All language subtitles for Should.We.Kiss.First.E33.180416.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,927 --> 00:00:06,196 Where's the attorney for the plaintiff? 2 00:00:06,196 --> 00:00:07,467 (Episode 33) 3 00:00:07,467 --> 00:00:09,936 Is she not here yet? Or is she not coming? 4 00:00:09,936 --> 00:00:11,037 (Plaintiff, Attorney) 5 00:00:11,037 --> 00:00:12,496 I'm sorry, Your Honor. 6 00:00:12,637 --> 00:00:15,137 I can't seem to reach her today. 7 00:00:15,766 --> 00:00:19,137 I'm sure she'll be here, so please wait a little bit. 8 00:00:19,137 --> 00:00:20,146 I'm sorry. 9 00:00:26,946 --> 00:00:29,646 (Witness) 10 00:00:50,777 --> 00:00:55,106 (Witness) 11 00:01:10,827 --> 00:01:11,827 Mr. Eun Kyung Soo. 12 00:01:12,256 --> 00:01:14,166 The victim's attorney wishes to see you. 13 00:01:14,267 --> 00:01:16,497 - Would you like to meet him? - An attorney? 14 00:01:17,767 --> 00:01:19,497 What on earth are you trying to pull? 15 00:01:19,597 --> 00:01:22,036 I've been locked up for 26 hours. 16 00:01:22,036 --> 00:01:23,136 Should I tell you? 17 00:01:23,907 --> 00:01:25,737 They're going to sue me for all sorts of things... 18 00:01:25,737 --> 00:01:27,247 and request an arrest warrant. 19 00:01:27,377 --> 00:01:29,676 Then I'll get locked up in jail after being sent to the prosecution. 20 00:01:29,776 --> 00:01:31,317 You're just telling me to stay quiet. 21 00:01:31,476 --> 00:01:33,786 It doesn't matter how frustrated or angry I am. 22 00:01:34,217 --> 00:01:35,847 You're just trying to tell me that... 23 00:01:36,756 --> 00:01:38,987 I shouldn't even breathe when I'm going against a rich man. 24 00:01:39,357 --> 00:01:41,657 Would you have treated me the same if I hit one of these guys? 25 00:01:41,926 --> 00:01:43,997 So are you going to meet him or not? 26 00:01:43,997 --> 00:01:45,127 My gosh! 27 00:01:45,426 --> 00:01:47,196 We sent a complaint, a medical certificate, 28 00:01:47,196 --> 00:01:49,127 and Chairman Park's medical record... 29 00:01:49,627 --> 00:01:51,297 to the prosecution. 30 00:01:51,467 --> 00:01:53,806 Everyone in this country knows that Chairman Park... 31 00:01:53,806 --> 00:01:55,437 is suffering from a heart disease. 32 00:01:55,666 --> 00:01:57,636 Why did you have to hit a sick, old man? 33 00:01:57,836 --> 00:01:59,437 You won't be able to get out of this. 34 00:01:59,707 --> 00:02:01,176 This isn't just an ordinary assault. 35 00:02:01,577 --> 00:02:03,276 You'll be guilty for grievous bodily harm. 36 00:02:03,276 --> 00:02:04,646 I'm having deja vu. 37 00:02:04,747 --> 00:02:06,687 The only difference is the person sitting here. 38 00:02:06,786 --> 00:02:08,347 Nothing else has changed. 39 00:02:08,717 --> 00:02:12,016 You guys always use the same method. 40 00:02:12,986 --> 00:02:15,256 Then things will go easily since you're already familiar. 41 00:02:15,427 --> 00:02:17,397 I noticed that you have a six-year-old daughter. 42 00:02:17,856 --> 00:02:20,226 Would she be okay with having a criminal dad? 43 00:02:21,696 --> 00:02:24,136 There is one way out of this. 44 00:02:24,666 --> 00:02:26,536 You just need to stop the trial... 45 00:02:27,036 --> 00:02:30,136 of your dead daughter for the sake of your current daughter. 46 00:02:32,006 --> 00:02:33,006 "Trial"? 47 00:02:33,606 --> 00:02:34,706 What trial? 48 00:02:34,877 --> 00:02:36,916 Didn't you know? They're having a retrial. 49 00:02:37,117 --> 00:02:38,476 Today's the second trial. 50 00:02:38,747 --> 00:02:39,817 What? 51 00:02:39,986 --> 00:02:41,886 (Attorney) 52 00:02:42,886 --> 00:02:43,916 Officer. 53 00:02:44,187 --> 00:02:45,217 (Witness) 54 00:02:45,217 --> 00:02:46,726 Please call the plaintiff's attorney... 55 00:02:46,856 --> 00:02:48,157 and ask her why she isn't coming. 56 00:02:48,687 --> 00:02:50,597 I brought you evidence. 57 00:02:50,796 --> 00:02:52,427 You can use it for the trial. 58 00:02:52,796 --> 00:02:53,967 It'll be of help. 59 00:02:57,536 --> 00:02:59,766 Do you think I'll be able to win against them? 60 00:03:01,337 --> 00:03:03,337 They use their power to fabricate everything. 