All language subtitles for Should.We.Kiss.First.E26.180402.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,308 --> 00:00:11,617 (Episode 26) 2 00:01:03,000 --> 00:01:06,140 (Eun Da On) 3 00:01:12,360 --> 00:01:14,000 You didn't even get her flowers. 4 00:01:16,000 --> 00:01:17,929 I guess I knew you'd bring her flowers. 5 00:01:21,300 --> 00:01:23,140 Don't think about anything unnecessary. 6 00:01:24,610 --> 00:01:26,739 You've been sorry for long enough. 7 00:01:28,039 --> 00:01:31,580 Just promise her that you'll live well. 8 00:01:34,349 --> 00:01:35,349 Yes. 9 00:01:36,920 --> 00:01:38,050 I'll do that. 10 00:01:42,929 --> 00:01:44,929 Why are you dressed so lightly? 11 00:01:46,060 --> 00:01:47,459 It's not spring yet. 12 00:01:48,330 --> 00:01:51,500 It doesn't get warm until mid-April. 13 00:01:54,099 --> 00:01:55,239 You're right. 14 00:01:58,409 --> 00:02:00,110 I thought spring came. 15 00:02:02,580 --> 00:02:05,849 I thought it was spring. 16 00:02:26,300 --> 00:02:27,570 Let's live together. 17 00:02:29,269 --> 00:02:32,209 I prepared a room for you. 18 00:02:32,410 --> 00:02:35,339 Come whenever you want. Just not too late. 19 00:02:36,209 --> 00:02:37,610 Why all of a sudden... 20 00:02:38,010 --> 00:02:40,019 You'll know if you come. 21 00:02:40,850 --> 00:02:41,920 Just come. 22 00:02:42,950 --> 00:02:45,189 I'll know if I go? 23 00:02:48,059 --> 00:02:49,320 Know what? 24 00:02:56,899 --> 00:02:58,969 I'll get the Kenya coffee. 25 00:03:04,769 --> 00:03:07,239 Did you start boxing? I go there too. 26 00:03:07,679 --> 00:03:09,110 I saw you yesterday. 27 00:03:09,610 --> 00:03:10,779 How long have you been doing it? 28 00:03:11,110 --> 00:03:12,209 For three years. 29 00:03:12,480 --> 00:03:14,850 I'll help you when I see you. 30 00:03:26,499 --> 00:03:28,760 Is it you again? I don't want to speak to you. 31 00:03:28,760 --> 00:03:30,330 Don't talk to him. Don't drink his coffee. 32 00:03:30,330 --> 00:03:31,529 Don't go near him. 33 00:03:32,130 --> 00:03:33,700 And absolutely no boxing. 34 00:03:34,739 --> 00:03:36,100 Please and thank you. 35 00:03:37,969 --> 00:03:40,140 Hey. No minors, no parking, 36 00:03:40,140 --> 00:03:41,510 no peeing, 37 00:03:41,510 --> 00:03:43,149 and no throwing out garbage. 38 00:03:43,149 --> 00:03:45,050 Even with all that, you're no game for me. 39 00:03:46,249 --> 00:03:48,749 You can't come to a conclusion before you measure things out first. 40 00:03:55,320 --> 00:03:56,790 I don't think I need any measurements. 41 00:03:58,059 --> 00:03:59,059 Son I Deun. 42 00:03:59,130 --> 00:04:01,029 Go get the beans I blended earlier. 43 00:04:01,260 --> 00:04:04,100 - Right now? - Yes. Right now. 44 00:04:04,429 --> 00:04:05,830 Hurry up. 45 00:04:07,269 --> 00:04:09,399 I said you're no game for me. 46 00:04:12,540 --> 00:04:14,279 Don't you know where it is? 47 00:04:14,510 --> 00:04:15,939 That manager is crazy. 48 00:04:15,939 --> 00:04:18,050 He'll make sure to see the end of this. 49 00:04:18,050 --> 00:04:20,220 He'll follow her around and torment her, 50 00:04:20,220 --> 00:04:21,350 then fire her. 51 00:04:21,449 --> 00:04:23,790 He can go ahead. It's not a big deal. 52 00:04:23,790 --> 00:04:25,819 Also, Soon Jin has enough money now. 53 00:04:26,150 --> 00:04:27,960 You should worry about yourself. 