All language subtitles for Should.We.Kiss.First.E32.180410.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,585 --> 00:00:06,886 I warned you. 2 00:00:07,386 --> 00:00:09,555 Marrying him would be like holding a bomb. 3 00:00:09,895 --> 00:00:12,455 You said you could even chew up a rock and eat it. 4 00:00:12,826 --> 00:00:14,166 Why did you leave him? 5 00:00:15,426 --> 00:00:17,236 Was it because of his commercial? 6 00:00:17,436 --> 00:00:19,436 Do you really think that you lost your daughter... 7 00:00:19,436 --> 00:00:22,135 because of his commercial? 8 00:00:22,966 --> 00:00:24,736 Why was it his fault? 9 00:00:24,736 --> 00:00:26,776 Even the manufactures aren't apologizing, 10 00:00:27,006 --> 00:00:28,846 but he says sorry. 11 00:00:29,405 --> 00:00:31,916 What more do you want him to do? 12 00:00:32,946 --> 00:00:35,215 I'm not asking him to do more. 13 00:00:36,016 --> 00:00:37,685 I'm asking him to stop. 14 00:00:38,986 --> 00:00:40,255 From the beginning, 15 00:00:40,885 --> 00:00:43,196 he should've been honest with me. 16 00:00:44,425 --> 00:00:46,526 Then he... 17 00:00:47,925 --> 00:00:49,166 Then... 18 00:00:51,395 --> 00:00:52,836 I... 19 00:00:52,836 --> 00:00:54,605 You wouldn't have started it. 20 00:00:56,306 --> 00:00:58,135 Do you really mean that? 21 00:00:58,736 --> 00:01:00,745 You started it because you pitied him. 22 00:01:01,075 --> 00:01:03,845 What about now? Don't you pity him now? 23 00:01:06,276 --> 00:01:08,885 You started it because you were afraid to be alone. 24 00:01:09,146 --> 00:01:10,916 Aren't you afraid now? 25 00:01:12,515 --> 00:01:13,756 He is... 26 00:01:14,756 --> 00:01:17,095 trying to disappear from our lives. 27 00:01:17,556 --> 00:01:20,295 He's trying not to leave anyone in pain, 28 00:01:20,526 --> 00:01:22,995 so he's planning on dying alone. 29 00:01:24,196 --> 00:01:27,866 I can't even imagine how scary... 30 00:01:28,405 --> 00:01:30,135 and terrifying that can be. 31 00:01:30,806 --> 00:01:33,276 Someone has to be with him. 32 00:01:34,306 --> 00:01:37,816 If you won't do it, I will. 33 00:01:38,515 --> 00:01:39,646 I... 34 00:01:42,215 --> 00:01:45,086 Let me do it. 35 00:01:46,685 --> 00:01:48,786 Then go tell him that. 36 00:01:51,125 --> 00:01:54,765 He won't listen to me, but maybe he will listen to you. 37 00:01:55,366 --> 00:01:56,666 What are you saying? 38 00:01:57,196 --> 00:01:59,696 He applied for death with dignity. 39 00:02:12,345 --> 00:02:15,245 Who was it? Let me see her face. 40 00:02:15,486 --> 00:02:18,486 How long do intend to hide her? 41 00:02:18,486 --> 00:02:19,715 Tell me now. 42 00:02:20,526 --> 00:02:21,886 It's here, honey. 43 00:02:22,086 --> 00:02:25,396 I had a hard time, but I brought it here to show you. 44 00:02:25,896 --> 00:02:28,595 Hold on. Hold on just a moment. 45 00:02:30,665 --> 00:02:32,136 Who did you bring? 