61 00:03:03,976 --> 00:03:05,777 And they even change the truth. 62 00:03:06,647 --> 00:03:09,377 You can't win against me. Do you want to know why? 63 00:03:10,717 --> 00:03:12,717 Because I'm not considered guilty... 64 00:03:13,187 --> 00:03:15,817 in this country yet. 65 00:03:16,046 --> 00:03:18,657 This case has been remanded. 66 00:03:18,657 --> 00:03:20,687 Therefore, the plaintiff needs to state additional proof... 67 00:03:20,687 --> 00:03:24,157 regarding the responsibilities of Apollo Confectionary... 68 00:03:24,356 --> 00:03:26,157 and prove the damages they've caused. 69 00:03:26,897 --> 00:03:29,467 We cannot hold today's trial without the plaintiff's attorney. 70 00:03:29,726 --> 00:03:33,337 So Ms. An, please discuss things with your attorney... 71 00:03:33,467 --> 00:03:35,807 and make sure this doesn't happen again on our next trial. 72 00:03:36,236 --> 00:03:39,337 The next trial will be held on May 16. 73 00:03:39,536 --> 00:03:41,777 So please get ready for the trial accordingly. 74 00:03:41,946 --> 00:03:44,247 And Mr. Son, please attend the trial again... 75 00:03:44,247 --> 00:03:45,777 on that date. 76 00:03:46,046 --> 00:03:47,187 Can you do that? 77 00:03:49,087 --> 00:03:51,057 Why can't you answer? 78 00:04:00,796 --> 00:04:02,527 Open up right now. 79 00:04:02,527 --> 00:04:03,897 Open up! 80 00:04:04,097 --> 00:04:05,337 I need to go. 81 00:04:05,337 --> 00:04:06,807 I need to get out of here right now! 82 00:04:06,937 --> 00:04:10,337 I have a trial to get to! I need to go to my daughter's trial! 83 00:04:10,337 --> 00:04:13,076 Hey, come on. Be quiet. 84 00:04:13,076 --> 00:04:14,407 Why are you being so loud? 85 00:04:14,407 --> 00:04:15,706 You better be quiet. 86 00:04:16,406 --> 00:04:18,146 Do you think this is your house? 87 00:04:18,917 --> 00:04:20,886 You better shut it while I'm being nice. 88 00:04:21,086 --> 00:04:23,417 - My gosh, get off me! - Sir! 89 00:04:23,417 --> 00:04:25,787 - Open up, you jerks! - Sir. 90 00:04:25,787 --> 00:04:28,386 Let me go! Let me out of here! 91 00:04:28,687 --> 00:04:30,396 You little punk. 92 00:04:30,997 --> 00:04:32,526 I told you to be quiet. 93 00:05:07,526 --> 00:05:08,567 Get up. 94 00:05:11,737 --> 00:05:12,997 Let's go together. 95 00:05:16,877 --> 00:05:18,006 Soon Jin. 96 00:05:30,687 --> 00:05:32,787 Thank you for coming. 97 00:05:34,627 --> 00:05:35,987 Look at me. 98 00:05:41,596 --> 00:05:44,196 I didn't know Attorney Park would do this to me. 99 00:05:46,167 --> 00:05:47,906 I never imagined that she would. 100 00:05:48,266 --> 00:05:49,437 That's why... 101 00:05:50,836 --> 00:05:53,776 I told you not to trust... 102 00:05:54,576 --> 00:05:55,776 anyone in this field. 103 00:05:57,617 --> 00:06:00,386 People always follow money. 104 00:06:01,687 --> 00:06:04,016 You've already been through this, but you got fooled again. 105 00:06:04,256 --> 00:06:06,317 Where's Attorney Park? 106 00:06:06,927 --> 00:06:08,156 How would I know? 107 00:06:08,557 --> 00:06:10,696 I know you're in this together, 108 00:06:10,997 --> 00:06:12,526 so just tell me where she is. 109 00:06:13,997 --> 00:06:16,067 She's probably on a family trip. 110 00:06:16,567 --> 00:06:18,497 Was it Phuket or Bali? 111 00:06:19,567 --> 00:06:21,136 Or was it Hawaii? 112 00:06:21,766 --> 00:06:24,807 She went to resolve some issues she had with her husband. 113 00:06:25,977 --> 00:06:27,047 By the way, 114 00:06:27,276 --> 00:06:30,646 the bag found its owner, so I didn't have to throw it out. 115 00:06:33,247 --> 00:06:35,487 I hope to see both of you again in May. 116 00:06:38,016 --> 00:06:39,187 Or I guess just one of you. 117 00:06:39,987 --> 00:06:42,427 I'm sorry. Bye, then. 118 00:06:46,057 --> 00:06:47,627 Can we talk? 119 00:06:58,276 --> 00:06:59,706 Wait here. 120 00:07:00,576 --> 00:07:02,776 Don't go anywhere. Wait here. 121 00:07:12,787 --> 00:07:14,586 You got married quite urgently. 