54 00:04:28,819 --> 00:04:30,429 Is this why you called? 55 00:04:31,360 --> 00:04:32,429 Hang up, then. 56 00:04:32,429 --> 00:04:33,759 I saw him. 57 00:04:33,960 --> 00:04:35,829 I saw him at the mart. 58 00:04:38,030 --> 00:04:40,540 Who? Son Mu Han? 59 00:04:40,540 --> 00:04:42,300 What? He came to her work? 60 00:04:42,300 --> 00:04:45,369 He's dying, but he was smiling while eating some ice cream. 61 00:04:45,369 --> 00:04:47,340 He even got a new car. 62 00:04:47,340 --> 00:04:49,710 - He's like a monster. - A new car? 63 00:04:50,110 --> 00:04:52,150 Where will he go with a new car? 64 00:04:52,150 --> 00:04:53,379 The afterlife? 65 00:04:53,679 --> 00:04:55,079 He's a monster. 66 00:04:55,079 --> 00:04:57,150 He's the most wicked person there is. 67 00:04:57,150 --> 00:05:00,059 She won't listen to me no matter what I say to her. 68 00:05:00,059 --> 00:05:02,259 She says it's friendship, then she tells me it's love. 69 00:05:02,319 --> 00:05:04,389 I was so frustrated. 70 00:05:04,389 --> 00:05:06,059 However, you understand me. 71 00:05:06,829 --> 00:05:08,800 This makes me feel so much better. 72 00:05:09,129 --> 00:05:11,230 Same with me. 73 00:05:11,400 --> 00:05:13,199 I couldn't tell anyone. 74 00:05:13,199 --> 00:05:14,999 I had to keep it in like a mute. 75 00:05:14,999 --> 00:05:17,270 I even wake up at night from all the anger. 76 00:05:17,270 --> 00:05:19,369 I can understand. 77 00:05:19,369 --> 00:05:21,210 It's so frustrating for us. 78 00:05:21,439 --> 00:05:24,280 I can't believe I was fooled by that jerk's eyes. 79 00:05:24,280 --> 00:05:25,980 I even think about murdering him. 80 00:05:26,319 --> 00:05:28,879 Why were his eyes so sincere? 81 00:05:29,319 --> 00:05:31,520 If he was a salesman, 82 00:05:31,790 --> 00:05:33,420 I'd buy everything he has. 83 00:05:33,420 --> 00:05:34,989 Exactly. 84 00:05:34,989 --> 00:05:37,489 I would give him my credit card even if he didn't have products. 85 00:05:38,730 --> 00:05:41,559 How can his eyes look so sincere? 86 00:05:42,129 --> 00:05:44,569 He was listening so carefully to me earlier. 87 00:05:44,569 --> 00:05:46,800 It almost felt like he was sorry about what happened. 88 00:05:47,199 --> 00:05:49,369 I had to stop myself from cheering him on. 89 00:05:49,369 --> 00:05:53,239 Yes. I went to his office yesterday. 90 00:05:53,239 --> 00:05:54,410 I almost thanked him. 91 00:05:54,840 --> 00:05:58,079 I almost took his hands and wished him best with Soon Jin. 92 00:05:58,179 --> 00:05:59,920 He's a scary person. 93 00:06:00,020 --> 00:06:01,980 You can't judge a book by its cover. 94 00:06:03,119 --> 00:06:04,889 Gosh, Soon Jin... 95 00:06:05,420 --> 00:06:07,619 I know she fell for him, 96 00:06:07,619 --> 00:06:10,090 but how can she keep on living in his apartment? 97 00:06:11,360 --> 00:06:12,860 Soon Jin is strange. 98 00:06:12,960 --> 00:06:14,699 I can't understand her. Can you? 99 00:06:14,860 --> 00:06:16,929 What? It's strange? 100 00:06:17,129 --> 00:06:18,869 I think you're stranger. 101 00:06:19,129 --> 00:06:20,970 You can't understand her? 102 00:06:20,970 --> 00:06:23,369 You're the one I can't understand. 103 00:06:23,509 --> 00:06:26,210 You're scarier than Mu Han. 104 00:06:26,710 --> 00:06:28,280 "You can't judge a book by its cover"? 