Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,866 --> 00:00:09,805
(Episode 31)
2
00:00:18,336 --> 00:00:20,336
You're a lot crueler...
3
00:00:21,630 --> 00:00:23,531
than I thought you'd be.
4
00:00:24,171 --> 00:00:25,831
I don't need...
5
00:00:26,400 --> 00:00:27,601
your love either.
6
00:00:29,371 --> 00:00:31,270
Let me ask you one last favor.
7
00:00:33,311 --> 00:00:34,680
Please...
8
00:00:37,351 --> 00:00:38,610
testify as a witness.
9
00:00:40,521 --> 00:00:42,220
I was planning to.
10
00:00:45,451 --> 00:00:46,790
Then I guess...
11
00:00:48,260 --> 00:00:50,021
this is where we should end it.
12
00:00:51,991 --> 00:00:53,701
Let's break up.
13
00:01:02,000 --> 00:01:05,441
I'm thinking about loving you.
14
00:01:06,810 --> 00:01:08,881
I'm thinking about...
15
00:01:09,980 --> 00:01:11,950
loving you a lot.
16
00:01:12,351 --> 00:01:13,780
Let's get married.
17
00:01:14,280 --> 00:01:15,721
Let's just get married.
18
00:01:16,920 --> 00:01:18,991
Do whatever you want.
19
00:01:20,661 --> 00:01:22,890
Use me however you want.
20
00:01:30,430 --> 00:01:32,170
("Alien on Earth, Son Mu Han")
21
00:02:00,131 --> 00:02:01,861
Don't move.
22
00:02:09,200 --> 00:02:10,371
Get up.
23
00:02:11,040 --> 00:02:12,640
Come on. Get up.
24
00:02:47,341 --> 00:02:50,110
I lost every single trial.
25
00:02:52,550 --> 00:02:54,381
I was told to stop...
26
00:02:55,420 --> 00:02:57,651
and that they were sick of me.
27
00:02:59,450 --> 00:03:03,020
They told me that just seeing me made them feel suffocated.
28
00:03:05,730 --> 00:03:08,260
No one was there for me.
29
00:03:09,531 --> 00:03:11,270
Not a single person.
30
00:03:12,270 --> 00:03:16,670
The reason I was able to make it until the last trial...
31
00:03:18,040 --> 00:03:19,371
was probably because...
32
00:03:20,710 --> 00:03:23,181
the judge was the only person...
33
00:03:23,851 --> 00:03:25,651
who'd listen to me.
34
00:03:27,050 --> 00:03:28,321
But...
35
00:03:29,381 --> 00:03:32,050
even that last trial came to an end.
36
00:03:35,860 --> 00:03:37,260
I felt lonely.
37
00:03:39,661 --> 00:03:40,931
So...
38
00:03:44,071 --> 00:03:46,101
I was going to go to my daughter.
39
00:03:47,901 --> 00:03:49,101
Then...
40
00:03:50,140 --> 00:03:51,670
someone said...
41
00:03:53,740 --> 00:03:56,110
"You didn't do anything wrong."
42
00:03:58,580 --> 00:04:01,020
"It wasn't your fault."
43
00:04:03,751 --> 00:04:05,591
Someone told me that.
44
00:04:07,760 --> 00:04:10,161
A stranger did.
45
00:04:14,931 --> 00:04:16,731
What he said consoled me.
46
00:04:18,131 --> 00:04:19,431
I want to say the same...
47
00:04:21,100 --> 00:04:22,871
to him.
48
00:04:27,410 --> 00:04:29,541
You didn't do anything wrong.
49
00:04:31,950 --> 00:04:34,381
It wasn't your fault.
50
00:04:38,090 --> 00:04:39,791
I'm angry...
51
00:04:42,590 --> 00:04:44,691
because that person was you.
52
00:04:48,900 --> 00:04:51,571
The person whom I thought was on my side...
53
00:04:52,571 --> 00:04:53,700
was actually...
54
00:04:58,671 --> 00:04:59,710
I...
55
00:05:02,210 --> 00:05:06,410
hope you don't feel guilty anymore.
