Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,927 --> 00:00:06,196
Where's the attorney for the plaintiff?
2
00:00:06,196 --> 00:00:07,467
(Episode 33)
3
00:00:07,467 --> 00:00:09,936
Is she not here yet? Or is she not coming?
4
00:00:09,936 --> 00:00:11,037
(Plaintiff, Attorney)
5
00:00:11,037 --> 00:00:12,496
I'm sorry, Your Honor.
6
00:00:12,637 --> 00:00:15,137
I can't seem to reach her today.
7
00:00:15,766 --> 00:00:19,137
I'm sure she'll be here, so please wait a little bit.
8
00:00:19,137 --> 00:00:20,146
I'm sorry.
9
00:00:26,946 --> 00:00:29,646
(Witness)
10
00:00:50,777 --> 00:00:55,106
(Witness)
11
00:01:10,827 --> 00:01:11,827
Mr. Eun Kyung Soo.
12
00:01:12,256 --> 00:01:14,166
The victim's attorney wishes to see you.
13
00:01:14,267 --> 00:01:16,497
- Would you like to meet him? - An attorney?
14
00:01:17,767 --> 00:01:19,497
What on earth are you trying to pull?
15
00:01:19,597 --> 00:01:22,036
I've been locked up for 26 hours.
16
00:01:22,036 --> 00:01:23,136
Should I tell you?
17
00:01:23,907 --> 00:01:25,737
They're going to sue me for all sorts of things...
18
00:01:25,737 --> 00:01:27,247
and request an arrest warrant.
19
00:01:27,377 --> 00:01:29,676
Then I'll get locked up in jail after being sent to the prosecution.
20
00:01:29,776 --> 00:01:31,317
You're just telling me to stay quiet.
21
00:01:31,476 --> 00:01:33,786
It doesn't matter how frustrated or angry I am.
22
00:01:34,217 --> 00:01:35,847
You're just trying to tell me that...
23
00:01:36,756 --> 00:01:38,987
I shouldn't even breathe when I'm going against a rich man.
24
00:01:39,357 --> 00:01:41,657
Would you have treated me the same if I hit one of these guys?
25
00:01:41,926 --> 00:01:43,997
So are you going to meet him or not?
26
00:01:43,997 --> 00:01:45,127
My gosh!
27
00:01:45,426 --> 00:01:47,196
We sent a complaint, a medical certificate,
28
00:01:47,196 --> 00:01:49,127
and Chairman Park's medical record...
29
00:01:49,627 --> 00:01:51,297
to the prosecution.
30
00:01:51,467 --> 00:01:53,806
Everyone in this country knows that Chairman Park...
31
00:01:53,806 --> 00:01:55,437
is suffering from a heart disease.
32
00:01:55,666 --> 00:01:57,636
Why did you have to hit a sick, old man?
33
00:01:57,836 --> 00:01:59,437
You won't be able to get out of this.
34
00:01:59,707 --> 00:02:01,176
This isn't just an ordinary assault.
35
00:02:01,577 --> 00:02:03,276
You'll be guilty for grievous bodily harm.
36
00:02:03,276 --> 00:02:04,646
I'm having deja vu.
37
00:02:04,747 --> 00:02:06,687
The only difference is the person sitting here.
38
00:02:06,786 --> 00:02:08,347
Nothing else has changed.
39
00:02:08,717 --> 00:02:12,016
You guys always use the same method.
40
00:02:12,986 --> 00:02:15,256
Then things will go easily since you're already familiar.
41
00:02:15,427 --> 00:02:17,397
I noticed that you have a six-year-old daughter.
42
00:02:17,856 --> 00:02:20,226
Would she be okay with having a criminal dad?
43
00:02:21,696 --> 00:02:24,136
There is one way out of this.
44
00:02:24,666 --> 00:02:26,536
You just need to stop the trial...
45
00:02:27,036 --> 00:02:30,136
of your dead daughter for the sake of your current daughter.
46
00:02:32,006 --> 00:02:33,006
"Trial"?
47
00:02:33,606 --> 00:02:34,706
What trial?
48
00:02:34,877 --> 00:02:36,916
Didn't you know? They're having a retrial.
49
00:02:37,117 --> 00:02:38,476
Today's the second trial.
50
00:02:38,747 --> 00:02:39,817
What?
51
00:02:39,986 --> 00:02:41,886
(Attorney)
52
00:02:42,886 --> 00:02:43,916
Officer.
53
00:02:44,187 --> 00:02:45,217
(Witness)
54
00:02:45,217 --> 00:02:46,726
Please call the plaintiff's attorney...
55
00:02:46,856 --> 00:02:48,157
and ask her why she isn't coming.
56
00:02:48,687 --> 00:02:50,597
I brought you evidence.
57
00:02:50,796 --> 00:02:52,427
You can use it for the trial.
58
00:02:52,796 --> 00:02:53,967
It'll be of help.
59
00:02:57,536 --> 00:02:59,766
Do you think I'll be able to win against them?
60
00:03:01,337 --> 00:03:03,337
They use their power to fabricate everything.
61
00:03:03,976 --> 00:03:05,777
And they even change the truth.