105 00:06:28,280 --> 00:06:30,480 How dare you say that with your own mouth? 106 00:06:30,480 --> 00:06:32,610 Think about what you've done. 107 00:06:32,610 --> 00:06:34,379 You're a monster too. 108 00:06:34,920 --> 00:06:36,689 Don't act like you're close to me. 109 00:06:37,290 --> 00:06:38,449 Are we close? 110 00:06:39,619 --> 00:06:40,759 No. 111 00:06:42,989 --> 00:06:44,189 You and I... 112 00:06:44,829 --> 00:06:46,259 are on different levels. 113 00:06:46,999 --> 00:06:48,129 Goodbye. 114 00:06:51,100 --> 00:06:53,300 I almost became friends with her. 115 00:06:54,400 --> 00:06:56,610 It only takes a moment. 116 00:06:56,939 --> 00:06:57,970 I have to be careful. 117 00:06:59,270 --> 00:07:01,239 (Beef Bone Soup) 118 00:07:11,389 --> 00:07:14,160 If Ji Min sees us, she'll try to kill me. 119 00:07:14,319 --> 00:07:16,290 Try to hide it if you can. 120 00:07:16,290 --> 00:07:17,460 Don't tell her we met. 121 00:07:18,530 --> 00:07:19,929 If she finds out, she'll be bothered. 122 00:07:20,900 --> 00:07:22,329 Sometimes, 123 00:07:22,499 --> 00:07:24,970 women are more thankful if you don't tell them. 124 00:07:24,970 --> 00:07:26,369 Are you suffering because you found out? 125 00:07:29,040 --> 00:07:30,710 Would it have been better if you never found out? 126 00:07:32,809 --> 00:07:34,579 I'm not sure anymore. 127 00:07:57,429 --> 00:07:58,530 Eat up. 128 00:07:59,739 --> 00:08:01,199 Do I need to put the spoon in your hand? 129 00:08:15,079 --> 00:08:16,350 When will you move out? 130 00:08:17,090 --> 00:08:20,090 Like you said, I feel sorry to Ji Min. 131 00:08:20,389 --> 00:08:23,660 I don't want to worry about you or Ji Min. 132 00:08:24,689 --> 00:08:27,660 Let's go grab your stuff after dinner. 133 00:08:31,329 --> 00:08:33,400 I can't believe I'm eating. 134 00:08:34,870 --> 00:08:36,270 I'm pathetic. 135 00:08:38,640 --> 00:08:40,510 I'm already pathetic. 136 00:08:41,540 --> 00:08:43,449 I might as well just stay there. 137 00:08:45,150 --> 00:08:46,550 I went there in the first place... 138 00:08:46,979 --> 00:08:48,819 to leech off of him. 139 00:08:50,349 --> 00:08:52,120 I lost him, 140 00:08:54,689 --> 00:08:56,429 but I'll get his money at least. 141 00:08:57,689 --> 00:08:58,760 Are you crazy? 142 00:08:59,329 --> 00:09:01,000 Don't say such a thing. 143 00:09:01,260 --> 00:09:03,429 Did you think I would believe you if you said that? 144 00:09:03,670 --> 00:09:04,800 Just move out. 145 00:09:05,530 --> 00:09:06,670 You can't stay there anymore. 146 00:09:10,040 --> 00:09:11,209 He has 20 million dollars. 147 00:09:13,679 --> 00:09:16,650 Even if I get just half, that's 10 million dollars. 148 00:09:18,550 --> 00:09:20,179 I'm going to take the money. 149 00:09:20,849 --> 00:09:22,150 I'll take it... 150 00:09:22,250 --> 00:09:25,050 and just be lazy. I won't do anything. 151 00:09:25,949 --> 00:09:27,490 Even when he dies, 152 00:09:28,189 --> 00:09:30,760 I'll live for at least 30 more years. 153 00:09:31,290 --> 00:09:33,059 I don't have anything saved up. 154 00:09:33,059 --> 00:09:35,900 What can I do at my age to make a living? 155 00:09:37,829 --> 00:09:39,530 We already registered our marriage. 