:30:03,149
"All that can't be taken away..."
426
00:30:03,990 --> 00:30:06,560
"is called love."
427
00:30:10,960 --> 00:30:14,129
"All that can't be embraced..."
428
00:30:14,629 --> 00:30:16,570
"is called love."
429
00:30:20,139 --> 00:30:23,810
"All that can't be touched..."
430
00:30:25,080 --> 00:30:26,980
"nor called upon..."
431
00:30:28,550 --> 00:30:31,419
"is called love."
432
00:30:42,929 --> 00:30:46,030
"All that can't be crossed,"
433
00:30:46,560 --> 00:30:49,629
"and all that do not come near,"
434
00:30:50,030 --> 00:30:53,570
"be that as it may, we call it love."
435
00:30:59,150 --> 00:31:02,550
(Episode 36 will air shortly.)
29919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.