62
00:03:06,647 --> 00:03:09,377
You can't win against me. Do you want to know why?
63
00:03:10,717 --> 00:03:12,717
Because I'm not considered guilty...
64
00:03:13,187 --> 00:03:15,817
in this country yet.
65
00:03:16,046 --> 00:03:18,657
This case has been remanded.
66
00:03:18,657 --> 00:03:20,687
Therefore, the plaintiff needs to state additional proof...
67
00:03:20,687 --> 00:03:24,157
regarding the responsibilities of Apollo Confectionary...
68
00:03:24,356 --> 00:03:26,157
and prove the damages they've caused.
69
00:03:26,897 --> 00:03:29,467
We cannot hold today's trial without the plaintiff's attorney.
70
00:03:29,726 --> 00:03:33,337
So Ms. An, please discuss things with your attorney...
71
00:03:33,467 --> 00:03:35,807
and make sure this doesn't happen again on our next trial.
72
00:03:36,236 --> 00:03:39,337
The next trial will be held on May 16.
73
00:03:39,536 --> 00:03:41,777
So please get ready for the trial accordingly.
74
00:03:41,946 --> 00:03:44,247
And Mr. Son, please attend the trial again...
75
00:03:44,247 --> 00:03:45,777
on that date.
76
00:03:46,046 --> 00:03:47,187
Can you do that?
77
00:03:49,087 --> 00:03:51,057
Why can't you answer?
78
00:04:00,796 --> 00:04:02,527
Open up right now.
79
00:04:02,527 --> 00:04:03,897
Open up!
80
00:04:04,097 --> 00:04:05,337
I need to go.
81
00:04:05,337 --> 00:04:06,807
I need to get out of here right now!
82
00:04:06,937 --> 00:04:10,337
I have a trial to get to! I need to go to my daughter's trial!
83
00:04:10,337 --> 00:04:13,076
Hey, come on. Be quiet.
84
00:04:13,076 --> 00:04:14,407
Why are you being so loud?
85
00:04:14,407 --> 00:04:15,706
You better be quiet.
86
00:04:16,406 --> 00:04:18,146
Do you think this is your house?
87
00:04:18,917 --> 00:04:20,886
You better shut it while I'm being nice.
88
00:04:21,086 --> 00:04:23,417
- My gosh, get off me! - Sir!
89
00:04:23,417 --> 00:04:25,787
- Open up, you jerks! - Sir.
90
00:04:25,787 --> 00:04:28,386
Let me go! Let me out of here!
91
00:04:28,687 --> 00:04:30,396
You little punk.
92
00:04:30,997 --> 00:04:32,526
I told you to be quiet.
93
00:05:07,526 --> 00:05:08,567
Get up.
94
00:05:11,737 --> 00:05:12,997
Let's go together.
95
00:05:16,877 --> 00:05:18,006
Soon Jin.
96
00:05:30,687 --> 00:05:32,787
Thank you for coming.
97
00:05:34,627 --> 00:05:35,987
Look at me.
98
00:05:41,596 --> 00:05:44,196
I didn't know Attorney Park would do this to me.
99
00:05:46,167 --> 00:05:47,906
I never imagined that she would.
100
00:05:48,266 --> 00:05:49,437
That's why...
101
00:05:50,836 --> 00:05:53,776
I told you not to trust...
102
00:05:54,576 --> 00:05:55,776
anyone in this field.
103
00:05:57,617 --> 00:06:00,386
People always follow money.
104
00:06:01,687 --> 00:06:04,016
You've already been through this, but you got fooled again.
105
00:06:04,256 --> 00:06:06,317
Where's Attorney Park?
106
00:06:06,927 --> 00:06:08,156
How would I know?
107
00:06:08,557 --> 00:06:10,696
I know you're in this together,
108
00:06:10,997 --> 00:06:12,526
so just tell me where she is.
109
00:06:13,997 --> 00:06:16,067
She's probably on a family trip.
110
00:06:16,567 --> 00:06:18,497
Was it Phuket or Bali?
111
00:06:19,567 --> 00:06:21,136
Or was it Hawaii?
112
00:06:21,766 --> 00:06:24,807
She went to resolve some issues she had with her husband.
113
00:06:25,977 --> 00:06:27,047
By the way,
114
00:06:27,276 --> 00:06:30,646
the bag found its owner, so I didn't have to throw it out.
115
00:06:33,247 --> 00:06:35,487
I hope to see both of you again in May.
116
00:06:38,016 --> 00:06:39,187
Or I guess just one of you.
117
00:06:39,987 --> 00:06:42,427
I'm sorry. Bye, then.
118
00:06:46,057 --> 00:06:47,627
Can we talk?
119
00:06:58,276 --> 00:06:59,706
Wait here.
120
00:07:00,576 --> 00:07:02,776
Don't go anywhere. Wait here.
121
00:07:12,787 --> 00:07:14,586
You got married quite urgently.
122
00:07:15,857 --> 00:07:18,156
It's not my business to care about what actually happened,
123
00:07:18,797 --> 00:07:20,596
but just by looking at the record,
124
00:07:20,596 --> 00:07:22,826
you guys seem like a pair of con artists.
