Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,308 --> 00:00:11,617
(Episode 26)
2
00:01:03,000 --> 00:01:06,140
(Eun Da On)
3
00:01:12,360 --> 00:01:14,000
You didn't even get her flowers.
4
00:01:16,000 --> 00:01:17,929
I guess I knew you'd bring her flowers.
5
00:01:21,300 --> 00:01:23,140
Don't think about anything unnecessary.
6
00:01:24,610 --> 00:01:26,739
You've been sorry for long enough.
7
00:01:28,039 --> 00:01:31,580
Just promise her that you'll live well.
8
00:01:34,349 --> 00:01:35,349
Yes.
9
00:01:36,920 --> 00:01:38,050
I'll do that.
10
00:01:42,929 --> 00:01:44,929
Why are you dressed so lightly?
11
00:01:46,060 --> 00:01:47,459
It's not spring yet.
12
00:01:48,330 --> 00:01:51,500
It doesn't get warm until mid-April.
13
00:01:54,099 --> 00:01:55,239
You're right.
14
00:01:58,409 --> 00:02:00,110
I thought spring came.
15
00:02:02,580 --> 00:02:05,849
I thought it was spring.
16
00:02:26,300 --> 00:02:27,570
Let's live together.
17
00:02:29,269 --> 00:02:32,209
I prepared a room for you.
18
00:02:32,410 --> 00:02:35,339
Come whenever you want. Just not too late.
19
00:02:36,209 --> 00:02:37,610
Why all of a sudden...
20
00:02:38,010 --> 00:02:40,019
You'll know if you come.
21
00:02:40,850 --> 00:02:41,920
Just come.
22
00:02:42,950 --> 00:02:45,189
I'll know if I go?
23
00:02:48,059 --> 00:02:49,320
Know what?
24
00:02:56,899 --> 00:02:58,969
I'll get the Kenya coffee.
25
00:03:04,769 --> 00:03:07,239
Did you start boxing? I go there too.
26
00:03:07,679 --> 00:03:09,110
I saw you yesterday.
27
00:03:09,610 --> 00:03:10,779
How long have you been doing it?
28
00:03:11,110 --> 00:03:12,209
For three years.
29
00:03:12,480 --> 00:03:14,850
I'll help you when I see you.
30
00:03:26,499 --> 00:03:28,760
Is it you again? I don't want to speak to you.
31
00:03:28,760 --> 00:03:30,330
Don't talk to him. Don't drink his coffee.
32
00:03:30,330 --> 00:03:31,529
Don't go near him.
33
00:03:32,130 --> 00:03:33,700
And absolutely no boxing.
34
00:03:34,739 --> 00:03:36,100
Please and thank you.
35
00:03:37,969 --> 00:03:40,140
Hey. No minors, no parking,
36
00:03:40,140 --> 00:03:41,510
no peeing,
37
00:03:41,510 --> 00:03:43,149
and no throwing out garbage.
38
00:03:43,149 --> 00:03:45,050
Even with all that, you're no game for me.
39
00:03:46,249 --> 00:03:48,749
You can't come to a conclusion before you measure things out first.
40
00:03:55,320 --> 00:03:56,790
I don't think I need any measurements.
41
00:03:58,059 --> 00:03:59,059
Son I Deun.
42
00:03:59,130 --> 00:04:01,029
Go get the beans I blended earlier.
43
00:04:01,260 --> 00:04:04,100
- Right now? - Yes. Right now.
44
00:04:04,429 --> 00:04:05,830
Hurry up.
45
00:04:07,269 --> 00:04:09,399
I said you're no game for me.
46
00:04:12,540 --> 00:04:14,279
Don't you know where it is?
47
00:04:14,510 --> 00:04:15,939
That manager is crazy.
48
00:04:15,939 --> 00:04:18,050
He'll make sure to see the end of this.
49
00:04:18,050 --> 00:04:20,220
He'll follow her around and torment her,
50
00:04:20,220 --> 00:04:21,350
then fire her.
51
00:04:21,449 --> 00:04:23,790
He can go ahead. It's not a big deal.
52
00:04:23,790 --> 00:04:25,819
Also, Soon Jin has enough money now.