156 00:09:40,900 --> 00:09:43,640 If I remain as his wife legally, 157 00:09:43,640 --> 00:09:45,010 I can get it. 158 00:09:46,839 --> 00:09:48,640 That will be my revenge. 159 00:09:49,650 --> 00:09:52,010 It's the only way for me to live. 160 00:09:52,010 --> 00:09:53,050 Don't be like this. 161 00:09:53,880 --> 00:09:55,120 This is unlike you. 162 00:09:56,420 --> 00:09:57,849 You shouldn't do it. 163 00:09:58,319 --> 00:09:59,390 No. 164 00:10:00,490 --> 00:10:03,160 I won't be moved by my emotions. 165 00:10:04,030 --> 00:10:06,929 I'll only think about my goal. 166 00:10:07,630 --> 00:10:10,069 His money is my goal. 167 00:10:11,329 --> 00:10:13,040 Don't try to stop me. 168 00:10:13,569 --> 00:10:14,900 It won't work. 169 00:10:41,699 --> 00:10:44,199 I'm doing this to live. I want to live. 170 00:10:45,130 --> 00:10:46,339 I'm going to live. 171 00:10:48,199 --> 00:10:50,069 I promise Da On earlier... 172 00:10:51,069 --> 00:10:52,510 that I'll lead a good life. 173 00:10:54,910 --> 00:10:55,979 I'll be the one... 174 00:10:56,809 --> 00:10:58,410 who hurts him if anything. 175 00:10:58,849 --> 00:11:00,550 I can't get hurt anymore. 176 00:11:01,449 --> 00:11:02,719 Not by him, 177 00:11:03,719 --> 00:11:04,819 or anybody else. 178 00:12:13,059 --> 00:12:15,189 Selection and focus. 179 00:12:15,760 --> 00:12:18,160 Potatoes and djembe. 180 00:12:18,729 --> 00:12:20,030 Ex-husband. 181 00:12:21,959 --> 00:12:24,170 How can I ever get sick of you? 182 00:12:25,870 --> 00:12:28,540 We only have six more chances to hang out. 183 00:12:30,910 --> 00:12:34,380 If someone as indifferent as I was able to notice, 184 00:12:35,240 --> 00:12:37,309 that means you're being too harsh. 185 00:12:38,050 --> 00:12:40,920 Try not to hold hands with him. 186 00:12:41,650 --> 00:12:44,589 If you really need to, hold his feet. 187 00:12:51,630 --> 00:12:54,260 I almost got jealous. 188 00:12:56,099 --> 00:12:57,829 What should we do today? 189 00:13:00,670 --> 00:13:02,439 (It arouses children's curiosity.) 190 00:13:02,439 --> 00:13:04,270 (It makes children want to be complimented.) 191 00:13:06,109 --> 00:13:07,479 ("The first dish made by my child") 192 00:13:07,479 --> 00:13:08,679 ("Wriggly Jelly and Me") 193 00:13:12,109 --> 00:13:14,420 I changed the passcode. 194 00:13:14,679 --> 00:13:16,390 It's 0502. 195 00:13:16,949 --> 00:13:19,890 How did you know my birthday? 196 00:13:27,359 --> 00:13:28,459 Soon Jin. 197 00:13:32,130 --> 00:13:33,300 Soon Jin. 198 00:13:45,750 --> 00:13:46,780 Say it. 199 00:13:47,880 --> 00:13:49,280 It doesn't matter what it is. 200 00:13:50,620 --> 00:13:51,689 You can say it. 201 00:14:01,729 --> 00:14:03,800 Selection and focus. 202 00:14:05,500 --> 00:14:07,000 Starting from now, 203 00:14:07,900 --> 00:14:10,140 I'll only focus on you. 204 00:14:12,170 --> 00:14:13,510 Whether you're around... 205 00:14:14,809 --> 00:14:16,309 or not. 206 00:14:29,420 --> 00:14:32,829 I would appreciate that. 207 00:14:46,040 --> 00:14:48,540 Why did you follow me into the washroom? 208 00:14:48,540 --> 00:14:49,849 So that I can focus on you. 209 00:14:50,079 --> 00:14:51,809 This is too much. 210 00:14:51,809 --> 00:14:54,620 We've seen everything already. Why not be comfortable? 211 00:14:54,620 --> 00:14:56,050 Let's just be open about going to the washroom. 