125
00:07:23,067 --> 00:07:25,937
You guys got married way too quickly.
126
00:07:26,237 --> 00:07:27,437
You know that...
127
00:07:28,307 --> 00:07:31,506
a spouse's testimony doesn't have that much power, right?
128
00:07:31,836 --> 00:07:33,177
When did you...
129
00:07:34,276 --> 00:07:37,177
use money to make Attorney Park side with you?
130
00:07:39,946 --> 00:07:42,886
What difference will it make if I tell you? I don't know.
131
00:07:44,417 --> 00:07:46,456
But I did send something a couple days ago.
132
00:07:46,857 --> 00:07:49,287
Attorney Park insisted that I passed it on.
133
00:07:49,287 --> 00:07:50,456
I don't know what was inside.
134
00:07:50,696 --> 00:07:52,427
So you're saying you passed it on...
135
00:07:52,427 --> 00:07:55,096
without even checking if it's legitimate or not?
136
00:07:55,766 --> 00:07:57,797
You're not as professional as I thought you'd be.
137
00:08:01,037 --> 00:08:03,576
I won't record our conversation,
138
00:08:03,807 --> 00:08:05,776
and I won't get you in trouble.
139
00:08:06,336 --> 00:08:08,206
So let's show each other our cards.
140
00:08:08,307 --> 00:08:10,216
You're quite the bluffer.
141
00:08:10,617 --> 00:08:12,377
I know you don't have any cards.
142
00:08:12,417 --> 00:08:13,446
Why?
143
00:08:13,946 --> 00:08:16,047
Did the original copies of the evidence disappear?
144
00:08:16,516 --> 00:08:17,917
Oh, that's right.
145
00:08:18,956 --> 00:08:20,886
You don't know what it's about.
146
00:08:21,927 --> 00:08:25,396
Without the original copy, it can't be used as evidence.
147
00:08:26,456 --> 00:08:28,526
I guess I lost a hand.
148
00:08:28,896 --> 00:08:31,897
Let me tell you something since you showed your hand.
149
00:08:32,096 --> 00:08:33,366
I already requested...
150
00:08:33,366 --> 00:08:35,507
the original copy to the department of justice.
151
00:08:36,366 --> 00:08:39,677
She doesn't have an attorney,
152
00:08:39,807 --> 00:08:41,307
nor does she have evidence.
153
00:08:42,946 --> 00:08:45,076
Ms. An is in trouble.
154
00:08:45,376 --> 00:08:47,246
All she has left is a witness.
155
00:08:47,616 --> 00:08:49,687
You'll have to live long.
156
00:08:57,557 --> 00:08:59,326
Deliver this message...
157
00:08:59,557 --> 00:09:01,496
to Chairman Park.
158
00:09:02,667 --> 00:09:04,167
He'll have to...
159
00:09:04,736 --> 00:09:07,206
see the trial to the end.
160
00:09:08,137 --> 00:09:09,366
I doubt it.
161
00:09:09,366 --> 00:09:11,606
Nothing good can come from continuing the trial.
162
00:09:12,277 --> 00:09:13,446
Of course not.
163
00:09:13,907 --> 00:09:16,346
I know that Chairman Park isn't afraid of this trial.
164
00:09:16,647 --> 00:09:18,147
People talking...
165
00:09:18,147 --> 00:09:20,317
and the civil servants watching are what's scary.
166
00:09:20,486 --> 00:09:23,856
It'll be a big problem if the Fair-Trade Commission...
167
00:09:24,116 --> 00:09:25,716
conducts an investigation.
168
00:09:27,887 --> 00:09:31,726
What are you trying to say?
169
00:09:34,326 --> 00:09:35,466
Apologize.
170
00:09:36,167 --> 00:09:38,167
Whether he's forgiven or not,
171
00:09:39,797 --> 00:09:43,706
what my wife wants is a sincere apology, not money.
172
00:09:44,736 --> 00:09:45,836
Money?
173
00:09:46,507 --> 00:09:47,647
I have a lot of that.
174
00:09:48,106 --> 00:09:51,147
This trial will be over only if he apologizes.
175
00:09:52,147 --> 00:09:53,246
Who?
176
00:09:53,817 --> 00:09:55,446
Chairman Park? Apologize?
177
00:09:58,586 --> 00:09:59,856
If he doesn't want to apologize,
178
00:10:00,887 --> 00:10:04,057
tell him not to mess with the trial.
179
00:10:04,297 --> 00:10:08,167
If not, I'll make sure people talk about this.
180
00:10:08,767 --> 00:10:11,496
Either he gets tried by my wife,
181
00:10:11,667 --> 00:10:15,167
or he'll be tried by the entire nation.
182
00:10:15,267 --> 00:10:17,736
Let Chairman Park decide.
183
00:10:17,976 --> 00:10:19,576
He'll have to hurry.
184
00:10:20,346 --> 00:10:22,007
As you know,
185
00:10:22,647 --> 00:10:24,517
I'm going to die soon.