53
00:04:26,150 --> 00:04:27,960
You should worry about yourself.
54
00:04:28,819 --> 00:04:30,429
Is this why you called?
55
00:04:31,360 --> 00:04:32,429
Hang up, then.
56
00:04:32,429 --> 00:04:33,759
I saw him.
57
00:04:33,960 --> 00:04:35,829
I saw him at the mart.
58
00:04:38,030 --> 00:04:40,540
Who? Son Mu Han?
59
00:04:40,540 --> 00:04:42,300
What? He came to her work?
60
00:04:42,300 --> 00:04:45,369
He's dying, but he was smiling while eating some ice cream.
61
00:04:45,369 --> 00:04:47,340
He even got a new car.
62
00:04:47,340 --> 00:04:49,710
- He's like a monster. - A new car?
63
00:04:50,110 --> 00:04:52,150
Where will he go with a new car?
64
00:04:52,150 --> 00:04:53,379
The afterlife?
65
00:04:53,679 --> 00:04:55,079
He's a monster.
66
00:04:55,079 --> 00:04:57,150
He's the most wicked person there is.
67
00:04:57,150 --> 00:05:00,059
She won't listen to me no matter what I say to her.
68
00:05:00,059 --> 00:05:02,259
She says it's friendship, then she tells me it's love.
69
00:05:02,319 --> 00:05:04,389
I was so frustrated.
70
00:05:04,389 --> 00:05:06,059
However, you understand me.
71
00:05:06,829 --> 00:05:08,800
This makes me feel so much better.
72
00:05:09,129 --> 00:05:11,230
Same with me.
73
00:05:11,400 --> 00:05:13,199
I couldn't tell anyone.
74
00:05:13,199 --> 00:05:14,999
I had to keep it in like a mute.
75
00:05:14,999 --> 00:05:17,270
I even wake up at night from all the anger.
76
00:05:17,270 --> 00:05:19,369
I can understand.
77
00:05:19,369 --> 00:05:21,210
It's so frustrating for us.
78
00:05:21,439 --> 00:05:24,280
I can't believe I was fooled by that jerk's eyes.
79
00:05:24,280 --> 00:05:25,980
I even think about murdering him.
80
00:05:26,319 --> 00:05:28,879
Why were his eyes so sincere?
81
00:05:29,319 --> 00:05:31,520
If he was a salesman,
82
00:05:31,790 --> 00:05:33,420
I'd buy everything he has.
83
00:05:33,420 --> 00:05:34,989
Exactly.
84
00:05:34,989 --> 00:05:37,489
I would give him my credit card even if he didn't have products.
85
00:05:38,730 --> 00:05:41,559
How can his eyes look so sincere?
86
00:05:42,129 --> 00:05:44,569
He was listening so carefully to me earlier.
87
00:05:44,569 --> 00:05:46,800
It almost felt like he was sorry about what happened.
88
00:05:47,199 --> 00:05:49,369
I had to stop myself from cheering him on.
89
00:05:49,369 --> 00:05:53,239
Yes. I went to his office yesterday.
90
00:05:53,239 --> 00:05:54,410
I almost thanked him.
91
00:05:54,840 --> 00:05:58,079
I almost took his hands and wished him best with Soon Jin.
92
00:05:58,179 --> 00:05:59,920
He's a scary person.
93
00:06:00,020 --> 00:06:01,980
You can't judge a book by its cover.
94
00:06:03,119 --> 00:06:04,889
Gosh, Soon Jin...
95
00:06:05,420 --> 00:06:07,619
I know she fell for him,
96
00:06:07,619 --> 00:06:10,090
but how can she keep on living in his apartment?
97
00:06:11,360 --> 00:06:12,860
Soon Jin is strange.
98
00:06:12,960 --> 00:06:14,699
I can't understand her. Can you?
99
00:06:14,860 --> 00:06:16,929
What? It's strange?
100
00:06:17,129 --> 00:06:18,869
I think you're stranger.
101
00:06:19,129 --> 00:06:20,970
You can't understand her?
102
00:06:20,970 --> 00:06:23,369
You're the one I can't understand.
103
00:06:23,509 --> 00:06:26,210
You're scarier than Mu Han.