46 00:02:33,366 --> 00:02:34,935 I'll kill both of you. 47 00:02:35,866 --> 00:02:37,736 I'll shoot you both. 48 00:02:39,706 --> 00:02:42,505 I brought it. Honey, I brought it. 49 00:02:43,646 --> 00:02:45,576 I brought a tree. 50 00:02:48,245 --> 00:02:49,486 This is how I feel for you. 51 00:02:49,486 --> 00:02:51,856 What kind of trick are you trying to pull? 52 00:02:51,915 --> 00:02:55,086 What have done so bad to give me a tree? 53 00:02:55,086 --> 00:02:57,056 Did the woman from Zurich put you up to this? 54 00:02:57,225 --> 00:02:59,796 I don't need a tree. Bring her here instead. 55 00:03:02,695 --> 00:03:03,935 "Bring him"? 56 00:03:12,975 --> 00:03:15,046 I want to bring him too, 57 00:03:17,475 --> 00:03:19,076 but I can't. 58 00:03:20,086 --> 00:03:21,616 There's nothing I can do. 59 00:03:23,685 --> 00:03:25,116 That's why I'm so mad. 60 00:03:27,026 --> 00:03:28,785 My whole world is collapsing. 61 00:03:40,405 --> 00:03:42,236 It's still moving. 62 00:03:43,375 --> 00:03:45,336 How can you eat something that's alive? 63 00:03:45,336 --> 00:03:47,745 You're the one who wanted to eat this. It's expensive. 64 00:03:47,745 --> 00:03:51,046 I didn't know they would be alive. 65 00:03:51,776 --> 00:03:53,185 Are you good at eating something like this? 66 00:03:53,185 --> 00:03:55,845 What do you mean? I can't get enough of it. 67 00:03:55,945 --> 00:03:57,056 Just eat it. 68 00:03:57,056 --> 00:03:58,785 Didn't you say you have the taste of an elderly? 69 00:03:58,785 --> 00:04:00,155 You should be able to eat raw food. 70 00:04:00,356 --> 00:04:02,926 I can't believe you remember everything I said. 71 00:04:03,296 --> 00:04:05,456 You're not that mature, 72 00:04:05,456 --> 00:04:07,826 but you're the coolest adult I know. 73 00:04:10,595 --> 00:04:14,266 I wish my dad would listen to me half as much as you. 74 00:04:16,905 --> 00:04:18,475 I had breakfast... 75 00:04:18,675 --> 00:04:21,146 for the first time with my dad today. 76 00:04:21,506 --> 00:04:23,415 He didn't say a word to me. 77 00:04:24,816 --> 00:04:28,285 I couldn't tell if I was eating with my mouth or with my nose. 78 00:04:31,186 --> 00:04:32,586 Look up. 79 00:04:33,886 --> 00:04:36,696 How can you act so sad in front of me? 80 00:04:37,696 --> 00:04:38,925 I said, look up. 81 00:04:44,566 --> 00:04:45,965 What does she look like? 82 00:04:47,105 --> 00:04:49,506 How did she charm you? 83 00:04:51,905 --> 00:04:53,605 Intelligence. 84 00:04:58,016 --> 00:04:59,516 Snappy, 85 00:05:01,045 --> 00:05:02,316 but has a sexy brain. 86 00:05:02,915 --> 00:05:05,655 What? She has a sexy brain? 87 00:05:06,355 --> 00:05:07,655 She's intelligent? 88 00:05:09,686 --> 00:05:11,155 You said it was fine. 89 00:05:11,925 --> 00:05:14,396 You told me it was okay even if I wasn't educated. 90 00:05:15,165 --> 00:05:16,936 You're a hypocrite. 91 00:05:17,735 --> 00:05:19,136 What's your plan? 92 00:05:19,496 --> 00:05:20,865 Is it me or her? 93 00:05:22,206 --> 00:05:23,605 We're going to say goodbye. 94 00:05:24,605 --> 00:05:26,405 I'll say my goodbyes properly. 95 00:05:27,975 --> 00:05:30,146 We'll say goodbye while smiling. 96 00:05:31,776 --> 00:05:32,975 Are you serious? 97 00:05:34,045 --> 00:05:35,686 You must really like her. 98 00:05:36,855 --> 00:05:37,855 Honey. 