186
00:10:36,626 --> 00:10:38,196
(Civil Action)
187
00:10:46,397 --> 00:10:47,836
Where are you?
188
00:10:49,267 --> 00:10:51,307
Where did you go on your own?
189
00:11:19,567 --> 00:11:21,437
Have a nice trip.
190
00:11:21,567 --> 00:11:24,777
I won't say anything about your husband.
191
00:11:25,177 --> 00:11:27,307
I don't harm my people.
192
00:11:27,606 --> 00:11:29,647
I'll get going now.
193
00:11:30,476 --> 00:11:33,387
Don't look at the world black and white.
194
00:11:33,586 --> 00:11:35,787
You have to mingle.
195
00:11:35,917 --> 00:11:37,586
You don't think I was like you?
196
00:11:37,586 --> 00:11:40,626
He was like you back in the day too.
197
00:11:40,787 --> 00:11:43,456
We were just trying to protect our families, jobs,
198
00:11:43,456 --> 00:11:45,356
and reputation.
199
00:11:45,456 --> 00:11:47,866
That's why we became the kind of people you look down on.
200
00:11:50,297 --> 00:11:52,996
You can't change the world with contempt.
201
00:11:55,307 --> 00:11:57,476
She's acting like that because she's still young.
202
00:11:57,576 --> 00:11:59,637
If you don't apologize to Ms. An,
203
00:11:59,637 --> 00:12:01,407
he said he'll disclose it to the media.
204
00:12:01,547 --> 00:12:04,417
What? "Apologize"? Who said that?
205
00:12:04,817 --> 00:12:06,716
Mr. Son Mu Han did.
206
00:12:07,246 --> 00:12:10,887
If you aren't going to apologize, you should be tried quietly.
207
00:12:11,086 --> 00:12:12,216
What?
208
00:12:30,076 --> 00:12:32,437
There was nobody.
209
00:12:34,547 --> 00:12:36,076
Not even one person.
210
00:12:38,116 --> 00:12:42,586
The reason I was able to make it until the last trial...
211
00:12:43,757 --> 00:12:44,986
was probably because...
212
00:12:46,417 --> 00:12:48,856
the judge was the only person...
213
00:12:49,486 --> 00:12:51,096
who'd listen to me.
214
00:12:51,856 --> 00:12:56,096
But even that last trial came to an end.
215
00:12:56,427 --> 00:12:57,966
I felt lonely.
216
00:12:58,496 --> 00:12:59,736
So...
217
00:13:00,706 --> 00:13:02,866
I was going to go to my daughter.
218
00:13:13,486 --> 00:13:16,446
You are not alone today.
219
00:13:21,626 --> 00:13:23,496
We're back here again.
220
00:13:25,196 --> 00:13:27,397
I don't know about you,
221
00:13:28,397 --> 00:13:30,236
but it all started from here for me.
222
00:13:31,167 --> 00:13:32,996
You were always on my mind.
223
00:13:33,437 --> 00:13:35,106
It hurt my heart.
224
00:13:35,807 --> 00:13:38,137
You popped in my head, and that was painful.
225
00:13:41,206 --> 00:13:43,576
I regret hesitating.
226
00:13:44,946 --> 00:13:47,047
I should've come to you sooner.
227
00:13:49,086 --> 00:13:50,986
Then both you and I...
228
00:13:51,716 --> 00:13:53,326
would've been less lonely.
229
00:13:56,626 --> 00:13:57,726
I'm sorry.
230
00:13:58,797 --> 00:14:00,366
It was my fault.
231
00:14:01,326 --> 00:14:02,897
I looked the other way.
232
00:14:03,537 --> 00:14:05,437
I didn't care about your pain.
233
00:14:06,336 --> 00:14:09,007
I only tried to protect my life.
234
00:14:11,507 --> 00:14:15,647
I didn't even know cancer was destroying me. I was foolish.
235
00:14:19,246 --> 00:14:21,246
I want to be forgiven.
236
00:14:22,647 --> 00:14:24,116
It doesn't have to be now.
237
00:14:25,317 --> 00:14:26,956
It can be in the distant future.
238
00:14:28,687 --> 00:14:30,456
I want you to forgive me.
239
00:14:31,856 --> 00:14:33,667
I'll forgive you,
240
00:14:35,267 --> 00:14:37,067
so don't go to Switzerland.
241
00:14:38,696 --> 00:14:40,667
Stay right by my side...
242
00:14:41,067 --> 00:14:43,106
and live...
243
00:14:44,677 --> 00:14:45,736
until I forgive you.
244
00:14:46,976 --> 00:14:49,606
I won't forgive you easily,
245
00:14:51,346 --> 00:14:53,187
so you'll have to live long.
246
00:14:58,057 --> 00:14:59,956
Thanks for coming after me.
247
00:15:01,586 --> 00:15:03,086
From this day forth,
248
00:15:04,126 --> 00:15:06,397
this place will be my beginning.
249
00:15:09,126 --> 00:15:11,267
Let's start again.
250
00:15:17,137 --> 00:15:18,376
I'm...
251
00:15:21,907 --> 00:15:24,076
thinking about loving you.
252
00:15:25,476 --> 00:15:27,547
I'm thinking about...