104
00:06:26,710 --> 00:06:28,280
"You can't judge a book by its cover"?
105
00:06:28,280 --> 00:06:30,480
How dare you say that with your own mouth?
106
00:06:30,480 --> 00:06:32,610
Think about what you've done.
107
00:06:32,610 --> 00:06:34,379
You're a monster too.
108
00:06:34,920 --> 00:06:36,689
Don't act like you're close to me.
109
00:06:37,290 --> 00:06:38,449
Are we close?
110
00:06:39,619 --> 00:06:40,759
No.
111
00:06:42,989 --> 00:06:44,189
You and I...
112
00:06:44,829 --> 00:06:46,259
are on different levels.
113
00:06:46,999 --> 00:06:48,129
Goodbye.
114
00:06:51,100 --> 00:06:53,300
I almost became friends with her.
115
00:06:54,400 --> 00:06:56,610
It only takes a moment.
116
00:06:56,939 --> 00:06:57,970
I have to be careful.
117
00:06:59,270 --> 00:07:01,239
(Beef Bone Soup)
118
00:07:11,389 --> 00:07:14,160
If Ji Min sees us, she'll try to kill me.
119
00:07:14,319 --> 00:07:16,290
Try to hide it if you can.
120
00:07:16,290 --> 00:07:17,460
Don't tell her we met.
121
00:07:18,530 --> 00:07:19,929
If she finds out, she'll be bothered.
122
00:07:20,900 --> 00:07:22,329
Sometimes,
123
00:07:22,499 --> 00:07:24,970
women are more thankful if you don't tell them.
124
00:07:24,970 --> 00:07:26,369
Are you suffering because you found out?
125
00:07:29,040 --> 00:07:30,710
Would it have been better if you never found out?
126
00:07:32,809 --> 00:07:34,579
I'm not sure anymore.
127
00:07:57,429 --> 00:07:58,530
Eat up.
128
00:07:59,739 --> 00:08:01,199
Do I need to put the spoon in your hand?
129
00:08:15,079 --> 00:08:16,350
When will you move out?
130
00:08:17,090 --> 00:08:20,090
Like you said, I feel sorry to Ji Min.
131
00:08:20,389 --> 00:08:23,660
I don't want to worry about you or Ji Min.
132
00:08:24,689 --> 00:08:27,660
Let's go grab your stuff after dinner.
133
00:08:31,329 --> 00:08:33,400
I can't believe I'm eating.
134
00:08:34,870 --> 00:08:36,270
I'm pathetic.
135
00:08:38,640 --> 00:08:40,510
I'm already pathetic.
136
00:08:41,540 --> 00:08:43,449
I might as well just stay there.
137
00:08:45,150 --> 00:08:46,550
I went there in the first place...
138
00:08:46,979 --> 00:08:48,819
to leech off of him.
139
00:08:50,349 --> 00:08:52,120
I lost him,
140
00:08:54,689 --> 00:08:56,429
but I'll get his money at least.
141
00:08:57,689 --> 00:08:58,760
Are you crazy?
142
00:08:59,329 --> 00:09:01,000
Don't say such a thing.
143
00:09:01,260 --> 00:09:03,429
Did you think I would believe you if you said that?
144
00:09:03,670 --> 00:09:04,800
Just move out.
145
00:09:05,530 --> 00:09:06,670
You can't stay there anymore.
146
00:09:10,040 --> 00:09:11,209
He has 20 million dollars.
147
00:09:13,679 --> 00:09:16,650
Even if I get just half, that's 10 million dollars.
148
00:09:18,550 --> 00:09:20,179
I'm going to take the money.
149
00:09:20,849 --> 00:09:22,150
I'll take it...
150
00:09:22,250 --> 00:09:25,050
and just be lazy. I won't do anything.
151
00:09:25,949 --> 00:09:27,490
Even when he dies,
152
00:09:28,189 --> 00:09:30,760
I'll live for at least 30 more years.
153
00:09:31,290 --> 00:09:33,059
I don't have anything saved up.
154
00:09:33,059 --> 00:09:35,900
What can I do at my age to make a living?
155
00:09:37,829 --> 00:09:39,530
We already registered our marriage.