56
00:05:12,090 --> 00:05:14,191
What I wanted from him...
57
00:05:18,760 --> 00:05:21,460
wasn't for him to feel guilt.
58
00:05:38,881 --> 00:05:41,881
Look after your wounds.
59
00:05:45,450 --> 00:05:47,090
I will...
60
00:05:49,020 --> 00:05:50,960
take care of mine.
61
00:05:53,061 --> 00:05:54,960
I'm sorry...
62
00:05:57,431 --> 00:05:58,600
for confusing you.
63
00:06:03,470 --> 00:06:05,640
I think I was in love with you.
64
00:06:11,910 --> 00:06:13,251
I'll leave.
65
00:06:14,251 --> 00:06:16,621
I can't stay here anymore.
66
00:06:27,960 --> 00:06:29,131
I'll testify...
67
00:06:31,270 --> 00:06:32,700
at the trial.
68
00:06:33,741 --> 00:06:34,970
So don't worry.
69
00:06:36,041 --> 00:06:37,840
I gave all the information...
70
00:06:38,770 --> 00:06:41,140
that could be used as evidence to your attorney.
71
00:06:42,111 --> 00:06:43,450
It will be helpful.
72
00:08:42,230 --> 00:08:44,000
Go to your dad now.
73
00:08:44,200 --> 00:08:47,271
Stay right by his side until I get there.
74
00:08:48,840 --> 00:08:51,571
You better not move in. Just don't come.
75
00:08:53,411 --> 00:08:56,080
I really don't think...
76
00:08:56,580 --> 00:08:58,281
we'll get along.
77
00:08:59,250 --> 00:09:00,681
It's going to be...
78
00:09:02,151 --> 00:09:03,891
really hard for your dad.
79
00:09:04,521 --> 00:09:06,490
What should I do?
80
00:09:08,891 --> 00:09:10,130
I don't know.
81
00:09:22,801 --> 00:09:23,970
Where are you going?
82
00:09:26,610 --> 00:09:28,541
Are you leaving for good?
83
00:09:29,610 --> 00:09:30,681
Yes.
84
00:09:30,681 --> 00:09:31,911
What?
85
00:09:32,110 --> 00:09:33,620
Did you have a fight with my dad?
86
00:09:35,281 --> 00:09:36,321
Yes.
87
00:09:36,321 --> 00:09:39,321
Unbelievable. So did he kick you out?
88
00:09:39,450 --> 00:09:41,291
No, I decided to leave.
89
00:09:44,261 --> 00:09:46,230
It wasn't easy living with my dad, was it?
90
00:09:46,490 --> 00:09:48,600
You guys weren't a good match from the beginning.
91
00:09:49,460 --> 00:09:51,630
You made everyone cry...
92
00:09:51,630 --> 00:09:53,071
at your wedding.
93
00:09:53,401 --> 00:09:55,401
I can't believe you're splitting up so soon.
94
00:09:56,240 --> 00:09:59,311
This is awesome. The almighty is on my side.
95
00:10:02,141 --> 00:10:03,450
You came.
96
00:10:03,950 --> 00:10:06,921
How could I miss my dad's wedding?
97
00:10:08,620 --> 00:10:10,551
He never smiled at me.
98
00:10:10,551 --> 00:10:12,350
But he was all smiles at the wedding.
99
00:10:12,691 --> 00:10:14,761
I thought he was in love.
100
00:10:16,590 --> 00:10:18,531
Grownups are so weird.
101
00:10:18,531 --> 00:10:20,761
How can they pretend to be in love so well?
102
00:10:21,031 --> 00:10:23,130
I failed,
103
00:10:23,230 --> 00:10:27,301
but I really want you to succeed at living with your dad.
104
00:10:28,000 --> 00:10:29,370
Even when he says no,
105
00:10:29,370 --> 00:10:32,110
stay with him and hang out with him.
106
00:10:32,340 --> 00:10:34,181
Give him delicious food.
107
00:10:34,181 --> 00:10:37,750
Take him to nice places and I want you...
108
00:10:39,450 --> 00:10:41,450
to go see cherry blossoms with him.