253
00:15:28,586 --> 00:15:30,456
loving you a lot.
254
00:15:31,757 --> 00:15:33,626
I want to love you...
255
00:15:34,387 --> 00:15:37,297
every moment of every day.
256
00:15:41,996 --> 00:15:43,236
Do you...
257
00:15:45,866 --> 00:15:49,167
want to be loved by me?
258
00:15:53,007 --> 00:15:54,777
If you're planning to go somewhere...
259
00:15:56,846 --> 00:15:58,547
and die alone,
260
00:15:58,946 --> 00:16:00,586
I will never forgive you.
261
00:16:02,387 --> 00:16:04,687
Make your decision now.
262
00:16:05,257 --> 00:16:06,356
That way...
263
00:16:07,787 --> 00:16:10,096
I can start over.
264
00:16:11,757 --> 00:16:13,126
Mu Han.
265
00:16:14,527 --> 00:16:16,226
I'll ask you for the last time.
266
00:16:18,437 --> 00:16:19,537
Do you...
267
00:16:22,667 --> 00:16:24,706
want me to love you?
268
00:16:34,730 --> 00:16:39,730
[VIU Ver] SBS E33 Should We Kiss First?
"Forgive Me"
-♥ Ruo Xi ♥-
269
00:16:52,167 --> 00:16:53,736
Where are you staying?
270
00:16:54,407 --> 00:16:56,137
At the goshiwon I stayed before.
271
00:16:59,177 --> 00:17:01,106
What do you eat there?
272
00:17:02,376 --> 00:17:04,346
There's a shared rice cooker.
273
00:17:04,477 --> 00:17:06,817
So I don't starve.
274
00:17:07,047 --> 00:17:08,517
But...
275
00:17:09,747 --> 00:17:12,817
there are no side dishes.
276
00:17:13,856 --> 00:17:15,787
Can I go to your place?
277
00:17:19,497 --> 00:17:21,396
If you treat me as a man...
278
00:17:21,396 --> 00:17:23,166
and not as a patient.
279
00:17:25,396 --> 00:17:28,606
I want to live as a man until the end.
280
00:17:29,307 --> 00:17:30,636
Hey, flamingo.
281
00:17:31,277 --> 00:17:32,936
Does that...
282
00:17:33,277 --> 00:17:36,047
look like a man to you?
283
00:17:38,116 --> 00:17:40,116
I think he's scared of you.
284
00:17:40,817 --> 00:17:42,346
Are you scared of him too?
285
00:17:42,747 --> 00:17:45,686
Try living with him. You'll know he's not scary.
286
00:17:45,686 --> 00:17:47,886
You'll get sick of him.
287
00:17:49,826 --> 00:17:51,027
Flamingo.
288
00:17:51,896 --> 00:17:54,396
Have you ever been in her car?
289
00:17:54,826 --> 00:17:57,967
You'll know what scary is.
290
00:17:58,237 --> 00:17:59,906
She doesn't know left to right.
291
00:17:59,906 --> 00:18:02,366
She can't make a U-turn, so we almost went to Pyongyang.
292
00:18:02,606 --> 00:18:06,376
Anyway they have really thin legs.
293
00:18:07,106 --> 00:18:08,977
Can't you guys fly?
294
00:18:10,017 --> 00:18:11,646
You must want to fly.
295
00:18:12,017 --> 00:18:13,787
They can in the wild.
296
00:18:14,447 --> 00:18:16,217
The ones at the zoo...
297
00:18:16,217 --> 00:18:18,186
had their feathers plucked out...
298
00:18:18,217 --> 00:18:19,886
so that they can't fly.
299
00:18:20,426 --> 00:18:22,186
Does that mean they can't fly at all?
300
00:18:22,626 --> 00:18:24,497
They've given up,
301
00:18:25,757 --> 00:18:28,067
since they already know that they can't.
302
00:18:28,797 --> 00:18:30,767
Let's not give up.
303
00:18:31,567 --> 00:18:32,836
At least...
304
00:18:33,967 --> 00:18:35,237
not willingly.
305
00:18:55,156 --> 00:18:57,197
What is it? Do you have something to say?
306
00:18:57,197 --> 00:18:58,297
What are you doing here?
307
00:18:58,457 --> 00:18:59,596
We're on a date.
308
00:18:59,596 --> 00:19:01,366
- "A date"? - Yes.
309
00:19:01,366 --> 00:19:04,697
Na Rae told me that she wanted to see a baboon.
310
00:19:04,697 --> 00:19:07,237
My gosh, you're a great man.
311
00:19:07,567 --> 00:19:10,136
You're a lot manly than someone I know.
312
00:19:11,606 --> 00:19:13,977
You're already such a good man.
313
00:19:13,977 --> 00:19:17,576
You came here to show your girlfriend a baboon.
314
00:19:17,876 --> 00:19:19,346
I guess this is why...
315
00:19:19,676 --> 00:19:23,856
many women are starting to date younger men these days.
316
00:19:25,287 --> 00:19:28,356
Why? Does he not know what a baboon is?