156
00:09:40,900 --> 00:09:43,640
If I remain as his wife legally,
157
00:09:43,640 --> 00:09:45,010
I can get it.
158
00:09:46,839 --> 00:09:48,640
That will be my revenge.
159
00:09:49,650 --> 00:09:52,010
It's the only way for me to live.
160
00:09:52,010 --> 00:09:53,050
Don't be like this.
161
00:09:53,880 --> 00:09:55,120
This is unlike you.
162
00:09:56,420 --> 00:09:57,849
You shouldn't do it.
163
00:09:58,319 --> 00:09:59,390
No.
164
00:10:00,490 --> 00:10:03,160
I won't be moved by my emotions.
165
00:10:04,030 --> 00:10:06,929
I'll only think about my goal.
166
00:10:07,630 --> 00:10:10,069
His money is my goal.
167
00:10:11,329 --> 00:10:13,040
Don't try to stop me.
168
00:10:13,569 --> 00:10:14,900
It won't work.
169
00:10:41,699 --> 00:10:44,199
I'm doing this to live. I want to live.
170
00:10:45,130 --> 00:10:46,339
I'm going to live.
171
00:10:48,199 --> 00:10:50,069
I promise Da On earlier...
172
00:10:51,069 --> 00:10:52,510
that I'll lead a good life.
173
00:10:54,910 --> 00:10:55,979
I'll be the one...
174
00:10:56,809 --> 00:10:58,410
who hurts him if anything.
175
00:10:58,849 --> 00:11:00,550
I can't get hurt anymore.
176
00:11:01,449 --> 00:11:02,719
Not by him,
177
00:11:03,719 --> 00:11:04,819
or anybody else.
178
00:12:13,059 --> 00:12:15,189
Selection and focus.
179
00:12:15,760 --> 00:12:18,160
Potatoes and djembe.
180
00:12:18,729 --> 00:12:20,030
Ex-husband.
181
00:12:21,959 --> 00:12:24,170
How can I ever get sick of you?
182
00:12:25,870 --> 00:12:28,540
We only have six more chances to hang out.
183
00:12:30,910 --> 00:12:34,380
If someone as indifferent as I was able to notice,
184
00:12:35,240 --> 00:12:37,309
that means you're being too harsh.
185
00:12:38,050 --> 00:12:40,920
Try not to hold hands with him.
186
00:12:41,650 --> 00:12:44,589
If you really need to, hold his feet.
187
00:12:51,630 --> 00:12:54,260
I almost got jealous.
188
00:12:56,099 --> 00:12:57,829
What should we do today?
189
00:13:00,670 --> 00:13:02,439
(It arouses children's curiosity.)
190
00:13:02,439 --> 00:13:04,270
(It makes children want to be complimented.)
191
00:13:06,109 --> 00:13:07,479
("The first dish made by my child")
192
00:13:07,479 --> 00:13:08,679
("Wriggly Jelly and Me")
193
00:13:12,109 --> 00:13:14,420
I changed the passcode.
194
00:13:14,679 --> 00:13:16,390
It's 0502.
195
00:13:16,949 --> 00:13:19,890
How did you know my birthday?
196
00:13:27,359 --> 00:13:28,459
Soon Jin.
197
00:13:32,130 --> 00:13:33,300
Soon Jin.
198
00:13:45,750 --> 00:13:46,780
Say it.
199
00:13:47,880 --> 00:13:49,280
It doesn't matter what it is.
200
00:13:50,620 --> 00:13:51,689
You can say it.
201
00:14:01,729 --> 00:14:03,800
Selection and focus.
202
00:14:05,500 --> 00:14:07,000
Starting from now,
203
00:14:07,900 --> 00:14:10,140
I'll only focus on you.
204
00:14:12,170 --> 00:14:13,510
Whether you're around...
205
00:14:14,809 --> 00:14:16,309
or not.
206
00:14:29,420 --> 00:14:32,829
I would appreciate that.
207
00:14:46,040 --> 00:14:48,540
Why did you follow me into the washroom?
208
00:14:48,540 --> 00:14:49,849
So that I can focus on you.
209
00:14:50,079 --> 00:14:51,809
This is too much.