109
00:10:42,120 --> 00:10:45,421
What? Give him food and take him to nice places?
110
00:10:45,791 --> 00:10:47,860
That's what he should do for me.
111
00:10:49,521 --> 00:10:52,761
Just do it on my behalf.
112
00:10:52,891 --> 00:10:54,200
You wish.
113
00:10:54,531 --> 00:10:56,301
Dad and I will live together happily.
114
00:10:56,301 --> 00:10:59,600
So mind your own business and be on your way.
115
00:11:00,301 --> 00:11:01,771
Goodbye.
116
00:11:05,941 --> 00:11:07,080
All right.
117
00:11:07,980 --> 00:11:09,080
Bye.
118
00:11:19,321 --> 00:11:20,321
What?
119
00:11:21,291 --> 00:11:22,691
What are you doing?
120
00:11:23,761 --> 00:11:27,061
She said there was a room for me. She told me to come.
121
00:11:27,330 --> 00:11:28,860
She asked me to move in...
122
00:11:28,860 --> 00:11:30,700
and told me not to come too late.
123
00:11:31,401 --> 00:11:32,470
Who said that?
124
00:11:32,470 --> 00:11:35,801
Who do you think? The one you just kicked out.
125
00:11:35,970 --> 00:11:37,311
Even if you're angry...
126
00:11:37,311 --> 00:11:39,311
you shouldn't kick someone out this late.
127
00:11:41,080 --> 00:11:43,281
I guess you aren't just mean to me.
128
00:11:52,521 --> 00:11:55,220
Can I use this room?
129
00:12:09,171 --> 00:12:11,641
What? Why is it empty?
130
00:12:11,911 --> 00:12:14,580
Where are your vinyl records and LP player?
131
00:12:14,610 --> 00:12:15,941
Where are they?
132
00:12:16,980 --> 00:12:19,181
What's this stuffed bunny?
133
00:12:20,151 --> 00:12:21,651
Is this my room?
134
00:12:22,281 --> 00:12:24,051
She's so weird.
135
00:12:24,421 --> 00:12:26,860
She asked me to move in.
136
00:12:26,860 --> 00:12:29,161
She should've gotten me a bed at least.
137
00:12:29,391 --> 00:12:31,291
It's too late today.
138
00:12:31,891 --> 00:12:33,360
So sleep in my bedroom.
139
00:12:34,700 --> 00:12:36,230
I'll change bed sheets for you.
140
00:12:37,071 --> 00:12:38,630
No, not in your room.
141
00:12:39,970 --> 00:12:41,370
Just bring me a blanket.
142
00:12:41,370 --> 00:12:43,141
Buy me a bed tomorrow.
143
00:12:43,340 --> 00:12:44,911
I'm going to live with you.
144
00:12:45,240 --> 00:12:47,880
I'm going to succeed unlike someone.
145
00:12:51,110 --> 00:12:55,850
1 sheep, 2 sheep,
146
00:12:57,250 --> 00:12:59,720
3 sheep,
147
00:13:00,860 --> 00:13:02,090
and...
148
00:13:03,761 --> 00:13:04,791
4 sheep...
149
00:13:04,891 --> 00:13:06,830
I think he pities you.
150
00:13:07,500 --> 00:13:10,470
You seem to have been pressing down on him...
151
00:13:10,771 --> 00:13:12,630
like a rock for a long time.
152
00:13:14,840 --> 00:13:18,041
A rock can't turn into love.
153
00:13:29,021 --> 00:13:30,850
How are you so shameless?
154
00:13:31,421 --> 00:13:33,051
How can you look at me like that,
155
00:13:33,590 --> 00:13:35,521
hold me like that,
156
00:13:35,720 --> 00:13:38,830
and try to win my heart too?
157
00:13:41,460 --> 00:13:42,860
I didn't say I was proud.
158
00:13:43,130 --> 00:13:45,531
If I was proud, I would have never met you.
159
00:13:48,700 --> 00:13:51,571
You kept on turning up every time I was about to get over you.