99 00:05:38,915 --> 00:05:41,026 You can't break up with her, can you? 100 00:05:44,256 --> 00:05:46,225 You have no intention of breaking up. 101 00:05:51,795 --> 00:05:52,996 I understand. 102 00:05:54,066 --> 00:05:55,865 I'll leave you. 103 00:05:56,035 --> 00:05:57,405 That will resolve everything. 104 00:05:57,506 --> 00:05:58,605 Mu Han. 105 00:06:00,706 --> 00:06:02,475 I'm seeing Mu Han off. 106 00:06:03,376 --> 00:06:05,045 What? Seeing him off? 107 00:06:07,186 --> 00:06:08,215 Seeing him off? 108 00:06:08,785 --> 00:06:09,785 Then... 109 00:06:10,456 --> 00:06:12,985 Is that why there was only one return ticket? 110 00:06:25,665 --> 00:06:28,006 He chose to die with dignity. 111 00:06:28,266 --> 00:06:29,636 Let's break up. 112 00:06:31,405 --> 00:06:34,845 He's trying to disappear from our lives. 113 00:06:38,045 --> 00:06:39,776 I'm going to do what I want, 114 00:06:40,086 --> 00:06:42,086 and act however I feel like. 115 00:06:43,215 --> 00:06:46,886 I won't pace around or hesitate. 116 00:06:48,355 --> 00:06:51,355 I'll become your thousand-year-old rice cake. 117 00:07:35,235 --> 00:07:37,805 You look like you're the owner of this room. 118 00:07:38,006 --> 00:07:40,405 I won't be naming you. 119 00:07:40,405 --> 00:07:43,105 Don't mistake it. This room is my room. 120 00:07:46,076 --> 00:07:47,215 I Deun. 121 00:07:48,215 --> 00:07:49,285 Yes? 122 00:07:49,285 --> 00:07:50,785 Come to me. 123 00:07:51,756 --> 00:07:52,816 What is it? 124 00:07:53,326 --> 00:07:54,355 Just because. 125 00:08:03,066 --> 00:08:05,095 What are you doing? Stop being corny. 126 00:08:07,365 --> 00:08:08,465 I love you. 127 00:08:09,905 --> 00:08:11,975 I forgot about it too, 128 00:08:13,146 --> 00:08:15,105 but your father... 129 00:08:15,706 --> 00:08:18,175 always loved you. 130 00:08:19,016 --> 00:08:20,345 What a lie. 131 00:08:20,345 --> 00:08:22,345 Why are you suddenly talking about love? 132 00:08:24,355 --> 00:08:26,285 I wish I could hear it from him once... 133 00:08:26,655 --> 00:08:29,256 even if it's a lie. 134 00:08:33,226 --> 00:08:36,795 Tell me that you love me even if it's a lie. 135 00:08:36,935 --> 00:08:39,695 Didn't I ask you to leave with I Deun? 136 00:08:40,065 --> 00:08:42,106 Why are you acting immature? 137 00:08:42,466 --> 00:08:44,805 I told you I have no intention of being a father. 138 00:08:46,746 --> 00:08:49,705 She has a father already. Why are you doing this to me? 139 00:08:51,876 --> 00:08:53,945 - I Deun's dad... - I'm not her dad. 140 00:08:53,945 --> 00:08:55,415 I told you I'm not! 141 00:09:12,935 --> 00:09:14,835 If you're going to go through with your plan, 142 00:09:14,835 --> 00:09:15,966 this will only be for a few days. 143 00:09:15,966 --> 00:09:17,175 Won't you allow that? 144 00:09:19,476 --> 00:09:22,006 I told you I'll take her away. 145 00:09:22,146 --> 00:09:25,216 So just spend a few days with her at least! 146 00:09:26,075 --> 00:09:27,415 She wants to hear you... 147 00:09:27,986 --> 00:09:29,315 say that you love her. 148 00:09:32,886 --> 00:09:33,925 Do it for her. 149 00:09:35,085 --> 00:09:36,226 Do it before you leave. 