122 00:07:15,857 --> 00:07:18,156 It's not my business to care about what actually happened, 123 00:07:18,797 --> 00:07:20,596 but just by looking at the record, 124 00:07:20,596 --> 00:07:22,826 you guys seem like a pair of con artists. 125 00:07:23,067 --> 00:07:25,937 You guys got married way too quickly. 126 00:07:26,237 --> 00:07:27,437 You know that... 127 00:07:28,307 --> 00:07:31,506 a spouse's testimony doesn't have that much power, right? 128 00:07:31,836 --> 00:07:33,177 When did you... 129 00:07:34,276 --> 00:07:37,177 use money to make Attorney Park side with you? 130 00:07:39,946 --> 00:07:42,886 What difference will it make if I tell you? I don't know. 131 00:07:44,417 --> 00:07:46,456 But I did send something a couple days ago. 132 00:07:46,857 --> 00:07:49,287 Attorney Park insisted that I passed it on. 133 00:07:49,287 --> 00:07:50,456 I don't know what was inside. 134 00:07:50,696 --> 00:07:52,427 So you're saying you passed it on... 135 00:07:52,427 --> 00:07:55,096 without even checking if it's legitimate or not? 136 00:07:55,766 --> 00:07:57,797 You're not as professional as I thought you'd be. 137 00:08:01,037 --> 00:08:03,576 I won't record our conversation, 138 00:08:03,807 --> 00:08:05,776 and I won't get you in trouble. 139 00:08:06,336 --> 00:08:08,206 So let's show each other our cards. 140 00:08:08,307 --> 00:08:10,216 You're quite the bluffer. 141 00:08:10,617 --> 00:08:12,377 I know you don't have any cards. 142 00:08:12,417 --> 00:08:13,446 Why? 143 00:08:13,946 --> 00:08:16,047 Did the original copies of the evidence disappear? 144 00:08:16,516 --> 00:08:17,917 Oh, that's right. 145 00:08:18,956 --> 00:08:20,886 You don't know what it's about. 146 00:08:21,927 --> 00:08:25,396 Without the original copy, it can't be used as evidence. 147 00:08:26,456 --> 00:08:28,526 I guess I lost a hand. 148 00:08:28,896 --> 00:08:31,897 Let me tell you something since you showed your hand. 149 00:08:32,096 --> 00:08:33,366 I already requested... 150 00:08:33,366 --> 00:08:35,507 the original copy to the department of justice. 151 00:08:36,366 --> 00:08:39,677 She doesn't have an attorney, 152 00:08:39,807 --> 00:08:41,307 nor does she have evidence. 153 00:08:42,946 --> 00:08:45,076 Ms. An is in trouble. 154 00:08:45,376 --> 00:08:47,246 All she has left is a witness. 155 00:08:47,616 --> 00:08:49,687 You'll have to live long. 156 00:08:57,557 --> 00:08:59,326 Deliver this message... 157 00:08:59,557 --> 00:09:01,496 to Chairman Park. 158 00:09:02,667 --> 00:09:04,167 He'll have to... 159 00:09:04,736 --> 00:09:07,206 see the trial to the end. 160 00:09:08,137 --> 00:09:09,366 I doubt it. 161 00:09:09,366 --> 00:09:11,606 Nothing good can come from continuing the trial. 162 00:09:12,277 --> 00:09:13,446 Of course not. 163 00:09:13,907 --> 00:09:16,346 I know that Chairman Park isn't afraid of this trial. 164 00:09:16,647 --> 00:09:18,147 People talking... 165 00:09:18,147 --> 00:09:20,317 and the civil servants watching are what's scary. 166 00:09:20,486 --> 00:09:23,856 It'll be a big problem if the Fair-Trade Commission... 167 00:09:24,116 --> 00:09:25,716 conducts an investigation. 168 00:09:27,887 --> 00:09:31,726 What are you trying to say? 169 00:09:34,326 --> 00:09:35,466 Apologize. 170 00:09:36,167 --> 00:09:38,167 Whether he's forgiven or not, 171 00:09:39,797 --> 00:09:43,706 what my wife wants is a sincere apology, not money. 172 00:09:44,736 --> 00:09:45,836 Money? 173 00:09:46,507 --> 00:09:47,647 I have a lot of that. 174 00:09:48,106 --> 00:09:51,147 This trial will be over only if he apologizes. 175 00:09:52,147 --> 00:09:53,246 Who? 176 00:09:53,817 --> 00:09:55,446 Chairman Park? Apologize? 177 00:09:58,586 --> 00:09:59,856 If he doesn't want to apologize, 178 00:10:00,887 --> 00:10:04,057 tell him not to mess with the trial. 179 00:10:04,297 --> 00:10:08,167 If not, I'll make sure people talk about this. 180 00:10:08,767 --> 00:10:11,496 Either he gets tried by my wife, 181 00:10:11,667 --> 00:10:15,167 or he'll be tried by the entire nation. 182 00:10:15,267 --> 00:10:17,736 Let Chairman Park decide. 183 00:10:17,976 --> 00:10:19,576 He'll have to hurry. 