160
00:13:52,011 --> 00:13:55,340
You appeared out of nowhere and messed up my daily life.
161
00:13:55,880 --> 00:13:58,811
I wanted to ignore you, but you wouldn't let me do that.
162
00:14:24,541 --> 00:14:26,041
Good morning.
163
00:14:30,850 --> 00:14:32,080
Morning.
164
00:14:44,891 --> 00:14:46,431
Good morning.
165
00:14:52,455 --> 00:14:57,455
[VIU Ver] SBS E31 Should We Kiss First?
"Let’s Break Up"
-♥ Ruo Xi ♥-
166
00:15:03,011 --> 00:15:06,110
I drank way too much. The hangover's killing me.
167
00:15:06,551 --> 00:15:08,651
Honey, are you okay?
168
00:15:13,990 --> 00:15:16,120
Look at that big fish!
169
00:15:16,590 --> 00:15:19,590
And I caught that big fish.
170
00:15:20,031 --> 00:15:22,830
I beat the others...
171
00:15:22,830 --> 00:15:27,171
and was able to catch that impressive guy.
172
00:15:27,500 --> 00:15:28,600
He's mine!
173
00:15:28,840 --> 00:15:31,441
Why are you wearing a raincoat?
174
00:15:31,610 --> 00:15:32,941
Did you sleep in that?
175
00:15:32,941 --> 00:15:34,011
A raincoat?
176
00:15:35,710 --> 00:15:37,281
I'm wearing a raincoat.
177
00:15:38,480 --> 00:15:40,250
I think I got too drunk...
178
00:15:40,450 --> 00:15:42,551
and was thinking about killing that jerk again.
179
00:15:42,850 --> 00:15:45,651
What? You were thinking about killing that jerk again?
180
00:15:45,990 --> 00:15:47,090
Who?
181
00:15:47,391 --> 00:15:50,021
- The oriental medicine. - What are you talking about?
182
00:15:50,630 --> 00:15:53,901
I'll go buy you some medicine. Please take that raincoat off.
183
00:15:55,500 --> 00:15:58,600
A one-way ticket and a round-trip ticket to Zurich on April 14.
184
00:15:58,870 --> 00:16:00,071
The returning date and time hadn't been decided yet.
185
00:16:01,100 --> 00:16:03,000
Yes. The hotel?
186
00:16:03,641 --> 00:16:05,671
No, it's okay. I'll be staying with him.
187
00:16:06,710 --> 00:16:07,840
Okay.
188
00:16:18,551 --> 00:16:19,620
Did you hear everything?
189
00:16:20,960 --> 00:16:22,460
How much did you hear?
190
00:16:23,791 --> 00:16:26,330
Who's the wench you're seeing? Who is she?
191
00:16:26,761 --> 00:16:30,100
Tell me the truth. I'm going to kill her.
192
00:16:30,830 --> 00:16:33,600
- What? - She's from Zurich, isn't she?
193
00:16:33,600 --> 00:16:36,071
You asked for a one-way ticket and a round-trip ticket.
194
00:16:36,500 --> 00:16:38,110
What kind of nonsense...
195
00:16:38,710 --> 00:16:39,811
It's not what you think.
196
00:16:40,380 --> 00:16:41,681
Don't lie to me.
197
00:16:41,941 --> 00:16:44,750
You're cheating on me already because I have menopause.
198
00:16:44,980 --> 00:16:46,051
Take me with you.
199
00:16:46,051 --> 00:16:48,781
I'm going to find out who you're seeing and kill her.
200
00:16:49,151 --> 00:16:50,250
It's not what you think.
201
00:16:50,250 --> 00:16:53,151
Take me with you. Give me her address.
202
00:17:01,161 --> 00:17:03,870
Each bag has two servings.
203
00:17:03,870 --> 00:17:06,231
Make sure you eat it with my daughter.
204
00:17:06,571 --> 00:17:07,940
Side by side.
205
00:17:16,880 --> 00:17:19,150
Why is the room so tiny?
206
00:17:19,511 --> 00:17:22,521
It's smaller than my private bathroom in the States.