150 00:10:11,256 --> 00:10:12,356 I have... 151 00:10:12,955 --> 00:10:14,966 no idea... 152 00:10:15,466 --> 00:10:17,136 how scary it might be. 153 00:10:17,736 --> 00:10:20,136 At least one of us should be there for him. 154 00:10:21,506 --> 00:10:24,976 If you can't do it, I will. 155 00:10:26,545 --> 00:10:27,705 I'll... 156 00:10:30,216 --> 00:10:33,116 Please let me do it. 157 00:11:14,555 --> 00:11:18,555 (Soon Jin) 158 00:11:21,726 --> 00:11:24,496 (Soon Jin) 159 00:11:27,236 --> 00:11:30,106 (Soon Jin) 160 00:11:32,835 --> 00:11:34,976 (Soon Jin) 161 00:11:37,776 --> 00:11:38,976 (You have one missed call.) 162 00:12:28,996 --> 00:12:30,935 Won't you come down? 163 00:12:31,665 --> 00:12:32,835 Leave. 164 00:12:33,905 --> 00:12:35,435 Please come down. 165 00:12:35,966 --> 00:12:38,035 I can't go up there. 166 00:12:38,905 --> 00:12:40,075 So... 167 00:12:40,905 --> 00:12:42,506 So you should come to me. 168 00:12:45,016 --> 00:12:46,415 Don't wait for me. 169 00:12:46,846 --> 00:12:48,646 I won't go to you. 170 00:12:52,585 --> 00:12:54,425 It's over for us! 171 00:12:55,085 --> 00:12:56,085 That's it. 172 00:12:56,955 --> 00:12:59,256 I won't stay beside you as a sinner. 173 00:13:01,596 --> 00:13:03,866 I won't spend my last days that way. 174 00:13:09,890 --> 00:13:14,890 [VIU Ver] SBS E32 Should We Kiss First? "He’s Trying to Disappear" -♥ Ruo Xi ♥- 175 00:13:21,685 --> 00:13:23,856 Get on, Get on 176 00:13:23,856 --> 00:13:26,155 Little prankster king 177 00:13:26,155 --> 00:13:28,425 Zoom, zoom 178 00:13:28,425 --> 00:13:30,455 - I love racing - I love racing 179 00:13:30,455 --> 00:13:32,195 Twists and turns 180 00:13:32,756 --> 00:13:34,195 - Rugged and bumpy - Rugged and bumpy 181 00:13:34,396 --> 00:13:38,496 - I'm not afraid of rugged roads - I'm not afraid of rugged roads 182 00:13:43,065 --> 00:13:44,506 We're here, princess. 183 00:13:44,506 --> 00:13:46,376 See you later. 184 00:13:47,175 --> 00:13:50,116 Let's wave. Bye. 185 00:13:54,246 --> 00:13:56,085 - Hello. - Hello. 186 00:13:56,085 --> 00:13:57,386 - See you later. - Hello? 187 00:13:57,386 --> 00:13:58,785 This is I Deun's mom. 188 00:13:58,785 --> 00:14:00,685 I'm at the cafe. When are you coming? 189 00:14:01,085 --> 00:14:02,386 I have a favor to ask. 190 00:14:02,655 --> 00:14:04,955 What kind of favor must you ask me? 191 00:14:05,126 --> 00:14:06,996 I'll tell you when I see you. 192 00:14:08,065 --> 00:14:09,165 Okay. 193 00:14:10,096 --> 00:14:11,896 Who's calling you so early in the morning? 194 00:14:11,896 --> 00:14:14,205 - It's I Deun's mom. - Why? 195 00:14:14,506 --> 00:14:15,565 I'm not sure. 196 00:14:16,305 --> 00:14:17,675 She said she has a favor to ask me. 197 00:14:18,905 --> 00:14:20,376 To you? 198 00:14:20,905 --> 00:14:23,675 If it's not about her daughter, it must be about Soon Jin. 199 00:14:23,675 --> 00:14:27,815 Is she trying to send her daughter to Soon Jin because of the money? 200 00:14:27,986 --> 00:14:29,785 Of course she wouldn't pass it over easily. 201 00:14:29,785 --> 00:14:31,785 She'll try to take it away by using her daughter. 