212 00:14:57,349 --> 00:15:00,790 While we're at it, there's something I've been keeping in. 213 00:15:00,790 --> 00:15:01,859 Go ahead. 214 00:15:01,990 --> 00:15:05,030 Let's close the toilet cover after going to the washroom. 215 00:15:15,370 --> 00:15:17,240 You're so narrow-minded. 216 00:15:17,510 --> 00:15:21,010 You're a guy, but you're so picky. 217 00:15:21,240 --> 00:15:22,910 What are you saying? I can hear you. 218 00:15:22,910 --> 00:15:25,949 You have bad eyes, but you can hear so well. 219 00:15:29,973 --> 00:15:34,973 [VIU Ver] SBS E26 Should We Kiss First? "I’m Staying for Me" -♥ Ruo Xi ♥- 220 00:15:39,429 --> 00:15:41,199 Even on days with a lot fine dust, 221 00:15:41,199 --> 00:15:43,929 many people think that... 222 00:15:43,929 --> 00:15:47,339 the dust will settle down in the evenings. 223 00:15:47,469 --> 00:15:49,140 However, 224 00:15:49,140 --> 00:15:52,069 it's at night when fine dust levels... 225 00:15:52,069 --> 00:15:53,939 rise even more. Reporter Lee has the story. 226 00:15:53,939 --> 00:15:55,439 Can we watch something else? 227 00:15:56,250 --> 00:15:57,780 Of course we can. 228 00:15:58,709 --> 00:16:00,420 I'll do whatever you want. 229 00:16:02,250 --> 00:16:04,890 - Kandinsky? - Yes. 230 00:16:04,890 --> 00:16:06,219 He uses pure colors... 231 00:16:06,219 --> 00:16:08,589 and abstract shapes. 232 00:16:08,589 --> 00:16:11,290 This painting looks abstract. 233 00:16:12,030 --> 00:16:16,329 What's interesting is that Kandinsky saw colors in music. 234 00:16:16,329 --> 00:16:18,370 He was looking for you. 235 00:16:19,469 --> 00:16:21,199 He's being operated on right now. 236 00:16:37,719 --> 00:16:40,890 Take it if you're in pain. Don't resist because of me. 237 00:16:41,290 --> 00:16:42,319 Thank you. 238 00:16:44,030 --> 00:16:45,059 I mean it. 239 00:16:46,160 --> 00:16:47,199 I know. 240 00:16:56,140 --> 00:16:59,780 From the first appointed date to the closing argument... 241 00:16:59,780 --> 00:17:03,010 will take minimum of 1 month to maximum of 3 months. 242 00:17:03,250 --> 00:17:05,649 It all depends on the witness' schedule. 243 00:17:11,589 --> 00:17:14,559 I'm going to keep you alive. 244 00:17:15,290 --> 00:17:17,159 I'll make you live at least one more day... 245 00:17:17,730 --> 00:17:22,000 and make you stand as a witness. 246 00:17:29,200 --> 00:17:30,540 What are you doing by yourself? 247 00:17:32,639 --> 00:17:35,040 - I'm having tea. - What kind of tea? 248 00:17:35,579 --> 00:17:37,010 Graviola tea. 249 00:17:37,750 --> 00:17:40,750 I made some since it looked like you have it regularly. 250 00:17:42,849 --> 00:17:44,190 Shall we drink it together? 251 00:17:50,159 --> 00:17:51,589 So this is what it tastes like. 252 00:17:52,030 --> 00:17:53,530 It's not that bad. 253 00:17:55,800 --> 00:17:59,970 I thought you were a jerk when I saw you at the hotel. 254 00:18:00,599 --> 00:18:01,700 A jerk? 255 00:18:02,569 --> 00:18:04,169 Who? Me? 256 00:18:05,240 --> 00:18:09,510 There was an old man who came dressed in a strange hiking outfit. 257 00:18:10,309 --> 00:18:12,510 I thought he was on an expedition at the Himalayas. 