207
00:17:25,521 --> 00:17:27,390
I guess you never planned on living with me.
208
00:17:27,961 --> 00:17:29,791
Were you planning to live by yourself until you die?
209
00:17:31,860 --> 00:17:34,201
I need a bed and a dressing table.
210
00:17:34,201 --> 00:17:35,900
It's medicine, not poison.
211
00:17:35,900 --> 00:17:38,001
Don't be suspicious and just take it.
212
00:18:04,860 --> 00:18:06,031
What's all this?
213
00:18:06,291 --> 00:18:08,130
Isn't this Ms. An Soon Jin's place?
214
00:18:08,130 --> 00:18:09,761
We're from Used Materials.
215
00:18:10,501 --> 00:18:12,170
Used Materials?
216
00:18:12,531 --> 00:18:15,001
This is almost practically new.
217
00:18:15,201 --> 00:18:19,110
She bought it after checking so many times, so you can't get a refund.
218
00:18:19,370 --> 00:18:20,680
Which room should I take this to?
219
00:18:25,251 --> 00:18:27,350
What a bunch of trash.
220
00:18:32,120 --> 00:18:34,590
Dad, are you broke? Don't you have money?
221
00:18:35,061 --> 00:18:37,461
What's all this? They look like stuff from a flea market.
222
00:18:38,031 --> 00:18:40,061
I'm not going to use them Tell them to take them back.
223
00:18:40,900 --> 00:18:43,231
Look at that. I'm not a kid.
224
00:18:44,201 --> 00:18:45,900
Someone else used to use this.
225
00:18:47,201 --> 00:18:49,541
It's Exo. Dad, it's Exo.
226
00:18:49,870 --> 00:18:50,870
Do you know them?
227
00:18:52,870 --> 00:18:54,110
I guess you don't.
228
00:18:54,541 --> 00:18:56,580
How could you not know them?
229
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
I know them.
230
00:19:00,150 --> 00:19:01,650
I just found out.
231
00:19:02,580 --> 00:19:06,051
You're highly experienced, so I'm sure you'll do well.
232
00:19:06,251 --> 00:19:08,590
But you need to stay in trend to communicate with the students.
233
00:19:09,521 --> 00:19:11,590
Okay, I'll do my best.
234
00:19:12,330 --> 00:19:14,461
Students these days are very sensitive,
235
00:19:14,461 --> 00:19:17,801
so you need to be thorough with giving feedback on their resume.
236
00:19:17,801 --> 00:19:21,001
It's not like how it used to be. Things are really competitive.
237
00:19:22,741 --> 00:19:24,241
I'll see you on Monday.
238
00:19:24,771 --> 00:19:26,440
You can take a look around before you leave.
239
00:19:33,781 --> 00:19:37,620
(Flight Attendant Academy)
240
00:19:50,830 --> 00:19:52,430
Who are you?
241
00:19:56,600 --> 00:19:57,711
I'm your senior.
242
00:19:57,870 --> 00:19:59,910
Oh, really?
243
00:20:00,180 --> 00:20:01,380
Which airline?
244
00:20:02,211 --> 00:20:04,781
- RB Airlines. - RB Airlines?
245
00:20:04,781 --> 00:20:07,251
Oh, my gosh. I really want to go there.
246
00:20:07,521 --> 00:20:10,190
Me too. Their summer uniforms are really pretty.
247
00:20:10,190 --> 00:20:11,451
I really want to wear it.
248
00:20:11,590 --> 00:20:12,890
In your dreams.
249
00:20:12,890 --> 00:20:15,061
You need to beat the odds of 1 in 160.
250
00:20:15,190 --> 00:20:18,090
You have a 50 to 50 chance of getting in.
251
00:20:18,090 --> 00:20:20,531
It doesn't matter how competitive it is.
252
00:20:20,531 --> 00:20:23,031
You either get the job or you don't.
253
00:20:33,170 --> 00:20:34,711
Who told you?
254
00:20:37,011 --> 00:20:38,811
Did you tell I Deun?
255
00:20:41,180 --> 00:20:42,650
How much do you know?
256
00:20:43,721 --> 00:20:44,791
Everything.