210
00:14:51,809 --> 00:14:54,620
We've seen everything already. Why not be comfortable?
211
00:14:54,620 --> 00:14:56,050
Let's just be open about going to the washroom.
212
00:14:57,349 --> 00:15:00,790
While we're at it, there's something I've been keeping in.
213
00:15:00,790 --> 00:15:01,859
Go ahead.
214
00:15:01,990 --> 00:15:05,030
Let's close the toilet cover after going to the washroom.
215
00:15:15,370 --> 00:15:17,240
You're so narrow-minded.
216
00:15:17,510 --> 00:15:21,010
You're a guy, but you're so picky.
217
00:15:21,240 --> 00:15:22,910
What are you saying? I can hear you.
218
00:15:22,910 --> 00:15:25,949
You have bad eyes, but you can hear so well.
219
00:15:29,973 --> 00:15:34,973
[VIU Ver] SBS E26 Should We Kiss First?
"I’m Staying for Me"
-♥ Ruo Xi ♥-
220
00:15:39,429 --> 00:15:41,199
Even on days with a lot fine dust,
221
00:15:41,199 --> 00:15:43,929
many people think that...
222
00:15:43,929 --> 00:15:47,339
the dust will settle down in the evenings.
223
00:15:47,469 --> 00:15:49,140
However,
224
00:15:49,140 --> 00:15:52,069
it's at night when fine dust levels...
225
00:15:52,069 --> 00:15:53,939
rise even more. Reporter Lee has the story.
226
00:15:53,939 --> 00:15:55,439
Can we watch something else?
227
00:15:56,250 --> 00:15:57,780
Of course we can.
228
00:15:58,709 --> 00:16:00,420
I'll do whatever you want.
229
00:16:02,250 --> 00:16:04,890
- Kandinsky? - Yes.
230
00:16:04,890 --> 00:16:06,219
He uses pure colors...
231
00:16:06,219 --> 00:16:08,589
and abstract shapes.
232
00:16:08,589 --> 00:16:11,290
This painting looks abstract.
233
00:16:12,030 --> 00:16:16,329
What's interesting is that Kandinsky saw colors in music.
234
00:16:16,329 --> 00:16:18,370
He was looking for you.
235
00:16:19,469 --> 00:16:21,199
He's being operated on right now.
236
00:16:37,719 --> 00:16:40,890
Take it if you're in pain. Don't resist because of me.
237
00:16:41,290 --> 00:16:42,319
Thank you.
238
00:16:44,030 --> 00:16:45,059
I mean it.
239
00:16:46,160 --> 00:16:47,199
I know.
240
00:16:56,140 --> 00:16:59,780
From the first appointed date to the closing argument...
241
00:16:59,780 --> 00:17:03,010
will take minimum of 1 month to maximum of 3 months.
242
00:17:03,250 --> 00:17:05,649
It all depends on the witness' schedule.
243
00:17:11,589 --> 00:17:14,559
I'm going to keep you alive.
244
00:17:15,290 --> 00:17:17,159
I'll make you live at least one more day...
245
00:17:17,730 --> 00:17:22,000
and make you stand as a witness.
246
00:17:29,200 --> 00:17:30,540
What are you doing by yourself?
247
00:17:32,639 --> 00:17:35,040
- I'm having tea. - What kind of tea?
248
00:17:35,579 --> 00:17:37,010
Graviola tea.
249
00:17:37,750 --> 00:17:40,750
I made some since it looked like you have it regularly.
250
00:17:42,849 --> 00:17:44,190
Shall we drink it together?
251
00:17:50,159 --> 00:17:51,589
So this is what it tastes like.
252
00:17:52,030 --> 00:17:53,530
It's not that bad.
253
00:17:55,800 --> 00:17:59,970
I thought you were a jerk when I saw you at the hotel.
254
00:18:00,599 --> 00:18:01,700
A jerk?
255
00:18:02,569 --> 00:18:04,169
Who? Me?
256
00:18:05,240 --> 00:18:09,510
There was an old man who came dressed in a strange hiking outfit.
257
00:18:10,309 --> 00:18:12,510
I thought he was on an expedition at the Himalayas.