258 00:18:13,220 --> 00:18:14,480 When he walked in, 259 00:18:14,480 --> 00:18:16,819 I prayed he wouldn't be the one. 260 00:18:17,389 --> 00:18:20,589 However, he walked right up to me. 261 00:18:20,889 --> 00:18:22,520 I wanted to run away. 262 00:18:23,460 --> 00:18:26,399 I should have ran away then. 263 00:18:27,829 --> 00:18:29,329 It's not too late. 264 00:18:32,000 --> 00:18:33,500 It's okay if you want to leave. 265 00:18:34,369 --> 00:18:35,440 I mean it. 266 00:18:37,740 --> 00:18:39,909 You don't have to fulfill all seven times. 267 00:18:41,109 --> 00:18:42,710 I don't want to make you suffer. 268 00:18:45,950 --> 00:18:47,819 I'm staying for me. 269 00:18:49,649 --> 00:18:51,619 I'm going to stay until the end. 270 00:18:52,649 --> 00:18:54,119 Not for you, 271 00:18:56,059 --> 00:18:57,430 but for me. 272 00:19:08,639 --> 00:19:10,809 - Hello, Uncle Mu Han. - Hello, Uncle Mu Han. 273 00:19:11,540 --> 00:19:13,579 Hello. Hello. 274 00:19:14,579 --> 00:19:17,349 What took you so long? 275 00:19:17,349 --> 00:19:18,849 What were you doing inside? 276 00:19:18,849 --> 00:19:20,649 Don't ask him such a thing. 277 00:19:20,649 --> 00:19:23,050 Isn't it obvious? They're newlyweds. 278 00:19:24,450 --> 00:19:25,690 Come on in. 279 00:19:25,690 --> 00:19:28,119 You forgot something. You have to call me "Mother". 280 00:19:28,119 --> 00:19:30,129 Is it that hard for you to say it? 281 00:19:30,829 --> 00:19:32,629 Let's go in, let's go in. 282 00:19:33,359 --> 00:19:34,460 We have some gifts. 283 00:19:37,200 --> 00:19:38,569 It's raspberry wine. 284 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 It's good for men. 285 00:19:41,200 --> 00:19:44,470 It's really wonderful, but I can't explain it. 286 00:19:44,470 --> 00:19:46,379 I drank it a lot when we first got married. 287 00:19:49,010 --> 00:19:50,680 Let's go inside. 288 00:19:59,149 --> 00:20:01,119 Are you a herd of animals? 289 00:20:01,290 --> 00:20:04,430 How can you barge in here without giving us a call? 290 00:20:04,559 --> 00:20:05,960 Are you on a tour? 291 00:20:05,960 --> 00:20:09,030 We can never see you unless we barge in. 292 00:20:09,359 --> 00:20:11,369 At this rate, I'll see your dead body next time. 293 00:20:11,530 --> 00:20:13,169 Are you going to contact us after you're dead? 294 00:20:13,169 --> 00:20:15,569 Also, we called Mu Han. 295 00:20:16,040 --> 00:20:17,210 Right? 296 00:20:18,369 --> 00:20:19,879 Yes. I got your call. 297 00:20:19,879 --> 00:20:22,609 I forgot to tell Soon Jin. 298 00:20:22,609 --> 00:20:25,109 Why are you so formal with her? 299 00:20:25,109 --> 00:20:26,879 You guys are old. 300 00:20:26,879 --> 00:20:28,780 Just call her "Honey". 301 00:20:29,280 --> 00:20:31,550 It's none of your business. 302 00:20:32,990 --> 00:20:34,919 You saw me, so you should go. 303 00:20:34,919 --> 00:20:38,089 We just got here. You're so mean. 304 00:20:38,430 --> 00:20:41,399 Also, we're not here to see you. 305 00:20:41,399 --> 00:20:42,899 We came to see Mu Han. 306 00:20:43,369 --> 00:20:45,970 If you don't want to see us, you can go to your room. 307 00:20:49,339 --> 00:20:50,409 Gosh. 308 00:21:05,149 --> 00:21:08,690 I never had so many people at my place before. 309 00:21:09,859 --> 00:21:10,960 I was so surprised. 