257
00:20:47,721 --> 00:20:48,890
I'm sorry.
258
00:20:49,660 --> 00:20:51,031
Does she know as well?
259
00:20:51,660 --> 00:20:53,731
She just knows that I'll die soon.
260
00:20:57,271 --> 00:20:59,031
Now, I finally understand...
261
00:20:59,031 --> 00:21:02,670
why you never called during the past six years.
262
00:21:04,811 --> 00:21:06,741
This is so absurd.
263
00:21:07,741 --> 00:21:09,311
I can't think straight.
264
00:21:09,610 --> 00:21:11,951
Nothing will change just because you found out.
265
00:21:14,481 --> 00:21:17,051
The one thing I ever did right to you...
266
00:21:17,850 --> 00:21:19,291
was that.
267
00:21:19,291 --> 00:21:20,791
If nobody in Korea can treat you,
268
00:21:21,261 --> 00:21:24,461
I'll look into a hospital in the States, so please don't give up.
269
00:21:24,791 --> 00:21:26,801
I saw patients who overcame the illness.
270
00:21:26,801 --> 00:21:29,600
People who were told that they'll die ended up living for longer.
271
00:21:29,600 --> 00:21:32,100
I did everything I could for the past six years.
272
00:21:33,370 --> 00:21:35,840
I received surgeries and chemotherapy.
273
00:21:36,071 --> 00:21:38,271
I'd go in and out of the hospital.
274
00:21:38,971 --> 00:21:42,241
I'd have hope, and I'd be in despair.
275
00:21:44,080 --> 00:21:46,251
There's nothing more they can cut off.
276
00:21:46,781 --> 00:21:50,791
I didn't give up. I just made a decision for myself.
277
00:21:51,190 --> 00:21:54,521
Just think about it one more time. Think about your daughter.
278
00:21:54,521 --> 00:21:55,721
Take her back.
279
00:21:56,491 --> 00:21:57,930
It's for her sake.
280
00:21:58,531 --> 00:22:00,501
She'll get hurt anyway,
281
00:22:01,630 --> 00:22:03,430
so let's just delay it.
282
00:22:05,001 --> 00:22:06,031
Did that woman leave...
283
00:22:07,870 --> 00:22:10,541
because she found out you were terminally ill?
284
00:22:10,910 --> 00:22:13,271
Or did she leave because she found out who you are?
285
00:22:14,340 --> 00:22:17,410
She needs to know what you've decided to do.
286
00:22:17,811 --> 00:22:20,680
Please don't tell her anything.
287
00:22:21,620 --> 00:22:24,920
You can't tell her. She and I are already...
288
00:22:25,420 --> 00:22:26,721
going through enough.
289
00:22:27,160 --> 00:22:30,090
I always thought guilt wasn't enough of a reason to explain your actions.
290
00:22:30,461 --> 00:22:33,660
But I guess that wasn't the whole story.
291
00:22:34,261 --> 00:22:36,031
You must not have told her.
292
00:22:37,400 --> 00:22:40,870
You may think you're enduring all the hardships right now,
293
00:22:41,140 --> 00:22:43,370
but because of what you never said,
294
00:22:43,571 --> 00:22:47,281
she'll end up hurting every time she thinks of you.
295
00:22:47,940 --> 00:22:51,150
If you had told her one simple thing,
296
00:22:52,281 --> 00:22:53,981
she would never have left.
297
00:22:57,491 --> 00:22:58,650
The same...
298
00:22:59,551 --> 00:23:00,791
goes for me.
299
00:23:35,491 --> 00:23:36,721
What are you doing?
300
00:23:36,860 --> 00:23:38,991
I'm on my way to Attorney Park's office.
301
00:23:38,991 --> 00:23:40,400
Give me a ride.
302
00:23:40,930 --> 00:23:43,100
Since you were going follow me anyway.
303
00:23:44,271 --> 00:23:46,771
Let's make it easy for both of us.
304
00:23:47,701 --> 00:23:51,511
I start my new job next Monday.
305
00:23:51,741 --> 00:23:53,940
Pick me up at 8:30am.