258
00:18:13,220 --> 00:18:14,480
When he walked in,
259
00:18:14,480 --> 00:18:16,819
I prayed he wouldn't be the one.
260
00:18:17,389 --> 00:18:20,589
However, he walked right up to me.
261
00:18:20,889 --> 00:18:22,520
I wanted to run away.
262
00:18:23,460 --> 00:18:26,399
I should have ran away then.
263
00:18:27,829 --> 00:18:29,329
It's not too late.
264
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
It's okay if you want to leave.
265
00:18:34,369 --> 00:18:35,440
I mean it.
266
00:18:37,740 --> 00:18:39,909
You don't have to fulfill all seven times.
267
00:18:41,109 --> 00:18:42,710
I don't want to make you suffer.
268
00:18:45,950 --> 00:18:47,819
I'm staying for me.
269
00:18:49,649 --> 00:18:51,619
I'm going to stay until the end.
270
00:18:52,649 --> 00:18:54,119
Not for you,
271
00:18:56,059 --> 00:18:57,430
but for me.
272
00:19:08,639 --> 00:19:10,809
- Hello, Uncle Mu Han. - Hello, Uncle Mu Han.
273
00:19:11,540 --> 00:19:13,579
Hello. Hello.
274
00:19:14,579 --> 00:19:17,349
What took you so long?
275
00:19:17,349 --> 00:19:18,849
What were you doing inside?
276
00:19:18,849 --> 00:19:20,649
Don't ask him such a thing.
277
00:19:20,649 --> 00:19:23,050
Isn't it obvious? They're newlyweds.
278
00:19:24,450 --> 00:19:25,690
Come on in.
279
00:19:25,690 --> 00:19:28,119
You forgot something. You have to call me "Mother".
280
00:19:28,119 --> 00:19:30,129
Is it that hard for you to say it?
281
00:19:30,829 --> 00:19:32,629
Let's go in, let's go in.
282
00:19:33,359 --> 00:19:34,460
We have some gifts.
283
00:19:37,200 --> 00:19:38,569
It's raspberry wine.
284
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
It's good for men.
285
00:19:41,200 --> 00:19:44,470
It's really wonderful, but I can't explain it.
286
00:19:44,470 --> 00:19:46,379
I drank it a lot when we first got married.
287
00:19:49,010 --> 00:19:50,680
Let's go inside.
288
00:19:59,149 --> 00:20:01,119
Are you a herd of animals?
289
00:20:01,290 --> 00:20:04,430
How can you barge in here without giving us a call?
290
00:20:04,559 --> 00:20:05,960
Are you on a tour?
291
00:20:05,960 --> 00:20:09,030
We can never see you unless we barge in.
292
00:20:09,359 --> 00:20:11,369
At this rate, I'll see your dead body next time.
293
00:20:11,530 --> 00:20:13,169
Are you going to contact us after you're dead?
294
00:20:13,169 --> 00:20:15,569
Also, we called Mu Han.
295
00:20:16,040 --> 00:20:17,210
Right?
296
00:20:18,369 --> 00:20:19,879
Yes. I got your call.
297
00:20:19,879 --> 00:20:22,609
I forgot to tell Soon Jin.
298
00:20:22,609 --> 00:20:25,109
Why are you so formal with her?
299
00:20:25,109 --> 00:20:26,879
You guys are old.
300
00:20:26,879 --> 00:20:28,780
Just call her "Honey".
301
00:20:29,280 --> 00:20:31,550
It's none of your business.
302
00:20:32,990 --> 00:20:34,919
You saw me, so you should go.
303
00:20:34,919 --> 00:20:38,089
We just got here. You're so mean.
304
00:20:38,430 --> 00:20:41,399
Also, we're not here to see you.
305
00:20:41,399 --> 00:20:42,899
We came to see Mu Han.
306
00:20:43,369 --> 00:20:45,970
If you don't want to see us, you can go to your room.
307
00:20:49,339 --> 00:20:50,409
Gosh.
308
00:21:05,149 --> 00:21:08,690
I never had so many people at my place before.
309
00:21:09,859 --> 00:21:10,960
I was so surprised.
310
00:21:11,530 --> 00:21:13,599
Your whole family is just like you.