184 00:10:20,346 --> 00:10:22,007 As you know, 185 00:10:22,647 --> 00:10:24,517 I'm going to die soon. 186 00:10:36,626 --> 00:10:38,196 (Civil Action) 187 00:10:46,397 --> 00:10:47,836 Where are you? 188 00:10:49,267 --> 00:10:51,307 Where did you go on your own? 189 00:11:19,567 --> 00:11:21,437 Have a nice trip. 190 00:11:21,567 --> 00:11:24,777 I won't say anything about your husband. 191 00:11:25,177 --> 00:11:27,307 I don't harm my people. 192 00:11:27,606 --> 00:11:29,647 I'll get going now. 193 00:11:30,476 --> 00:11:33,387 Don't look at the world black and white. 194 00:11:33,586 --> 00:11:35,787 You have to mingle. 195 00:11:35,917 --> 00:11:37,586 You don't think I was like you? 196 00:11:37,586 --> 00:11:40,626 He was like you back in the day too. 197 00:11:40,787 --> 00:11:43,456 We were just trying to protect our families, jobs, 198 00:11:43,456 --> 00:11:45,356 and reputation. 199 00:11:45,456 --> 00:11:47,866 That's why we became the kind of people you look down on. 200 00:11:50,297 --> 00:11:52,996 You can't change the world with contempt. 201 00:11:55,307 --> 00:11:57,476 She's acting like that because she's still young. 202 00:11:57,576 --> 00:11:59,637 If you don't apologize to Ms. An, 203 00:11:59,637 --> 00:12:01,407 he said he'll disclose it to the media. 204 00:12:01,547 --> 00:12:04,417 What? "Apologize"? Who said that? 205 00:12:04,817 --> 00:12:06,716 Mr. Son Mu Han did. 206 00:12:07,246 --> 00:12:10,887 If you aren't going to apologize, you should be tried quietly. 207 00:12:11,086 --> 00:12:12,216 What? 208 00:12:30,076 --> 00:12:32,437 There was nobody. 209 00:12:34,547 --> 00:12:36,076 Not even one person. 210 00:12:38,116 --> 00:12:42,586 The reason I was able to make it until the last trial... 211 00:12:43,757 --> 00:12:44,986 was probably because... 212 00:12:46,417 --> 00:12:48,856 the judge was the only person... 213 00:12:49,486 --> 00:12:51,096 who'd listen to me. 214 00:12:51,856 --> 00:12:56,096 But even that last trial came to an end. 215 00:12:56,427 --> 00:12:57,966 I felt lonely. 216 00:12:58,496 --> 00:12:59,736 So... 217 00:13:00,706 --> 00:13:02,866 I was going to go to my daughter. 218 00:13:13,486 --> 00:13:16,446 You are not alone today. 219 00:13:21,626 --> 00:13:23,496 We're back here again. 220 00:13:25,196 --> 00:13:27,397 I don't know about you, 221 00:13:28,397 --> 00:13:30,236 but it all started from here for me. 222 00:13:31,167 --> 00:13:32,996 You were always on my mind. 223 00:13:33,437 --> 00:13:35,106 It hurt my heart. 224 00:13:35,807 --> 00:13:38,137 You popped in my head, and that was painful. 225 00:13:41,206 --> 00:13:43,576 I regret hesitating. 226 00:13:44,946 --> 00:13:47,047 I should've come to you sooner. 227 00:13:49,086 --> 00:13:50,986 Then both you and I... 228 00:13:51,716 --> 00:13:53,326 would've been less lonely. 229 00:13:56,626 --> 00:13:57,726 I'm sorry. 230 00:13:58,797 --> 00:14:00,366 It was my fault. 231 00:14:01,326 --> 00:14:02,897 I looked the other way. 232 00:14:03,537 --> 00:14:05,437 I didn't care about your pain. 233 00:14:06,336 --> 00:14:09,007 I only tried to protect my life. 234 00:14:11,507 --> 00:14:15,647 I didn't even know cancer was destroying me. I was foolish. 235 00:14:19,246 --> 00:14:21,246 I want to be forgiven. 236 00:14:22,647 --> 00:14:24,116 It doesn't have to be now. 237 00:14:25,317 --> 00:14:26,956 It can be in the distant future. 238 00:14:28,687 --> 00:14:30,456 I want you to forgive me. 239 00:14:31,856 --> 00:14:33,667 I'll forgive you, 240 00:14:35,267 --> 00:14:37,067 so don't go to Switzerland. 241 00:14:38,696 --> 00:14:40,667 Stay right by my side... 242 00:14:41,067 --> 00:14:43,106 and live... 243 00:14:44,677 --> 00:14:45,736 until I forgive you. 244 00:14:46,976 --> 00:14:49,606 I won't forgive you easily, 245 00:14:51,346 --> 00:14:53,187 so you'll have to live long. 246 00:14:58,057 --> 00:14:59,956 Thanks for coming after me. 247 00:15:01,586 --> 00:15:03,086 From this day forth, 248 00:15:04,126 --> 00:15:06,397 this place will be my beginning. 249 00:15:09,126 --> 00:15:11,267 Let's start again. 