317
00:19:28,727 --> 00:19:30,356
How many times do I need to tell you?
318
00:19:30,457 --> 00:19:33,027
It's not a baboon. They're called Anubis baboons.
319
00:19:33,126 --> 00:19:35,067
Can you please pay attention to what I say?
320
00:19:35,267 --> 00:19:37,497
You're making me feel so frustrated.
321
00:19:37,567 --> 00:19:39,396
I did pay attention.
322
00:19:39,396 --> 00:19:41,166
I only listen to you.
323
00:19:45,277 --> 00:19:47,406
Who brought you here? Where's your mom?
324
00:19:47,676 --> 00:19:50,646
Well, we came here with...
325
00:19:50,646 --> 00:19:53,047
Na Rae, I'll tell her.
326
00:19:53,586 --> 00:19:54,717
Trust me.
327
00:19:54,947 --> 00:19:56,217
He wants her to trust him.
328
00:19:57,057 --> 00:19:59,957
Your boyfriend is so impressive.
329
00:20:01,686 --> 00:20:04,626
Hey, impressive guy. Why don't you tell us who brought you here?
330
00:20:04,757 --> 00:20:07,166
I was trying to show her the Anubis baboon,
331
00:20:07,166 --> 00:20:10,396
but we ended up losing our teacher and friends.
332
00:20:10,666 --> 00:20:14,507
Can you go to the broadcasting booth and announce that we're missing?
333
00:20:15,166 --> 00:20:16,366
You want me to do a broadcast?
334
00:20:16,366 --> 00:20:19,037
Gosh, you're so brave.
335
00:20:19,037 --> 00:20:20,547
You're not even crying.
336
00:20:20,777 --> 00:20:23,547
I'm a man. I can't cry in front of my girlfriend.
337
00:20:23,977 --> 00:20:25,477
What's the name of your kindergarten?
338
00:20:25,477 --> 00:20:27,186
Firefly Kindergarten.
339
00:20:27,346 --> 00:20:29,416
I'm Kim Ha Jun from Class Sun,
340
00:20:29,416 --> 00:20:32,487
and my girlfriend is Jin Na Rae from Class Moon.
341
00:20:35,386 --> 00:20:37,257
Mister, did you memorize that?
342
00:20:37,527 --> 00:20:38,527
Are you talking to me?
343
00:20:39,527 --> 00:20:43,497
You're from Firefly Kindergarten. You're Kim Ha Jun from Class Sun,
344
00:20:43,836 --> 00:20:46,836
and she's Jin Na Rae from Class Moon.
345
00:20:47,007 --> 00:20:48,336
You're quite impressive.
346
00:20:50,807 --> 00:20:52,676
Let's go to the broadcasting booth.
347
00:20:54,346 --> 00:20:56,547
Ma'am, I need to pee.
348
00:20:56,547 --> 00:20:58,047
Can we go to the bathroom?
349
00:20:58,277 --> 00:20:59,277
"The bathroom"?
350
00:20:59,846 --> 00:21:02,047
The bathroom... Oh, it's over there.
351
00:21:02,047 --> 00:21:04,257
Let's go, Na Rae. We'll be right back.
352
00:21:04,317 --> 00:21:05,616
Let's go.
353
00:21:06,987 --> 00:21:08,826
Hey, young man.
354
00:21:09,126 --> 00:21:10,727
What about you? Do you need to go to the bathroom?
355
00:21:10,826 --> 00:21:12,297
To be honest,
356
00:21:12,527 --> 00:21:15,997
- I think I'm going to wet my pants. - What?
357
00:21:15,997 --> 00:21:18,136
I can't hold it in anymore.
358
00:21:18,136 --> 00:21:20,807
Please check if Na Rae's coming or not.
359
00:21:20,807 --> 00:21:23,207
No, wait. What are you doing?
360
00:21:23,307 --> 00:21:24,836
Let's take you to the bathroom.
361
00:21:25,037 --> 00:21:27,376
Hold it in. Don't pee on me.
362
00:21:27,576 --> 00:21:28,777
We're almost there.
363
00:21:28,777 --> 00:21:31,176
Let's go. What... What's that face?
364
00:21:31,176 --> 00:21:32,817
No, no!
365
00:21:36,557 --> 00:21:37,586
What's this?
366
00:21:38,586 --> 00:21:39,787
Do you feel better now?
367
00:21:40,527 --> 00:21:41,886
Because I don't.
368
00:21:42,557 --> 00:21:43,826
Give me your other hand.
369
00:21:45,727 --> 00:21:47,666
Good. Stay here.
370
00:21:47,666 --> 00:21:49,666
I'll ask my wife to buy you some clothes.
371
00:21:58,336 --> 00:22:00,646
Do you like Ha Jun that much?
372
00:22:01,146 --> 00:22:05,247
Ma'am, I'm going to get married to him in the future.
373
00:22:05,817 --> 00:22:08,317
You're going to get married? Why?
374
00:22:08,317 --> 00:22:09,787
Just date him.
375
00:22:10,257 --> 00:22:11,717
Marriage isn't fun.
376
00:22:12,317 --> 00:22:14,826
My husband nags at me for not putting down the toilet lid.