311
00:21:13,599 --> 00:21:15,760
A younger Soon Jin, an older Soon Jin,
312
00:21:15,760 --> 00:21:17,169
and a male Soon Jin.
313
00:21:17,569 --> 00:21:18,970
Is that why?
314
00:21:18,970 --> 00:21:21,139
I found them familiar. It was great.
315
00:21:23,210 --> 00:21:25,970
I'll do it. You should go rest.
316
00:21:25,970 --> 00:21:28,040
No, I'm almost done. I'll finish up.
317
00:21:28,379 --> 00:21:32,550
Your dark circles are down to your neck.
318
00:21:33,480 --> 00:21:35,619
Go and read some books, okay?
319
00:21:36,349 --> 00:21:37,619
Go rest.
320
00:21:39,450 --> 00:21:40,520
Okay, then.
321
00:21:45,359 --> 00:21:47,300
"Farts are familiar to us."
322
00:21:47,300 --> 00:21:51,099
"Most people fart about 14 to 25 times a day."
323
00:21:51,669 --> 00:21:55,000
"While writing this, I'll fart 2 or 3 times."
324
00:21:55,000 --> 00:21:59,010
"And the readers will probably fart at least once while reading this."
325
00:21:59,139 --> 00:22:01,379
"The amount of fart we let out each day..."
326
00:22:01,379 --> 00:22:03,980
"adds up to about 600ml to 1500ml."
327
00:22:03,980 --> 00:22:06,250
"That's either the size of a small water bottle..."
328
00:22:06,349 --> 00:22:09,480
"or the size of a big coke bottle."
329
00:22:10,020 --> 00:22:13,460
"That's right. You shouldn't be embarrassed about farting."
330
00:22:13,460 --> 00:22:15,159
"You just need to feel sorry."
331
00:22:16,829 --> 00:22:18,460
"And the reason for that..."
332
00:22:18,730 --> 00:22:21,960
"isn't because of all the diverse sounds..."
333
00:22:22,460 --> 00:22:25,329
"that come out as we fart."
334
00:22:25,930 --> 00:22:29,339
"It's because of the very unpleasant smell."
335
00:22:29,470 --> 00:22:30,740
"A fart consists of..."
336
00:22:31,440 --> 00:22:35,210
"numerous gases that are scentless such as..."
337
00:22:35,210 --> 00:22:37,609
"methane, nitrogen, carbon dioxide, and hydrogen."
338
00:22:38,280 --> 00:22:39,919
"But it also consists of gases such as..."
339
00:22:39,919 --> 00:22:41,879
"ammonia, hydrogen sulfide, skatole, and..."
340
00:22:43,190 --> 00:22:44,389
Were you awake?
341
00:22:46,389 --> 00:22:48,419
I'll read to you today.
342
00:22:48,559 --> 00:22:49,629
Lie down.
343
00:22:55,629 --> 00:22:57,200
Lie down, and close your eyes.
344
00:22:58,399 --> 00:22:59,470
Will you do that for me?
345
00:23:05,139 --> 00:23:08,839
I want to listen to another subject other than fart.
346
00:23:08,839 --> 00:23:10,950
You can choose whatever subject.
347
00:23:20,520 --> 00:23:23,629
"Everything that shines is beautiful."
348
00:23:24,730 --> 00:23:27,899
"But when does something shine?"
349
00:23:28,659 --> 00:23:31,099
"Is it when it gains energy?"
350
00:23:31,800 --> 00:23:34,839
"Or is it when it gives out energy?"
351
00:23:35,940 --> 00:23:39,710
"Things shine when a certain substance gives out energy."
352
00:23:40,540 --> 00:23:42,680
"So when the sun shines,"
353
00:23:42,909 --> 00:23:45,510
"that means its mass is decreasing."
354
00:23:46,109 --> 00:23:49,280
"Therefore, when the sun is shining,"
355
00:23:49,480 --> 00:23:51,889
"it's not because it's taking energy from its surroundings."
356
00:23:53,020 --> 00:23:54,290
"It's actually because..."
357
00:23:55,220 --> 00:23:56,960
"it's sacrificing itself."