310 00:21:11,530 --> 00:21:13,599 Your whole family is just like you. 311 00:21:13,599 --> 00:21:15,760 A younger Soon Jin, an older Soon Jin, 312 00:21:15,760 --> 00:21:17,169 and a male Soon Jin. 313 00:21:17,569 --> 00:21:18,970 Is that why? 314 00:21:18,970 --> 00:21:21,139 I found them familiar. It was great. 315 00:21:23,210 --> 00:21:25,970 I'll do it. You should go rest. 316 00:21:25,970 --> 00:21:28,040 No, I'm almost done. I'll finish up. 317 00:21:28,379 --> 00:21:32,550 Your dark circles are down to your neck. 318 00:21:33,480 --> 00:21:35,619 Go and read some books, okay? 319 00:21:36,349 --> 00:21:37,619 Go rest. 320 00:21:39,450 --> 00:21:40,520 Okay, then. 321 00:21:45,359 --> 00:21:47,300 "Farts are familiar to us." 322 00:21:47,300 --> 00:21:51,099 "Most people fart about 14 to 25 times a day." 323 00:21:51,669 --> 00:21:55,000 "While writing this, I'll fart 2 or 3 times." 324 00:21:55,000 --> 00:21:59,010 "And the readers will probably fart at least once while reading this." 325 00:21:59,139 --> 00:22:01,379 "The amount of fart we let out each day..." 326 00:22:01,379 --> 00:22:03,980 "adds up to about 600ml to 1500ml." 327 00:22:03,980 --> 00:22:06,250 "That's either the size of a small water bottle..." 328 00:22:06,349 --> 00:22:09,480 "or the size of a big coke bottle." 329 00:22:10,020 --> 00:22:13,460 "That's right. You shouldn't be embarrassed about farting." 330 00:22:13,460 --> 00:22:15,159 "You just need to feel sorry." 331 00:22:16,829 --> 00:22:18,460 "And the reason for that..." 332 00:22:18,730 --> 00:22:21,960 "isn't because of all the diverse sounds..." 333 00:22:22,460 --> 00:22:25,329 "that come out as we fart." 334 00:22:25,930 --> 00:22:29,339 "It's because of the very unpleasant smell." 335 00:22:29,470 --> 00:22:30,740 "A fart consists of..." 336 00:22:31,440 --> 00:22:35,210 "numerous gases that are scentless such as..." 337 00:22:35,210 --> 00:22:37,609 "methane, nitrogen, carbon dioxide, and hydrogen." 338 00:22:38,280 --> 00:22:39,919 "But it also consists of gases such as..." 339 00:22:39,919 --> 00:22:41,879 "ammonia, hydrogen sulfide, skatole, and..." 340 00:22:43,190 --> 00:22:44,389 Were you awake? 341 00:22:46,389 --> 00:22:48,419 I'll read to you today. 342 00:22:48,559 --> 00:22:49,629 Lie down. 343 00:22:55,629 --> 00:22:57,200 Lie down, and close your eyes. 344 00:22:58,399 --> 00:22:59,470 Will you do that for me? 345 00:23:05,139 --> 00:23:08,839 I want to listen to another subject other than fart. 346 00:23:08,839 --> 00:23:10,950 You can choose whatever subject. 347 00:23:20,520 --> 00:23:23,629 "Everything that shines is beautiful." 348 00:23:24,730 --> 00:23:27,899 "But when does something shine?" 349 00:23:28,659 --> 00:23:31,099 "Is it when it gains energy?" 350 00:23:31,800 --> 00:23:34,839 "Or is it when it gives out energy?" 351 00:23:35,940 --> 00:23:39,710 "Things shine when a certain substance gives out energy." 352 00:23:40,540 --> 00:23:42,680 "So when the sun shines," 353 00:23:42,909 --> 00:23:45,510 "that means its mass is decreasing." 354 00:23:46,109 --> 00:23:49,280 "Therefore, when the sun is shining," 355 00:23:49,480 --> 00:23:51,889 "it's not because it's taking energy from its surroundings." 356 00:23:53,020 --> 00:23:54,290 "It's actually because..." 357 00:23:55,220 --> 00:23:56,960 "it's sacrificing itself." 