202 00:14:32,915 --> 00:14:35,685 What a headache for Soon Jin. 203 00:14:36,996 --> 00:14:39,596 His money is my goal. 204 00:14:39,866 --> 00:14:41,866 There's nothing I can do. 205 00:14:42,795 --> 00:14:45,565 I'm only trying to give her what I can. 206 00:14:46,035 --> 00:14:48,136 He already said he would give it all to Soon Jin. 207 00:14:48,805 --> 00:14:50,535 That's why he married her. 208 00:14:51,405 --> 00:14:52,476 What? 209 00:14:52,675 --> 00:14:54,846 He married her to give her money? 210 00:14:54,846 --> 00:14:57,915 Why? Why would he go that far? 211 00:14:58,815 --> 00:15:01,386 It's not like they knew each other for years. 212 00:15:01,516 --> 00:15:03,285 They only dated for a while after getting introduced by friends. 213 00:15:03,386 --> 00:15:05,055 Would you do that if you were in his place? 214 00:15:05,315 --> 00:15:08,785 It's not a small amount of money. It's 20 million dollars. 215 00:15:11,756 --> 00:15:14,795 I had no other choice except to marry her. 216 00:15:15,896 --> 00:15:18,065 If she loved me, 217 00:15:19,195 --> 00:15:21,766 I would have never married her. 218 00:15:24,136 --> 00:15:26,646 He married a woman who doesn't love him... 219 00:15:26,945 --> 00:15:28,846 so that he could give her money? 220 00:15:28,846 --> 00:15:30,116 I bet she loves him. 221 00:15:30,315 --> 00:15:32,276 Although, she loves herself more. 222 00:15:38,756 --> 00:15:41,626 I'm sorry I can't drive you. Drive safe. 223 00:15:49,726 --> 00:15:52,195 What is it? I'm so curious. 224 00:16:01,646 --> 00:16:02,846 What do you need to ask me? 225 00:16:03,415 --> 00:16:05,016 Fire my daughter. 226 00:16:05,545 --> 00:16:07,585 We have to return to the US tomorrow... 227 00:16:08,185 --> 00:16:10,185 before he leaves for Switzerland. 228 00:16:10,486 --> 00:16:13,486 Something seems off, but I don't know what it is. 229 00:16:13,726 --> 00:16:15,756 Everything about Mu Han is strange. 230 00:16:16,085 --> 00:16:17,295 Is there anything you know? 231 00:16:18,555 --> 00:16:20,896 He said he shouldn't have fallen in love, but he did. 232 00:16:21,366 --> 00:16:22,966 That's what he said. 233 00:16:23,636 --> 00:16:25,596 I thought it was because he was sick, 234 00:16:25,966 --> 00:16:28,106 but do you know if there is another reason... 235 00:16:28,106 --> 00:16:29,736 aside from his sickness? 236 00:16:32,435 --> 00:16:34,705 I think he knew Soon Jin from before. 237 00:16:35,746 --> 00:16:37,545 I think he knew her before dating her. 238 00:16:38,376 --> 00:16:39,716 I just have a feeling. 239 00:16:40,415 --> 00:16:41,716 All I know... 240 00:16:41,716 --> 00:16:45,055 is that everything he's doing is for Soon Jin. 241 00:16:45,356 --> 00:16:47,526 From beginning to end. 242 00:16:48,155 --> 00:16:51,526 I understand about the ending, but why did he start? 243 00:16:52,655 --> 00:16:55,366 He knew it would end. He knew it there was no future. 244 00:16:55,596 --> 00:16:57,396 I'm not sure about the beginning. 245 00:16:57,736 --> 00:16:59,195 Perhaps death... 246 00:17:00,136 --> 00:17:03,435 Or maybe Soon Jin made him change. 247 00:17:04,835 --> 00:17:07,476 I asked her to try and stop him. 248 00:17:08,045 --> 00:17:10,545 I asked her to be by his side for his last moments. 