250 00:15:17,137 --> 00:15:18,376 I'm... 251 00:15:21,907 --> 00:15:24,076 thinking about loving you. 252 00:15:25,476 --> 00:15:27,547 I'm thinking about... 253 00:15:28,586 --> 00:15:30,456 loving you a lot. 254 00:15:31,757 --> 00:15:33,626 I want to love you... 255 00:15:34,387 --> 00:15:37,297 every moment of every day. 256 00:15:41,996 --> 00:15:43,236 Do you... 257 00:15:45,866 --> 00:15:49,167 want to be loved by me? 258 00:15:53,007 --> 00:15:54,777 If you're planning to go somewhere... 259 00:15:56,846 --> 00:15:58,547 and die alone, 260 00:15:58,946 --> 00:16:00,586 I will never forgive you. 261 00:16:02,387 --> 00:16:04,687 Make your decision now. 262 00:16:05,257 --> 00:16:06,356 That way... 263 00:16:07,787 --> 00:16:10,096 I can start over. 264 00:16:11,757 --> 00:16:13,126 Mu Han. 265 00:16:14,527 --> 00:16:16,226 I'll ask you for the last time. 266 00:16:18,437 --> 00:16:19,537 Do you... 267 00:16:22,667 --> 00:16:24,706 want me to love you? 268 00:16:34,730 --> 00:16:39,730 [VIU Ver] SBS E33 Should We Kiss First? "Forgive Me" -♥ Ruo Xi ♥- 269 00:16:52,167 --> 00:16:53,736 Where are you staying? 270 00:16:54,407 --> 00:16:56,137 At the goshiwon I stayed before. 271 00:16:59,177 --> 00:17:01,106 What do you eat there? 272 00:17:02,376 --> 00:17:04,346 There's a shared rice cooker. 273 00:17:04,477 --> 00:17:06,817 So I don't starve. 274 00:17:07,047 --> 00:17:08,517 But... 275 00:17:09,747 --> 00:17:12,817 there are no side dishes. 276 00:17:13,856 --> 00:17:15,787 Can I go to your place? 277 00:17:19,497 --> 00:17:21,396 If you treat me as a man... 278 00:17:21,396 --> 00:17:23,166 and not as a patient. 279 00:17:25,396 --> 00:17:28,606 I want to live as a man until the end. 280 00:17:29,307 --> 00:17:30,636 Hey, flamingo. 281 00:17:31,277 --> 00:17:32,936 Does that... 282 00:17:33,277 --> 00:17:36,047 look like a man to you? 283 00:17:38,116 --> 00:17:40,116 I think he's scared of you. 284 00:17:40,817 --> 00:17:42,346 Are you scared of him too? 285 00:17:42,747 --> 00:17:45,686 Try living with him. You'll know he's not scary. 286 00:17:45,686 --> 00:17:47,886 You'll get sick of him. 287 00:17:49,826 --> 00:17:51,027 Flamingo. 288 00:17:51,896 --> 00:17:54,396 Have you ever been in her car? 289 00:17:54,826 --> 00:17:57,967 You'll know what scary is. 290 00:17:58,237 --> 00:17:59,906 She doesn't know left to right. 291 00:17:59,906 --> 00:18:02,366 She can't make a U-turn, so we almost went to Pyongyang. 292 00:18:02,606 --> 00:18:06,376 Anyway they have really thin legs. 293 00:18:07,106 --> 00:18:08,977 Can't you guys fly? 294 00:18:10,017 --> 00:18:11,646 You must want to fly. 295 00:18:12,017 --> 00:18:13,787 They can in the wild. 296 00:18:14,447 --> 00:18:16,217 The ones at the zoo... 297 00:18:16,217 --> 00:18:18,186 had their feathers plucked out... 298 00:18:18,217 --> 00:18:19,886 so that they can't fly. 299 00:18:20,426 --> 00:18:22,186 Does that mean they can't fly at all? 300 00:18:22,626 --> 00:18:24,497 They've given up, 301 00:18:25,757 --> 00:18:28,067 since they already know that they can't. 302 00:18:28,797 --> 00:18:30,767 Let's not give up. 303 00:18:31,567 --> 00:18:32,836 At least... 304 00:18:33,967 --> 00:18:35,237 not willingly. 305 00:18:55,156 --> 00:18:57,197 What is it? Do you have something to say? 306 00:18:57,197 --> 00:18:58,297 What are you doing here? 307 00:18:58,457 --> 00:18:59,596 We're on a date. 308 00:18:59,596 --> 00:19:01,366 - "A date"? - Yes. 309 00:19:01,366 --> 00:19:04,697 Na Rae told me that she wanted to see a baboon. 310 00:19:04,697 --> 00:19:07,237 My gosh, you're a great man. 311 00:19:07,567 --> 00:19:10,136 You're a lot manly than someone I know. 312 00:19:11,606 --> 00:19:13,977 You're already such a good man. 313 00:19:13,977 --> 00:19:17,576 You came here to show your girlfriend a baboon. 314 00:19:17,876 --> 00:19:19,346 I guess this is why... 315 00:19:19,676 --> 00:19:23,856 many women are starting to date younger men these days. 316 00:19:25,287 --> 00:19:28,356 Why? Does he not know what a baboon is? 317 00:19:28,727 --> 00:19:30,356 How many times do I need to tell you? 318 00:19:30,457 --> 00:19:33,027 It's not a baboon. They're called Anubis baboons. 