358
00:24:17,010 --> 00:24:21,550
(A hospital located in Switzerland that provides assisted suicide)
359
00:24:22,450 --> 00:24:24,990
No, I don't have time for this.
360
00:24:25,290 --> 00:24:27,859
What do you mean I need to consult with a doctor?
361
00:24:28,319 --> 00:24:31,059
There's no need for me to send a document.
362
00:24:31,430 --> 00:24:33,030
Let me just bring it myself.
363
00:24:33,599 --> 00:24:35,329
No, I can depart tomorrow.
364
00:24:35,930 --> 00:24:39,300
I'll get there by 4pm, your local time.
365
00:24:52,780 --> 00:24:53,879
Good morning.
366
00:24:56,619 --> 00:24:57,720
Morning.
367
00:24:57,849 --> 00:24:59,220
You left out "Good".
368
00:24:59,220 --> 00:25:01,790
We can't always be good.
369
00:25:02,020 --> 00:25:04,559
If everything's always good, we'd be dogs,
370
00:25:04,990 --> 00:25:06,159
not humans.
371
00:25:07,359 --> 00:25:08,960
Then I'll have to say morning.
372
00:25:10,129 --> 00:25:11,500
Are you going to work today?
373
00:25:11,829 --> 00:25:12,940
Can you...
374
00:25:15,399 --> 00:25:18,139
stop working there?
375
00:25:18,510 --> 00:25:20,309
I'll take care of my own business.
376
00:25:20,309 --> 00:25:21,809
Just wash up.
377
00:25:22,480 --> 00:25:23,809
I'm going on a business trip today.
378
00:25:30,020 --> 00:25:31,990
You're going on a business trip all of a sudden?
379
00:25:33,059 --> 00:25:34,960
You didn't tell me anything last night.
380
00:25:35,919 --> 00:25:38,389
I'll be back in two days.
381
00:25:39,329 --> 00:25:41,300
I hope you stay well until I come back.
382
00:25:46,200 --> 00:25:47,339
A business trip?
383
00:25:48,500 --> 00:25:49,609
All of a sudden?
384
00:25:53,839 --> 00:25:55,680
I wonder if his condition's gotten worse.
385
00:26:42,659 --> 00:26:43,690
(E-Ticket Itinerary and Receipt)
386
00:26:44,859 --> 00:26:46,659
(Departure: Seoul, Arrival: Zurich)
387
00:26:48,700 --> 00:26:49,930
Switzerland?
388
00:26:55,440 --> 00:26:59,510
(Behind the veil of time)
389
00:28:54,290 --> 00:28:55,559
Please help.
390
00:28:56,790 --> 00:28:58,559
Please help me.
391
00:28:58,659 --> 00:29:00,159
If you're too busy,
392
00:29:00,230 --> 00:29:01,730
- you just have to testify. - Excuse me.
393
00:29:02,730 --> 00:29:03,970
Wait.
394
00:29:04,099 --> 00:29:05,329
Excuse me!
395
00:29:06,200 --> 00:29:08,000
Please do me a favor!
396
00:29:08,139 --> 00:29:09,300
Hey!
397
00:29:09,710 --> 00:29:12,109
Please just help me this once!
398
00:29:13,280 --> 00:29:15,440
Please help me!
399
00:30:04,089 --> 00:30:05,629
(Shall We Kiss First? / Should We Kiss First?)
400
00:30:05,629 --> 00:30:07,129
I'll live for myself.
401
00:30:07,129 --> 00:30:09,000
You can live for yourself.
402
00:30:09,000 --> 00:30:11,200
2010 NA 985.
403
00:30:11,200 --> 00:30:12,300
We'll proceed with the first trial.
404
00:30:12,300 --> 00:30:13,599
Please help him live for a bit longer.
405
00:30:13,599 --> 00:30:14,940
I'll do everything...
406
00:30:14,940 --> 00:30:16,639
as long as I can help him live.
407
00:30:16,639 --> 00:30:18,770
I hope you continue to live without stopping.
408
00:30:18,770 --> 00:30:21,079
I also want to become your miracle.
409
00:30:21,079 --> 00:30:24,579
I don't believe in miracles, but I believe in you.
28130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.