249 00:17:13,016 --> 00:17:14,085 Then... 250 00:17:15,416 --> 00:17:17,156 Does Soon Jin know? 251 00:17:17,716 --> 00:17:18,716 Yes. 252 00:17:26,625 --> 00:17:28,295 (Corporate Brand Campaign) 253 00:18:01,595 --> 00:18:05,595 I thought I was the busiest person in this country. 254 00:18:06,436 --> 00:18:08,666 However, I found someone who is busier than me. 255 00:18:10,135 --> 00:18:11,176 My schedule... 256 00:18:11,835 --> 00:18:13,645 is broken down by the minute. 257 00:18:13,875 --> 00:18:15,976 Let's talk, Mr. Son. 258 00:18:16,176 --> 00:18:17,845 You need to book an appointment. 259 00:18:17,946 --> 00:18:20,016 You're the one who rejected to meet. 260 00:18:20,516 --> 00:18:22,716 Don't act like a girl. 261 00:18:24,156 --> 00:18:25,585 Come here. 262 00:18:28,055 --> 00:18:29,426 I'll be at court tomorrow... 263 00:18:29,756 --> 00:18:31,996 no matter what. 264 00:18:31,996 --> 00:18:33,666 I'm sure you already know that. 265 00:18:33,666 --> 00:18:37,635 That's all I can do for my woman. 266 00:18:42,865 --> 00:18:45,135 I can fix a damaged corporate image... 267 00:18:45,135 --> 00:18:48,075 with just a single slogan. 268 00:18:48,276 --> 00:18:49,605 However, what about me? 269 00:18:50,246 --> 00:18:52,075 What will you do about my name that was ruined? 270 00:18:52,575 --> 00:18:55,246 If you knew that the product caused an accident, 271 00:18:55,246 --> 00:18:56,885 how can you import it and make advertisements? 272 00:18:56,885 --> 00:18:59,615 I didn't know when I wrote about it in my book. 273 00:19:00,186 --> 00:19:02,526 You can recall all the products, 274 00:19:02,855 --> 00:19:05,095 but my books cannot be recalled. 275 00:19:05,095 --> 00:19:06,726 - Well? - It'll haunt me forever. 276 00:19:06,726 --> 00:19:08,496 You don't look so happy. 277 00:19:08,795 --> 00:19:10,196 I better turn it off. 278 00:19:12,635 --> 00:19:14,835 Would it be all right to play this... 279 00:19:15,906 --> 00:19:17,676 for the mother of the dead child? 280 00:19:18,206 --> 00:19:21,746 I'll give it to you if you don't come to court tomorrow. 281 00:19:22,476 --> 00:19:23,776 I have a few of these. 282 00:19:24,075 --> 00:19:27,686 Will your wife want to see more of your true face? 283 00:19:34,385 --> 00:19:36,226 If you're facing death, 284 00:19:36,526 --> 00:19:38,595 I can understand why you want to apologize. 285 00:19:39,026 --> 00:19:40,095 However, 286 00:19:40,095 --> 00:19:41,926 just because I want to apologize, 287 00:19:41,926 --> 00:19:44,135 it doesn't mean the other side will accept it. 288 00:19:44,696 --> 00:19:46,266 It just makes you feel better, that's all. 289 00:19:46,266 --> 00:19:47,605 Did Ms. An Soon Jin... 290 00:19:49,335 --> 00:19:50,805 say that she'll forgive you? 291 00:19:51,135 --> 00:19:53,305 She probably won't. 292 00:19:53,946 --> 00:19:55,446 You should think about it. 293 00:20:29,145 --> 00:20:30,345 Who are you? 294 00:20:30,416 --> 00:20:31,746 Don't you remember me? 295 00:20:32,916 --> 00:20:34,186 Look at me. 296 00:20:34,885 --> 00:20:36,045 Don't you remember me? 297 00:20:36,656 --> 00:20:39,585 I have hundreds of people trying to find the excuse... 