319 00:19:33,126 --> 00:19:35,067 Can you please pay attention to what I say? 320 00:19:35,267 --> 00:19:37,497 You're making me feel so frustrated. 321 00:19:37,567 --> 00:19:39,396 I did pay attention. 322 00:19:39,396 --> 00:19:41,166 I only listen to you. 323 00:19:45,277 --> 00:19:47,406 Who brought you here? Where's your mom? 324 00:19:47,676 --> 00:19:50,646 Well, we came here with... 325 00:19:50,646 --> 00:19:53,047 Na Rae, I'll tell her. 326 00:19:53,586 --> 00:19:54,717 Trust me. 327 00:19:54,947 --> 00:19:56,217 He wants her to trust him. 328 00:19:57,057 --> 00:19:59,957 Your boyfriend is so impressive. 329 00:20:01,686 --> 00:20:04,626 Hey, impressive guy. Why don't you tell us who brought you here? 330 00:20:04,757 --> 00:20:07,166 I was trying to show her the Anubis baboon, 331 00:20:07,166 --> 00:20:10,396 but we ended up losing our teacher and friends. 332 00:20:10,666 --> 00:20:14,507 Can you go to the broadcasting booth and announce that we're missing? 333 00:20:15,166 --> 00:20:16,366 You want me to do a broadcast? 334 00:20:16,366 --> 00:20:19,037 Gosh, you're so brave. 335 00:20:19,037 --> 00:20:20,547 You're not even crying. 336 00:20:20,777 --> 00:20:23,547 I'm a man. I can't cry in front of my girlfriend. 337 00:20:23,977 --> 00:20:25,477 What's the name of your kindergarten? 338 00:20:25,477 --> 00:20:27,186 Firefly Kindergarten. 339 00:20:27,346 --> 00:20:29,416 I'm Kim Ha Jun from Class Sun, 340 00:20:29,416 --> 00:20:32,487 and my girlfriend is Jin Na Rae from Class Moon. 341 00:20:35,386 --> 00:20:37,257 Mister, did you memorize that? 342 00:20:37,527 --> 00:20:38,527 Are you talking to me? 343 00:20:39,527 --> 00:20:43,497 You're from Firefly Kindergarten. You're Kim Ha Jun from Class Sun, 344 00:20:43,836 --> 00:20:46,836 and she's Jin Na Rae from Class Moon. 345 00:20:47,007 --> 00:20:48,336 You're quite impressive. 346 00:20:50,807 --> 00:20:52,676 Let's go to the broadcasting booth. 347 00:20:54,346 --> 00:20:56,547 Ma'am, I need to pee. 348 00:20:56,547 --> 00:20:58,047 Can we go to the bathroom? 349 00:20:58,277 --> 00:20:59,277 "The bathroom"? 350 00:20:59,846 --> 00:21:02,047 The bathroom... Oh, it's over there. 351 00:21:02,047 --> 00:21:04,257 Let's go, Na Rae. We'll be right back. 352 00:21:04,317 --> 00:21:05,616 Let's go. 353 00:21:06,987 --> 00:21:08,826 Hey, young man. 354 00:21:09,126 --> 00:21:10,727 What about you? Do you need to go to the bathroom? 355 00:21:10,826 --> 00:21:12,297 To be honest, 356 00:21:12,527 --> 00:21:15,997 - I think I'm going to wet my pants. - What? 357 00:21:15,997 --> 00:21:18,136 I can't hold it in anymore. 358 00:21:18,136 --> 00:21:20,807 Please check if Na Rae's coming or not. 359 00:21:20,807 --> 00:21:23,207 No, wait. What are you doing? 360 00:21:23,307 --> 00:21:24,836 Let's take you to the bathroom. 361 00:21:25,037 --> 00:21:27,376 Hold it in. Don't pee on me. 362 00:21:27,576 --> 00:21:28,777 We're almost there. 363 00:21:28,777 --> 00:21:31,176 Let's go. What... What's that face? 364 00:21:31,176 --> 00:21:32,817 No, no! 365 00:21:36,557 --> 00:21:37,586 What's this? 366 00:21:38,586 --> 00:21:39,787 Do you feel better now? 367 00:21:40,527 --> 00:21:41,886 Because I don't. 368 00:21:42,557 --> 00:21:43,826 Give me your other hand. 369 00:21:45,727 --> 00:21:47,666 Good. Stay here. 370 00:21:47,666 --> 00:21:49,666 I'll ask my wife to buy you some clothes. 371 00:21:58,336 --> 00:22:00,646 Do you like Ha Jun that much? 372 00:22:01,146 --> 00:22:05,247 Ma'am, I'm going to get married to him in the future. 373 00:22:05,817 --> 00:22:08,317 You're going to get married? Why? 374 00:22:08,317 --> 00:22:09,787 Just date him. 375 00:22:10,257 --> 00:22:11,717 Marriage isn't fun. 376 00:22:12,317 --> 00:22:14,826 My husband nags at me for not putting down the toilet lid. 377 00:22:14,826 --> 00:22:17,997 He also makes me shake the perilla leaves twice before making a wrap. 378 00:22:18,797 --> 00:22:22,626 And he gets upset at me for making eye contact with another guy. 379 00:22:22,896 --> 00:22:25,537 And do you know how arrogant he becomes... 