377
00:22:14,826 --> 00:22:17,997
He also makes me shake the perilla leaves twice before making a wrap.
378
00:22:18,797 --> 00:22:22,626
And he gets upset at me for making eye contact with another guy.
379
00:22:22,896 --> 00:22:25,537
And do you know how arrogant he becomes...
380
00:22:25,537 --> 00:22:28,037
when he teaches me how to drive?
381
00:22:28,767 --> 00:22:30,537
Ha Jun won't do any of that.
382
00:22:30,836 --> 00:22:33,076
He told me that he likes me way better...
383
00:22:33,076 --> 00:22:35,346
than Turning Mecard.
384
00:22:35,676 --> 00:22:36,717
Really?
385
00:22:36,717 --> 00:22:39,416
He even told me that he loves me and gave me a kiss.
386
00:22:40,017 --> 00:22:41,817
You're way better off than I am.
387
00:22:42,017 --> 00:22:44,356
Even a five-year-old girl gets to hear "I love you",
388
00:22:44,356 --> 00:22:47,586
but my husband hasn't told me that yet.
389
00:22:48,227 --> 00:22:51,096
I'm not even sure if he ever will.
390
00:22:56,227 --> 00:22:57,297
Soon Jin.
391
00:23:05,537 --> 00:23:08,977
He wet his pants. Can you go get a new pair of pants?
392
00:23:10,616 --> 00:23:11,777
Who peed?
393
00:23:12,576 --> 00:23:14,247
It obviously wasn't me.
394
00:23:15,146 --> 00:23:17,116
Please go buy him a new pair of pants.
395
00:23:17,116 --> 00:23:19,186
He's a man, so she can't find out.
396
00:23:30,666 --> 00:23:31,666
I Deun.
397
00:23:35,106 --> 00:23:36,707
Get over here before I drag you out.
398
00:23:36,707 --> 00:23:38,237
I'm really angry.
399
00:23:39,436 --> 00:23:41,247
No, I'm not going to go.
400
00:23:41,447 --> 00:23:42,846
And I'm angrier...
401
00:23:42,846 --> 00:23:46,146
at that evil man for telling you that he doesn't want to be my dad.
402
00:23:46,146 --> 00:23:48,146
How can you call your dad evil?
403
00:23:48,146 --> 00:23:50,656
You heard what he said to you.
404
00:23:51,116 --> 00:23:52,656
I'll just hate him more.
405
00:23:52,656 --> 00:23:55,626
As you already know, I'm quite evil myself.
406
00:23:55,856 --> 00:23:58,527
I'll hurt him as much as he hurt me.
407
00:24:02,396 --> 00:24:04,896
Please help me out.
408
00:24:13,777 --> 00:24:16,717
What is it? What did she tell you?
409
00:24:17,116 --> 00:24:18,346
Let me go!
410
00:24:18,876 --> 00:24:21,086
Let go of me!
411
00:24:21,386 --> 00:24:23,886
You guys are all the same. You're always pushing me away.
412
00:24:23,886 --> 00:24:25,487
I'm not going to get in the cab.
413
00:24:27,227 --> 00:24:28,727
Let me go!
414
00:24:35,866 --> 00:24:38,697
Did you eat?
415
00:24:39,197 --> 00:24:40,267
Yes.
416
00:24:41,037 --> 00:24:42,166
You're lying.
417
00:24:43,737 --> 00:24:46,436
You need to put ointment on.
418
00:24:46,436 --> 00:24:48,376
Just a moment. I'll go buy one.
419
00:24:48,807 --> 00:24:50,076
Ji Min, please sit down.
420
00:24:58,186 --> 00:24:59,416
Listen to me carefully.
421
00:25:00,227 --> 00:25:03,356
They're probably going to send me to the prosecution tomorrow morning.
422
00:25:03,626 --> 00:25:05,727
What? "The prosecution"?
423
00:25:05,926 --> 00:25:07,797
They're going to lock me up in prison,
424
00:25:07,896 --> 00:25:09,567
and I won't be able to get released easily.
425
00:25:09,567 --> 00:25:10,997
What? Why?
426
00:25:11,537 --> 00:25:14,166
They're going to put you in jail for a little fist fight?
427
00:25:14,537 --> 00:25:15,767
That can't be.
428
00:25:16,037 --> 00:25:17,676
How can that be possible?
429
00:25:18,076 --> 00:25:19,676
I hit a chairman of a big firm.
430
00:25:19,906 --> 00:25:22,547
What? You hit whom?
431
00:25:22,747 --> 00:25:24,747
Why would you hit someone like that?
432
00:25:25,047 --> 00:25:27,616
Have you gone mad? Have you gone insane?
433
00:25:27,787 --> 00:25:30,717
Were you so hungry for a fight? What were you thinking?
434
00:25:30,717 --> 00:25:32,557
You need to think before...
435
00:25:37,457 --> 00:25:40,166
Is he the chairman of Apollo Confectionary?
436
00:25:40,866 --> 00:25:42,997
It's him, isn't it?
437
00:25:45,997 --> 00:25:47,967
We'll have to prepare ourselves.