306
00:23:55,610 --> 00:23:58,781
You know where I live, right?
307
00:24:00,620 --> 00:24:01,981
Let's go.
308
00:24:07,690 --> 00:24:11,291
Gosh, you scared me.
309
00:24:11,291 --> 00:24:12,660
Don't scare me like that.
310
00:24:14,301 --> 00:24:16,561
- Why are you coming out from there? - What?
311
00:24:19,330 --> 00:24:20,940
Hyun Jin...
312
00:24:20,940 --> 00:24:23,241
was my underling at district public prosecutor's office.
313
00:24:23,241 --> 00:24:25,370
I've known her longer than you.
314
00:24:26,571 --> 00:24:28,940
I hear the witness doesn't have long to live.
315
00:24:30,350 --> 00:24:32,211
Why did you marry a man like that?
316
00:24:32,380 --> 00:24:35,180
I see you just got married too.
317
00:24:35,481 --> 00:24:36,890
How did you know?
318
00:24:38,350 --> 00:24:40,821
You know you're being tailed.
319
00:24:40,821 --> 00:24:42,261
He reports to me real time.
320
00:24:44,190 --> 00:24:45,761
You married him to make him testify.
321
00:24:46,090 --> 00:24:48,301
Women are so scary.
322
00:24:49,860 --> 00:24:51,830
Your poor husband.
323
00:24:53,031 --> 00:24:54,501
Well, then...
324
00:24:54,801 --> 00:24:56,940
I'll see you in court.
325
00:25:00,741 --> 00:25:01,741
Good luck.
326
00:25:19,731 --> 00:25:21,630
You're early.
327
00:25:21,630 --> 00:25:24,201
I came by car instead of by subway.
328
00:25:24,271 --> 00:25:26,801
Please sit down. Would you like some tea?
329
00:25:27,100 --> 00:25:28,501
No, it's okay.
330
00:25:40,120 --> 00:25:43,991
I saw the attorney from Apollo right outside the door.
331
00:25:44,120 --> 00:25:45,251
I know.
332
00:25:45,850 --> 00:25:49,061
He made an issue of your husband being a witness.
333
00:25:49,160 --> 00:25:50,761
That he might bear false witness.
334
00:25:51,491 --> 00:25:53,330
I gave all the information...
335
00:25:53,330 --> 00:25:55,830
that could be used as evidence to your attorney.
336
00:25:55,830 --> 00:25:57,130
It will be helpful.
337
00:25:58,801 --> 00:26:00,600
The evidence...
338
00:26:00,771 --> 00:26:04,211
The evidence he gave to you, what is it?
339
00:26:05,011 --> 00:26:06,840
Can I see it?
340
00:26:07,011 --> 00:26:09,340
It's countermeasure meeting documents...
341
00:26:09,340 --> 00:26:12,051
and voice recordings of Apollo employees.
342
00:26:12,051 --> 00:26:13,650
I sent my office manager...
343
00:26:13,650 --> 00:26:15,350
to make copies.
344
00:26:17,791 --> 00:26:19,350
Is that why you're here?
345
00:26:20,160 --> 00:26:22,120
No.
346
00:26:22,821 --> 00:26:25,261
The doctor who did the autopsy,
347
00:26:25,261 --> 00:26:27,400
I found out where he is.
348
00:26:27,701 --> 00:26:30,330
- The doctor who did the autopsy? - Yes.
349
00:26:30,930 --> 00:26:33,001
Well, that's great,
350
00:26:33,370 --> 00:26:36,811
but will he testify? He didn't testify back then.
351
00:26:37,840 --> 00:26:40,041
A lot of time has passed.
352
00:26:41,080 --> 00:26:43,551
He might have changed his mind.
353
00:26:45,811 --> 00:26:47,051
Like Mu Han.
354
00:26:48,920 --> 00:26:50,390
That jelly snack...
355
00:26:50,991 --> 00:26:53,890
It was exported and sold in Singapore and China.
356
00:26:54,521 --> 00:26:56,791
I think we can find more cases.