358 00:24:17,010 --> 00:24:21,550 (A hospital located in Switzerland that provides assisted suicide) 359 00:24:22,450 --> 00:24:24,990 No, I don't have time for this. 360 00:24:25,290 --> 00:24:27,859 What do you mean I need to consult with a doctor? 361 00:24:28,319 --> 00:24:31,059 There's no need for me to send a document. 362 00:24:31,430 --> 00:24:33,030 Let me just bring it myself. 363 00:24:33,599 --> 00:24:35,329 No, I can depart tomorrow. 364 00:24:35,930 --> 00:24:39,300 I'll get there by 4pm, your local time. 365 00:24:52,780 --> 00:24:53,879 Good morning. 366 00:24:56,619 --> 00:24:57,720 Morning. 367 00:24:57,849 --> 00:24:59,220 You left out "Good". 368 00:24:59,220 --> 00:25:01,790 We can't always be good. 369 00:25:02,020 --> 00:25:04,559 If everything's always good, we'd be dogs, 370 00:25:04,990 --> 00:25:06,159 not humans. 371 00:25:07,359 --> 00:25:08,960 Then I'll have to say morning. 372 00:25:10,129 --> 00:25:11,500 Are you going to work today? 373 00:25:11,829 --> 00:25:12,940 Can you... 374 00:25:15,399 --> 00:25:18,139 stop working there? 375 00:25:18,510 --> 00:25:20,309 I'll take care of my own business. 376 00:25:20,309 --> 00:25:21,809 Just wash up. 377 00:25:22,480 --> 00:25:23,809 I'm going on a business trip today. 378 00:25:30,020 --> 00:25:31,990 You're going on a business trip all of a sudden? 379 00:25:33,059 --> 00:25:34,960 You didn't tell me anything last night. 380 00:25:35,919 --> 00:25:38,389 I'll be back in two days. 381 00:25:39,329 --> 00:25:41,300 I hope you stay well until I come back. 382 00:25:46,200 --> 00:25:47,339 A business trip? 383 00:25:48,500 --> 00:25:49,609 All of a sudden? 384 00:25:53,839 --> 00:25:55,680 I wonder if his condition's gotten worse. 385 00:26:42,659 --> 00:26:43,690 (E-Ticket Itinerary and Receipt) 386 00:26:44,859 --> 00:26:46,659 (Departure: Seoul, Arrival: Zurich) 387 00:26:48,700 --> 00:26:49,930 Switzerland? 388 00:26:55,440 --> 00:26:59,510 (Behind the veil of time) 389 00:28:54,290 --> 00:28:55,559 Please help. 390 00:28:56,790 --> 00:28:58,559 Please help me. 391 00:28:58,659 --> 00:29:00,159 If you're too busy, 392 00:29:00,230 --> 00:29:01,730 - you just have to testify. - Excuse me. 393 00:29:02,730 --> 00:29:03,970 Wait. 394 00:29:04,099 --> 00:29:05,329 Excuse me! 395 00:29:06,200 --> 00:29:08,000 Please do me a favor! 396 00:29:08,139 --> 00:29:09,300 Hey! 397 00:29:09,710 --> 00:29:12,109 Please just help me this once! 398 00:29:13,280 --> 00:29:15,440 Please help me! 399 00:30:04,089 --> 00:30:05,629 (Shall We Kiss First? / Should We Kiss First?) 400 00:30:05,629 --> 00:30:07,129 I'll live for myself. 401 00:30:07,129 --> 00:30:09,000 You can live for yourself. 402 00:30:09,000 --> 00:30:11,200 2010 NA 985. 403 00:30:11,200 --> 00:30:12,300 We'll proceed with the first trial. 404 00:30:12,300 --> 00:30:13,599 Please help him live for a bit longer. 405 00:30:13,599 --> 00:30:14,940 I'll do everything... 406 00:30:14,940 --> 00:30:16,639 as long as I can help him live. 407 00:30:16,639 --> 00:30:18,770 I hope you continue to live without stopping. 408 00:30:18,770 --> 00:30:21,079 I also want to become your miracle. 409 00:30:21,079 --> 00:30:24,579 I don't believe in miracles, but I believe in you. 28130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.