298 00:20:39,585 --> 00:20:41,625 to rip me off. 299 00:20:41,986 --> 00:20:43,426 Tell me who you are. 300 00:20:43,696 --> 00:20:46,295 You better figure out who I am! 301 00:20:47,196 --> 00:20:49,365 He's An Soon Jin's ex-husband. 302 00:20:52,936 --> 00:20:54,065 So? 303 00:20:55,835 --> 00:20:57,635 Bring out a box. 304 00:20:59,736 --> 00:21:00,746 People in this country think... 305 00:21:00,746 --> 00:21:02,776 having a deceased family member gives them the right to do anything. 306 00:21:03,176 --> 00:21:06,375 Do you think it's special to have a dead child? 307 00:21:12,686 --> 00:21:15,125 Didn't you do enough with using your daughter? 308 00:21:15,125 --> 00:21:16,496 It's been years already. 309 00:21:16,696 --> 00:21:18,496 You used your daughter to your advantage. 310 00:21:18,496 --> 00:21:20,696 You should stay home and commemorate her. 311 00:21:20,825 --> 00:21:23,666 All you do is come out to the streets... 312 00:21:23,666 --> 00:21:25,466 and stick on me like leeches. 313 00:21:30,305 --> 00:21:31,436 Stop. 314 00:21:40,246 --> 00:21:42,486 Take a picture. I'm going to the hospital. 315 00:21:42,785 --> 00:21:44,416 Call the police... 316 00:21:44,716 --> 00:21:46,656 and put him behind bars. 317 00:21:47,325 --> 00:21:49,526 I won't make any favorable arrangements for you. 318 00:21:50,756 --> 00:21:52,595 Tell them to do it by the law. 319 00:21:52,595 --> 00:21:53,696 Yes, sir. 320 00:21:58,095 --> 00:21:59,335 From now on, 321 00:21:59,936 --> 00:22:01,835 I'll remember you. 322 00:22:02,535 --> 00:22:04,906 I'll remember who you are. 323 00:22:18,285 --> 00:22:20,486 (Hanjin University) 324 00:22:20,486 --> 00:22:21,526 (Professor Kim Ki Ho) 325 00:22:22,656 --> 00:22:24,226 Let the living keep on living. 326 00:22:24,456 --> 00:22:27,625 I have a family and a kid. I have people I need to protect. 327 00:22:27,726 --> 00:22:29,095 Students these days... 328 00:22:29,125 --> 00:22:31,736 upload even the smallest mistakes on the Internet. 329 00:22:31,736 --> 00:22:33,736 They're so good at witch-hunting. 330 00:22:34,105 --> 00:22:35,805 The statute of limitations have been expired, 331 00:22:36,105 --> 00:22:38,105 so you won't get punished for what you did. 332 00:22:38,476 --> 00:22:41,105 You don't need to come to court. 333 00:22:41,446 --> 00:22:44,716 You just need to tell the truth. 334 00:22:44,716 --> 00:22:48,686 I'm busy. I don't even have enough time to sleep. 335 00:22:48,686 --> 00:22:52,216 And it's been way too long, so I can't even remember properly. 336 00:22:52,355 --> 00:22:53,385 Come on. 337 00:22:53,625 --> 00:22:56,256 I've done autopsies on millions of people. 338 00:22:56,256 --> 00:22:58,055 How can I remember every single one? 339 00:22:58,656 --> 00:23:02,026 Who would remember something like that when it wasn't even personal? 340 00:23:04,266 --> 00:23:08,166 Stop bothering me like a leech, and please get out... 341 00:23:08,335 --> 00:23:09,605 before my students come in. 342 00:23:14,176 --> 00:23:15,976 He said he's sorry. 