380 00:22:25,537 --> 00:22:28,037 when he teaches me how to drive? 381 00:22:28,767 --> 00:22:30,537 Ha Jun won't do any of that. 382 00:22:30,836 --> 00:22:33,076 He told me that he likes me way better... 383 00:22:33,076 --> 00:22:35,346 than Turning Mecard. 384 00:22:35,676 --> 00:22:36,717 Really? 385 00:22:36,717 --> 00:22:39,416 He even told me that he loves me and gave me a kiss. 386 00:22:40,017 --> 00:22:41,817 You're way better off than I am. 387 00:22:42,017 --> 00:22:44,356 Even a five-year-old girl gets to hear "I love you", 388 00:22:44,356 --> 00:22:47,586 but my husband hasn't told me that yet. 389 00:22:48,227 --> 00:22:51,096 I'm not even sure if he ever will. 390 00:22:56,227 --> 00:22:57,297 Soon Jin. 391 00:23:05,537 --> 00:23:08,977 He wet his pants. Can you go get a new pair of pants? 392 00:23:10,616 --> 00:23:11,777 Who peed? 393 00:23:12,576 --> 00:23:14,247 It obviously wasn't me. 394 00:23:15,146 --> 00:23:17,116 Please go buy him a new pair of pants. 395 00:23:17,116 --> 00:23:19,186 He's a man, so she can't find out. 396 00:23:30,666 --> 00:23:31,666 I Deun. 397 00:23:35,106 --> 00:23:36,707 Get over here before I drag you out. 398 00:23:36,707 --> 00:23:38,237 I'm really angry. 399 00:23:39,436 --> 00:23:41,247 No, I'm not going to go. 400 00:23:41,447 --> 00:23:42,846 And I'm angrier... 401 00:23:42,846 --> 00:23:46,146 at that evil man for telling you that he doesn't want to be my dad. 402 00:23:46,146 --> 00:23:48,146 How can you call your dad evil? 403 00:23:48,146 --> 00:23:50,656 You heard what he said to you. 404 00:23:51,116 --> 00:23:52,656 I'll just hate him more. 405 00:23:52,656 --> 00:23:55,626 As you already know, I'm quite evil myself. 406 00:23:55,856 --> 00:23:58,527 I'll hurt him as much as he hurt me. 407 00:24:02,396 --> 00:24:04,896 Please help me out. 408 00:24:13,777 --> 00:24:16,717 What is it? What did she tell you? 409 00:24:17,116 --> 00:24:18,346 Let me go! 410 00:24:18,876 --> 00:24:21,086 Let go of me! 411 00:24:21,386 --> 00:24:23,886 You guys are all the same. You're always pushing me away. 412 00:24:23,886 --> 00:24:25,487 I'm not going to get in the cab. 413 00:24:27,227 --> 00:24:28,727 Let me go! 414 00:24:35,866 --> 00:24:38,697 Did you eat? 415 00:24:39,197 --> 00:24:40,267 Yes. 416 00:24:41,037 --> 00:24:42,166 You're lying. 417 00:24:43,737 --> 00:24:46,436 You need to put ointment on. 418 00:24:46,436 --> 00:24:48,376 Just a moment. I'll go buy one. 419 00:24:48,807 --> 00:24:50,076 Ji Min, please sit down. 420 00:24:58,186 --> 00:24:59,416 Listen to me carefully. 421 00:25:00,227 --> 00:25:03,356 They're probably going to send me to the prosecution tomorrow morning. 422 00:25:03,626 --> 00:25:05,727 What? "The prosecution"? 423 00:25:05,926 --> 00:25:07,797 They're going to lock me up in prison, 424 00:25:07,896 --> 00:25:09,567 and I won't be able to get released easily. 425 00:25:09,567 --> 00:25:10,997 What? Why? 426 00:25:11,537 --> 00:25:14,166 They're going to put you in jail for a little fist fight? 427 00:25:14,537 --> 00:25:15,767 That can't be. 428 00:25:16,037 --> 00:25:17,676 How can that be possible? 429 00:25:18,076 --> 00:25:19,676 I hit a chairman of a big firm. 430 00:25:19,906 --> 00:25:22,547 What? You hit whom? 431 00:25:22,747 --> 00:25:24,747 Why would you hit someone like that? 432 00:25:25,047 --> 00:25:27,616 Have you gone mad? Have you gone insane? 433 00:25:27,787 --> 00:25:30,717 Were you so hungry for a fight? What were you thinking? 434 00:25:30,717 --> 00:25:32,557 You need to think before... 435 00:25:37,457 --> 00:25:40,166 Is he the chairman of Apollo Confectionary? 436 00:25:40,866 --> 00:25:42,997 It's him, isn't it? 437 00:25:45,997 --> 00:25:47,967 We'll have to prepare ourselves. 438 00:25:48,136 --> 00:25:49,767 The situation's become a lot more complicated. 439 00:25:49,977 --> 00:25:51,707 Why has it become more complicated? 