438
00:25:48,136 --> 00:25:49,767
The situation's become a lot more complicated.
439
00:25:49,977 --> 00:25:51,707
Why has it become more complicated?
440
00:25:51,707 --> 00:25:53,676
I thought things were over and done with.
441
00:25:55,346 --> 00:25:57,616
I think I got involved in a fight without knowing about it.
442
00:25:57,876 --> 00:26:00,616
Tell Soon Jin to pick up my phone call.
443
00:26:00,787 --> 00:26:02,686
I think I'll be able to make one phone call...
444
00:26:02,817 --> 00:26:04,656
before I go to the prison tomorrow.
445
00:26:06,686 --> 00:26:09,656
What's going on right now?
446
00:26:13,426 --> 00:26:14,626
My gosh.
447
00:26:16,866 --> 00:26:19,237
Gosh, I feel like someone beat me up.
448
00:26:19,366 --> 00:26:22,067
I always tell you to get changed before you lie in bed.
449
00:26:22,936 --> 00:26:24,876
Don't you feel uncomfortable lying down...
450
00:26:24,876 --> 00:26:26,106
without getting changed?
451
00:26:26,106 --> 00:26:27,707
The air's filled with fine and yellow dust.
452
00:26:28,507 --> 00:26:30,176
Getting changed isn't even that hard.
453
00:26:31,846 --> 00:26:33,517
I guess I'm back.
454
00:26:36,287 --> 00:26:38,156
I'm back home.
455
00:26:38,656 --> 00:26:41,057
How many times do I need to tell you?
456
00:26:43,697 --> 00:26:47,267
Can you please pay attention to what I say to you?
457
00:26:47,697 --> 00:26:50,497
Like someone said, you're making me feel frustrated.
458
00:26:51,237 --> 00:26:54,406
Even five-year-olds listen to their significant other.
459
00:26:54,537 --> 00:26:55,767
But you really don't.
460
00:26:57,977 --> 00:26:59,406
Do you want me to unpack your stuff?
461
00:26:59,606 --> 00:27:00,977
If you're just going to leave again,
462
00:27:00,977 --> 00:27:02,977
we should just leave it like this so that it won't be a hassle.
463
00:27:03,176 --> 00:27:04,346
You can unpack.
464
00:27:04,777 --> 00:27:06,817
I'm never going to leave again.
465
00:27:07,487 --> 00:27:09,416
I can't leave because of you.
466
00:27:11,116 --> 00:27:13,586
Gosh, this is so comfortable.
467
00:27:14,487 --> 00:27:17,197
I can't sleep anywhere else.
468
00:27:17,457 --> 00:27:20,797
I'm only going to sleep with you,
469
00:27:21,527 --> 00:27:24,366
and I'm only going to wake up with you.
470
00:27:29,807 --> 00:27:30,936
What about me?
471
00:27:34,176 --> 00:27:35,646
Me too. Let me join.
472
00:27:54,596 --> 00:27:57,267
Isn't it nice? We're covered in...
473
00:27:57,997 --> 00:28:01,666
fine and yellow dust, but we're still together.
474
00:28:06,977 --> 00:28:10,376
There will be times when we end up fighting. Right?
475
00:28:11,477 --> 00:28:13,547
And there might be times when we hate each other.
476
00:28:14,947 --> 00:28:18,116
I want you to know one thing.
477
00:28:18,886 --> 00:28:21,086
Even when I hate you,
478
00:28:22,487 --> 00:28:23,757
I...
479
00:28:25,126 --> 00:28:27,297
still love you.
480
00:28:27,997 --> 00:28:30,537
I want you to know something too.
481
00:28:31,497 --> 00:28:32,737
Under...
482
00:28:33,136 --> 00:28:34,767
any circumstances,
483
00:28:36,166 --> 00:28:38,376
I will not hate you.
484
00:28:40,846 --> 00:28:44,576
I guess your mouth says something useful sometimes.
485
00:28:47,947 --> 00:28:49,317
Then...
486
00:28:50,287 --> 00:28:53,257
I will be with you at every moment.
487
00:28:54,287 --> 00:28:57,497
I will be right by your side...
488
00:28:58,057 --> 00:29:01,096
and do everything with you.
489
00:29:11,007 --> 00:29:12,707
I won't make you lonely...
490
00:29:14,507 --> 00:29:16,307
as long as I'm here.
491
00:29:17,477 --> 00:29:19,576
I won't leave you by yourself anymore.
492
00:29:20,386 --> 00:29:21,817
Let's do...
493
00:29:23,317 --> 00:29:25,416
everything...
494
00:29:25,957 --> 00:29:27,957
and solve everything together.
495
00:29:28,856 --> 00:29:30,027
Okay?
496
00:29:32,926 --> 00:29:36,126
I will be your miracle.
497
00:29:38,537 --> 00:29:39,767
Will...
498
00:29:40,636 --> 00:29:43,277
there be a miracle for us?
499
00:29:44,676 --> 00:29:47,207
It already happened to me.
500
00:29:59,706 --> 00:30:02,006
(Episode 33 will air shortly.)
34968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.