343 00:23:16,645 --> 00:23:18,276 Maybe that person wants to make amends, 344 00:23:18,676 --> 00:23:21,585 although it's just one person out of all those people. 345 00:23:22,946 --> 00:23:24,285 I didn't say I was proud. 346 00:23:25,585 --> 00:23:27,885 If I was proud, I would have never met you. 347 00:23:39,635 --> 00:23:41,466 You didn't do anything wrong. 348 00:23:43,676 --> 00:23:46,605 It wasn't your fault. 349 00:24:09,726 --> 00:24:11,335 About cherry blossoms... 350 00:24:11,865 --> 00:24:14,006 Do you think they're pretty because they bloom? 351 00:24:14,006 --> 00:24:15,706 Or do you think they're pretty because they fall? 352 00:24:16,406 --> 00:24:18,206 It's heart-fluttering when they bloom, 353 00:24:18,776 --> 00:24:20,645 and it's heartbreaking when they fall. 354 00:25:01,345 --> 00:25:02,385 (Court) 355 00:25:02,385 --> 00:25:05,956 We will now begin the second trial of Case 2010 NA 985, 356 00:25:05,956 --> 00:25:07,926 a damage suit that's been... 357 00:25:07,926 --> 00:25:09,526 previously dismissed. 358 00:25:09,526 --> 00:25:11,026 (Plaintiff) 359 00:25:11,095 --> 00:25:12,555 (Attorney, Defendant) 360 00:25:12,696 --> 00:25:14,295 Where's the attorney for the plaintiff? 361 00:25:14,325 --> 00:25:16,895 Is she not here yet? Or is she not coming? 362 00:25:18,035 --> 00:25:19,635 I'm sorry, Your Honor. 363 00:25:20,365 --> 00:25:22,906 I can't seem to reach her today. 364 00:25:23,476 --> 00:25:24,906 I'm sure she'll be here, 365 00:25:24,906 --> 00:25:26,875 so please wait a little bit. 366 00:25:26,875 --> 00:25:27,906 I'm sorry. 367 00:25:32,176 --> 00:25:34,345 I have another trial following this one, 368 00:25:34,585 --> 00:25:37,486 so I'll wait just 10 more minutes. 369 00:25:39,756 --> 00:25:41,585 (Plaintiff, Attorney) 370 00:25:43,656 --> 00:25:45,656 (Attorney, Defendant) 371 00:25:52,696 --> 00:25:54,666 (Witness) 372 00:26:37,416 --> 00:26:39,375 (Witness) 373 00:26:43,555 --> 00:26:45,516 (Plaintiff) 374 00:27:12,716 --> 00:27:16,756 (Roundabout) 375 00:27:18,156 --> 00:27:19,686 When I first saw her, 376 00:27:20,555 --> 00:27:22,486 she was crying. 377 00:27:25,855 --> 00:27:29,196 1 year later, 2 years later, 378 00:27:31,395 --> 00:27:32,865 and 3 years later, 379 00:27:33,436 --> 00:27:35,605 she was always crying. 380 00:27:37,575 --> 00:27:40,105 I never acted as if I knew her. 381 00:27:40,706 --> 00:27:42,345 And after 10 years, 382 00:27:44,075 --> 00:27:46,885 my life ended up ruining hers, 383 00:27:47,946 --> 00:27:48,986 and... 384 00:27:50,016 --> 00:27:52,956 her life ended up eating away mine. 385 00:27:54,125 --> 00:27:56,125 She's still crying. 386 00:27:56,825 --> 00:28:00,065 And that's why I still can't seem to reach out to her. 387 00:28:01,325 --> 00:28:02,696 I need to reach out to her. 388 00:28:03,395 --> 00:28:04,865 I need to reach out to her... 389 00:28:09,906 --> 00:28:11,776 and wipe her tears... 390 00:28:12,605 --> 00:28:14,006 before I leave. 391 00:28:53,285 --> 00:28:54,746 (Shall We Kiss First? / Should We Kiss First?) 26845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.