440 00:25:51,707 --> 00:25:53,676 I thought things were over and done with. 441 00:25:55,346 --> 00:25:57,616 I think I got involved in a fight without knowing about it. 442 00:25:57,876 --> 00:26:00,616 Tell Soon Jin to pick up my phone call. 443 00:26:00,787 --> 00:26:02,686 I think I'll be able to make one phone call... 444 00:26:02,817 --> 00:26:04,656 before I go to the prison tomorrow. 445 00:26:06,686 --> 00:26:09,656 What's going on right now? 446 00:26:13,426 --> 00:26:14,626 My gosh. 447 00:26:16,866 --> 00:26:19,237 Gosh, I feel like someone beat me up. 448 00:26:19,366 --> 00:26:22,067 I always tell you to get changed before you lie in bed. 449 00:26:22,936 --> 00:26:24,876 Don't you feel uncomfortable lying down... 450 00:26:24,876 --> 00:26:26,106 without getting changed? 451 00:26:26,106 --> 00:26:27,707 The air's filled with fine and yellow dust. 452 00:26:28,507 --> 00:26:30,176 Getting changed isn't even that hard. 453 00:26:31,846 --> 00:26:33,517 I guess I'm back. 454 00:26:36,287 --> 00:26:38,156 I'm back home. 455 00:26:38,656 --> 00:26:41,057 How many times do I need to tell you? 456 00:26:43,697 --> 00:26:47,267 Can you please pay attention to what I say to you? 457 00:26:47,697 --> 00:26:50,497 Like someone said, you're making me feel frustrated. 458 00:26:51,237 --> 00:26:54,406 Even five-year-olds listen to their significant other. 459 00:26:54,537 --> 00:26:55,767 But you really don't. 460 00:26:57,977 --> 00:26:59,406 Do you want me to unpack your stuff? 461 00:26:59,606 --> 00:27:00,977 If you're just going to leave again, 462 00:27:00,977 --> 00:27:02,977 we should just leave it like this so that it won't be a hassle. 463 00:27:03,176 --> 00:27:04,346 You can unpack. 464 00:27:04,777 --> 00:27:06,817 I'm never going to leave again. 465 00:27:07,487 --> 00:27:09,416 I can't leave because of you. 466 00:27:11,116 --> 00:27:13,586 Gosh, this is so comfortable. 467 00:27:14,487 --> 00:27:17,197 I can't sleep anywhere else. 468 00:27:17,457 --> 00:27:20,797 I'm only going to sleep with you, 469 00:27:21,527 --> 00:27:24,366 and I'm only going to wake up with you. 470 00:27:29,807 --> 00:27:30,936 What about me? 471 00:27:34,176 --> 00:27:35,646 Me too. Let me join. 472 00:27:54,596 --> 00:27:57,267 Isn't it nice? We're covered in... 473 00:27:57,997 --> 00:28:01,666 fine and yellow dust, but we're still together. 474 00:28:06,977 --> 00:28:10,376 There will be times when we end up fighting. Right? 475 00:28:11,477 --> 00:28:13,547 And there might be times when we hate each other. 476 00:28:14,947 --> 00:28:18,116 I want you to know one thing. 477 00:28:18,886 --> 00:28:21,086 Even when I hate you, 478 00:28:22,487 --> 00:28:23,757 I... 479 00:28:25,126 --> 00:28:27,297 still love you. 480 00:28:27,997 --> 00:28:30,537 I want you to know something too. 481 00:28:31,497 --> 00:28:32,737 Under... 482 00:28:33,136 --> 00:28:34,767 any circumstances, 483 00:28:36,166 --> 00:28:38,376 I will not hate you. 484 00:28:40,846 --> 00:28:44,576 I guess your mouth says something useful sometimes. 485 00:28:47,947 --> 00:28:49,317 Then... 486 00:28:50,287 --> 00:28:53,257 I will be with you at every moment. 487 00:28:54,287 --> 00:28:57,497 I will be right by your side... 488 00:28:58,057 --> 00:29:01,096 and do everything with you. 489 00:29:11,007 --> 00:29:12,707 I won't make you lonely... 490 00:29:14,507 --> 00:29:16,307 as long as I'm here. 491 00:29:17,477 --> 00:29:19,576 I won't leave you by yourself anymore. 492 00:29:20,386 --> 00:29:21,817 Let's do... 493 00:29:23,317 --> 00:29:25,416 everything... 494 00:29:25,957 --> 00:29:27,957 and solve everything together. 495 00:29:28,856 --> 00:29:30,027 Okay? 496 00:29:32,926 --> 00:29:36,126 I will be your miracle. 497 00:29:38,537 --> 00:29:39,767 Will... 498 00:29:40,636 --> 00:29:43,277 there be a miracle for us? 499 00:29:44,676 --> 00:29:47,207 It already happened to me. 500 00:29:59,706 --> 00:30:02,006 (Episode 33 will air shortly.) 34968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.