357
00:26:57,090 --> 00:26:59,190
China has a huge population.
358
00:26:59,961 --> 00:27:01,400
There must be something.
359
00:27:01,961 --> 00:27:03,130
I'll look into it.
360
00:27:04,630 --> 00:27:06,231
It'll take some time though.
361
00:27:06,471 --> 00:27:09,041
Okay. Thank you.
362
00:27:09,241 --> 00:27:10,670
Even when I'm gone,
363
00:27:11,271 --> 00:27:12,870
please see it through.
364
00:27:14,711 --> 00:27:15,910
Promise me.
365
00:27:17,711 --> 00:27:18,850
I promise.
366
00:27:19,981 --> 00:27:21,120
You promise me...
367
00:27:22,821 --> 00:27:23,920
something too then.
368
00:27:26,120 --> 00:27:27,190
What?
369
00:27:27,190 --> 00:27:29,660
Let me go with you on the 14th. I should be there.
370
00:27:30,231 --> 00:27:32,360
I already hired someone to take care of me.
371
00:27:32,731 --> 00:27:35,261
You'll be a criminal. You'll go to jail...
372
00:27:35,660 --> 00:27:38,630
for aiding and abetting suicide. Don't come.
373
00:27:38,900 --> 00:27:41,370
I'll go to jail then.
374
00:27:41,940 --> 00:27:43,971
Like how you decided...
375
00:27:43,971 --> 00:27:45,511
how you'd die,
376
00:27:45,711 --> 00:27:49,241
I'm going to decide how I will live.
377
00:27:49,741 --> 00:27:53,110
Respect my decision...
378
00:27:53,821 --> 00:27:55,221
like I respect yours.
379
00:28:14,541 --> 00:28:15,741
Hello?
380
00:28:15,741 --> 00:28:17,170
This is I Deun's mom.
381
00:28:17,440 --> 00:28:19,410
Can I see you now?
382
00:28:20,481 --> 00:28:21,811
I have something to say.
383
00:28:22,610 --> 00:28:25,951
It's something you must know.
384
00:28:28,751 --> 00:28:29,821
So...
385
00:28:30,390 --> 00:28:32,150
are you just going to let her go?
386
00:28:33,390 --> 00:28:34,420
Hey.
387
00:28:35,061 --> 00:28:38,231
If you were I Deun, how would you feel?
388
00:28:39,430 --> 00:28:41,461
My late mother...
389
00:28:41,900 --> 00:28:44,071
had been sick since I was 10.
390
00:28:46,031 --> 00:28:47,801
She was sick for five years,
391
00:28:47,801 --> 00:28:50,001
and she passed away when I was in eighth grade.
392
00:28:51,471 --> 00:28:53,410
Every moment was painful.
393
00:28:55,281 --> 00:28:57,011
All I remember now...
394
00:28:58,150 --> 00:29:00,680
is my mom suffering.
395
00:29:02,850 --> 00:29:05,190
Then my dad passed away...
396
00:29:05,190 --> 00:29:06,920
when I was 20.
397
00:29:08,090 --> 00:29:09,660
After my mom passed away,
398
00:29:10,291 --> 00:29:12,090
my dad and I never really talked.
399
00:29:13,561 --> 00:29:15,400
The two of us...
400
00:29:16,630 --> 00:29:18,130
We were silent.
401
00:29:19,330 --> 00:29:21,340
I wasn't as sad when my dad died.
402
00:29:21,870 --> 00:29:24,870
He passed away too suddenly, so I couldn't process it.
403
00:29:25,541 --> 00:29:27,910
I didn't have many fond memories of him either.
404
00:29:28,781 --> 00:29:30,451
It actually helped me bare the pain.
405
00:29:31,481 --> 00:29:33,481
I want the same for I Deun.
406
00:29:35,680 --> 00:29:38,951
I Deun and I have no memories together.
407
00:29:39,350 --> 00:29:40,761
Not even of a fight.
408
00:29:44,130 --> 00:29:46,261
I don't want her to see me sick.
409
00:29:52,339 --> 00:29:55,139
(Episode 32 will air shortly.)
27789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.